mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2025-10-26 11:18:02 +00:00
Merge pull request #2637 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-pim-calendar-pot--master_ru
This commit is contained in:
commit
aabb8d2a90
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../pim/calendar.rst:49
|
||||
msgid "Click on ``+ New Calendar`` in the left sidebar."
|
||||
msgstr "Нажмите на `` + Новый календарь`` на левой боковой панели."
|
||||
msgstr "Нажмите на ``+ Новый календарь`` на левой боковой панели."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/calendar.rst:51
|
||||
msgid "Type in a name for your new calendar, e.g. \"Work\", \"Home\" or \"Studies\"."
|
||||
@ -299,10 +299,10 @@ msgid ""
|
||||
"**Personal**, **Work**) check and concretize the time span or set the event "
|
||||
"as all-day event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"После этого вы можете ввести имя события (например, ** Встреча с Лукасом "
|
||||
"**), выбрать календарь, в котором вы хотите выбрать событие (например, ** "
|
||||
"Личное **, ** Работа **), проверить и конкретизировать промежуток времени "
|
||||
"или установить событие как событие на весь день."
|
||||
"После этого вы можете ввести имя события (например, **Встреча с Лукасом**), "
|
||||
"выбрать календарь, в котором вы хотите выбрать событие (например, "
|
||||
"**Личное**, **Работа**), проверить и конкретизировать промежуток времени или"
|
||||
" установить событие как событие на весь день."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/calendar.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -311,8 +311,8 @@ msgid ""
|
||||
"repeating-event click on the ``More...``-button to open the advanced "
|
||||
"sidebar-editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы хотите отредактировать расширенную информацию, такую как ** "
|
||||
"Местоположение **, ** Описание **, ** Участники **, ** Напоминания ** или "
|
||||
"Если вы хотите отредактировать расширенную информацию, такую как "
|
||||
"**Местоположение**, **Описание**, **Участники**, **Напоминания** или "
|
||||
"установить событие как повторяющееся событие, нажмите на кнопку ``Больше``, "
|
||||
"чтобы открыть расширенный боковой редактор."
|
||||
|
||||
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../pim/calendar.rst:141
|
||||
msgid "Clicking on the blue ``Create``-button will finally create the event."
|
||||
msgstr "Нажав на синюю кнопку `` Создать``, вы, наконец, создадите событие."
|
||||
msgstr "Нажав на синюю кнопку ``Создать``, вы, наконец, создадите событие."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/calendar.rst:144
|
||||
msgid "Edit or Delete an event"
|
||||
@ -363,8 +363,8 @@ msgid ""
|
||||
"the event from your calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы откроете боковую панель и выберете трехточечное меню рядом с именем "
|
||||
"события, у вас будет возможность экспортировать событие в виде файла `` "
|
||||
".ics`` или удалить событие из календаря."
|
||||
"события, у вас будет возможность экспортировать событие в виде файла "
|
||||
"``.ics`` или удалить событие из календаря."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/calendar.rst:157
|
||||
msgid "Invite attendees to an event"
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user