Merge pull request #2735 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-files-access-webgui-pot--master_cs

This commit is contained in:
github-actions[bot] 2020-08-02 09:33:32 +00:00 committed by GitHub
commit 256bd8d9c4
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-27 14:38+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n"
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
"Najeďte ukazatelem na soubor nebo složku a zobrazí se ovládací prvky pro "
"následující operace:"
#: ../../files/access_webgui.rst:59 ../../files/access_webgui.rst:181
#: ../../files/access_webgui.rst:59 ../../files/access_webgui.rst:157
msgid "Favorites"
msgstr "Oblítené"
@ -123,77 +123,11 @@ msgstr ""
"Kliknutím na hvězdičku vlevo od ikony souboru ho přidáte mezi oblíbené a "
"všechny takové naleznete pod filtrem Oblíbené v postranním panelu vlevo."
#: ../../files/access_webgui.rst:67
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"
#: ../../files/access_webgui.rst:65
msgid ""
"Share the file or folder with a group or other users, and create public "
"shares with hyperlinks. You can also see who you have shared with already, "
"and revoke shares by clicking the trash can icon."
msgstr ""
"Sdílejte soubor nebo složku se skupinou nebo ostatními uživateli a "
"vytvářejte veřejná sdílení prostřednictvím hypertextovým odkazů. Můžete také"
" vidět, komu už jste nasdíleli a odvolávat sdílení kliknutím na ikonu koše."
#: ../../files/access_webgui.rst:69
msgid "You can also see all re-shares of your original file shares."
msgstr ""
#: ../../files/access_webgui.rst:71
msgid ""
"If username auto-completion is enabled, when you start typing the user or "
"group name Nextcloud will automatically complete it for you. If your "
"administrator has enabled email notifications, you can send an email "
"notification of the new share from the sharing screen."
msgstr ""
"Pokud je zapnuté automatické dokončování uživatelského jména, pak když "
"začnete psát uživatele či skupinu, Nextcloud vám ji automaticky doplní. "
"Pokud správce zapnul oznamování e-mailem, můžete z obrazovky sdílení přímo "
"poslat oznámení o novém sdílení."
#: ../../files/access_webgui.rst:80
msgid "You have five share permissions:"
msgstr "Je pět druhů oprávnění ke sdílené:"
#: ../../files/access_webgui.rst:82
msgid "Can share; allows the users you share with to re-share."
msgstr ""
"Může sdílet dál dalším; umožňuje uživatelům, kterým sdílíte, sdílet dál "
"dalším."
#: ../../files/access_webgui.rst:83
msgid ""
"Can edit; allows the users you share with to edit your shared files, and to "
"collaborate using the Documents app."
msgstr ""
"Může upravovat; umožňuje uživatelům, kterým sdílíte upravovat vámi sdílené "
"soubory a spolupracovat na nich pomocí aplikace Dokumenty."
#: ../../files/access_webgui.rst:84
msgid ""
"Create; allows the users you share with to create new files and add them to "
"the share."
msgstr ""
"Vytvářet; umožňuje uživatelům, kterým sdílíte vytvářet nové soubory a "
"přidávat je do sdílení."
#: ../../files/access_webgui.rst:85
msgid ""
"Change; allows uploading a new version of a shared file and replacing it."
msgstr ""
"Měnit; umožňuje nahrávání nové verze sdíleného souboru a jeho nahrazení."
#: ../../files/access_webgui.rst:86
msgid "Delete; allows the users you share with to delete shared files."
msgstr "Mazat; umožní uživatelům, kterým sdílíte, mazat sdílené soubory."
#: ../../files/access_webgui.rst:90
#: ../../files/access_webgui.rst:66
msgid "Overflow Menu"
msgstr "Přetékací nabídka"
#: ../../files/access_webgui.rst:89
#: ../../files/access_webgui.rst:65
msgid ""
"The Overflow menu (three dots) displays file details, and allows you to "
"rename, download, or delete files."
@ -201,11 +135,11 @@ msgstr ""
"Přetékací nabídka (tři tečky) zobrazuje podrobnosti o souboru a umožňuje "
"soubory přejmenovávat, stahovat a mazat."
#: ../../files/access_webgui.rst:95
#: ../../files/access_webgui.rst:71
msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information."
msgstr "Pohled Podrobnosti zobrazuje informace z Aktivity, Sdílení a Verze"
#: ../../files/access_webgui.rst:100
#: ../../files/access_webgui.rst:76
msgid ""
"The **Settings** gear icon at the lower left allows you to show or hide "
"hidden files in your Nextcloud Web interface. These are also called "
@ -222,11 +156,11 @@ msgstr ""
"jedná o soubory s nastaveními, takže je možnost je skrýt a nemít tak "
"nepořádek."
#: ../../files/access_webgui.rst:111
#: ../../files/access_webgui.rst:87
msgid "Previewing files"
msgstr "Náhledy obsahu souborů"
#: ../../files/access_webgui.rst:113
#: ../../files/access_webgui.rst:89
msgid ""
"You can display uncompressed text files, OpenDocument files, videos, and "
"image files in the Nextcloud embedded viewers by clicking on the file name. "
@ -241,11 +175,11 @@ msgstr ""
"Nextcloud nemůže soubor zobrazit, zahájí proces stahování a ten se stáhne na"
" váš stroj."
