Translate join_a_call_or_chat_as_guest.pot in pt_BR [Manual Sync]

100% translated source file: 'join_a_call_or_chat_as_guest.pot'
on 'pt_BR'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot] 2025-07-11 07:47:46 +00:00 committed by GitHub
parent f1870716ba
commit 5b243bb20f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194

View File

@ -0,0 +1,164 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2022
# F Bausch, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
"Last-Translator: F Bausch, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:2
msgid "Join a call or chat as guest"
msgstr "Entrar em uma chamada ou bate-papo como convidado"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:4
msgid ""
"Nextcloud Talk offers audio/video call and text chat integrated in "
"Nextcloud. It offers a web interface as well as mobile apps."
msgstr ""
"O Nextcloud Talk oferece chamadas de áudio/vídeo e bate-papo por texto "
"integrados ao Nextcloud. Ele oferece uma interface web, bem como aplicativos"
" móveis."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7
msgid ""
"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website "
"<https://nextcloud.com/talk/>`_."
msgstr ""
"Você pode descobrir mais sobre Nextcloud Talk `em nosso site "
"<https://nextcloud.com/talk/>`_."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:10
msgid "Joining a chat"
msgstr "Entrar em um bate-papo"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12
msgid ""
"If you received a link to a chat conversation, you can open it in your "
"browser to join the chat. Here, you will be prompted to enter your name "
"before joining."
msgstr ""
"Se você recebeu um link para uma conversa de bate-papo, poderá abri-lo em "
"seu navegador para entrar no bate-papo. Aqui, você será solicitado a digitar"
" seu nome antes de entrar."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:17
msgid ""
"You can also change your name later by clicking the ``Edit`` button, located"
" top-right."
msgstr ""
"Você também pode alterar seu nome mais tarde clicando no botão ``Editar``, "
"localizado no canto superior direito."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:22
msgid ""
"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. "
"There you can also find a list of shortcuts you can use."
msgstr ""
"As configurações de sua câmera e microfone podem ser encontradas no menu "
"``Configurações``. Lá você também pode encontrar uma lista de atalhos que "
"pode usar."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:28
msgid "Joining a call"
msgstr "Entrar em uma chamada"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:30
msgid ""
"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other "
"participants will get notified and can join the call. If somebody else has "
"started a call already, the button will change in a green ``Join call`` "
"button."
msgstr ""
"Você pode iniciar uma chamada a qualquer momento com o botão ``Iniciar "
"chamada``. Outros participantes serão notificados e podem entrar na chamada."
" Se outra pessoa já iniciou uma chamada, o botão mudará para um botão verde "
"``Entrar na chamada``."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35
msgid ""
"Before actually joining the call you will see a device check, where you can "
"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join "
"with any devices."
msgstr ""
"Antes de entrar na chamada, você verá uma verificação do dispositivo, onde "
"poderá escolher a câmera e o microfone certos, ativar o desfoque do fundo ou"
" até mesmo entrar com qualquer dispositivo."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:40
msgid ""
"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the "
"``...`` menu in the top bar."
msgstr ""
"Durante uma chamada, você pode encontrar as configurações de câmera e "
"microfone no menu ``...`` na barra superior."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:45
msgid ""
"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the "
"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and "
"``V`` to disable video. You can also use the ``space bar`` to toggle mute. "
"When you are muted, pressing space will unmute you so you can speak until "
"you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space will mute "
"you until you let go."
msgstr ""
"Durante uma chamada, você pode desativar seu microfone e seu vídeo com os "
"botões no canto superior direito, ou usando os atalhos ``M`` para desativar "
"o áudio e ``V`` para desativar o vídeo. Você também pode usar a ``barra de "
"espaço`` para ativar/desativar o microfone. Quando você estiver silenciado, "
"pressionar espaço ativará o microfone para que possa falar até soltar a "
"barra de espaço. Se você estiver com microfone ativado, pressionar espaço "
"desativará o microfone até que você solte a barra de espaço."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:47
msgid ""
"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow"
" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again."
msgstr ""
"Você pode ocultar seu vídeo (útil durante um compartilhamento de tela) com a"
" pequena seta logo acima do fluxo de vídeo. Traga de volta com a pequena "
"seta novamente."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:50
msgid "Starting a screen share"
msgstr "Iniciar um compartilhamento de tela"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:52
msgid ""
"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. "
"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an "
"application window or a single browser tab."
msgstr ""
"Você pode clicar no ícone do monitor em seu fluxo de vídeo para compartilhar"
" sua tela. Dependendo do seu navegador, você terá a opção de compartilhar um"
" monitor, uma janela de aplicativo ou uma única aba do navegador."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:55
msgid "More settings"
msgstr "Mais configurações"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:57
msgid ""
"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do "
"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, "
"you can find notification options and the full conversation description."
msgstr ""
"No menu de conversa, você pode optar por entrar em tela cheia. Você também "
"pode fazer isso usando a tecla ``F`` em seu teclado. Nas configurações de "
"conversa, você pode encontrar opções de notificação e a descrição completa "
"da conversa."