diff --git a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/pim/calendar.pot b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/pim/calendar.pot index 43341d2b2..0480572ec 100644 --- a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/pim/calendar.pot +++ b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/pim/calendar.pot @@ -296,14 +296,14 @@ msgid "" msgstr "" "Wydarzenia można tworzyć, klikając obszar, w którym zaplanowano wydarzenie. " "W widoku dziennym i tygodniowym kalendarza wystarczy kliknąć, przeciągnąć i " -"pozostawić kursor nad obszarem, w którym odbywa się wydarzenie." +"pozostawić kursor nad obszarem, w którym odbywa się wydarzenie:" #: ../../pim/calendar.rst:126 msgid "" "The month-view only requires a single click into the area of the specific " "day." msgstr "" -"Widok miesiąca wymaga tylko jednego kliknięcia w obszar określonego dnia." +"Widok miesiąca wymaga tylko jednego kliknięcia w obszar określonego dnia:" #: ../../pim/calendar.rst:132 msgid "" @@ -375,7 +375,7 @@ msgid "" msgstr "" "Jeśli otworzysz widok paska bocznego i klikniesz menu z trzema kropkami obok" " nazwy wydarzenia, masz możliwość wyeksportowania wydarzenia do pliku " -"``.ics`` lub usunięcia go z kalendarza." +"``.ics`` lub usunięcia go z kalendarza:" #: ../../pim/calendar.rst:160 msgid "Invite attendees to an event" @@ -442,7 +442,7 @@ msgid "" "You may set reminders at a time relative to the event or at a specific date." msgstr "" "Możesz ustawić przypomnienia w czasie związanym z wydarzeniem lub w " -"określonym dniu." +"określonym dniu:" #: ../../pim/calendar.rst:183 msgid "" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "" #: ../../pim/calendar.rst:193 msgid "You can also tell when the recurrence ends." -msgstr "Możesz także stwierdzić, kiedy cykl się kończy." +msgstr "Możesz także stwierdzić, kiedy cykl się kończy:" #: ../../pim/calendar.rst:198 msgid "Birthday calendar"