mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2025-10-26 11:18:02 +00:00
Apply translations in br
translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/user_2fa.pot' on the 'br' language.
This commit is contained in:
parent
0ab1d788a7
commit
7727e4a92a
206
user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/user_2fa.pot
Normal file
206
user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/user_2fa.pot
Normal file
@ -0,0 +1,206 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Kervoas-Le Nabat Ewen <ewenkervoas@free.fr>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-27 14:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kervoas-Le Nabat Ewen <ewenkervoas@free.fr>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Breton (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/br/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: br\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:3
|
||||
msgid "Using two-factor authentication"
|
||||
msgstr "Implij an dilesa daou-elfenn"
|
||||
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Two-factor authentication (2FA) is a way to protect your Nextcloud account "
|
||||
"against unauthorized access. It works by requiring two different 'proofs' of"
|
||||
" your identity. For example, *something you know* (like a password) and "
|
||||
"*something you have* like a physical key. Typically, the first factor is a "
|
||||
"password like you already have and the second can be a text message you "
|
||||
"receive or a code you generate on your phone or another device (*something "
|
||||
"you have*). Nextcloud supports a variety of 2nd factors and more can be "
|
||||
"added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dilesa daou-elfenn (FA) a zo un doare gwareziñ ho kont Nextcloud diouzh an "
|
||||
"tremen difennet. Mont a ra en dro en ur goulenn daou 'brouenn' ho "
|
||||
"identitelez. Da skouer *un dra a anavezit* (evel ho ger-tremenn) ha *un dra "
|
||||
"ho peus* evel un alc'hwez. Dre ziouer, an elfenn kentañ a zo ho ger-tremenn,"
|
||||
" an eil a c'hell bezhañ ur gemenaden resevet ganeoc'h, pe ur c'hod a vez "
|
||||
"krouet wor o ezouk pe un ardivink all (*un dr ho peus*). Dougañ a ra "
|
||||
"Nextcloud meur a doare 2 elfenn ha reoù arall a zo posupl ouzhpennañ."
|
||||
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once a two-factor authentication app has been enabled by your administrator "
|
||||
"you can enable and configure it in :doc:`userpreferences`. Below you can see"
|
||||
" how."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ur wech eo bet aotreet ur meziant dilesa daou-elfenn gant ho administratour "
|
||||
"eo posupl deoc'h stummañ anezhan e :doc:`userpreferences`. Displeget eo "
|
||||
"dindan penaos en ober."
|
||||
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:19
|
||||
msgid "Configuring two-factor authentication"
|
||||
msgstr "Stumma un dilesa daou-elfenn"
|
||||
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"In your Personal Settings look up the Second-factor Auth setting. In this "
|
||||
"example this is TOTP, a Google Authenticator compatible time-based code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En ho stummoù personel sellit ouzh stummoù dilesa daou-elfenn. Er skouer-mañ"
|
||||
" eo implijet TOTP, a glot gant ar c'hod Google authentificator diazezet war "
|
||||
"an amzer."
|
||||
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will see your secret and a QR code which can be scanned by the TOTP app "
|
||||
"on your phone (or another device). Depending on the app or tool, type in the"
|
||||
" code or scan the QR and your device will show a login code which changes "
|
||||
"every 30 seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gwellet a vo ganeoc'h o c'hod sekkret hag ur c'hod QR a vo posupl skannañ "
|
||||
"gant ar meziant TOTP gant ho ezouk (pe un ardivink all). Hervezh ar meziant "
|
||||
"pe an oustil, skrivit ar c'hod pe skannit ar Cc'hod QR ha diskouez a raio ho"
|
||||
" ardivink ar c'hod mont-tre, a cheñch bep 30 eilenn."
|
||||
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:33
|
||||
msgid "Recovery codes in case you lost your 2nd factor"
|
||||
msgstr "Ar c'hod adtapout m'a vez kolet ho 2l elfenn"
|
||||
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should always generate backup codes for 2FA. If your 2nd factor device "
|
||||
"gets stolen or is not working, you will be able to use one of these codes to"
|
||||
" unlock your account. It effectively functions as a backup 2nd factor. To "
|
||||
"get the backup codes, go to your Personal Settings and look under Second-"
|
||||
"factor Auth settings. Choose *Generate backup codes*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ret vefe deoc'h krouiñ ur c'hod backup evit 2FA. Ma vez laeret pe ne gerzh "
|
||||
"ket kenn ho ardivink evit an eil elfenn, posupl vo deoc'h adtapout o c'hont "
|
||||
"en ur implij ar c'hod. Ur backup eo evit an eil elfenn. Evit kaout ar c'hod "
|
||||
"vackup, kit d'ho stummoù personel ha sellit dindan stummoù Dilesa daou-"
|
||||
"elfenn. Choazit *Krouiñ ur c'hod backup*."
|
||||
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:44
|
||||
msgid "You will then be presented with a list of one-time-use backup codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diskouelet a vo deoc'h ur roll kodoù backup da implij ur-wech-nemetken."
