mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2025-10-26 11:18:02 +00:00
Merge pull request #8420 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-talk-talk-basics-pot--master_tr
This commit is contained in:
commit
60602da6ae
@ -1,19 +1,19 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH
|
||||
# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2021
|
||||
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-26 12:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -200,30 +200,31 @@ msgstr "Bir görüşmeyi yönetmek"
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are always moderator in your new conversation. In the participant list "
|
||||
"on the right you can elevate other participants to moderators using the "
|
||||
"``...`` menu to the right of their user name, or remove them from the "
|
||||
"conversation."
|
||||
"you can promote other participants to moderators using the ``...`` menu to "
|
||||
"the right of their user name, assign them custom permissions or remove them "
|
||||
"from the conversation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yeni görüşmenizde her zaman sorumlu siz olursunuz. Sağdaki katılımcı "
|
||||
"listesinde, kullanıcı adlarının sağındaki ``...`` menüsünü kullanarak diğer "
|
||||
"katılımcıları sorumlu yapabilir veya görüşmeden çıkarabilirsiniz."
|
||||
"katılımcıları sorumlu yapabilir, özel izinler verebilir veya görüşmeden "
|
||||
"çıkarabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderators can configure the conversation. Select ``Configuration settings``"
|
||||
" from the ``...`` menu of the conversation on the top to access the "
|
||||
"settings."
|
||||
" from the gear menu of the conversation on the top to access the settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sorumlular konuşmayı yapılandırabilir. Ayarlara erişmek için üstte bulunan "
|
||||
"görüşme ``...`` menüsünden ``Yapılandırma ayarları`` ögesini seçin."
|
||||
"Sorumlular konuşmayı yapılandırabilir. Ayarlara erişmek için görüşmenin "
|
||||
"üstünde bulunan dişli menüsünden ``Yapılandırma ayarları`` ögesini seçin."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can configure the name, guest access, if the conversation is "
|
||||
"visible to others on the server and more."
|
||||
"Here you can configure the description, guest access, if the conversation is"
|
||||
" visible to others on the server and more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buradan adı, konuk erişimini, görüşmenin sunucudaki diğer kişiler tarafından"
|
||||
" görülüp görülmeyeceğini ve diğer seçenekleri yapılandırabilirsiniz."
|
||||
"Buradan açıklamayı, konuk erişimini, görüşmenin sunucudaki diğer kişiler "
|
||||
"tarafından görülüp görülmeyeceğini ve diğer seçenekleri "
|
||||
"yapılandırabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:93
|
||||
msgid "Starting a call"
|
||||
@ -244,16 +245,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the "
|
||||
"buttons on your video on the bottom-right, or using the shortcuts ``M`` to "
|
||||
"buttons on the right side of the top bar, or using the shortcuts ``M`` to "
|
||||
"mute audio and ``V`` to disable video. You can also use the space bar to "
|
||||
"toggle mute. When you are muted, pressing space will unmute you so you can "
|
||||
"speak until you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space "
|
||||
"will mute you until you let go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir çağrı sırasında, görüntünüzün sağ alt köşesindeki düğmeleri ya da sesi "
|
||||
"Bir çağrı sırasında, üst çubuğun sağ tarafındaki düğmeleri ya da sesi "
|
||||
"kapatmak için ``M`` ve görüntüyü kapatmak için ``V`` kısayollarını "
|
||||
"kullanarak mikrofonunuzu ve görüntünüzü kapatabilirsiniz. Sesi kapatmak için"
|
||||
" boşluk çubuğunu da kullanabilirsiniz. Sesi kapattığınızda, boşluk tuşuna "
|
||||
"kullanarak mikrofonunuzu ve kameranızı kapatabilirsiniz. Sesi kapatmak için "
|
||||
"boşluk çubuğunu da kullanabilirsiniz. Sesi kapattığınızda, boşluk tuşuna "
|
||||
"basmak sesi geçici olarak açar. Böylece boşluk çubuğunu bırakana kadar "
|
||||
"konuşabilirsiniz. Ses açıksa, boşluk tuşuna basmak, siz bırakana kadar sesi "
|
||||
"kapatır."
|
||||
@ -270,16 +271,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can access your settings and choose a different webcam, microphone and "
|
||||
"other settings in the ``...`` menu on your video."
|
||||
"other settings in the ``...`` menu in the top bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Görüntünüzdeki ``...`` menüsünden ayarlarınıza erişebilir ve farklı bir web "
|
||||
"Üst çubuktakii ``...`` menüsünden ayarlarınıza erişebilir ve farklı bir web "
|
||||
"kamerası, mikrofon ve diğer ayarları seçebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:112
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:110
|
||||
msgid "Starting a screen share"
|
||||
msgstr "Ekran paylaşımı başlatmak"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:114
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. "
|
||||
"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an "
|
||||
@ -290,11 +291,11 @@ msgstr ""
|
||||
"penceresini veya tek bir web tarayıcı sekmesini paylaşma seçenekleriniz "
|
||||
"olabilir."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:118
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:116
|
||||
msgid "Changing view in a call"
|
||||
msgstr "Bir çağrıda görünümü değiştirmek"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:120
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can switch the view in a call with the little four-block icon in the "
|
||||
"top-right between promoted-view and grid view. The grid view will show "
|
||||
@ -306,7 +307,7 @@ msgstr ""
|
||||
"herkes eşit büyüklükte gösterilir ve insanlar ekrana sığmıyorsa, gezinmenizi"
|
||||
" sağlayan sola ve sağa düğmeleri görüntülenir."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:124
|
||||
#: ../../talk/talk_basics.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"The promoted view shows the speaker large and others in a row below. If the "
|
||||
"people do not fit on the screen, buttons will appear on the left and right "
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user