Translate join_a_call_or_chat_as_guest.pot in ru

100% translated source file: 'join_a_call_or_chat_as_guest.pot'
on 'ru'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot] 2023-08-12 07:00:30 +00:00 committed by GitHub
parent 64f7fcc6a5
commit 9749c78e8a
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -0,0 +1,160 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Vadim Smethankin, 2022
# ashed <craysy@gmail.com>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
"Last-Translator: ashed <craysy@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:2
msgid "Join a call or chat as guest"
msgstr "Присоединиться к звонку или чату в качестве гостя"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:4
msgid ""
"Nextcloud Talk offers audio/video call and text chat integrated in "
"Nextcloud. It offers a web interface as well as mobile apps."
msgstr ""
"Nextcloud Talk предлагает аудио/видео звонки и текстовые чаты, "
"интегрированные в Nextcloud. Он предоставляет веб-интерфейс и мобильное "
"приложение."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7
msgid ""
"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website "
"<https://nextcloud.com/talk/>`_."
msgstr ""
"Вы можете узнать больше о Nextcloud Talk на нашем веб-сайте "
"<https://nextcloud.com/talk/>`_."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:10
msgid "Joining a chat"
msgstr ""
"Присоединение к чату\n"
" "
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12
msgid ""
"If you received a link to a chat conversation, you can open this in your "
"browser to join the chat."
msgstr ""
"Если вы получили ссылку на беседу, вы можете открыть ее в своем браузере, "
"чтобы присоединиться к чату."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:16
msgid ""
"You can change your name by clicking the ``Edit`` button, located top-right."
msgstr ""
"Вы можете изменить свое имя, нажав кнопку «Изменить», расположенную в правом"
" верхнем углу."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:20
msgid ""
"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. "
"There you can also find a list of shortcuts you can use."
msgstr ""
"Настройки камеры и микрофона можно найти в меню «Настройки». Там вы также "
"можете найти список ярлыков, которые вы можете использовать."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:25
msgid "Joining a call"
msgstr "Присоединиться к звонку"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:27
msgid ""
"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other "
"participants will get notified and can join the call. If somebody else has "
"started a call already, the button will change in a green ``Join call`` "
"button."
msgstr ""
"Вы можете начать звонок в любое время с помощью кнопки «Начать звонок». "
"Другие участники получат уведомление и смогут присоединиться к вызову. Если "
"кто-то уже начал вызов, кнопка изменится на зеленую кнопку «Присоединиться к"
" звонку»."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:31
msgid ""
"Before actually joining the call you will see a device check, where you can "
"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join "
"with any devices."
msgstr ""
"Перед присоединением к звонку, вы увидите проверку устройства, где можете "
"выбрать камеру и микрофон, включить размытие фона или даже присоединиться к "
"любому устройству."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35
msgid ""
"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the "
"``...`` menu in the top bar."
msgstr ""
"Во время разговора вы можете найти настройки камеры и микрофона в меню "
"``...`` верхней панели."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39
msgid ""
"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the "
"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and "
"``V`` to disable video. You can also use the ``space bar`` to toggle mute. "
"When you are muted, pressing space will unmute you so you can speak until "
"you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space will mute "
"you until you let go."
msgstr ""
"Во время звонка вы можете отключить микрофон и выключить видео с помощью "
"кнопок на видео вверху справа или с помощью сочетаний клавиш ``M`` для "
"отключения звука и ``V`` для отключения видео. Вы также можете использовать "
"пробел для отключения звука. Если вы отключили звук, нажатие пробела включит"
" звук, и вы сможете говорить, пока не отпустите пробел. Если вы включили "
"звук, нажатие пробела отключит звук, пока вы не отпустите пробел."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41
msgid ""
"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow"
" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again."
msgstr ""
"Вы можете скрыть видео (полезно при совместном использовании экрана) с "
"помощью маленькой стрелки, расположенной над видеопотоком. Включите видео "
"обратно с помощью маленькой стрелки."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44
msgid "Starting a screen share"
msgstr "Запуск демонстрации экрана"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46
msgid ""
"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. "
"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an "
"application window or a single browser tab."
msgstr ""
"Вы можете щелкнуть значок монитора в видеопотоке, чтобы поделиться своим "
"экраном. В зависимости от вашего браузера вы получите возможность поделиться"
" монитором, окном приложения или отдельной вкладкой браузера."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:49
msgid "More settings"
msgstr "Больше настроек"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:51
msgid ""
"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do "
"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, "
"you can find notification options and the full conversation description."
msgstr ""
"В меню разговора вы можете перейти в полноэкранный режим. Вы также можете "
"сделать это с помощью клавиши «F» на клавиатуре. В настройках беседы вы "
"можете найти варианты уведомлений и полное описание беседы."