Translate userpreferences.pot in ga [Manual Sync]

97% of minimum 75% translated source file: 'userpreferences.pot'
on 'ga'.

Sync of partially translated files: 
untranslated content is included with an empty translation 
or source language content depending on file format
This commit is contained in:
transifex-integration[bot] 2025-07-11 08:26:47 +00:00 committed by GitHub
parent 876826a141
commit 7af0df044e
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194

View File

@ -0,0 +1,274 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Aindriú Mac Giolla Eoin, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-07 10:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin, 2025\n"
"Language-Team: Irish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ga/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ga\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n"
#: ../../userpreferences.rst:3
msgid "Setting your preferences"
msgstr "Ag socrú do shainroghanna"
#: ../../userpreferences.rst:5
msgid "As a user, you can manage your personal settings."
msgstr "Mar úsáideoir, is féidir leat do shocruithe pearsanta a bhainistiú."
#: ../../userpreferences.rst:7
msgid "To access your personal settings:"
msgstr "Chun rochtain a fháil ar do shocruithe pearsanta:"
#: ../../userpreferences.rst:9
msgid ""
"Click on your profile picture in the top right corner of your Nextcloud "
"instance to open the menu"
msgstr ""
"Cliceáil ar do phictiúr próifíle sa chúinne uachtarach ar dheis de do "
"shampla Nextcloud chun an roghchlár a oscailt"
#: ../../userpreferences.rst:11
msgid "screenshot of user menu at top-right of Nextcloud Web GUI"
msgstr ""
"gabháil scáileáin den roghchlár úsáideora ag barr ar dheis de Nextcloud Web "
"GUI"
#: ../../userpreferences.rst:14
msgid ""
"Clicking on *Settings* from the drop down menu opens the user preferences"
msgstr ""
"Má chliceálann tú ar *Socruithe* ón roghchlár anuas osclaíonn tú "
"sainroghanna an úsáideora"
#: ../../userpreferences.rst:16
msgid "screenshot of users Personal settings page"
msgstr "gabháil scáileáin na n-úsáideoirí Leathanach socruithe pearsanta"
#: ../../userpreferences.rst:19
msgid ""
"If you are an administrator, you can also manage users and administer the "
"server. These links do not appear to a non-administrator user."
msgstr ""
"Más riarthóir thú, is féidir leat úsáideoirí a bhainistiú agus an freastalaí"
" a riaradh freisin. Ní fheictear na naisc seo dúsáideoir nach úsáideoir é "
"nó í."
#: ../../userpreferences.rst:22
msgid ""
"The options listed in the Personal Settings Page depend on the applications "
"that are enabled by the administrator. Some of the features you will see "
"include the following:"
msgstr ""
"Braitheann na roghanna atá liostaithe ar an Leathanach Socruithe Pearsanta "
"ar na feidhmchláir atá cumasaithe ag an riarthóir. I measc cuid de na "
"gnéithe a fheicfidh tú tá:"
#: ../../userpreferences.rst:26
msgid "Usage and available quota"
msgstr "Úsáid agus cuóta ar fáil"
#: ../../userpreferences.rst:27
msgid "Manage your profile picture"
msgstr "Bainistigh do phictiúr próifíle"
#: ../../userpreferences.rst:28
msgid ""
"Full name (You can make this anything you want, as it is separate from your "
"Nextcloud login name, which is unique and cannot be changed)"
msgstr ""
"Ainm iomlán (Is féidir leat é seo a dhéanamh rud ar bith is mian leat, toisc"
" go bhfuil sé scartha ó d'ainm logáil isteach Nextcloud, atá uathúil agus "
"nach féidir a athrú)"
#: ../../userpreferences.rst:30
msgid "Email address"
msgstr "Seoladh ríomhphoist"
#: ../../userpreferences.rst:31
msgid "List of your Group memberships"
msgstr "Liosta de bhallraíocht do Ghrúpa"
