mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2025-10-26 11:18:02 +00:00
Apply translations in ca
translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/webinterface.pot' on the 'ca' language.
This commit is contained in:
parent
57ecc6ed2f
commit
2ba322ef7e
262
user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/webinterface.pot
Normal file
262
user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/webinterface.pot
Normal file
@ -0,0 +1,262 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# oriol90 <oriol.flors.mas@gmail.com>, 2020
|
||||
# David Jacovkis <david@freeknowledge.eu>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Jacovkis <david@freeknowledge.eu>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ca/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:3
|
||||
msgid "The Nextcloud Web interface"
|
||||
msgstr "La interfície web de Nextcloud"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point "
|
||||
"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your "
|
||||
"username and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Us podeu connectar al vostre servidor de Nextcloud fent servir qualsevol "
|
||||
"navegador web. Només cal apuntar a la URL del vostre servidor Nextcloud "
|
||||
"(e.g. cloud.example.com) i introduir el vostre usuari i contrasenya."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:12
|
||||
msgid "Web browser requirements"
|
||||
msgstr "Requeriments del navegador web"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that "
|
||||
"you use the latest and supported version of a browser from this list:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per tindre la millor experiència possible amb la interfície web de "
|
||||
"Nextcloud, recomanem que feu servir la versió més recent suportada d'un dels"
|
||||
" navegadors d'aquesta llista:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:17
|
||||
msgid "Microsoft **Internet Explorer**"
|
||||
msgstr "Microsoft **Internet Explorer**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:18
|
||||
msgid "Microsoft **Edge**"
|
||||
msgstr "Microsoft **Edge**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:19
|
||||
msgid "Mozilla **Firefox**"
|
||||
msgstr "Mozilla **Firefox**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:20
|
||||
msgid "Google **Chrome**/Chromium"
|
||||
msgstr "Google **Chrome**/Chromium"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:21
|
||||
msgid "Apple **Safari**"
|
||||
msgstr "Apple **Safari**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or"
|
||||
" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls"
|
||||
" and screensharing. Google **Chrome**/Chromium requires a additional plugin "
|
||||
"for screensharing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si voleu fer servir Nextcloud Talk heu de fer servir Mozilla **Firefox** "
|
||||
"52+ o Google **Chrome**/Chromium 49+ per gaudir de l'experiència completa "
|
||||
"amb trucades de vídeo i pantalla compartida. Google **Chrome**/Chromium "
|
||||
"requereix una extensió addicional per compartir pantalla. "
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:28
|
||||
msgid "Navigating the main user interface"
|
||||
msgstr "Explorant la interfície principal d'usuari"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Files page. You can "
|
||||
"add, remove, and share files, and make changes based on the access "
|
||||
"privileges set by you (if you are administering the server) or by your "
|
||||
"server administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per defecte, l'Interfície Web de Nextcloud s'obre a la pàgina de Fitxers. "
|
||||
"Podeu afegir, esborrar i compartir fitxers, i fer canvis basats en els "
|
||||
"privilegis d'accés configurats per vosaltres (si administreu el servidor) o "
|
||||
"pel vostre administrador de sistema."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La interfície d'usuari de Nextcloud conté els següents camps i funcions:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find "
|
||||
"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on"
|
||||
" an apps icon will redirect you to the app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Menú de Selecció d'Aplicacions** (1): Situat a la cantonada superior "
|
||||
"esquerra, hi trobareu totes les aplicacions disponibles a la vostra "
|
||||
"instància de Nextcloud. Si feu clic sobre l'icona d'una app hi sereu "
|
||||
"redirigits."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides "
|
||||
"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you "
|
||||
"are using the Files apps you have a special set of filters for quickly "
|
||||
"finding your files, such as files that have been shared with you, and files "
|
||||
"that you have shared with others. You'll see different items for other apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Camp d'**Informació d'Aplicacions** (2): Situat a la barra lateral esquerra,"
|
||||
" proporciona filtres i tasques associades amb l'aplicació seleccionada. Per "
|
||||
"exemple, quan esteu fent servir l'aplicació Fitxers hi trobareu un conjunt "
|
||||
"de filtres per trobar ràpidament els vostres fitxers, com ara fitxers que "
|
||||
"han estat compartits amb vosaltres i fitxers que vosaltres heu compartit amb"
|
||||
" altres. Veureu elements diferents per a altres aplicacions."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user "
|
||||
"interface. This field displays the contents or user features of your "
|
||||
"selected app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Vista d'Aplicació** (3): El camp principal al centre de la interfície "
