Merge pull request #12584 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8

This commit is contained in:
github-actions[bot] 2025-02-03 08:06:56 +00:00 committed by GitHub
commit 3efce244f2
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
3 changed files with 338 additions and 38 deletions

View File

@ -0,0 +1,119 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Café Tango, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Café Tango, 2025\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_HK\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:3
msgid "Using Federation Shares"
msgstr "使用聯邦共享"
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:5
msgid ""
"Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud "
"servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create "
"direct share links with users on other Nextcloud servers."
msgstr ""
"聯邦共享允許您從遠程 Nextcloud 伺服器掛載文件共享,實際上創建您自己的 Nextcloud 雲。您可以與其他 Nextcloud "
"伺服器上的用戶創建直接共享鏈接。"
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:10
msgid "Creating a new Federation Share"
msgstr "創建新的聯邦共享"
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:12
msgid ""
"Federation sharing is enabled on new or upgraded Nextcloud installations by "
"default. Follow these steps to create a new share with other Nextcloud or "
"ownCloud 9+ servers:"
msgstr ""
"默認情況下,新安裝或升級的 Nextcloud 安裝啟用聯邦共享。請按照以下步驟與其他 Nextcloud 或 ownCloud 9+ "
"伺服器創建新的共享:"
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:15
msgid ""
"1. Go to your ``Files`` page and click the **Share** icon on the file or "
"directory you want to share. In the sidebar enter the username and URL of "
"the remote user in this form: ``<username>@<oc-server-url>``. The form "
"automatically confirms the address that you type and labels it as "
"\"remote\". Click on the label."
msgstr ""
"1. 前往您的 ``文件`` 頁面,並在您想要共享的文件或目錄上點擊 **共享** 圖標。在側邊欄中,以此格式輸入遠程用戶的用戶名和 "
"URL``<username>@<oc-server-url>``。該表單會自動確認您輸入的地址並標記為「遠程」。點擊該標籤。"
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:22
msgid ""
"2. When your local Nextcloud server makes a successful connection with the "
"remote Nextcloud server you'll see a confirmation. Your only share option is"
" **Can edit**."
msgstr ""
"2. 當您的本地 Nextcloud 伺服器成功連接到遠程 Nextcloud 伺服器時,您將看到確認。您唯一的共享選項是 **可以編輯**。"
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:26
msgid ""
"Click the Share button anytime to see who you have shared your file with. "
"Remove your linked share anytime by clicking the trash can icon. This only "
"unlinks the share, and does not delete any files."
msgstr "隨時點擊共享按鈕以查看您與誰共享了文件。隨時通過點擊垃圾桶圖標來移除您的鏈接共享。這僅僅是取消鏈接共享,並不會刪除任何文件。"
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:31
msgid "Creating a new Federated Cloud Share via email"
msgstr "通過電子郵件創建新的聯邦雲共享"
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:33
msgid ""
"Use this method when you are sharing with users on ownCloud 8.x and older."
msgstr "當您與使用 ownCloud 8.x 及更早版本的用戶共享時,請使用此方法。"
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:35
msgid ""
"What if you do not know the username or URL? Then you can have Nextcloud "
"create the link for you and email it to your recipient."
msgstr "如果您不知道用戶名或 URL 該怎麼辦?那麼您可以讓 Nextcloud 為您創建鏈接並通過電子郵件發送給您的接收者。"
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:40
msgid ""
"When your recipient receives your email they will have to take a number of "
"steps to complete the share link. First they must open the link you sent "
"them in a Web browser, and then click the **Add to your Nextcloud** button."
msgstr ""
"當您的接收者收到您的電子郵件時,他們需要執行幾個步驟來完成共享鏈接。首先,他們必須在網頁瀏覽器中打開您發送的鏈接,然後點擊 **添加到您的 "
"Nextcloud** 按鈕。"
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:46
msgid ""
"The **Add to your Nextcloud** button changes to a form field, and your "
"recipient needs to enter the URL of their Nextcloud or ownCloud server in "
"this field and press the return key, or click the arrow."
msgstr ""
"**添加到您的 Nextcloud** 按鈕會變成一個表單字段,您的接收者需要在這個字段中輸入他們的 Nextcloud 或 ownCloud 伺服器的"
" URL然後按回車鍵或點擊箭頭。"
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:52
msgid ""
"Next, they will see a dialog asking to confirm. All they have to do is click"
" the **Add remote share** button and they're finished."
msgstr "接下來,他們將看到一個對話框詢問是否確認。他們只需點擊 **添加遠程共享** 按鈕,即可完成。"
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:55
msgid ""
"Remove your linked share anytime by clicking the trash can icon. This only "
"unlinks the share, and does not delete any files."
