Apply translations in pl

translation completed updated for the source file '/user_manual/locale/source/pim/calendar.pot'
on the 'pl' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot] 2020-12-11 15:20:11 +00:00 committed by GitHub
parent 5c12218f12
commit 779b7a51bc
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -296,14 +296,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wydarzenia można tworzyć, klikając obszar, w którym zaplanowano wydarzenie. "
"W widoku dziennym i tygodniowym kalendarza wystarczy kliknąć, przeciągnąć i "
"pozostawić kursor nad obszarem, w którym odbywa się wydarzenie."
"pozostawić kursor nad obszarem, w którym odbywa się wydarzenie:"
#: ../../pim/calendar.rst:126
msgid ""
"The month-view only requires a single click into the area of the specific "
"day."
msgstr ""
"Widok miesiąca wymaga tylko jednego kliknięcia w obszar określonego dnia."
"Widok miesiąca wymaga tylko jednego kliknięcia w obszar określonego dnia:"
#: ../../pim/calendar.rst:132
msgid ""
@ -375,7 +375,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jeśli otworzysz widok paska bocznego i klikniesz menu z trzema kropkami obok"
" nazwy wydarzenia, masz możliwość wyeksportowania wydarzenia do pliku "
"``.ics`` lub usunięcia go z kalendarza."
"``.ics`` lub usunięcia go z kalendarza:"
#: ../../pim/calendar.rst:160
msgid "Invite attendees to an event"
@ -442,7 +442,7 @@ msgid ""
"You may set reminders at a time relative to the event or at a specific date."
msgstr ""
"Możesz ustawić przypomnienia w czasie związanym z wydarzeniem lub w "
"określonym dniu."
"określonym dniu:"
#: ../../pim/calendar.rst:183
msgid ""
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
#: ../../pim/calendar.rst:193
msgid "You can also tell when the recurrence ends."
msgstr "Możesz także stwierdzić, kiedy cykl się kończy."
msgstr "Możesz także stwierdzić, kiedy cykl się kończy:"
#: ../../pim/calendar.rst:198
msgid "Birthday calendar"