Translate join_a_call_or_chat_as_guest.pot in it [Manual Sync]

88% of minimum 75% translated source file: 'join_a_call_or_chat_as_guest.pot'
on 'it'.

Sync of partially translated files: 
untranslated content is included with an empty translation 
or source language content depending on file format
This commit is contained in:
transifex-integration[bot] 2025-07-11 07:29:26 +00:00 committed by GitHub
parent dc1bc33a4e
commit add3705773
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194

View File

@ -0,0 +1,160 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Lollo, 2022
# albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
"Last-Translator: albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:2
msgid "Join a call or chat as guest"
msgstr "Partecipa a una chiamata o chatta come ospite"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:4
msgid ""
"Nextcloud Talk offers audio/video call and text chat integrated in "
"Nextcloud. It offers a web interface as well as mobile apps."
msgstr ""
"Nextcloud Talk offre chiamate audio/video e chat di testo integrate in "
"Nextcloud. Offre un'interfaccia web e app mobili."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7
msgid ""
"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website "
"<https://nextcloud.com/talk/>`_."
msgstr ""
"Puoi scoprire di più su Nextcloud Talk `sul nostro sito Web "
"<https://nextcloud.com/talk/>`_."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:10
msgid "Joining a chat"
msgstr "Partecipare a una chat"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12
msgid ""
"If you received a link to a chat conversation, you can open it in your "
"browser to join the chat. Here, you will be prompted to enter your name "
"before joining."
msgstr ""
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:17
msgid ""
"You can also change your name later by clicking the ``Edit`` button, located"
" top-right."
msgstr ""
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:22
msgid ""
"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. "
"There you can also find a list of shortcuts you can use."
msgstr ""
"Le impostazioni della fotocamera e del microfono si trovano nel menu "
"``Impostazioni``. Lì puoi anche trovare un elenco di scorciatoie che puoi "
"utilizzare."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:28
msgid "Joining a call"
msgstr "Partecipare a una chiamata"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:30
msgid ""
"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other "
"participants will get notified and can join the call. If somebody else has "
"started a call already, the button will change in a green ``Join call`` "
"button."
msgstr ""
"Puoi iniziare una chiamata in qualsiasi momento con il pulsante ``Avvia "
"chiamata``. Gli altri partecipanti riceveranno una notifica e potranno "
"partecipare alla chiamata. Se qualcun altro ha già avviato una chiamata, il "
"pulsante si cambierà in un pulsante verde ``Partecipa alla chiamata``."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35
msgid ""
"Before actually joining the call you will see a device check, where you can "
"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join "
"with any devices."
msgstr ""
"Prima di partecipare effettivamente alla chiamata, vedrai una finestra di "
"controllo del dispositivo, dove potrai scegliere la telecamera e il "
"microfono giusti, abilitare la sfocatura dello sfondo o addirittura "
"partecipare da qualsiasi dispositivo."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:40
msgid ""
"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the "
"``...`` menu in the top bar."
msgstr ""
"Durante una chiamata, puoi trovare le impostazioni della fotocamera e del "
"microfono nel menu ``...`` nella barra in alto."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:45
msgid ""
"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the "
"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and "
"``V`` to disable video. You can also use the ``space bar`` to toggle mute. "
"When you are muted, pressing space will unmute you so you can speak until "
"you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space will mute "
"you until you let go."
msgstr ""
"Durante una chiamata, puoi disattivare l'audio del microfono e disattivare "
"il video con i pulsanti in alto a destra, oppure usando le scorciatoie ``M``"
" per disattivare l'audio e ``V`` per disattivare il video. Puoi anche usare "
"la ``barra spaziatrice`` per attivare/disattivare l'audio. Quando l'audio è "
"disattivato, premendo la barra spaziatrice si riattiverà l'audio, così "
"potrai parlare finché non rilascerai la barra spaziatrice. Se l'audio è "
"attivato, premendo la barra spaziatrice si riattiverà l'audio finché non "
"rilascerai la barra spaziatrice."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:47
msgid ""
"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow"
" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again."
msgstr ""
"Puoi nascondere il tuo video (utile durante una condivisione dello schermo) "
"con la piccola freccia appena sopra il flusso video. Riportalo di nuovo con "
"la piccola freccia."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:50
msgid "Starting a screen share"
msgstr "Avviare una condivisione dello schermo"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:52
msgid ""
"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. "
"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an "
"application window or a single browser tab."
msgstr ""
"Puoi fare clic sull'icona del monitor sul tuo flusso video per condividere "
"lo schermo. A seconda del tuo browser, avrai la possibilità di condividere "
"un monitor, una finestra dell'applicazione o una singola scheda del browser."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:55
msgid "More settings"
msgstr "Ulteriori impostazioni"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:57
msgid ""
"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do "
"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, "
"you can find notification options and the full conversation description."
msgstr ""
"Nel menu di conversazione puoi scegliere di andare a schermo intero. Puoi "
"anche farlo usando il tasto ``F`` sulla tastiera. Nelle impostazioni della "
"conversazione, puoi trovare le opzioni di notifica e la descrizione completa"
" della conversazione."