mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2025-10-26 11:18:02 +00:00
Merge pull request #6156 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-webinterface-pot--master_es
This commit is contained in:
commit
a66b26eff2
272
user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/webinterface.pot
Normal file
272
user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/webinterface.pot
Normal file
@ -0,0 +1,272 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Next Cloud <nextcloud.translator.es@cgj.es>, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Next Cloud <nextcloud.translator.es@cgj.es>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:3
|
||||
msgid "The Nextcloud Web interface"
|
||||
msgstr "La interfaz web de Nextcloud"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point "
|
||||
"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your "
|
||||
"username and password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usted puede acceder a su servidor Nextcloud mediante cualquier navegador "
|
||||
"web. Simplemente diríjase a la URL de su servidor Nextcloud (por ejemplo, "
|
||||
"cloud.example.com) e introduzca su nombre de usuario y contraseña:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:12
|
||||
msgid "Web browser requirements"
|
||||
msgstr "Requisitos del navegador web"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that "
|
||||
"you use the latest and supported version of a browser from this list:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para tener la mejor experiencia en la interfaz web, le recomendamos que "
|
||||
"utilice o la última versión o una versión que tenga soporte técnico de uno "
|
||||
"de los navegadores de esta lista:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:17
|
||||
msgid "Microsoft **Internet Explorer**"
|
||||
msgstr "Microsoft **Internet Explorer**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:18
|
||||
msgid "Microsoft **Edge**"
|
||||
msgstr "Microsoft **Edge**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:19
|
||||
msgid "Mozilla **Firefox**"
|
||||
msgstr "Mozilla **Firefox**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:20
|
||||
msgid "Google **Chrome**/Chromium"
|
||||
msgstr "Google **Chrome**/Chromium"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:21
|
||||
msgid "Apple **Safari**"
|
||||
msgstr "Apple **Safari**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or"
|
||||
" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls"
|
||||
" and screensharing. Google **Chrome**/Chromium requires a additional plugin "
|
||||
"for screensharing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si desea utilizar Nextcloud Talk, es necesario que utilice Mozilla "
|
||||
"**Firefox** 52+ o Google **Chrome**/Chromium 49+ para disfrutar de la "
|
||||
"experiencia completa, y poder hacer video-llamadas y compartir su pantalla. "
|
||||
"Google **Chrome**/Chromium necesita una extensión para poder compartir "
|
||||
"pantalla."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:28
|
||||
msgid "Navigating the main user interface"
|
||||
msgstr "Navegar la interfaz de usuario principal"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files "
|
||||
"page:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por defecto, la interfaz web de Nextcloud abre su pantalla principal o "
|
||||
"página de Archivos:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Files you can add, remove, and share files, and make changes based on the"
|
||||
" access privileges set by you (if you are administering the server) or by "
|
||||
"your server administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En Archivos, puede añadir, eliminar y compartir archivos, y hacer cambios en"
|
||||
" función de los privilegios que ha establecido usted (si es administrador "
|
||||
"del servidor) o su administrador del servidor."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La interfaz de usuario de Nextcloud contiene los siguientes campos y "
|
||||
"funciones:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find "
|
||||
"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on"
|
||||
" an apps icon will redirect you to the app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Menú de selección de Apps** (1): Se encuentra en la esquina superior "
|
||||
"izquierda, y en él encontrará las aplicaciones que tiene disponibles en su "
|
||||
"instancia de Nextcloud. Al hacer clic en el icono de una aplicación se le "
|
||||
"redirigirá a ella."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides "
|
||||
"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you "
|
||||
"are using the Files apps you have a special set of filters for quickly "
|
||||
"finding your files, such as files that have been shared with you, and files "
|
||||
"that you have shared with others. You'll see different items for other apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Campo de **información de la aplicación** (2): Situado en la barra lateral "
|
||||
"izquierda, ofrece filtros y tareas asociadas con la aplicación actual. Por "
|
||||
"ejemplo, en la aplicación Archivos aparecen una serie de filtros para "
|
||||
"encontrar archivos fácilmente, como por ejemplo archivos que han compartido "
|
||||
"con usted, y archivos que usted ha compartido. Cada aplicación tendrá "
|
||||
"elementos distintos."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user "
|
||||
"interface. This field displays the contents or user features of your "
|
||||
