diff --git a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot new file mode 100644 index 000000000..d421f67ed --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot @@ -0,0 +1,160 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Vadim Smethankin, 2022 +# ashed , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" +"Last-Translator: ashed , 2023\n" +"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:2 +msgid "Join a call or chat as guest" +msgstr "Присоединиться к звонку или чату в качестве гостя" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:4 +msgid "" +"Nextcloud Talk offers audio/video call and text chat integrated in " +"Nextcloud. It offers a web interface as well as mobile apps." +msgstr "" +"Nextcloud Talk предлагает аудио/видео звонки и текстовые чаты, " +"интегрированные в Nextcloud. Он предоставляет веб-интерфейс и мобильное " +"приложение." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7 +msgid "" +"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website " +"`_." +msgstr "" +"Вы можете узнать больше о Nextcloud Talk на нашем веб-сайте " +"`_." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:10 +msgid "Joining a chat" +msgstr "" +"Присоединение к чату\n" +" " + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12 +msgid "" +"If you received a link to a chat conversation, you can open this in your " +"browser to join the chat." +msgstr "" +"Если вы получили ссылку на беседу, вы можете открыть ее в своем браузере, " +"чтобы присоединиться к чату." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:16 +msgid "" +"You can change your name by clicking the ``Edit`` button, located top-right." +msgstr "" +"Вы можете изменить свое имя, нажав кнопку «Изменить», расположенную в правом" +" верхнем углу." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:20 +msgid "" +"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. " +"There you can also find a list of shortcuts you can use." +msgstr "" +"Настройки камеры и микрофона можно найти в меню «Настройки». Там вы также " +"можете найти список ярлыков, которые вы можете использовать." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:25 +msgid "Joining a call" +msgstr "Присоединиться к звонку" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:27 +msgid "" +"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other " +"participants will get notified and can join the call. If somebody else has " +"started a call already, the button will change in a green ``Join call`` " +"button." +msgstr "" +"Вы можете начать звонок в любое время с помощью кнопки «Начать звонок». " +"Другие участники получат уведомление и смогут присоединиться к вызову. Если " +"кто-то уже начал вызов, кнопка изменится на зеленую кнопку «Присоединиться к" +" звонку»." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:31 +msgid "" +"Before actually joining the call you will see a device check, where you can " +"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join " +"with any devices." +msgstr "" +"Перед присоединением к звонку, вы увидите проверку устройства, где можете " +"выбрать камеру и микрофон, включить размытие фона или даже присоединиться к " +"любому устройству." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35 +msgid "" +"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the " +"``...`` menu in the top bar." +msgstr "" +"Во время разговора вы можете найти настройки камеры и микрофона в меню " +"``...`` верхней панели." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39 +msgid "" +"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " +"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and " +"``V`` to disable video. You can also use the ``space bar`` to toggle mute. " +"When you are muted, pressing space will unmute you so you can speak until " +"you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space will mute " +"you until you let go." +msgstr "" +"Во время звонка вы можете отключить микрофон и выключить видео с помощью " +"кнопок на видео вверху справа или с помощью сочетаний клавиш ``M`` для " +"отключения звука и ``V`` для отключения видео. Вы также можете использовать " +"пробел для отключения звука. Если вы отключили звук, нажатие пробела включит" +" звук, и вы сможете говорить, пока не отпустите пробел. Если вы включили " +"звук, нажатие пробела отключит звук, пока вы не отпустите пробел." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41 +msgid "" +"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" +" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." +msgstr "" +"Вы можете скрыть видео (полезно при совместном использовании экрана) с " +"помощью маленькой стрелки, расположенной над видеопотоком. Включите видео " +"обратно с помощью маленькой стрелки." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44 +msgid "Starting a screen share" +msgstr "Запуск демонстрации экрана" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46 +msgid "" +"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " +"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " +"application window or a single browser tab." +msgstr "" +"Вы можете щелкнуть значок монитора в видеопотоке, чтобы поделиться своим " +"экраном. В зависимости от вашего браузера вы получите возможность поделиться" +" монитором, окном приложения или отдельной вкладкой браузера." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:49 +msgid "More settings" +msgstr "Больше настроек" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:51 +msgid "" +"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do " +"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, " +"you can find notification options and the full conversation description." +msgstr "" +"В меню разговора вы можете перейти в полноэкранный режим. Вы также можете " +"сделать это с помощью клавиши «F» на клавиатуре. В настройках беседы вы " +"можете найти варианты уведомлений и полное описание беседы."