Merge pull request #7949 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-groupware-contacts-pot--master_pt_BR

This commit is contained in:
github-actions[bot] 2022-01-12 16:30:35 +00:00 committed by GitHub
commit 3b06bd037f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2021
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-13 18:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../pim/contacts.rst:3
#: ../../groupware/contacts.rst:3
msgid "Using the Contacts app"
msgstr "Usando o aplicativo Contatos"
#: ../../pim/contacts.rst:5
#: ../../groupware/contacts.rst:5
msgid ""
"The Contacts app is not enabled by default in Nextcloud |version| and needs "
"to be installed separately from our App Store."
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"O aplicativo Contatos não está habilitado por padrão na |versão| Nextcloud "
"e precisa ser instalado separadamente de nossa App Store."
#: ../../pim/contacts.rst:8
#: ../../groupware/contacts.rst:8
msgid ""
"The Nextcloud Contacts app is similar to other mobile contact applications, "
"but with more functionality. Let's run through basic features that will help"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
" móvel, mas com mais funcionalidades. Vamos examinar os recursos básicos que"
" o ajudarão a manter sua agenda no aplicativo."
#: ../../pim/contacts.rst:13
#: ../../groupware/contacts.rst:13
msgid ""
"Below, you will learn how to add contacts, edit or remove contacts, upload a"
" contact picture and manage your Contact app address books."
@ -52,11 +52,11 @@ msgstr ""
"fazer upload de uma imagem de contato e gerenciar suas listas de endereços "
"do aplicativo Contatos."
#: ../../pim/contacts.rst:18
#: ../../groupware/contacts.rst:18
msgid "Adding Contacts"
msgstr "Adicionando Contatos"
#: ../../pim/contacts.rst:20
#: ../../groupware/contacts.rst:20
msgid ""
"When you first access the Contacts app, an empty default address book "
"becomes available:"
@ -64,11 +64,11 @@ msgstr ""
"Quando você acessa o aplicativo Contatos pela primeira vez, um catálogo de "
"endereços padrão vazio fica disponível:"
#: ../../pim/contacts.rst:24
#: ../../groupware/contacts.rst:24
msgid "*Default Address Book (empty)*"
msgstr "*Catálogo de Endereços Padrão (vazio)*"
#: ../../pim/contacts.rst:26
#: ../../groupware/contacts.rst:26
msgid ""
"To add contacts into your address book, you can use one of the following "
"methods:"
@ -76,33 +76,33 @@ msgstr ""
"Para adicionar contatos ao seu catálogo de endereços, você pode usar um dos "
"seguintes métodos:"
#: ../../pim/contacts.rst:28
msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/Vcard) file"
#: ../../groupware/contacts.rst:28
msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/vCard) file"
msgstr ""
"Importar contatos usando um arquivo de Arquivo de Contato Virtual "
"Importar contatos usando um arquivo de arquivo de registro virtual "
"(VCF/vCard)"
#: ../../pim/contacts.rst:29
#: ../../groupware/contacts.rst:29
msgid "Add contacts manually"
msgstr "Adicionar contatos manualmente"
#: ../../pim/contacts.rst:31
#: ../../groupware/contacts.rst:31
msgid ""
"The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File "
"(VCF/Vcard) file."
"(VCF/vCard) file."
msgstr ""
"A maneira mais rápida de adicionar um contato é usar um arquivo de arquivo "
"de contato virtual (VCF/vCard)."
#: ../../pim/contacts.rst:36
#: ../../groupware/contacts.rst:36
msgid "Importing Virtual Contacts"
msgstr "Importando Contatos Virtuais"
#: ../../pim/contacts.rst:38
msgid "To Import Contacts Using a VCF/Vcard File:"
msgstr "Para Importar Contatos Usando um Arquivo VCF/vCard :"
#: ../../groupware/contacts.rst:38
msgid "To Import Contacts Using a VCF/vCard File:"
msgstr "Para importar contatos usando um arquivo VCF/vCard:"
#: ../../pim/contacts.rst:40
#: ../../groupware/contacts.rst:40
msgid ""
"Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear "
"button:"
@ -110,23 +110,31 @@ msgstr ""
"Encontre \"Configurações\" na parte inferior da barra lateral esquerda, ao "
"lado do botão de engrenagem:"
#: ../../pim/contacts.rst:45
#: ../../groupware/contacts.rst:0
msgid "Contact settings gear button"
msgstr "Botão de configurações de contato"
#: ../../groupware/contacts.rst:45
msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:"
msgstr ""
"Clique no botão de engrenagem. O botão \"Importar\" do aplicativo Contatos "
"será exibido:"
#: ../../pim/contacts.rst:50
#: ../../groupware/contacts.rst:0
msgid "Contacts Upload Field"
msgstr "Campo de envio de contatos"
#: ../../groupware/contacts.rst:50
msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0."
msgstr ""
"O aplicativo de contatos suporta apenas a importação de vCards versão 3.0 e "
"4.0."
#: ../../pim/contacts.rst:52
msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/Vcard file."
msgstr "Clique no botão \"Importar\" e carregue seu arquivo VCF/vCard."
#: ../../groupware/contacts.rst:52
msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/vCard file."
msgstr "Campo de envio de contatos"
#: ../../pim/contacts.rst:54
#: ../../groupware/contacts.rst:54
msgid ""
"After the import is complete, you will see your new contact in your address "
"book."