#: ../../files/access_webgui.rst:120
#: ../../files/access_webgui.rst:96
msgid "Navigating inside your Nextcloud"
msgstr "Pohyb po Nextcloud"
#: ../../files/access_webgui.rst:122
#: ../../files/access_webgui.rst:98
msgid ""
"Navigating through folders in Nextcloud is as simple as clicking on a folder"
" to open it and using the back button on your browser to move to a previous "
@ -257,11 +191,11 @@ msgstr ""
"prohlížeče přejít zpět na předchozí úroveň. Nextcloud také poskytuje lištu s"
" prvky pro navigaci v horní části kolonky Soubory."
#: ../../files/access_webgui.rst:128
#: ../../files/access_webgui.rst:104
msgid "Sharing status icons"
msgstr "Ikony stavu sdílení"
#: ../../files/access_webgui.rst:130
#: ../../files/access_webgui.rst:106
msgid ""
"Any folder that has been shared is marked with the ``Shared`` overlay icon. "
"Public link shares are marked with a chain link. Un-shared folders are "
@ -271,11 +205,11 @@ msgstr ""
" Sdílení veřejným odkazem jsou označena symbolem řetězu. Odsdílené složky "
"jsou bez tohoto."
#: ../../files/access_webgui.rst:137
#: ../../files/access_webgui.rst:113
msgid "Creating or uploading files and directories"
msgstr "Vytváření nebo nahrávání souborů a složek"
#: ../../files/access_webgui.rst:139
#: ../../files/access_webgui.rst:115
msgid ""
"Upload or create new files or folders directly in a Nextcloud folder by "
"clicking on the *New* button in the Files app."
@ -283,15 +217,15 @@ msgstr ""
"Nahrávejte nebo vytvářejte nové soubory přímo v Nextcloud složce kliknutím "
"na tlačítko *Nové* v aplikaci Soubory."
#: ../../files/access_webgui.rst:145
#: ../../files/access_webgui.rst:121
msgid "The *New* button provides the following options:"
msgstr "Tlačítko *Nové* poskytuje následující možnosti:"
#: ../../files/access_webgui.rst:149
#: ../../files/access_webgui.rst:125
msgid "Up arrow"
msgstr "Šipka nahoru"
#: ../../files/access_webgui.rst:148
#: ../../files/access_webgui.rst:124
msgid ""
"Upload files from your computer into Nextcloud. You can also upload files by"
" dragging and dropping them from your file manager."
@ -299,29 +233,29 @@ msgstr ""
"Nahrajte soubory ze svého počítače do Nextcloud. Toto je možné udělat také "
"jejich přetažením ze správce souborů, který používáte."
#: ../../files/access_webgui.rst:152
#: ../../files/access_webgui.rst:128
msgid "Text file"
msgstr "Textový soubor"
#: ../../files/access_webgui.rst:152
#: ../../files/access_webgui.rst:128
msgid "Creates a new text file and adds the file to your current folder."
msgstr ""
"Vytváří nový textový soubor a přidává soubor do složky, ve které se právě "
"nacházíte."
#: ../../files/access_webgui.rst:155
#: ../../files/access_webgui.rst:131
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
#: ../../files/access_webgui.rst:155
#: ../../files/access_webgui.rst:131
msgid "Creates a new folder in the current folder."
msgstr "Vytvoří novou složku ve složce, ve které se právě nacházíte."
#: ../../files/access_webgui.rst:158
#: ../../files/access_webgui.rst:134
msgid "Selecting files or folders"
msgstr "Vybírání souborů či složek"
#: ../../files/access_webgui.rst:160
#: ../../files/access_webgui.rst:136
msgid ""
"You can select one or more files or folders by clicking on their checkboxes."
" To select all files in the current directory, click on the checkbox located"
@ -332,7 +266,7 @@ msgstr ""
"nacházíte, klikněte na zaškrtávací kolonku nacházející se na začátku výpisu"
" souborů. "
#: ../../files/access_webgui.rst:164
#: ../../files/access_webgui.rst:140
msgid ""
"When you select multiple files, you can delete all of them, or download them"
" as a ZIP file by using the ``Delete`` or ``Download`` buttons that appear "
@ -341,18 +275,18 @@ msgstr ""
"Když vyberete vícero souborů, můžete je smazat všechny, nebo si je stáhnout "
"jako ZIP soubor pomocí tlačítek ``Smazat`` nebo ``Stáhnout`` nahoře."
#: ../../files/access_webgui.rst:168
#: ../../files/access_webgui.rst:144
msgid ""
"If the ``Download`` button is not visible, the administrator has disabled "
"this feature."
msgstr ""
"Pokud tlačítko ``Stáhnout`` není viditelné, správce tuto funkci vypnul."
