From 2ba322ef7e8eb0a133680126cfedb7366454e9d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Tue, 10 Nov 2020 18:03:53 +0000 Subject: [PATCH] Apply translations in ca translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/webinterface.pot' on the 'ca' language. --- .../locale/ca/LC_MESSAGES/webinterface.pot | 262 ++++++++++++++++++ 1 file changed, 262 insertions(+) create mode 100644 user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/webinterface.pot diff --git a/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/webinterface.pot b/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/webinterface.pot new file mode 100644 index 000000000..a97535feb --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/webinterface.pot @@ -0,0 +1,262 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# oriol90 , 2020 +# David Jacovkis , 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: David Jacovkis , 2020\n" +"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ca/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../webinterface.rst:3 +msgid "The Nextcloud Web interface" +msgstr "La interfície web de Nextcloud" + +#: ../../webinterface.rst:5 +msgid "" +"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point " +"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your " +"username and password." +msgstr "" +"Us podeu connectar al vostre servidor de Nextcloud fent servir qualsevol " +"navegador web. Només cal apuntar a la URL del vostre servidor Nextcloud " +"(e.g. cloud.example.com) i introduir el vostre usuari i contrasenya." + +#: ../../webinterface.rst:12 +msgid "Web browser requirements" +msgstr "Requeriments del navegador web" + +#: ../../webinterface.rst:14 +msgid "" +"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that " +"you use the latest and supported version of a browser from this list:" +msgstr "" +"Per tindre la millor experiència possible amb la interfície web de " +"Nextcloud, recomanem que feu servir la versió més recent suportada d'un dels" +" navegadors d'aquesta llista:" + +#: ../../webinterface.rst:17 +msgid "Microsoft **Internet Explorer**" +msgstr "Microsoft **Internet Explorer**" + +#: ../../webinterface.rst:18 +msgid "Microsoft **Edge**" +msgstr "Microsoft **Edge**" + +#: ../../webinterface.rst:19 +msgid "Mozilla **Firefox**" +msgstr "Mozilla **Firefox**" + +#: ../../webinterface.rst:20 +msgid "Google **Chrome**/Chromium" +msgstr "Google **Chrome**/Chromium" + +#: ../../webinterface.rst:21 +msgid "Apple **Safari**" +msgstr "Apple **Safari**" + +#: ../../webinterface.rst:23 +msgid "" +"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" +" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" +" and screensharing. Google **Chrome**/Chromium requires a additional plugin " +"for screensharing." +msgstr "" +"Si voleu fer servir Nextcloud Talk heu de fer servir Mozilla **Firefox** " +"52+ o Google **Chrome**/Chromium 49+ per gaudir de l'experiència completa " +"amb trucades de vídeo i pantalla compartida. Google **Chrome**/Chromium " +"requereix una extensió addicional per compartir pantalla. " + +#: ../../webinterface.rst:28 +msgid "Navigating the main user interface" +msgstr "Explorant la interfície principal d'usuari" + +#: ../../webinterface.rst:30 +msgid "" +"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Files page. You can " +"add, remove, and share files, and make changes based on the access " +"privileges set by you (if you are administering the server) or by your " +"server administrator." +msgstr "" +"Per defecte, l'Interfície Web de Nextcloud s'obre a la pàgina de Fitxers. " +"Podeu afegir, esborrar i compartir fitxers, i fer canvis basats en els " +"privilegis d'accés configurats per vosaltres (si administreu el servidor) o " +"pel vostre administrador de sistema." + +#: ../../webinterface.rst:38 +msgid "" +"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" +msgstr "" +"La interfície d'usuari de Nextcloud conté els següents camps i funcions:" + +#: ../../webinterface.rst:40 +msgid "" +"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " +"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" +" an apps icon will redirect you to the app." +msgstr "" +"**Menú de Selecció d'Aplicacions** (1): Situat a la cantonada superior " +"esquerra, hi trobareu totes les aplicacions disponibles a la vostra " +"instància de Nextcloud. Si feu clic sobre l'icona d'una app hi sereu " +"redirigits." + +#: ../../webinterface.rst:44 +msgid "" +"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " +"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " +"are using the Files apps you have a special set of filters for quickly " +"finding your files, such as files that have been shared with you, and files " +"that you have shared with others. You'll see different items for other apps." +msgstr "" +"Camp d'**Informació d'Aplicacions** (2): Situat a la barra lateral esquerra," +" proporciona filtres i tasques associades amb l'aplicació seleccionada. Per " +"exemple, quan esteu fent servir l'aplicació Fitxers hi trobareu un conjunt " +"de filtres per trobar ràpidament els vostres fitxers, com ara fitxers que " +"han estat