diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/webinterface.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/webinterface.pot index 9fe1f51c6..84dc0659d 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/webinterface.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/webinterface.pot @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-16 21:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-08 09:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: Mark Ziegler , 2021\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" @@ -51,27 +51,27 @@ msgstr "" "Sie die aktuellst der unterstützten Versionen eines Browsers aus folgender " "Liste verwenden:" -#: ../../webinterface.rst:17 +#: ../../webinterface.rst:18 msgid "Microsoft **Internet Explorer**" msgstr "Microsoft **Internet Explorer**" -#: ../../webinterface.rst:18 +#: ../../webinterface.rst:20 msgid "Microsoft **Edge**" msgstr "Microsoft **Edge**" -#: ../../webinterface.rst:19 +#: ../../webinterface.rst:22 msgid "Mozilla **Firefox**" msgstr "Mozilla **Firefox**" -#: ../../webinterface.rst:20 +#: ../../webinterface.rst:24 msgid "Google **Chrome**/Chromium" msgstr "Google **Chrome**/Chromium" -#: ../../webinterface.rst:21 +#: ../../webinterface.rst:26 msgid "Apple **Safari**" msgstr "Apple **Safari**" -#: ../../webinterface.rst:23 +#: ../../webinterface.rst:28 msgid "" "If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" " Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" @@ -83,11 +83,11 @@ msgstr "" " Videokonferenzen und Screen-Sharing zu haben. Google **Chrome**/Chromium " "benötigt ein zusätzliches Plugin für Screen-Sharing." -#: ../../webinterface.rst:28 +#: ../../webinterface.rst:33 msgid "Navigating the main user interface" msgstr "Navigieren in der Hauptbenutzeroberfläche" -#: ../../webinterface.rst:30 +#: ../../webinterface.rst:35 msgid "" "By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " "page:" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" "Standardmäßig öffnet Ihre Nextcloud-Web-Oberfläche das Dashboard oder die " "Dateien-App:" -#: ../../webinterface.rst:36 +#: ../../webinterface.rst:41 msgid "" "In Files you can add, remove, and share files, and make changes based on the" " access privileges set by you (if you are administering the server) or by " @@ -106,14 +106,14 @@ msgstr "" "administrieren) oder Ihr Systemadministrator definiert haben - Änderungen " "vornehmen." -#: ../../webinterface.rst:39 +#: ../../webinterface.rst:44 msgid "" "The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" msgstr "" "Die Nextcloud-Benutzeroberfläche enthält die folgenden Felder und " "Funktionen:" -#: ../../webinterface.rst:41 +#: ../../webinterface.rst:46 msgid "" "**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " "all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" "die auf Ihrer Nextcloud Instanz verfügbar sind. Wenn Sie auf das Icon " "klicken, werden sie zur entsprechenden App weitergeleitet." -#: ../../webinterface.rst:45 +#: ../../webinterface.rst:50 msgid "" "**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " "filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" "geteilt wurden und die Sie mit anderen geteilt haben. An dieser Stelle " "werden unterschiedliche Elemente je nach gewählter App angezeigt." -#: ../../webinterface.rst:51 +#: ../../webinterface.rst:56 msgid "" "**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " "interface. This field displays the contents or user features of your " @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" "Benutzeroberfläche. In diesem Feld werden die Inhalte oder " "Benutzerfunktionen Ihrer ausgewählten App angezeigt." -#: ../../webinterface.rst:54 +#: ../../webinterface.rst:59 msgid "" "**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " "Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" "Navigation, die es ermöglicht, zu höheren Ebenen der Ordnerhierarchie bis " "zur Stammebene (Home) überzugehen." -#: ../../webinterface.rst:58 +#: ../../webinterface.rst:63 msgid "" "**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " "enables you to create new files, new folders, or upload files." @@ -169,26 +169,24 @@ msgstr "" "Navigationsleiste können Sie neue Dateien oder Ordner erstellen sowie " "Dateien hochladen." -#: ../../webinterface.rst:61 -msgid "" -"You can also drag and drop files from your file manager into the Files " -"Application View to upload them to your instance. Currently, the only Web " -"browsers that support drag-and-drop folders are Chrome and Chromium." -msgstr "" -"Sie können Dateien auch aus Ihrem Dateimanager in die Dateiansicht ziehen " -"und dort ablegen, um sie auf Ihre Cloud hochzuladen. Aktuell sind Chrome und" -" Chromium die einzigen Webbrowser, die Drag & Drop-Ordner unterstützen." - #: ../../webinterface.rst:66 msgid "" -"**Search** field (6): Click on the magnifier in the upper right hand corner " -"of to search for files." +"You can also drag and drop files from your file manager into the Files " +"Application View to upload them to your instance." msgstr "" -"**Such** -Feld (6): Klicken Sie auf die Lupe in der oberen rechten Ecke, um " -"nach Dateien zu suchen." +"Sie können Dateien auch aus Ihrem Dateimanager in die Dateiansicht ziehen " +"und dort ablegen, um sie auf Ihre Cloud hochzuladen." #: ../../webinterface.rst:69 msgid "" +"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " +"search for files and entries of the current app." +msgstr "" +"**Such** -Feld (6): Klicken Sie auf die Lupe in der oberen rechten Ecke, um " +"nach Dateien und Einträgen in der aktuellen App zu suchen." + +#: ../../webinterface.rst:72 +msgid "" "**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " "on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " "directly start a video call with them or send emails." @@ -198,7 +196,7 @@ msgstr "" "verfügbaren Apps können Sie direkt einen Videoanruf mit ihnen starten oder " "E-Mails an sie senden." -#: ../../webinterface.rst:73 +#: ../../webinterface.rst:76 msgid "" "**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" " the grid view for folders and files." @@ -206,7 +204,7 @@ msgstr "" "**Kachelansicht** Schaltfläche (8). Diese sieht aus wie vier kleine Quadrate" " und schaltet die Kachelansicht von Ordnern und Dateien um." -#: ../../webinterface.rst:76 +#: ../../webinterface.rst:79 msgid "" "**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " "of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" @@ -217,55 +215,55 @@ msgstr "" "Einstellungsseite bietet die folgenden Einstellungsmöglichkeiten und " "Funktionen:" -#: ../../webinterface.rst:80 +#: ../../webinterface.rst:83 msgid "Links to download desktop and mobile apps" msgstr "Links zum Herunterladen von Desktop- und Smartphone-Apps" -#: ../../webinterface.rst:81 +#: ../../webinterface.rst:84 msgid "Server usage and space availability" msgstr "Servernutzung und Speicherplatzverfügbarkeit" -#: ../../webinterface.rst:82 +#: ../../webinterface.rst:85 msgid "Password management" msgstr "Passwortverwaltung" -#: ../../webinterface.rst:83 +#: ../../webinterface.rst:86 msgid "Name, email, and profile picture settings" msgstr "Name, E-Mail und Profilbild Einstellungen" -#: ../../webinterface.rst:84 +#: ../../webinterface.rst:87 msgid "Manage connected browsers and devices" msgstr "Verwalten Sie verbundene Browser und Geräte" -#: ../../webinterface.rst:85 +#: ../../webinterface.rst:88 msgid "Group memberships" msgstr "Gruppenmitgliedschaften" -#: ../../webinterface.rst:86 +#: ../../webinterface.rst:89 msgid "Interface language settings" msgstr "Spracheinstellungen für die Oberfläche" -#: ../../webinterface.rst:87 +#: ../../webinterface.rst:90 msgid "Manage notifications" msgstr "Benachrichtigungen verwalten" -#: ../../webinterface.rst:88 +#: ../../webinterface.rst:91 msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" msgstr "Federated-Cloud-ID und Social Media-Buttons" -#: ../../webinterface.rst:89 +#: ../../webinterface.rst:92 msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" msgstr "SSL / TLS-Zertifikatmanager für externen Speicher" -#: ../../webinterface.rst:90 +#: ../../webinterface.rst:93 msgid "Your Two-factor Settings" msgstr "Ihre Zwei-Faktor-Einstellungen" -#: ../../webinterface.rst:91 +#: ../../webinterface.rst:94 msgid "Nextcloud Version information" msgstr "Nextcloud Versionsinformationen" -#: ../../webinterface.rst:93 +#: ../../webinterface.rst:96 msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." msgstr "" "Siehe :doc:`userpreferences` , um mehr über diese Einstellungen zu erfahren."