#: ../../userpreferences.rst:32
msgid "Change your password"
msgstr "Athraigh do phasfhocal"
#: ../../userpreferences.rst:33
msgid ":doc:`user_2fa`"
msgstr ":doc:`user_2fa`"
#: ../../userpreferences.rst:34
msgid ":doc:`userpreferences`"
msgstr ":doc:`userpreferences`"
#: ../../userpreferences.rst:35
msgid "Choose the language for your Nextcloud interface"
msgstr "Roghnaigh an teanga do do chomhéadan Nextcloud"
#: ../../userpreferences.rst:36
msgid "Choose your preferred first day of the week"
msgstr "Roghnaigh an chéad lá den tseachtain is fearr leat"
#: ../../userpreferences.rst:37
msgid "Links to desktop and mobile apps"
msgstr "Naisc chuig aipeanna deisce agus soghluaiste"
#: ../../userpreferences.rst:38
msgid "Manage your Activity stream and notifications"
msgstr "Bainistigh do shruth Gníomhaíochta agus fógraí"
#: ../../userpreferences.rst:39
msgid "Default folder to save new documents to"
msgstr "Fillteán réamhshocraithe chun doiciméid nua a shábháil chuige"
#: ../../userpreferences.rst:40
msgid "Your Federated sharing ID"
msgstr "D'aitheantas comhroinnte Cónaidhme"
#: ../../userpreferences.rst:41
msgid "Social sharing links"
msgstr "Naisc roinnte sóisialta"
#: ../../userpreferences.rst:42
msgid "Nextcloud version"
msgstr "Leagan Nextcloud"
#: ../../userpreferences.rst:44
msgid ""
"Available options and settings depending on your administrator's "
"configuration. If you are not able to change the password or the display "
"name in your personal settings, please contact your administrator for help."
msgstr ""
"Roghanna agus socruithe atá ar fáil ag brath ar chumraíocht do riarthóra. "
"Mura bhfuil tú in ann an pasfhocal nó an t-ainm taispeána a athrú i do "
"shocruithe pearsanta, déan teagmháil le do riarthóir chun cabhair a fháil."
#: ../../userpreferences.rst:50
msgid "Sharing your data in the global address book"
msgstr "Do shonraí á roinnt sa leabhar seoltaí domhanda"
#: ../../userpreferences.rst:52
msgid ""
"Some administrators decide to share their global address book with other "
"Nextcloud instances (so called *Trusted Servers*) or even with the wider "
"world. This is helpful when two instances want to work closely together, or "
"when people want to use Nextcloud as a virtual telephone book for others to "
"browse. It also allows searching for contacts, creating shares and much "
"more."
msgstr ""
"Socraíonn roinnt riarthóirí a leabhar seoltaí domhanda a roinnt le cásanna "
"Nextcloud eile (ar a dtugtar * Freastalaithe Iontaofa*) nó fiú leis an "
"domhan mór. Tá sé seo cabhrach nuair a bhíonn dhá chás ag iarraidh oibriú go"
" dlúth le chéile, nó nuair a bhíonn daoine ag iarraidh Nextcloud a úsáid mar"
" leabhar teileafóin fíorúil chun daoine eile a bhrabhsáil. Ligeann sé "
"freisin cuardach a dhéanamh ar theagmhálacha, scaireanna a chruthú agus go "
"leor eile."
#: ../../userpreferences.rst:56
msgid ""
"You can change what personal data of yours is shared by setting the scope of"
" your data. Clicking on the lock icon will open the following dropdown next "
"to each entry:"
msgstr ""
"Is féidir leat na sonraí pearsanta atá agat a roinntear a athrú trí raon "
"feidhme do shonraí a shocrú. Má chliceálann tú ar an deilbhín glasála, "
"osclófar an anuas seo a leanas in aice le gach iontráil:"
#: ../../userpreferences.rst:59 ../../userpreferences.rst:92
msgid "screenshot of scope dropdown on personal information form field"
msgstr "léaráidscáileán de roghchlár an scóip ar ghéarán faisnéise phearsanta"
#: ../../userpreferences.rst:63
msgid ""
"If you set your data to **Private**, nobody but you will be able to see it."
msgstr ""
"Má shocraíonn tú do shonraí go **Príobháideach**, ní bheidh aon duine ach tú"
" in ann iad a fheiceáil."
