Merge pull request #6398 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-webinterface-pot--master_de

This commit is contained in:
github-actions[bot] 2021-04-16 15:55:42 +00:00 committed by GitHub
commit 37d4c567c7
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-16 21:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-08 09:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Mark Ziegler <mark.ziegler@rakekniven.de>, 2021\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n"
@ -51,27 +51,27 @@ msgstr ""
"Sie die aktuellst der unterstützten Versionen eines Browsers aus folgender "
"Liste verwenden:"
#: ../../webinterface.rst:17
#: ../../webinterface.rst:18
msgid "Microsoft **Internet Explorer**"
msgstr "Microsoft **Internet Explorer**"
#: ../../webinterface.rst:18
#: ../../webinterface.rst:20
msgid "Microsoft **Edge**"
msgstr "Microsoft **Edge**"
#: ../../webinterface.rst:19
#: ../../webinterface.rst:22
msgid "Mozilla **Firefox**"
msgstr "Mozilla **Firefox**"
#: ../../webinterface.rst:20
#: ../../webinterface.rst:24
msgid "Google **Chrome**/Chromium"
msgstr "Google **Chrome**/Chromium"
#: ../../webinterface.rst:21
#: ../../webinterface.rst:26
msgid "Apple **Safari**"
msgstr "Apple **Safari**"
#: ../../webinterface.rst:23
#: ../../webinterface.rst:28
msgid ""
"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or"
" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls"
@ -83,11 +83,11 @@ msgstr ""
" Videokonferenzen und Screen-Sharing zu haben. Google **Chrome**/Chromium "
"benötigt ein zusätzliches Plugin für Screen-Sharing."
#: ../../webinterface.rst:28
#: ../../webinterface.rst:33
msgid "Navigating the main user interface"
msgstr "Navigieren in der Hauptbenutzeroberfläche"
#: ../../webinterface.rst:30
#: ../../webinterface.rst:35
msgid ""
"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files "
"page:"
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
"Standardmäßig öffnet Ihre Nextcloud-Web-Oberfläche das Dashboard oder die "
"Dateien-App:"
#: ../../webinterface.rst:36
#: ../../webinterface.rst:41
msgid ""
"In Files you can add, remove, and share files, and make changes based on the"
" access privileges set by you (if you are administering the server) or by "
@ -106,14 +106,14 @@ msgstr ""
"administrieren) oder Ihr Systemadministrator definiert haben - Änderungen "
"vornehmen."
#: ../../webinterface.rst:39
#: ../../webinterface.rst:44
msgid ""
"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:"
msgstr ""
"Die Nextcloud-Benutzeroberfläche enthält die folgenden Felder und "
"Funktionen:"
#: ../../webinterface.rst:41
#: ../../webinterface.rst:46
msgid ""
"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find "
"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on"
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
"die auf Ihrer Nextcloud Instanz verfügbar sind. Wenn Sie auf das Icon "
"klicken, werden sie zur entsprechenden App weitergeleitet."
#: ../../webinterface.rst:45
#: ../../webinterface.rst:50
msgid ""
"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides "
"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you "
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
"geteilt wurden und die Sie mit anderen geteilt haben. An dieser Stelle "
"werden unterschiedliche Elemente je nach gewählter App angezeigt."
#: ../../webinterface.rst:51
#: ../../webinterface.rst:56
msgid ""
"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user "
"interface. This field displays the contents or user features of your "
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
"Benutzeroberfläche. In diesem Feld werden die Inhalte oder "
"Benutzerfunktionen Ihrer ausgewählten App angezeigt."
#: ../../webinterface.rst:54
#: ../../webinterface.rst:59
msgid ""
"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the "
"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that "
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
"Navigation, die es ermöglicht, zu höheren Ebenen der Ordnerhierarchie bis "
"zur Stammebene (Home) überzugehen."
#: ../../webinterface.rst:58
#: ../../webinterface.rst:63
msgid ""
"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button "
"enables you to create new files, new folders, or upload files."
@ -169,26 +169,24 @@ msgstr ""
"Navigationsleiste können Sie neue Dateien oder Ordner erstellen sowie "
"Dateien hochladen."
