From add37057733144ee8b7cbb48ba361a3edc0511a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Fri, 11 Jul 2025 07:29:26 +0000 Subject: [PATCH] Translate join_a_call_or_chat_as_guest.pot in it [Manual Sync] 88% of minimum 75% translated source file: 'join_a_call_or_chat_as_guest.pot' on 'it'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format --- .../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot | 160 ++++++++++++++++++ 1 file changed, 160 insertions(+) create mode 100644 user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot diff --git a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot new file mode 100644 index 000000000..33ff1b95d --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot @@ -0,0 +1,160 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Lollo, 2022 +# albanobattistella , 2024 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" +"Last-Translator: albanobattistella , 2024\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:2 +msgid "Join a call or chat as guest" +msgstr "Partecipa a una chiamata o chatta come ospite" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:4 +msgid "" +"Nextcloud Talk offers audio/video call and text chat integrated in " +"Nextcloud. It offers a web interface as well as mobile apps." +msgstr "" +"Nextcloud Talk offre chiamate audio/video e chat di testo integrate in " +"Nextcloud. Offre un'interfaccia web e app mobili." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7 +msgid "" +"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website " +"`_." +msgstr "" +"Puoi scoprire di più su Nextcloud Talk `sul nostro sito Web " +"`_." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:10 +msgid "Joining a chat" +msgstr "Partecipare a una chat" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12 +msgid "" +"If you received a link to a chat conversation, you can open it in your " +"browser to join the chat. Here, you will be prompted to enter your name " +"before joining." +msgstr "" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:17 +msgid "" +"You can also change your name later by clicking the ``Edit`` button, located" +" top-right." +msgstr "" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:22 +msgid "" +"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. " +"There you can also find a list of shortcuts you can use." +msgstr "" +"Le impostazioni della fotocamera e del microfono si trovano nel menu " +"``Impostazioni``. Lì puoi anche trovare un elenco di scorciatoie che puoi " +"utilizzare." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:28 +msgid "Joining a call" +msgstr "Partecipare a una chiamata" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:30 +msgid "" +"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other " +"participants will get notified and can join the call. If somebody else has " +"started a call already, the button will change in a green ``Join call`` " +"button." +msgstr "" +"Puoi iniziare una chiamata in qualsiasi momento con il pulsante ``Avvia " +"chiamata``. Gli altri partecipanti riceveranno una notifica e potranno " +"partecipare alla chiamata. Se qualcun altro ha già avviato una chiamata, il " +"pulsante si cambierà in un pulsante verde ``Partecipa alla chiamata``." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35 +msgid "" +"Before actually joining the call you will see a device check, where you can " +"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join " +"with any devices." +msgstr "" +"Prima di partecipare effettivamente alla chiamata, vedrai una finestra di " +"controllo del dispositivo, dove potrai scegliere la telecamera e il " +"microfono giusti, abilitare la sfocatura dello sfondo o addirittura " +"partecipare da qualsiasi dispositivo." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:40 +msgid "" +"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the " +"``...`` menu in the top bar." +msgstr "" +"Durante una chiamata, puoi trovare le impostazioni della fotocamera e del " +"microfono nel menu ``...`` nella barra in alto." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:45 +msgid "" +"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " +"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and " +"``V`` to disable video. You can also use the ``space bar`` to toggle mute. " +"When you are muted, pressing space will unmute you so you can speak until " +"you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space will mute " +"you until you let go." +msgstr "" +"Durante una chiamata, puoi disattivare l'audio del microfono e disattivare " +"il video con i pulsanti in alto a destra, oppure usando le scorciatoie ``M``" +" per disattivare l'audio e ``V`` per disattivare il video. Puoi anche usare " +"la ``barra spaziatrice`` per attivare/disattivare l'audio. Quando l'audio è " +"disattivato, premendo la barra spaziatrice si riattiverà l'audio, così " +"potrai parlare finché non rilascerai la barra spaziatrice. Se l'audio è " +"attivato, premendo la barra spaziatrice si riattiverà l'audio finché non " +"rilascerai la barra spaziatrice." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:47 +msgid "" +"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" +" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." +msgstr "" +"Puoi nascondere il tuo video (utile durante una condivisione dello schermo) " +"con la piccola freccia appena sopra il flusso video. Riportalo di nuovo con " +"la piccola freccia." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:50 +msgid "Starting a screen share" +msgstr "Avviare una condivisione dello schermo" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:52 +msgid "" +"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " +"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " +"application window or a single browser tab." +msgstr "" +"Puoi fare clic sull'icona del monitor sul tuo flusso video per condividere " +"lo schermo. A seconda del tuo browser, avrai la possibilità di condividere " +"un monitor, una finestra dell'applicazione o una singola scheda del browser." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:55 +msgid "More settings" +msgstr "Ulteriori impostazioni" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:57 +msgid "" +"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do " +"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, " +"you can find notification options and the full conversation description." +msgstr "" +"Nel menu di conversazione puoi scegliere di andare a schermo intero. Puoi " +"anche farlo usando il tasto ``F`` sulla tastiera. Nelle impostazioni della " +"conversazione, puoi trovare le opzioni di notifica e la descrizione completa" +" della conversazione."