#: ../../userpreferences.rst:65
msgid ""
"If you set your data to **Local**, all logged in users within your Nextcloud"
" instance will be able to see the information, but no one outside of it."
msgstr ""
"Má shocraigh tú do shonraí go **Áitiúil**, beidh gach úsáideoir logáilte "
"isteach laistigh de do shampla Nextcloud in ann an fhaisnéis a fheiceáil, "
"ach ní bheidh aon duine taobh amuigh di."
#: ../../userpreferences.rst:67
msgid ""
"If you set your data to **Federated**, the trusted server(s) which are added"
" by your administrator will be able to see this data, in addition to all "
"logged in users."
msgstr ""
"Má shocraíonn tú do shonraí go **Cónaidhme**, beidh an freastalaí(na) "
"freastalaithe iontaofa a chuireann do riarthóir leis in ann na sonraí seo a "
"fheiceáil, chomh maith le gach úsáideoir logáilte isteach."
#: ../../userpreferences.rst:69
msgid ""
"If you set your data to **Published**, anyone can see your data. For some "
"use cases this is wanted. Someone with a public facing role such as "
"marketing or sales might want to share their contact with a wide variety of "
"connections which might not be using Nextcloud."
msgstr ""
#: ../../userpreferences.rst:74
msgid "Restrict who can see your profile data"
msgstr ""
"Cuir srian leis na daoine ar féidir leo do shonraí próifíle a fheiceáil"
#: ../../userpreferences.rst:76
msgid ""
"If the profile is enabled by your administrator, then your profile data can "
"be read by other users and guest. To control who can see which information "
"you can adjust the scopes already mentioned:"
msgstr ""
"Má tá an phróifíl cumasaithe ag do riarthóir, is féidir le húsáideoirí agus "
"aíonna eile do shonraí próifíle a léamh. Chun a rialú cé atá in ann an "
"fhaisnéis a fheiceáil is féidir leat na scóip a luadh cheana a choigeartú:"
#: ../../userpreferences.rst:79
msgid ""
"**Private** will only allow you and users you have added to your phone book "
"to see the data"
msgstr ""
"Ní cheadóidh **Príobháideach** ach tú féin agus úsáideoirí a chuir tú le do "
"ghuthán chun na sonraí a fheiceáil"
#: ../../userpreferences.rst:80
msgid "**Local** and above will also allow guests to see your data"
msgstr ""
"Tabharfaidh **Áitiúil** agus os a chionn deis daíonna do shonraí a "
"fheiceáil"
#: ../../userpreferences.rst:82
msgid ""
"To restrict the visibility even more you can disable guest from seeing your "
"profile data by changing the profile visibility to logged-in users. On the "
"personal settings you can find the button for profile visibility:"
msgstr ""
"Chun an infheictheacht a shrianadh níos mó fós is féidir leat aoi a "
"dhíchumasú ó do shonraí próifíle a fheiceáil trí infheictheacht na próifíle "
"a athrú go húsáideoirí logáilte isteach. Ar na socruithe pearsanta is féidir"
" leat an cnaipe le haghaidh infheictheachta próifíle a aimsiú:"
#: ../../userpreferences.rst:85
msgid "screenshot of the profile visibility button in personal settings"
msgstr "seat den chnaipe infheictheachta próifíle i socruithe pearsanta"
#: ../../userpreferences.rst:90
msgid "Which allows to configure the visibility for each profile attribute:"
msgstr "A cheadaíonn infheictheacht gach aitreabúide próifíle a chumrú:"