Apply translations in br

translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/files/federated_cloud_sharing.pot'
on the 'br' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot] 2020-07-31 09:57:09 +00:00 committed by GitHub
parent f7f2793ff8
commit a479ef2bc2
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -0,0 +1,140 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kervoas-Le Nabat Ewen <ewenkervoas@free.fr>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Kervoas-Le Nabat Ewen <ewenkervoas@free.fr>, 2020\n"
"Language-Team: Breton (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/br/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: br\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n"
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:3
msgid "Using Federation Shares"
msgstr "Implij ranadennoù kevredet"
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:5
msgid ""
"Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud "
"servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create "
"direct share links with users on other Nextcloud servers."
msgstr ""
"Rannadennoù Kevredet a aotre ar staliañ ranadennoù restr eus servijour "
"Nextcloud pell, en ur krouiñ ho Nextcloud deoc'h. Posupl vo deoc'h krouién "
"liammoù rannañ gant implijourien servijourioù Nextcloud all."
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:10
msgid "Creating a new Federation Share"
msgstr "Krouiñ ur Rannadenn Kevredet nevez"
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:12
msgid ""
"Federation sharing is enabled on new or upgraded Nextcloud installations by "
"default. Follow these steps to create a new share with other Nextcloud or "
"ownCloud 9+ servers:"
msgstr ""
"Rannadennoù kevredet a zo aotreet war staliadurioù Nextcloud nevez pe "
"adnevesaet dre ziouer. heuliit ar pazennoù-mañ evit krouiñ ar rannadennoù "
"nevez gant Nextcloudoù pe servijourinn NownCloud 9+ all :"
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:15
msgid ""
"1. Go to your ``Files`` page and click the Share icon on the file or "
"directory you want to share. In the sidebar enter the username and URL of "
"the remote user in this form: ``<username>@<oc-server-url>``. In this "
"example, that is ``layla@remote-server/nextcloud``. The form automatically "
"echoes the address that you type and labels it as \"remote\". Click on the "
"label."
msgstr ""
"1. Kit wr ho pajenn \"Restroù\" ha pouezit war ar skeudennig Rannañ war ar "
"restr pe an teuliad. War ar varenn gostez lakait an an-implijer ha URL an "
"implijer pell e stumm''<username>@<oc-server-url>''. Da skouer ``layla"
"@remote-server/nextcloud``. Ar stumm a glot gant ar chom-lec'h a skrivit en"
" un doare otomatek ha lakaet eo evel \"pell\". Pouezit war al label."
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:23
msgid ""
"2. When your local Nextcloud server makes a successful connection with the "
"remote Nextcloud server you'll see a confirmation. Your only share option is"
" **Can edit**."
msgstr ""
"2. Pa ho servijour Nextcloud diabarzh en deus graet ar genstagadenn gant an "
"hini pell e vo gwellet un arventenn ganeoc'h. An dibab nemetañ ho po a vo "
"**Can edit**."
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:27
msgid ""
"Click the Share button anytime to see who you have shared your file with. "
"Remove your linked share anytime by clicking the trash can icon. This only "
"unlinks the share, and does not delete any files."
msgstr ""
"Pouezit war ar bouton Rannañ p'ho peus c'hoant evit gwelet gant piv ho peus "
"rannet ar restr. Lamit ul rannadenn liamm p'ho peus c'hoant en ur pouezañ "
"war ar skeudennig poubellenn. ne lamm nemet ar rannadenn, ket ar restr."
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:32
msgid "Creating a new Federated Cloud Share via email"
msgstr "Krouiñ ur Rannadenn Cloud Kevredet nevez dre postel"
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:34
msgid ""
"Use this method when you are sharing with users on ownCloud 8.x and older."
msgstr ""
"Implijit ar stumm-mañ pa rannit gant implijourienn all ho ownCloud 8.x pe "
"kosoc'h."
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:36
msgid ""
"What if you do not know the username or URL? Then you can have Nextcloud "
"create the link for you and email it to your recipient."
msgstr ""
"Petra ober pa ne anavezit ket an anv-implijer pe an URL ? Posupl eo da "
"nextcloud krouiñ ul liamm da gas dre postel d'ar resever."
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:41
msgid ""
"When your recipient receives your email they will have to take a number of "
"steps to complete the share link. First they must open the link you sent "
"them in a Web browser, and then click the **Add to your Nextcloud** button."
msgstr ""
"Pa ves resevet gant ar resever ar bostel ho do pazennoù da heuliaén evit "
"kaout al liamm rannañ. Ret eo dezho digeriñ al liamm roet dezho en ho "
"vrowser Web, ha pouezahñ war **Ouzhpennañ d'ho Nextcloud**."
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:47
msgid ""
"The **Add to your Nextcloud** button changes to a form field, and your "
"recipient needs to enter the URL of their Nextcloud or ownCloud server in "
"this field and press the return key, or click the arrow."
msgstr ""
"Ar bouton **Ouzhpennaén d'ho Nextcloud** a cheñ d'ul lec'h stumm, hag ar "
"resever en deus ezhomm lakaat URL e servijour Nextcloud pe ownCloud heni ha "
"pouezañ war an douchenn distro, pe pouezhaén war ar bir."
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:53
msgid ""
"Next, they will see a dialog asking to confirm. All they have to do is click"
" the **Add remote share** button and they're finished."
msgstr ""
"Goude, gwellet vo gante un diviz a goulenn dezho gwiriañ. Ret eo dezho "
"poiuezhaén war **Ouzhpennaén ar rannadenn pell** hag echu eo."
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:56
msgid ""
"Remove your linked share anytime by clicking the trash can icon. This only "
"unlinks the share, and does not delete any files."
msgstr ""
"Lamit ar rannadenn liamm p'ho peus c'hoant en ur pouezhaén war ar skeudennig"
" poubellenn. Ne vez lamet nemet al liamm rannañ, ket ar restroù."