#: ../../webinterface.rst:61
msgid ""
"You can also drag and drop files from your file manager into the Files "
"Application View to upload them to your instance. Currently, the only Web "
"browsers that support drag-and-drop folders are Chrome and Chromium."
msgstr ""
"Sie können Dateien auch aus Ihrem Dateimanager in die Dateiansicht ziehen "
"und dort ablegen, um sie auf Ihre Cloud hochzuladen. Aktuell sind Chrome und"
" Chromium die einzigen Webbrowser, die Drag & Drop-Ordner unterstützen."
#: ../../webinterface.rst:66
msgid ""
"**Search** field (6): Click on the magnifier in the upper right hand corner "
"of to search for files."
"You can also drag and drop files from your file manager into the Files "
"Application View to upload them to your instance."
msgstr ""
"**Such** -Feld (6): Klicken Sie auf die Lupe in der oberen rechten Ecke, um "
"nach Dateien zu suchen."
"Sie können Dateien auch aus Ihrem Dateimanager in die Dateiansicht ziehen "
"und dort ablegen, um sie auf Ihre Cloud hochzuladen."
#: ../../webinterface.rst:69
msgid ""
"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to "
"search for files and entries of the current app."
msgstr ""
"**Such** -Feld (6): Klicken Sie auf die Lupe in der oberen rechten Ecke, um "
"nach Dateien und Einträgen in der aktuellen App zu suchen."
#: ../../webinterface.rst:72
msgid ""
"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users "
"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can "
"directly start a video call with them or send emails."
@ -198,7 +196,7 @@ msgstr ""
"verfügbaren Apps können Sie direkt einen Videoanruf mit ihnen starten oder "
"E-Mails an sie senden."
#: ../../webinterface.rst:73
#: ../../webinterface.rst:76
msgid ""
"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles"
" the grid view for folders and files."
@ -206,7 +204,7 @@ msgstr ""
"**Kachelansicht** Schaltfläche (8). Diese sieht aus wie vier kleine Quadrate"
" und schaltet die Kachelansicht von Ordnern und Dateien um."
#: ../../webinterface.rst:76
#: ../../webinterface.rst:79
msgid ""
"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right "
"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page"
@ -217,55 +215,55 @@ msgstr ""
"Einstellungsseite bietet die folgenden Einstellungsmöglichkeiten und "
"Funktionen:"
#: ../../webinterface.rst:80
#: ../../webinterface.rst:83
msgid "Links to download desktop and mobile apps"
msgstr "Links zum Herunterladen von Desktop- und Smartphone-Apps"
#: ../../webinterface.rst:81
#: ../../webinterface.rst:84
msgid "Server usage and space availability"
msgstr "Servernutzung und Speicherplatzverfügbarkeit"
#: ../../webinterface.rst:82
#: ../../webinterface.rst:85
msgid "Password management"
msgstr "Passwortverwaltung"
#: ../../webinterface.rst:83
#: ../../webinterface.rst:86
msgid "Name, email, and profile picture settings"
msgstr "Name, E-Mail und Profilbild Einstellungen"
#: ../../webinterface.rst:84
#: ../../webinterface.rst:87
msgid "Manage connected browsers and devices"
msgstr "Verwalten Sie verbundene Browser und Geräte"
#: ../../webinterface.rst:85
#: ../../webinterface.rst:88
msgid "Group memberships"
msgstr "Gruppenmitgliedschaften"
#: ../../webinterface.rst:86
#: ../../webinterface.rst:89
msgid "Interface language settings"
msgstr "Spracheinstellungen für die Oberfläche"
#: ../../webinterface.rst:87
#: ../../webinterface.rst:90
msgid "Manage notifications"
msgstr "Benachrichtigungen verwalten"
#: ../../webinterface.rst:88
#: ../../webinterface.rst:91
msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons"
msgstr "Federated-Cloud-ID und Social Media-Buttons"
#: ../../webinterface.rst:89
#: ../../webinterface.rst:92
msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages"
msgstr "SSL / TLS-Zertifikatmanager für externen Speicher"
#: ../../webinterface.rst:90
#: ../../webinterface.rst:93
msgid "Your Two-factor Settings"
msgstr "Ihre Zwei-Faktor-Einstellungen"
#: ../../webinterface.rst:91
#: ../../webinterface.rst:94
msgid "Nextcloud Version information"
msgstr "Nextcloud Versionsinformationen"
#: ../../webinterface.rst:93
#: ../../webinterface.rst:96
msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings."
msgstr ""
"Siehe :doc:`userpreferences` , um mehr über diese Einstellungen zu erfahren."