@ -134,11 +142,11 @@ msgstr ""
"Depois que a importação for concluída, você verá seu novo contato em sua "
"lista de endereços."
#: ../../pim/contacts.rst:58
#: ../../groupware/contacts.rst:58
msgid "Adding Contacts Manually"
msgstr "Adicionar Contatos Manualmente"
#: ../../pim/contacts.rst:60
#: ../../groupware/contacts.rst:60
msgid ""
"If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add "
"contacts** manually."
@ -146,22 +154,22 @@ msgstr ""
"Se você não pode importar contatos virtuais, o aplicativo Contatos permite "
"que você **adicione contatos** manualmente."
#: ../../pim/contacts.rst:62
#: ../../groupware/contacts.rst:62
msgid "To Create a New Contact:"
msgstr "Para criar um novo contato:"
#: ../../pim/contacts.rst:64
#: ../../groupware/contacts.rst:64
msgid "Click the ``+ New contact`` button."
msgstr "Clique no botão ``+ Novo contato``."
#: ../../pim/contacts.rst:66
#: ../../groupware/contacts.rst:66
msgid ""
"An empty new contact configuration opens in the Application View field:"
msgstr ""
"Uma nova configuração de contato vazia é aberta no campo Visualização do "
"Aplicativo:"
#: ../../pim/contacts.rst:70
#: ../../groupware/contacts.rst:70
msgid ""
"Specify the new contact information. Changes that you made are implemented "
"immediately."
@ -169,33 +177,33 @@ msgstr ""
"Especifique as novas informações de contato. As alterações feitas são "
"implementadas imediatamente."
#: ../../pim/contacts.rst:74
#: ../../groupware/contacts.rst:74
msgid "Edit or Remove Contact Information"
msgstr "Editar ou remover informações de contato"
#: ../../pim/contacts.rst:76
#: ../../groupware/contacts.rst:76
msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information."
msgstr ""
"O aplicativo Contatos permite que você edite ou remova informações de "
"contato."
#: ../../pim/contacts.rst:78
#: ../../groupware/contacts.rst:78
msgid "To edit or remove contact information:"
msgstr "Para editar ou remover informações de contato:"
#: ../../pim/contacts.rst:80
#: ../../groupware/contacts.rst:80
msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify."
msgstr "Navegue até o contato específico que deseja modificar."
#: ../../pim/contacts.rst:81
#: ../../groupware/contacts.rst:81
msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove."
msgstr "Selecione as informações no campo que você deseja editar ou remover."
#: ../../pim/contacts.rst:82
#: ../../groupware/contacts.rst:82
msgid "Make your modifications or click on the trash bin."
msgstr "Faça suas modificações ou clique na lixeira."
#: ../../pim/contacts.rst:84
#: ../../groupware/contacts.rst:84
msgid ""
"Changes or removals that you made to any contact information are implemented"
" immediately."
@ -203,20 +211,28 @@ msgstr ""
"As alterações ou remoções feitas em qualquer informação de contato são "
"implementadas imediatamente."
#: ../../pim/contacts.rst:88
#: ../../groupware/contacts.rst:88
msgid "Contact Picture"
msgstr "Imagem de Contato"
#: ../../pim/contacts.rst:90
#: ../../groupware/contacts.rst:90
msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:"
msgstr ""
"Para adicionar uma foto para seus novos contatos, clique no botão de enviar:"
#: ../../pim/contacts.rst:95
#: ../../groupware/contacts.rstNone
msgid "Contact picture (upload button)"
msgstr "Foto do contato (botão de envio)"
#: ../../groupware/contacts.rst:95
msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:"
msgstr "Depois de definir uma imagem de contato, ela ficará assim:"
#: ../../pim/contacts.rst:100
#: ../../groupware/contacts.rstNone
msgid "Contact picture (set)"
msgstr "Imagem de contato (set)"
#: ../../groupware/contacts.rst:100
msgid ""
"If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download"
" it, click on the contacts picture for the following options to appear:"
@ -225,11 +241,11 @@ msgstr ""
"real ou baixe-o, clique na imagem dos contatos para que as seguintes opções "
"apareçam:"
#: ../../pim/contacts.rst:107
#: ../../groupware/contacts.rst:107
msgid "Adding and Managing Address Books"
msgstr "Adição e Gerenciamento de Catálogos de Endereços"
#: ../../pim/contacts.rst:109
#: ../../groupware/contacts.rst:109
msgid ""
"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar"
" provides access to Contacts app settings. This field shows all available "
@ -242,7 +258,11 @@ msgstr ""
" para cada catálogo de endereços e permite que você crie novos catálogos de "
"endereços, simplesmente especificando um nome de catálogos de endereços:"
#: ../../pim/contacts.rst:117
#: ../../groupware/contacts.rstNone
msgid "Add address book in the contacts settings"
msgstr "Adicionar catálogo de endereços nas configurações de contatos"
#: ../../groupware/contacts.rst:117
msgid ""
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete address"
" books. You will find the CardDAV URLs there."
@ -250,7 +270,7 @@ msgstr ""
"As configurações de Contatos também permitem compartilhar, exportar e "
"excluir catálogos de endereços. Você encontrará os URLs do CardDAV lá."
#: ../../pim/contacts.rst:120
#: ../../groupware/contacts.rst:120
msgid ""
"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS,"
" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."