mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2025-10-26 11:18:02 +00:00
Translate userpreferences.pot in ga [Manual Sync]
97% of minimum 75% translated source file: 'userpreferences.pot' on 'ga'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format
This commit is contained in:
parent
876826a141
commit
7af0df044e
274
user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/userpreferences.pot
Normal file
274
user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/userpreferences.pot
Normal file
@ -0,0 +1,274 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Aindriú Mac Giolla Eoin, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-07 10:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Irish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ga/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ga\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:3
|
||||
msgid "Setting your preferences"
|
||||
msgstr "Ag socrú do shainroghanna"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:5
|
||||
msgid "As a user, you can manage your personal settings."
|
||||
msgstr "Mar úsáideoir, is féidir leat do shocruithe pearsanta a bhainistiú."
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:7
|
||||
msgid "To access your personal settings:"
|
||||
msgstr "Chun rochtain a fháil ar do shocruithe pearsanta:"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on your profile picture in the top right corner of your Nextcloud "
|
||||
"instance to open the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliceáil ar do phictiúr próifíle sa chúinne uachtarach ar dheis de do "
|
||||
"shampla Nextcloud chun an roghchlár a oscailt"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:11
|
||||
msgid "screenshot of user menu at top-right of Nextcloud Web GUI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gabháil scáileáin den roghchlár úsáideora ag barr ar dheis de Nextcloud Web "
|
||||
"GUI"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on *Settings* from the drop down menu opens the user preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Má chliceálann tú ar *Socruithe* ón roghchlár anuas osclaíonn tú "
|
||||
"sainroghanna an úsáideora"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:16
|
||||
msgid "screenshot of users Personal settings page"
|
||||
msgstr "gabháil scáileáin na n-úsáideoirí Leathanach socruithe pearsanta"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are an administrator, you can also manage users and administer the "
|
||||
"server. These links do not appear to a non-administrator user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Más riarthóir thú, is féidir leat úsáideoirí a bhainistiú agus an freastalaí"
|
||||
" a riaradh freisin. Ní fheictear na naisc seo d’úsáideoir nach úsáideoir é "
|
||||
"nó í."
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The options listed in the Personal Settings Page depend on the applications "
|
||||
"that are enabled by the administrator. Some of the features you will see "
|
||||
"include the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Braitheann na roghanna atá liostaithe ar an Leathanach Socruithe Pearsanta "
|
||||
"ar na feidhmchláir atá cumasaithe ag an riarthóir. I measc cuid de na "
|
||||
"gnéithe a fheicfidh tú tá:"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:26
|
||||
msgid "Usage and available quota"
|
||||
msgstr "Úsáid agus cuóta ar fáil"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:27
|
||||
msgid "Manage your profile picture"
|
||||
msgstr "Bainistigh do phictiúr próifíle"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Full name (You can make this anything you want, as it is separate from your "
|
||||
"Nextcloud login name, which is unique and cannot be changed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ainm iomlán (Is féidir leat é seo a dhéanamh rud ar bith is mian leat, toisc"
|
||||
" go bhfuil sé scartha ó d'ainm logáil isteach Nextcloud, atá uathúil agus "
|
||||
"nach féidir a athrú)"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:30
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "Seoladh ríomhphoist"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:31
|
||||
msgid "List of your Group memberships"
|
||||
msgstr "Liosta de bhallraíocht do Ghrúpa"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:32
|
||||
msgid "Change your password"
|
||||
msgstr "Athraigh do phasfhocal"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:33
|
||||
msgid ":doc:`user_2fa`"
|
||||
msgstr ":doc:`user_2fa`"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:34
|
||||
msgid ":doc:`userpreferences`"
|
||||
msgstr ":doc:`userpreferences`"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:35
|
||||
msgid "Choose the language for your Nextcloud interface"
|
||||
msgstr "Roghnaigh an teanga do do chomhéadan Nextcloud"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:36
|
||||
msgid "Choose your preferred first day of the week"
|
||||
msgstr "Roghnaigh an chéad lá den tseachtain is fearr leat"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:37
|
||||
msgid "Links to desktop and mobile apps"
|
||||
msgstr "Naisc chuig aipeanna deisce agus soghluaiste"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:38
|
||||
msgid "Manage your Activity stream and notifications"
|
||||
msgstr "Bainistigh do shruth Gníomhaíochta agus fógraí"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:39
|
||||
msgid "Default folder to save new documents to"
|
||||
msgstr "Fillteán réamhshocraithe chun doiciméid nua a shábháil chuige"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:40
|
||||
msgid "Your Federated sharing ID"
|
||||
msgstr "D'aitheantas comhroinnte Cónaidhme"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:41
|
||||
msgid "Social sharing links"
|
||||
msgstr "Naisc roinnte sóisialta"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:42
|
||||
msgid "Nextcloud version"
|
||||
msgstr "Leagan Nextcloud"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Available options and settings depending on your administrator's "
|
||||
"configuration. If you are not able to change the password or the display "
|
||||
"name in your personal settings, please contact your administrator for help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Roghanna agus socruithe atá ar fáil ag brath ar chumraíocht do riarthóra. "
|
||||
"Mura bhfuil tú in ann an pasfhocal nó an t-ainm taispeána a athrú i do "
|
||||
"shocruithe pearsanta, déan teagmháil le do riarthóir chun cabhair a fháil."