#: ../../files/access_webgui.rst:172
#: ../../files/access_webgui.rst:148
msgid "Filtering the files view"
msgstr "Filtrování zobrazení souborů"
#: ../../files/access_webgui.rst:174
#: ../../files/access_webgui.rst:150
msgid ""
"The left sidebar on the Files page contains several filters for quickly "
"sorting and managing your files."
@ -360,92 +294,80 @@ msgstr ""
"Levý boční panel na stránce Soubory obsahuje několik filtrů pro rychlé "
"řazení a správu vašich souborů."
#: ../../files/access_webgui.rst:178
#: ../../files/access_webgui.rst:154
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
#: ../../files/access_webgui.rst:178
#: ../../files/access_webgui.rst:154
msgid "The default view; displays all files that you have access to."
msgstr "Výchozí zobrazení; zobrazuje všechny soubory, ke kterým máte přístup."
#: ../../files/access_webgui.rst:181
#: ../../files/access_webgui.rst:157
msgid "Files or folders marked with the yellow star."
msgstr "Soubory nebo složky označené žlutou hvězdou."
#: ../../files/access_webgui.rst:184
#: ../../files/access_webgui.rst:160
msgid "Shared with you"
msgstr "Sdíleno vám"
#: ../../files/access_webgui.rst:184
#: ../../files/access_webgui.rst:160
msgid "Displays all files shared with you by another user or group."
msgstr "Zobrazí všechny soubory, sdílené vám jiným uživatelem či skupinou."
#: ../../files/access_webgui.rst:187
#: ../../files/access_webgui.rst:163
msgid "Shared with others"
msgstr "Sdíleno ostatním"
#: ../../files/access_webgui.rst:187
#: ../../files/access_webgui.rst:163
msgid "Displays all files that you have shared with other users or groups."
msgstr ""
"Zobrazuje všechny souborů, které jste sdíleli ostatním uživatelům či "
"skupinám."
#: ../../files/access_webgui.rst:190
#: ../../files/access_webgui.rst:166
msgid "Shared by link"
msgstr "Sdíleno odkazem"
#: ../../files/access_webgui.rst:190
#: ../../files/access_webgui.rst:166
msgid "Displays all files that are shared by you via public link."
msgstr ""
"Zobrazuje všechny soubory, které sdílíte prostřednictvím veřejného odkazu."
#: ../../files/access_webgui.rst:194
#: ../../files/access_webgui.rst:170
msgid "External Storage (optional)"
msgstr "Externí úložiště (volitelné)"
#: ../../files/access_webgui.rst:193
#: ../../files/access_webgui.rst:169
msgid ""
"Files that you have access to on external storage devices and services such "
"as Amazon S3, SMB/CIFS, ftp..."
msgstr ""
"Soubory na externích úložných zařízeních a službách, jako třeba Amazon S3, "
"SMB/CIFS, ftp…"
#: ../../files/access_webgui.rst:197
#: ../../files/access_webgui.rst:173
msgid "Moving files"
msgstr "Přesouvání souborů"
#: ../../files/access_webgui.rst:199
#: ../../files/access_webgui.rst:175
msgid ""
"You can move files and folders by dragging and dropping them into any "
"directory."
msgstr ""
"Soubory a složky je možné přesouvat do libovolné složky pomocí přetahování."
#: ../../files/access_webgui.rst:203
msgid "Change in share expiration date"
msgstr "Změna data skončení platnosti sdílení"
#: ../../files/access_webgui.rst:205
msgid ""
"In older versions of Nextcloud, you could set an expiration date on both "
"local and public shares. Now you can set an expiration date only on public "
"shares, and local shares do not expire when public shares expire. The only "
"way to \"expire\" a local share is to click the trash can icon to un-share "
"your files."
msgstr ""
"Ve starších verzích Nextcloud bylo možné nastavit datum skončení platnosti "
"jak pro místní, tak veřejná sdílení. Nyní je možné nastavit datum skončení "
"platnosti pouze pro veřejná sdílení a platnost místních sdílení neskončí, "
"když skončí platnost těch veřejných. Jediný způsob, jak „skončit platnost“ "
"místního sdílení je kliknout na ikonu koše a zrušit sdílení souborů."
#: ../../files/access_webgui.rst:211
#: ../../files/access_webgui.rst:178
msgid "Creating or connecting to a Federation Share link"
msgstr "Vytváření nebo připojování k odkazu federovaného sdílení"
#: ../../files/access_webgui.rst:213
#: ../../files/access_webgui.rst:180
msgid ""
"Federated Cloud Sharing allows you to mount file shares from remote "
"Nextcloud servers, and manage them just like a local share. See "
":doc:`federated_cloud_sharing` to learn to how to create and connect to new "
"Federated Cloud shares."
msgstr ""
"Federované cloudové sdílení umožňuje připojovat si (mount) sdílení souborů z"
" ostatních Nextcloud serverů a spravovat je stejně jako místní sdílení.. O "
"tom, jak vytvářet a připojovat se k novým sdílením na federovaném cloudu "
"pojednává :doc:`federated_cloud_sharing` ."