mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2025-10-26 11:18:02 +00:00
Translate calendar.pot in gl
100% translated source file: 'calendar.pot' on 'gl'.
This commit is contained in:
parent
cb9d99af83
commit
325cc82cdd
@ -377,8 +377,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Após iso, pode escribir o nome do evento (p. ex., **Xuntanza con Lucas**), "
|
||||
"escoller o calendario no que quere gardar o evento (p. ex., **Persoal**, "
|
||||
"**Traballo**), marcar e concretar o período de tempo ou definir o evento "
|
||||
"como un evento de todo o día. Opcionalmente, pode especificar unha "
|
||||
"**Traballo**), marcar e concretar o período de tempo ou estabelecer o evento"
|
||||
" como un evento de todo o día. Opcionalmente, pode especificar unha "
|
||||
"localización e unha descrición."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/calendar.rst:153
|
||||
@ -388,7 +388,7 @@ msgid ""
|
||||
"on the ``More`` button to open the advanced sidebar editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se quere editar detalles avanzados como os **Asistentes** ou **Lembretes**, "
|
||||
"ou se quere definir o evento como un evento repetitivo, prema no botón "
|
||||
"ou se quere estabelecer o evento como un evento repetitivo, prema no botón "
|
||||
"``Máis`` para abrir o editor avanzado da barra lateral."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/calendar.rst:157
|
||||
@ -501,10 +501,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Cando engade outros usuarios de Nextcloud como asistentes a un evento, é "
|
||||
"posíbel consultar, se está dispoñíbel, se están libres ou ocupados, "
|
||||
"axudándolle a determinar cal é o mellor intervalo de tempo para o seu "
|
||||
"evento. Para indicarlle aos demais cando está Vde. dispoñíbel, pode definir "
|
||||
"o seu :ref:`horario de traballo<calendar-working-hours>` . Só os usuarios da"
|
||||
" súa mesma instancia de Nextcloud poderán consultar cando está libre ou "
|
||||
"ocupado.."
|
||||
"evento. Para indicarlle aos demais cando está Vde. dispoñíbel, pode "
|
||||
"estabelecer o seu :ref:`horario de traballo<calendar-working-hours>` . Só os"
|
||||
" usuarios da súa mesma instancia de Nextcloud poderán consultar cando está "
|
||||
"libre ou ocupado.."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/calendar.rst:199
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Notificacións de Nextcloud"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may set reminders at a time relative to the event or at a specific date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pode definir lembretes nun momento relativo ao evento ou nunha data "
|
||||
"Pode estabelecer lembretes nun momento relativo ao evento ou nunha data "
|
||||
"concreta."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/calendar.rst:238
|
||||
@ -644,8 +644,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un evento pode ser estabelecido como «recorrente», de xeito que poida "
|
||||
"ocorrer todos os días, semanas, meses ou anos. Pódense engadir regras "
|
||||
"específicas para definir o día da semana que sucede o evento ou regras máis "
|
||||
"complexas, como cada cuarto mércores de cada mes."
|
||||
"específicas para estabelecer o día da semana que sucede o evento ou regras "
|
||||
"máis complexas, como cada cuarto mércores de cada mes."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/calendar.rst:248
|
||||
msgid "You can also tell when the recurrence ends."
|
||||
@ -720,11 +720,11 @@ msgid ""
|
||||
"attendees>` in Calendar. Some connected clients like Thunderbird will show "
|
||||
"this data as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A dispoñibilidade xeral independente dos eventos programados pódese definir "
|
||||
"na configuración de grupo de Nextcloud. Esta configuración reflectirase na "
|
||||
"vista de libre ou ocupado cando :ref:`programe unha xuntanza con outras "
|
||||
"persoas<calendar-attendees>` en Calendario. Algúns clientes conectados como "
|
||||
"Thunderbird tamén amosarán estes datos."
|
||||
"A dispoñibilidade xeral independente dos eventos programados pódese "
|
||||
"estabelecer na configuración de grupo de Nextcloud. Esta configuración "
|
||||
"reflectirase na vista de libre ou ocupado cando :ref:`programe unha xuntanza"
|
||||
" con outras persoas<calendar-attendees>` en Calendario. Algúns clientes "
|
||||
"conectados como Thunderbird tamén amosarán estes datos."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/calendar.rst:289
|
||||
msgid "Birthday calendar"
|
||||
@ -819,10 +819,10 @@ msgid ""
|
||||
"appointments are only accessible to the people who receive the secret URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A duración da cita pódese escoller dunha lista predefinida. A continuación, "
|
||||
"pode definir o incremento desexado. O incremento é a frecuencia coa que hai "
|
||||
"posíbeis franxas horarias dispoñíbeis. Por exemplo, pode ter espazos dunha "
|
||||
"hora de duración, pero facilitalos en incrementos de 30 minutos para que un "
|
||||
"asistente poida reservar ás 9:00 horas mais tamén ás 9:30 horas. As "
|
||||
"pode estabelecer o incremento desexado. O incremento é a frecuencia coa que "
|
||||
"hai posíbeis franxas horarias dispoñíbeis. Por exemplo, pode ter espazos "
|
||||
"dunha hora de duración, pero facilitalos en incrementos de 30 minutos para "
|
||||
"que un asistente poida reservar ás 9:00 horas mais tamén ás 9:30 horas. As "
|
||||
"informacións opcionais sobre a localización e unha descrición danlle máis "
|
||||
"contexto aos asistentes. Cada cita reservada escribirase nun dos seus "
|
||||
"calendarios, de tal xeito que poderá escoller cal debe ser. As citas poden "
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user