"selected app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Vista de la aplicación** (3): El campo central y principal de la interfaz "
|
||||
"de usuario de Nextcloud. Este campo muestra el contenido o características "
|
||||
"de la aplicación seleccionada."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the "
|
||||
"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that "
|
||||
"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the "
|
||||
"root level (home)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Barra de navegación** (4): Situada sobre la ventana principal (la vista de"
|
||||
" la aplicación), esta barra muestra la ruta actual, que le permite moverse "
|
||||
"rápidamente a carpetas superiores, hasta el nivel raíz (la carpeta "
|
||||
"principal)."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button "
|
||||
"enables you to create new files, new folders, or upload files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Botón **nuevo** (5): Situado en la barra de navegación, el botón ``Nuevo`` "
|
||||
"permite crear nuevos archivos o carpetas, y subir archivos."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also drag and drop files from your file manager into the Files "
|
||||
"Application View to upload them to your instance. Currently, the only Web "
|
||||
"browsers that support drag-and-drop folders are Chrome and Chromium."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También es posible arrastrar y soltar archivos desde su gestor de archivos a"
|
||||
" la vista de la aplicación Archivos para subirlos a su instancia. "
|
||||
"Actualmente, los únicos navegadores web que tiene soporte para "
|
||||
"arrastrar-y-soltar son Chrome y Chromium."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Search** field (6): Click on the magnifier in the upper right hand corner "
|
||||
"of to search for files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Campo de **búsqueda** (6): Haga clic en la lupa de la esquina superior "
|
||||
"derecha para buscar entre sus archivos."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users "
|
||||
"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can "
|
||||
"directly start a video call with them or send emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Menú de Contactos** (7): Le ofrece un resumen de sus contactos y usuarios "
|
||||
"en su servidor. En función de los detalles y aplicaciones disponibles, es "
|
||||
"posible empezar una videoconferencia con ellos o enviarles un correo "
|
||||
"electrónico."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Grid view** button (8). This looks like four little squares, which toggles"
|
||||
" the grid view for folders and files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Botón de **vista en cuadrícula** (8): Este botón está formado por cuatro "
|
||||
"pequeños cuadrados, y alterna la vista en cuadrícula para carpetas y "
|
||||
"archivos."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right "
|
||||
"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page"
|
||||
" provides the following settings and features:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menú de **Ajustes** (9): Para abrir el menú desplegable de Ajustes, haga "
|
||||
"clic en su foto de perfil, situada a la izquierda del campo de Búsqueda. Su "
|
||||
"página de Ajustes le ofrece las siguientes características y "
|
||||
"configuraciones:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:80
|
||||
msgid "Links to download desktop and mobile apps"
|
||||
msgstr "Enlaces para la descarga de aplicaciones de escritorio y móviles"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:81
|
||||
msgid "Server usage and space availability"
|
||||
msgstr "Uso del servidor y espacio disponible."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:82
|
||||
msgid "Password management"
|
||||
msgstr "Gestión de contraseñas"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:83
|
||||
msgid "Name, email, and profile picture settings"
|
||||
msgstr "Configuración de su nombre, correo electrónico y foto de perfil"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:84
|
||||
msgid "Manage connected browsers and devices"
|
||||
msgstr "Gestionar los navegadores y dispositivos conectados"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:85
|
||||
msgid "Group memberships"
|
||||
msgstr "Membresías en grupos"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:86
|
||||
msgid "Interface language settings"
|
||||
msgstr "Configuración del idioma de la interfaz"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:87
|
||||
msgid "Manage notifications"
|
||||
msgstr "Gestionar notificaciones"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:88
|
||||
msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Identificador de nube federada y botones para compartir en redes sociales"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:89
|
||||
msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages"
|
||||
msgstr "Gestor de certificados SSL/TLS para almacenamiento externo"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:90
|
||||
msgid "Your Two-factor Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de verificación en dos pasos"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:91
|
||||
msgid "Nextcloud Version information"
|
||||
msgstr "Información sobre la versión de Nextcloud"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:93
|
||||
msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consulte la sección :doc:`userpreferences` para aprender más sobre estos "
|
||||
"ajustes."
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user