mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2025-10-26 11:18:02 +00:00
Apply translations in cs
translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/pim/contacts.pot' on the 'cs' language.
This commit is contained in:
parent
c9f7de6a42
commit
383f5f6eab
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-27 14:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n"
|
||||
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:3
|
||||
msgid "Using the Contacts app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Používání aplikace Kontakty"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -39,32 +39,41 @@ msgid ""
|
||||
"but with more functionality. Let's run through basic features that will help"
|
||||
" you maintain your address book in the application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nextcloud aplikace kontakty je podobná ostatním mobilním aplikacím pro "
|
||||
"správu kontaktů, ale poskytuje více funkcí. Projděme si základní funkce, "
|
||||
"které vám pomohou spravovat váš adresář kontaktů v aplikaci."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Below, you will learn how to add contacts, edit or remove contacts, upload a"
|
||||
" contact picture and manage your Contact app address books."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Níže se dozvíte jak přidat kontakty, upravit je či odebrat, nahrát ke "
|
||||
"kontaktu obrázek a spravovat adresáře kontaktů aplikace Kontakt."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:18
|
||||
msgid "Adding Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přidávání kontaktů"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you first access the Contacts app, an empty default address book "
|
||||
"becomes available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Při prvním přístupu k aplikaci Kontakty, je zpřístupněn prázdný výchozí "
|
||||
"adresář kontaktů."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:24
|
||||
msgid "*Default Address Book (empty)*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*Výchozí adresář kontaktů (prázdný)*"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add contacts into your address book, you can use one of the following "
|
||||
"methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro přidání kontaktů do adresáře je možné použít jednu z následujících "
|
||||
"metod:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:28
|
||||
msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/Vcard) file"
|
||||
@ -79,24 +88,30 @@ msgid ""
|
||||
"The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File "
|
||||
"(VCF/Vcard) file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nejrychlejším způsobem, jak přidat kontakt, je použít Virtual Contatct File "
|
||||
"(VCF/Vcard) soubor."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:36
|
||||
msgid "Importing Virtual Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importování virtuálních kontaktů"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:38
|
||||
msgid "To Import Contacts Using a VCF/Vcard File:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pro import kontaktů pomocí VCF/Vcard souboru:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear "
|
||||
"button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Najděte „Nastavení“ ve spodní části postranního panelu vlevo, vedle tlačítka"
|
||||
" s ozubeným kolečkem."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:45
|
||||
msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikněte na tlačítko s ozubeným kolečkem. Objeví se tlačítko „Import“ "
|
||||
"aplikace Kontakty."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:50
|
||||
msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0."
|
||||
@ -106,27 +121,29 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:52
|
||||
msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/Vcard file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klikněte na tlačítko „Importovat“ a nahrajte váš VCF/Vcard soubor."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the import is complete, you will see your new contact in your address "
|
||||
"book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Po dokončení importu, uvidíte své nové kontakty v adresáři."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:58
|
||||
msgid "Adding Contacts Manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruční přidávání kontaktů"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add "
|
||||
"contacts** manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud nemůžete naimportovat virtuální kontakty, aplikace Kontakty vám umožní"
|
||||
" **přidat kontakty** ručně."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:62
|
||||
msgid "To Create a New Contact:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pro vytvoření nového kontaktu:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:64
|
||||
msgid "Click the ``+ New contact`` button."
|
||||
@ -183,21 +200,23 @@ msgstr "Obrázek ke kontaktu"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:90
|
||||
msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pro přidání obrázku k novému kontaktu klikněte na tlačítko nahrát:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:95
|
||||
msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poté, co nastavíte obrázek kontaktu, bude vypadat nějak takto:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download"
|
||||
" it, click on the contacts picture for the following options to appear:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud chcete nahrát nový, odebrat ho, zobrazit v plné velikosti nebo si ho "
|
||||
"stáhnout, klikněte na obrázek kontaktu a objeví se následující volby:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:107
|
||||
msgid "Adding and Managing Address Books"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přidávání a správa adresářů kontaktů"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -206,15 +225,24 @@ msgid ""
|
||||
"address books, certain options for each address book, and enables you to "
|
||||
"create new address books, simply by specifying an address books name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaškrtnutím tlačítka „Nastavení“ (ozubené kolečko) ve spodní části levého "
|
||||
"postranního pruhu poskytuje přístup k nastavení aplikace Kontakty. Tato "
|
||||
"kolonka zobrazuje všechny adresáře kontaktů, které jsou k dispozici, určité "
|
||||
"volby pro každý za adresářů a umožňuje vytvářet nové adresáře, prostým "
|
||||
"zadáním názvu pro nový adresář."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete address"
|
||||
" books. You will find the CardDAV URLs there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V nastavení Kontaktů je také místo, kde je možné sdílet, exportovat a mazat "
|
||||
"adresáře kontaktů. Naleznete zde CardDAV URL adresy."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS,"
|
||||
" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Další podrobnosti ohledně synchronizace adresářů kontaktů s iOS, macOS, "
|
||||
"Thunderbird a ostatními CardDAV klienty naleznete v :doc:`index`."
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user