compartits amb vosaltres i fitxers que vosaltres heu compartit amb" +" altres. Veureu elements diferents per a altres aplicacions." + +#: ../../webinterface.rst:50 +msgid "" +"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " +"interface. This field displays the contents or user features of your " +"selected app." +msgstr "" +"** Vista d'Aplicació** (3): El camp principal al centre de la interfície " +"d'usuari de Nextcloud. Aquest camp mostra els continguts o funcionalitats de" +" l'aplicació seleccionada." + +#: ../../webinterface.rst:53 +msgid "" +"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " +"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " +"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the " +"root level (home)." +msgstr "" +"**Barra de Navegació** (4): Situada sobre la vista principal (la Vista " +"d'Aplicació), aquesta barra proporciona una mena de navegació per fil " +"d'Ariadna que us permet ascendir a nivells superiors de la jerarquia de " +"carpetes fins arribar al nivell arrel (carpeta de l'usuari)" + +#: ../../webinterface.rst:57 +msgid "" +"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " +"enables you to create new files, new folders, or upload files." +msgstr "" +"Botó **Nou** (5): Situat a la Barra de Navegació, el botó ``Nou`` us permet " +"crear nous arxius, noves carpetes, o pujar arxius." + +#: ../../webinterface.rst:60 +msgid "" +"You can also drag and drop files from your file manager into the Files " +"Application View to upload them to your instance. Currently, the only Web " +"browsers that support drag-and-drop folders are Chrome and Chromium." +msgstr "" +"També podeu arrossegar i deixar anar fitxers des del vostre gestor de " +"fitxers a la Vista d'Aplicació de Fitxers per pujar-los a la vostra " +"instància. En aquests moments els únics navegadors Web que suporten " +"arrossegar i deixar anar carpetes són Chrome i Chromium. " + +#: ../../webinterface.rst:65 +msgid "" +"**Search** field (6): Click on the magnifier in the upper right hand corner " +"of to search for files." +msgstr "" +"Camp de **Cerca** (6): Feu clic a la lupa a la cantonada superior dreta per " +"cercar fitxers." + +#: ../../webinterface.rst:68 +msgid "" +"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " +"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " +"directly start a video call with them or send emails." +msgstr "" +"**Menú de Contactes** (7): Us ofereix una vista general dels vostres " +"contactes i d'altres usuaris del vostre servidor. Depenent dels detalls " +"proporcionats i de les aplicacions disponibles, podeu començar directament " +"una trucada de vídeo amb ells o enviar-los emails." + +#: ../../webinterface.rst:72 +msgid "" +"**Gallery** button (8). This looks like four little squares, and takes you " +"directly to your image gallery." +msgstr "" +"Botó **Galeria** (8): La icona mostra quatre petits quadrats, i us portarà " +"directament a la vostra galeria d'imatges." + +#: ../../webinterface.rst:75 +msgid "" +"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " +"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" +" provides the following settings and features:" +msgstr "" +"Menú de **Configuració** (9): Feu clic a la vostra imatge de perfil, situada" +" a la dreta del camp de Cerca, per obrir el menú desplegable de " +"Configuració. La vostra pàgina de Configuració proporciona les següents " +"opcions i funcionalitats:" + +#: ../../webinterface.rst:79 +msgid "Links to download desktop and mobile apps" +msgstr "" +"Enllaços a descàrregues d'aplicacions per escriptori i dispositius mòbils" + +#: ../../webinterface.rst:80 +msgid "Server usage and space availability" +msgstr "Ús del servidor i disponibilitat d'espai" + +#: ../../webinterface.rst:81 +msgid "Password management" +msgstr "Gestió de contrasenyes" + +#: ../../webinterface.rst:82 +msgid "Name, email, and profile picture settings" +msgstr "Configuració de nom, correu electrònic, i imatge de perfil" + +#: ../../webinterface.rst:83 +msgid "Manage connected browsers and devices" +msgstr "Gestioneu navegadors i dispositius connectats" + +#: ../../webinterface.rst:84 +msgid "Group memberships" +msgstr "Pertinença a grups" + +#: ../../webinterface.rst:85 +msgid "Interface language settings" +msgstr "Configuració d'idiomes de la interfície" + +#: ../../webinterface.rst:86 +msgid "Manage notifications" +msgstr "Gestioneu les notificacions" + +#: ../../webinterface.rst:87 +msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" +msgstr "Botons de Federated Cloud ID i compartició a xarxes socials" + +#: ../../webinterface.rst:88 +msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" +msgstr "Gestor de certificats SSL/TLS per a emmagatzematges externs" + +#: ../../webinterface.rst:89 +msgid "Your Two-factor Settings" +msgstr "La vostra configuració d'autenticació de dos factors" + +#: ../../webinterface.rst:90 +msgid "Nextcloud Version information" +msgstr "Informació de la Versió de Nextcloud" + +#: ../../webinterface.rst:92 +msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." +msgstr "Veieu :doc:`userpreferences` per aprendre més sobre aquestes opcions"