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:50
|
||||
msgid "Sharing your data in the global address book"
|
||||
msgstr "Do shonraí á roinnt sa leabhar seoltaí domhanda"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some administrators decide to share their global address book with other "
|
||||
"Nextcloud instances (so called *Trusted Servers*) or even with the wider "
|
||||
"world. This is helpful when two instances want to work closely together, or "
|
||||
"when people want to use Nextcloud as a virtual telephone book for others to "
|
||||
"browse. It also allows searching for contacts, creating shares and much "
|
||||
"more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Socraíonn roinnt riarthóirí a leabhar seoltaí domhanda a roinnt le cásanna "
|
||||
"Nextcloud eile (ar a dtugtar * Freastalaithe Iontaofa*) nó fiú leis an "
|
||||
"domhan mór. Tá sé seo cabhrach nuair a bhíonn dhá chás ag iarraidh oibriú go"
|
||||
" dlúth le chéile, nó nuair a bhíonn daoine ag iarraidh Nextcloud a úsáid mar"
|
||||
" leabhar teileafóin fíorúil chun daoine eile a bhrabhsáil. Ligeann sé "
|
||||
"freisin cuardach a dhéanamh ar theagmhálacha, scaireanna a chruthú agus go "
|
||||
"leor eile."
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can change what personal data of yours is shared by setting the scope of"
|
||||
" your data. Clicking on the lock icon will open the following dropdown next "
|
||||
"to each entry:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Is féidir leat na sonraí pearsanta atá agat a roinntear a athrú trí raon "
|
||||
"feidhme do shonraí a shocrú. Má chliceálann tú ar an deilbhín glasála, "
|
||||
"osclófar an anuas seo a leanas in aice le gach iontráil:"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:59 ../../userpreferences.rst:92
|
||||
msgid "screenshot of scope dropdown on personal information form field"
|
||||
msgstr "léaráidscáileán de roghchlár an scóip ar ghéarán faisnéise phearsanta"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you set your data to **Private**, nobody but you will be able to see it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Má shocraíonn tú do shonraí go **Príobháideach**, ní bheidh aon duine ach tú"
|
||||
" in ann iad a fheiceáil."
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you set your data to **Local**, all logged in users within your Nextcloud"
|
||||
" instance will be able to see the information, but no one outside of it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Má shocraigh tú do shonraí go **Áitiúil**, beidh gach úsáideoir logáilte "
|
||||
"isteach laistigh de do shampla Nextcloud in ann an fhaisnéis a fheiceáil, "
|
||||
"ach ní bheidh aon duine taobh amuigh di."
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you set your data to **Federated**, the trusted server(s) which are added"
|
||||
" by your administrator will be able to see this data, in addition to all "
|
||||
"logged in users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Má shocraíonn tú do shonraí go **Cónaidhme**, beidh an freastalaí(na) "
|
||||
"freastalaithe iontaofa a chuireann do riarthóir leis in ann na sonraí seo a "
|
||||
"fheiceáil, chomh maith le gach úsáideoir logáilte isteach."
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you set your data to **Published**, anyone can see your data. For some "
|
||||
"use cases this is wanted. Someone with a public facing role such as "
|
||||
"marketing or sales might want to share their contact with a wide variety of "
|
||||
"connections which might not be using Nextcloud."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:74
|
||||
msgid "Restrict who can see your profile data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuir srian leis na daoine ar féidir leo do shonraí próifíle a fheiceáil"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the profile is enabled by your administrator, then your profile data can "
|
||||
"be read by other users and guest. To control who can see which information "
|
||||
"you can adjust the scopes already mentioned:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Má tá an phróifíl cumasaithe ag do riarthóir, is féidir le húsáideoirí agus "
|
||||
"aíonna eile do shonraí próifíle a léamh. Chun a rialú cé atá in ann an "
|
||||
"fhaisnéis a fheiceáil is féidir leat na scóip a luadh cheana a choigeartú:"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Private** will only allow you and users you have added to your phone book "
|
||||
"to see the data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ní cheadóidh **Príobháideach** ach tú féin agus úsáideoirí a chuir tú le do "
|
||||
"ghuthán chun na sonraí a fheiceáil"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:80
|
||||
msgid "**Local** and above will also allow guests to see your data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tabharfaidh **Áitiúil** agus os a chionn deis d’aíonna do shonraí a "
|
||||
"fheiceáil"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"To restrict the visibility even more you can disable guest from seeing your "
|
||||
"profile data by changing the profile visibility to logged-in users. On the "
|
||||
"personal settings you can find the button for profile visibility:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chun an infheictheacht a shrianadh níos mó fós is féidir leat aoi a "
|
||||
"dhíchumasú ó do shonraí próifíle a fheiceáil trí infheictheacht na próifíle "
|
||||
"a athrú go húsáideoirí logáilte isteach. Ar na socruithe pearsanta is féidir"
|
||||
" leat an cnaipe le haghaidh infheictheachta próifíle a aimsiú:"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:85
|
||||
msgid "screenshot of the profile visibility button in personal settings"
|
||||
msgstr "seat den chnaipe infheictheachta próifíle i socruithe pearsanta"
|
||||
|
||||
#: ../../userpreferences.rst:90
|
||||
msgid "Which allows to configure the visibility for each profile attribute:"
|
||||
msgstr "A cheadaíonn infheictheacht gach aitreabúide próifíle a chumrú:"
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user