|
||||
"d'usuari de Nextcloud. Aquest camp mostra els continguts o funcionalitats de"
|
||||
" l'aplicació seleccionada."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the "
|
||||
"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that "
|
||||
"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the "
|
||||
"root level (home)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Barra de Navegació** (4): Situada sobre la vista principal (la Vista "
|
||||
"d'Aplicació), aquesta barra proporciona una mena de navegació per fil "
|
||||
"d'Ariadna que us permet ascendir a nivells superiors de la jerarquia de "
|
||||
"carpetes fins arribar al nivell arrel (carpeta de l'usuari)"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button "
|
||||
"enables you to create new files, new folders, or upload files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Botó **Nou** (5): Situat a la Barra de Navegació, el botó ``Nou`` us permet "
|
||||
"crear nous arxius, noves carpetes, o pujar arxius."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also drag and drop files from your file manager into the Files "
|
||||
"Application View to upload them to your instance. Currently, the only Web "
|
||||
"browsers that support drag-and-drop folders are Chrome and Chromium."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"També podeu arrossegar i deixar anar fitxers des del vostre gestor de "
|
||||
"fitxers a la Vista d'Aplicació de Fitxers per pujar-los a la vostra "
|
||||
"instància. En aquests moments els únics navegadors Web que suporten "
|
||||
"arrossegar i deixar anar carpetes són Chrome i Chromium. "
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Search** field (6): Click on the magnifier in the upper right hand corner "
|
||||
"of to search for files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Camp de **Cerca** (6): Feu clic a la lupa a la cantonada superior dreta per "
|
||||
"cercar fitxers."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users "
|
||||
"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can "
|
||||
"directly start a video call with them or send emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Menú de Contactes** (7): Us ofereix una vista general dels vostres "
|
||||
"contactes i d'altres usuaris del vostre servidor. Depenent dels detalls "
|
||||
"proporcionats i de les aplicacions disponibles, podeu començar directament "
|
||||
"una trucada de vídeo amb ells o enviar-los emails."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Gallery** button (8). This looks like four little squares, and takes you "
|
||||
"directly to your image gallery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Botó **Galeria** (8): La icona mostra quatre petits quadrats, i us portarà "
|
||||
"directament a la vostra galeria d'imatges."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right "
|
||||
"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page"
|
||||
" provides the following settings and features:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menú de **Configuració** (9): Feu clic a la vostra imatge de perfil, situada"
|
||||
" a la dreta del camp de Cerca, per obrir el menú desplegable de "
|
||||
"Configuració. La vostra pàgina de Configuració proporciona les següents "
|
||||
"opcions i funcionalitats:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:79
|
||||
msgid "Links to download desktop and mobile apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enllaços a descàrregues d'aplicacions per escriptori i dispositius mòbils"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:80
|
||||
msgid "Server usage and space availability"
|
||||
msgstr "Ús del servidor i disponibilitat d'espai"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:81
|
||||
msgid "Password management"
|
||||
msgstr "Gestió de contrasenyes"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:82
|
||||
msgid "Name, email, and profile picture settings"
|
||||
msgstr "Configuració de nom, correu electrònic, i imatge de perfil"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:83
|
||||
msgid "Manage connected browsers and devices"
|
||||
msgstr "Gestioneu navegadors i dispositius connectats"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:84
|
||||
msgid "Group memberships"
|
||||
msgstr "Pertinença a grups"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:85
|
||||
msgid "Interface language settings"
|
||||
msgstr "Configuració d'idiomes de la interfície"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:86
|
||||
msgid "Manage notifications"
|
||||
msgstr "Gestioneu les notificacions"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:87
|
||||
msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons"
|
||||
msgstr "Botons de Federated Cloud ID i compartició a xarxes socials"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:88
|
||||
msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages"
|
||||
msgstr "Gestor de certificats SSL/TLS per a emmagatzematges externs"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:89
|
||||
msgid "Your Two-factor Settings"
|
||||
msgstr "La vostra configuració d'autenticació de dos factors"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:90
|
||||
msgid "Nextcloud Version information"
|
||||
msgstr "Informació de la Versió de Nextcloud"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:92
|
||||
msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings."
|
||||
msgstr "Veieu :doc:`userpreferences` per aprendre més sobre aquestes opcions"
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user