msgstr "隨時通過點擊垃圾桶圖標來移除您的鏈接共享。這僅僅是取消鏈接共享,並不會刪除任何文件。"

View File

@ -0,0 +1,124 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Café Tango, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Café Tango, 2025\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_HK\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../groupware/sync_kde.rst:3
msgid "Synchronizing with KDE Kontact"
msgstr "與 KDE Kontact 同步"
#: ../../groupware/sync_kde.rst:5
msgid ""
"KOrganizer, Kalendar and KAddressBook can synchronize your calendar, "
"contacts and tasks with a Nextcloud server."
msgstr "KOrganizer、Kalendar 和 KAddressBook 可以將您的日曆、聯絡人和任務與 Nextcloud 伺服器同步。"
#: ../../groupware/sync_kde.rst:7
msgid ""
"This can be done by following these steps depending on if you use KOrganizer"
" or Kalendar:"
msgstr "根據您使用 KOrganizer 還是 Kalendar請按照以下步驟進行"
#: ../../groupware/sync_kde.rst:9
msgid "In KOrganizer:"
msgstr "在 KOrganizer 中:"
#: ../../groupware/sync_kde.rst:11
msgid ""
"Open KOrganizer and in the calendar list (bottom left) right-click and "
"choose ``Add Calendar``:"
msgstr "打開 KOrganizer在日曆列表中左下角右鍵點擊並選擇 ``添加日曆``"
#: ../../groupware/sync_kde.rst:15 ../../groupware/sync_kde.rst:25
msgid "In the resulting list of resources, pick ``DAV groupware resource``:"
msgstr "在生成的資源列表中,選擇 ``DAV 群組資源``"
#: ../../groupware/sync_kde.rst:19
msgid "In Kalendar:"
msgstr "在 Kalendar 中:"
#: ../../groupware/sync_kde.rst:21
msgid ""
"Open Kalendar and in the menu bar open the setting and then choose "
"``Calendar Sources`` -> ``Add Calendar``:"
msgstr "打開 Kalendar在菜單欄中打開設置然後選擇 ``日曆來源`` -> ``添加日曆``"
#: ../../groupware/sync_kde.rst:29
msgid "In KOrganizer and Kalendar:"
msgstr "在 KOrganizer 和 Kalendar 中:"
#: ../../groupware/sync_kde.rst:31
msgid ""
"Enter your username. As password, you need to generate an app-password/token"
" (`Learn more "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/user_manual/en/session_management.html#managing-"
"devices>`_):"
msgstr ""
"輸入您的用戶名。作為密碼,您需要生成應用密碼/令牌 (`了解更多 "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/user_manual/en/session_management.html#managing-"
"devices>`_):"
#: ../../groupware/sync_kde.rst:37
msgid "Choose ``Nextcloud`` as Groupware server option:"
msgstr "選擇 ``Nextcloud`` 作為群組伺服器選項:"
#: ../../groupware/sync_kde.rst:41
msgid ""
"Enter your Nextcloud server URL and, if needed, installation path (anything "
"that comes after the first /, for example ``mynextcloud`` in "
"``https://exampe.com/mynextcloud``). Then click next:"
msgstr ""
"輸入您的 Nextcloud 伺服器 URL並在需要時提供安裝路徑以第一個 / 之後的任何內容為準,例如 ``mynextcloud`` 在 "
"``https://example.com/mynextcloud`` 中)。然後點擊下一步:"
#: ../../groupware/sync_kde.rst:45
msgid ""
"You can now test the connection, which can take some time for the initial "
"connection. If it does not work, you can go back and try to fix it with "
"other settings:"
msgstr "您現在可以測試連接,這可能需要一些時間來完成初始連接。如果無法連接,您可以返回並嘗試使用其他設置進行修復:"
#: ../../groupware/sync_kde.rst:51
msgid ""
"Pick a name for this resource, for example ``Work`` or ``Home``. By default,"
" both CalDAV (Calendar) and CardDAV (Contacts) are synced:"
msgstr "為此資源選擇一個名稱,例如 ``工作`` 或 ``家``。默認情況下CalDAV日曆和 CardDAV聯絡人都會同步"
#: ../../groupware/sync_kde.rst:55
msgid ""
"You can set a manual refresh rate for your calendar and contacts resources. "
"By default this setting is set to 5 minutes and should be fine for the most "
"use cases. When you create a new appointment it is synced to Nextcloud right"
" away. You may want to change this for saving your power or cellular data "
"plan, so that you can update with a right-click on the item in the calendar "
"list."