|
||||
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should put these codes in a safe spot, somewhere you can find them. "
|
||||
"Don't put them together with your 2nd factor like your mobile phone but make"
|
||||
" sure that if you lose one, you still have the other. Keeping them at home "
|
||||
"is probably the best thing to do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ret vefe deoc'h lakaat ar c'hodoù mañ en ul lec'h sur, lec'h ma vefont kavet"
|
||||
" ganeoc'h. Na lakait ket anezho gant ho 2l elfenn evel ho pellgomzer ezouk "
|
||||
"met bezit sur ma vefe kolet unan ganeoc'h e vo c'hoaz egile ganeoc'h. Gwarn "
|
||||
"anezho en ho ti a zo sur a walc'h an dra gwella d'ober."
|
||||
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:55
|
||||
msgid "Logging in with two-factor authentication"
|
||||
msgstr "Monttre gant un dilesa daou-elfenn"
|
||||
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you have logged out and need to log in again, you will see a request "
|
||||
"to enter the TOTP code in your browser. If you enable not only the TOTP "
|
||||
"factor but another one, you will see a selection screen on which you can "
|
||||
"choose two-factor method for this login. Select TOTP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Goude bezha aet maez hag ho peus ezhomm mont-tre adare, gwellet a rafoc'h ur"
|
||||
" goulenn evit lkat ar c'hod TOTP en ovrowser. Ma aotreit an elfenn TOTP hag "
|
||||
"unan all, gwellet e vo ganeoc'h ar skramm choaz lec'h eo posuple deoc'h "
|
||||
"choaz peseurt stumm dilesa daou-elfenn implij evit mont-tre. Choazit TOTP."
|
||||
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:65
|
||||
msgid "Now, just enter your code:"
|
||||
msgstr "Skrivit ho kod bremañ :"
|
||||
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the code was correct you will be redirected to your Nextcloud account."
|
||||
msgstr "Ma ez eo mat ar c'hod e vefoc'h kaset d'ho c'hont Nextcloud."
|
||||
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since the code is time-based, it’s important that your server’s and your "
|
||||
"smartphone’s clock are almost in sync. A time drift of a few seconds won’t "
|
||||
"be a problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Peogwir eo ar c'hod diazezet war an amzer, pouezus eo e vefe kemprennet "
|
||||
"orolaj ar servijour hag ho ezouk. N'eo ket ur gudenn ma ez eus un dilec'h "
|
||||
"eus un neubeut eilenn."
|
||||
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:77
|
||||
msgid "Using two-factor authentication with hardware tokens"
|
||||
msgstr "Implij an dilesa daou-elfenn gant jedouerioù hardware"
|
||||
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use two-factor authentication based on hardware tokens. The "
|
||||
"following devices are known to work:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Posupl eo deoc'h implij an dilesa daou-elfenn diazezed war jedouerioù "
|
||||
"hardware. An ardivinkoù-mañ a zlefe labourat :"
|
||||
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:80
|
||||
msgid "TOTP based:"
|
||||
msgstr "Diazezet war TOTP :"
|
||||
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Nitrokey Pro <https://shop.nitrokey.com/shop/product/nitrokey-pro-2-3>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Nitrokey Pro <https://shop.nitrokey.com/shop/product/nitrokey-pro-2-3>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:83
|
||||
msgid "`Nitrokey Storage <https://shop.nitrokey.com/shop>`_"
|
||||
msgstr "`Nitrokey Storage <https://shop.nitrokey.com/shop>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:85
|
||||
msgid "FIDO U2F based:"
|
||||
msgstr "FIDO U2F based:"
|
||||
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Nitrokey FIDO U2F <https://shop.nitrokey.com/shop/product/nitrokey-fido-"
|
||||
"u2f-20>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Nitrokey FIDO U2F <https://shop.nitrokey.com/shop/product/nitrokey-fido-"
|
||||
"u2f-20>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:90
|
||||
msgid "Using client applications with two-factor authentication"
|
||||
msgstr "Implij ar c'hliant gant an dilesa daou-elfenn"
|
||||
|
||||
#: ../../user_2fa.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have enabled 2FA, your clients will no longer be able to connect "
|
||||
"with just your password unless they also have support for two-factor "
|
||||
"authentication. To solve this, you should generate device specific passwords"
|
||||
" for them. See :doc:`session_management` for more information on how to do "
|
||||
"this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ur wech aotreet 2FA, ne vo ket posupl d'ho c'hliant en em kenstagañ gant ur "
|
||||
"ger-tremenn nemtken nemet ma vez douget ganto an dilesa daou-elfenn. Evit "
|
||||
"gwiriañ se, ret vefe deoc'h krouiñ gerioù-tremen liammet d'un ardivink "
|
||||
"evito. Sellit ouzh :doc:`session_management` evit muioc'h a titouroù diwar-"
|
||||
"benn penaos en ober."
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user