msgstr ""
"您可以為日曆和聯絡人資源設置手動刷新率。默認情況下,此設置設置為 5 分鐘,對於大多數使用案例應該是合適的。當您創建新約會時,它將立即同步到 "
"Nextcloud。您可能希望更改此設置以節省電源或行動數據方案以便您可以通過右鍵單擊日曆列表中的項目來更新。"
#: ../../groupware/sync_kde.rst:57
msgid ""
"After a few seconds to minutes depending on your internet connection, you "
"will find your calendars and contacts inside the KDE Kontact applications "
"KOrganizer, Kalendar and KAddressBook as well as Plasma calendar applet:"
msgstr ""
"根據您的網絡連接情況,幾秒鐘到幾分鐘後,您將在 KDE Kontact 應用程序 KOrganizer、Kalendar 和 KAddressBook "
"以及 Plasma 日曆小工具中找到您的日曆和聯絡人:"

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Café Tango, 2022
# Café Tango, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Café Tango, 2022\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n"
"Last-Translator: Café Tango, 2025\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -35,100 +35,157 @@ msgstr "由此讀取您的個人設置:"
#: ../../userpreferences.rst:9
msgid ""
"Click on your profile picture in the top, right corner of your Nextcloud "
"instance."
msgstr "單擊 Nextcloud 實例右上角的個人資料圖片。"
"Click on your profile picture in the top right corner of your Nextcloud "
"instance to open the menu"
msgstr "點擊您 Nextcloud 實例右上角的個人資料圖片以打開選項單"
#: ../../userpreferences.rst:11
msgid "The Personal Settings Menu opens:"
msgstr "打開個人設置選單︰"
#: ../../userpreferences.rst:0
msgid "screenshot of user menu at top-right of Nextcloud Web GUI"
msgstr "Nextcloud 網頁界面右上角的用戶選項單截圖"
#: ../../userpreferences.rst:16
msgid "*Personal Settings Menu*"
msgstr "*個人設置選單*"
#: ../../userpreferences.rst:14
msgid ""
"Clicking on *Settings* from the drop down menu opens the user preferences"
msgstr "從下拉選項單中點擊 *設定* 以打開用戶偏好設定"
#: ../../userpreferences.rst:18
msgid "Choose *Settings* from the drop down menu:"
msgstr "從下拉選單中選擇*設置*"
#: ../../userpreferences.rst:0
msgid "screenshot of users Personal settings page"
msgstr "用戶的個人設定頁面的畫面截圖"
#: ../../userpreferences.rst:23
#: ../../userpreferences.rst:19
msgid ""
"If you are an administrator, you can also manage users and administer the "
"server. These links do not appear to a non-administrator user."
msgstr "如果您是管理員,您還可以管理用戶和管理伺服器。非管理員用戶不會看到這些連結。"
#: ../../userpreferences.rst:26
#: ../../userpreferences.rst:22
msgid ""
"The options listed in the Personal Settings Page depend on the applications "
"that are enabled by the administrator. Some of the features you will see "
"include the following:"
msgstr "個人設定頁面中列出的選項取決於管理員啟用的應用程式。一些您將看到的功能包括:"
#: ../../userpreferences.rst:30
#: ../../userpreferences.rst:26
msgid "Usage and available quota"
msgstr "使用情況和可用配額"
#: ../../userpreferences.rst:31
#: ../../userpreferences.rst:27
msgid "Manage your profile picture"
msgstr "管理您的個人資料圖片"
#: ../../userpreferences.rst:32
#: ../../userpreferences.rst:28
msgid ""
"Full name (You can make this anything you want, as it is separate from your "
"Nextcloud login name, which is unique and cannot be changed)"
msgstr "全名(您可以隨意設置,因為它與您的 Nextcloud 登錄名分開,該登錄名是獨一無二的且無法更改)"
#: ../../userpreferences.rst:34
#: ../../userpreferences.rst:30
msgid "Email address"
msgstr "電郵地址"
#: ../../userpreferences.rst:35
#: ../../userpreferences.rst:31
msgid "List of your Group memberships"
msgstr "您群組會籍的列表"
#: ../../userpreferences.rst:36
#: ../../userpreferences.rst:32
msgid "Change your password"
msgstr "更改您的密碼"
#: ../../userpreferences.rst:37
#: ../../userpreferences.rst:33
msgid ":doc:`user_2fa`"
msgstr ":doc:`user_2fa`"
#: ../../userpreferences.rst:38
#: ../../userpreferences.rst:34
msgid ":doc:`userpreferences`"
msgstr ":doc:`userpreferences`"
#: ../../userpreferences.rst:39
#: ../../userpreferences.rst:35
msgid "Choose the language for your Nextcloud interface"
msgstr "選擇 Nextcloud 界面的語言"
#: ../../userpreferences.rst:40
#: ../../userpreferences.rst:36
msgid "Links to desktop and mobile apps"
msgstr "桌面電腦和移動應用程式的鏈接"
#: ../../userpreferences.rst:41
#: ../../userpreferences.rst:37
msgid "Manage your Activity stream and notifications"
msgstr "管理您的活動信息流和通告"
#: ../../userpreferences.rst:42
#: ../../userpreferences.rst:38
msgid "Default folder to save new documents to"
msgstr "保存新文件的默認文件夾"
#: ../../userpreferences.rst:43
#: ../../userpreferences.rst:39
msgid "Your Federated sharing ID"
msgstr "您的 Federated sharing ID"
#: ../../userpreferences.rst:44
#: ../../userpreferences.rst:40
msgid "Social sharing links"
msgstr "社交分享連結"
#: ../../userpreferences.rst:45
#: ../../userpreferences.rst:41
msgid "Nextcloud version"
msgstr "Nextcloud 版本"
#: ../../userpreferences.rst:47
#: ../../userpreferences.rst:43
msgid ""
"Available options and settings depending on your administrators "
"configuration. If you are not able to change the password or the display-"
"Available options and settings depending on your administrator's "
"configuration. If you are not able to change the password or the display "
"name in your personal settings, please contact your administrator for help."
msgstr "可用選項和設置取決於管理員的配置。 如果您無法在個人設置中更改密碼或顯示名稱,請聯繫您的管理員尋求幫助。"
msgstr "可用的選項和設置取決於您的管理員的配置。如果您無法在個人設置中更改密碼或顯示名稱,請聯繫您的管理員尋求幫助。"
#: ../../userpreferences.rst:49
msgid "Sharing your data in the global address book"
msgstr "在全局地址簿中共享您的數據"
#: ../../userpreferences.rst:51
msgid ""
"Some administrators decide to share their global address book with other "
"Nextcloud instances (so called *Trusted Servers*) or even with the wider "
"world. This is helpful when two instances want to work closely together, or "
"when people want to use Nextcloud as a virtual telephone book for others to "
"browse. It also allows searching for contacts, creating shares and much "
"more."
msgstr ""
"有些管理員決定與其他 Nextcloud 實例(所謂的 "
"*受信任伺服器*)甚至更廣泛的世界共享他們的全局聯絡人名冊。這對於兩個實例希望密切合作時非常有幫助,或者當人們希望將 Nextcloud "
"用作供他人瀏覽的虛擬電話簿時。這還允許搜索聯絡人、創建共享以及更多功能。"
#: ../../userpreferences.rst:55
msgid ""
"You can change what personal data of yours is shared by setting the scope of"
" your data. Clicking on the lock icon will open the following dropdown next "
"to each entry:"
msgstr "您可以通過設置數據的範圍來更改共享哪些個人數據。點擊鎖圖標將在每個條目旁邊打開以下下拉選單:"
#: ../../userpreferences.rst:0
msgid "screenshot of scope dropdown on personal information form field"
msgstr "個人信息表單字段上的範圍下拉選單截圖"
#: ../../userpreferences.rst:62
msgid ""
"If you set your data to **Private**, nobody but you will be able to see it."
msgstr "如果您將數據設置為 **私有**,則只有您能看到它。"
#: ../../userpreferences.rst:64
msgid ""
"If you set your data to **Local**, all logged in users within your Nextcloud"
" instance will be able to see the information, but noone outside of it."
msgstr "如果您將數據設置為 **本地**,則所有登錄的用戶將能看到該信息,但外部用戶無法看到。"
#: ../../userpreferences.rst:66
msgid ""
"If you set your data to **Federated**, the trusted server(s) which are added"
" by your administrator will be able to see this data, in addition to all "
"logged in users."
msgstr "如果您將數據設置為 **聯邦**,則由您的管理員添加的受信任伺服器將能看到這些數據,除了所有登錄的用戶。"
#: ../../userpreferences.rst:68
msgid ""
"If you set your data to **Global**, anyone can see your data. For some use "
"cases this is wanted. Someone with a public facing role such as marketing or"
" sales might want to share their contact with a wide variety of connections "
"which might not be using Nextcloud."
msgstr ""
"如果您將數據設置為 **全局**,則任何人都可以看到您的數據。對於某些使用案例,這是需要的。擔任公共角色的人,例如市場營銷或銷售,可能希望與不使用 "
"Nextcloud 的各種連接共享其聯絡方式。"