Merge pull request #6596 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-pim-contacts-pot--master_de

This commit is contained in:
github-actions[bot] 2021-05-05 18:53:17 +00:00 committed by GitHub
commit 184c3d1d5b
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -6,15 +6,16 @@
# Translators:
# Johannes Hauser, 2020
# Joachim Sokolowski, 2021
# Gustav Gyges, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-19 08:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Joachim Sokolowski, 2021\n"
"Last-Translator: Gustav Gyges, 2021\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -66,7 +67,11 @@ msgstr ""
"Wenn Sie zum ersten Mal auf die Kontakte-App zugreifen, ist ein leeres "
"Standardadressbuch verfügbar."
#: ../../pim/contacts.rst:27
#: ../../pim/contacts.rst:24
msgid "*Default Address Book (empty)*"
msgstr "*Standard-Adressbuch (leer)*"
#: ../../pim/contacts.rst:26
msgid ""
"To add contacts into your address book, you can use one of the following "
"methods:"
@ -74,17 +79,17 @@ msgstr ""
"Um Kontakte in Ihr Adressbuch einzupflegen, können Sie eine der folgenden "
"Vorgehensweisen wählen:"
#: ../../pim/contacts.rst:29
#: ../../pim/contacts.rst:28
msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/Vcard) file"
msgstr ""
"So importieren Sie Kontakte mithilfe einer VCF-Datei (Virtual Contact "
"File/Vcard):"
#: ../../pim/contacts.rst:30
#: ../../pim/contacts.rst:29
msgid "Add contacts manually"
msgstr "Kontakte manuell hinzufügen"
#: ../../pim/contacts.rst:32
#: ../../pim/contacts.rst:31
msgid ""
"The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File "
"(VCF/Vcard) file."
@ -92,15 +97,15 @@ msgstr ""
"Der schnellste Weg, um einen Kontakt hinzuzufügen, ist mithilfe einer VCF-"
"Datei (Virtual Contact File/Vcard)."
#: ../../pim/contacts.rst:37
#: ../../pim/contacts.rst:36
msgid "Importing Virtual Contacts"
msgstr "Virtuelle Kontakte importieren"
#: ../../pim/contacts.rst:39
#: ../../pim/contacts.rst:38
msgid "To Import Contacts Using a VCF/Vcard File:"
msgstr "So importieren Sie Kontakte mithilfe einer VCF / Vcard-Datei:"
#: ../../pim/contacts.rst:41
#: ../../pim/contacts.rst:40
msgid ""
"Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear "
"button:"
@ -108,24 +113,24 @@ msgstr ""
"Am unteren Rand der linken Seitenleiste finden Sie die Schaltfläche "
"\"Einstellungen\", neben der Zahnradschaltfläche."
#: ../../pim/contacts.rst:46
#: ../../pim/contacts.rst:45
msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:"
msgstr ""
"Klicken Sie auf die Zahnradschaltfläche. Die Schaltfläche \"Importieren\" "
"der Kontakte-App wird angezeigt."
#: ../../pim/contacts.rst:51
#: ../../pim/contacts.rst:50
msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0."
msgstr ""
"Die Kontakte-App unterstützt nur den Import von vCards Version 3.0 und 4.0."
#: ../../pim/contacts.rst:53
#: ../../pim/contacts.rst:52
msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/Vcard file."
msgstr ""
"Klicken Sie auf die Schaltfläche \"Importieren\" und laden Sie Ihre VCF"
"/Vcard-Datei hoch."
#: ../../pim/contacts.rst:55
#: ../../pim/contacts.rst:54
msgid ""
"After the import is complete, you will see your new contact in your address "
"book."
@ -133,11 +138,11 @@ msgstr ""
"Nach Abschluss des Imports wird Ihr neuer Kontakt in Ihrem Adressbuch "
"angezeigt."
#: ../../pim/contacts.rst:59
#: ../../pim/contacts.rst:58
msgid "Adding Contacts Manually"
msgstr "Manuelles Hinzufügen von Kontakten"
#: ../../pim/contacts.rst:61
#: ../../pim/contacts.rst:60
msgid ""
"If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add "
"contacts** manually."
@ -145,21 +150,21 @@ msgstr ""
"Wenn Sie keine virtuellen Kontakte importieren können, können Sie mit der "
"Kontakte-App Kontakte über **+ Neuer Kontakt** hinzufügen."
#: ../../pim/contacts.rst:63
#: ../../pim/contacts.rst:62
msgid "To Create a New Contact:"
msgstr "Einen neuen Kontakt erstellen:"
#: ../../pim/contacts.rst:65
#: ../../pim/contacts.rst:64
msgid "Click the ``+ New contact`` button."
msgstr "Auf ``+Neuer Kontakt`` klicken."
#: ../../pim/contacts.rst:67
#: ../../pim/contacts.rst:66
msgid ""
"An empty new contact configuration opens in the Application View field:"
msgstr ""
"Ein leeres Formular für den neuen Kontakt öffnet sich im Ansichtsbereich:"
#: ../../pim/contacts.rst:72
#: ../../pim/contacts.rst:70
msgid ""
"Specify the new contact information. Changes that you made are implemented "
"immediately."
@ -167,35 +172,35 @@ msgstr ""
"Füllen Sie das Fomular aus mit den neuen Kontaktdaten. Alle Änderungen "
"werden sofort gespeichert."
#: ../../pim/contacts.rst:76
#: ../../pim/contacts.rst:74
msgid "Edit or Remove Contact Information"
msgstr "Kontaktinformationen bearbeiten oder entfernen"
#: ../../pim/contacts.rst:78
#: ../../pim/contacts.rst:76
msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information."
msgstr ""
"Mit der Kontakte-App können Sie Kontaktinformationen bearbeiten oder "
"entfernen."
#: ../../pim/contacts.rst:80
#: ../../pim/contacts.rst:78
msgid "To edit or remove contact information:"
msgstr "So bearbeiten oder entfernen Sie Kontaktinformationen:"
#: ../../pim/contacts.rst:82
#: ../../pim/contacts.rst:80
msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify."
msgstr "gehen Sie zu dem Kontakt, den Sie ändern möchten."
#: ../../pim/contacts.rst:83
#: ../../pim/contacts.rst:81
msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove."
msgstr ""
"Wählen Sie die Informationen in dem Feld aus, das Sie bearbeiten oder "
"entfernen möchten."
#: ../../pim/contacts.rst:84
#: ../../pim/contacts.rst:82
msgid "Make your modifications or click on the trash bin."
msgstr "Nehmen Sie Ihre Änderungen vor oder klicken Sie auf den Papierkorb."
#: ../../pim/contacts.rst:86
#: ../../pim/contacts.rst:84
msgid ""
"Changes or removals that you made to any contact information are implemented"
" immediately."
@ -203,21 +208,21 @@ msgstr ""
"Änderungen oder Löschungen, die Sie an Kontaktinformationen vorgenommen "
"haben, werden sofort übertragen."
#: ../../pim/contacts.rst:90
#: ../../pim/contacts.rst:88
msgid "Contact Picture"
msgstr "Kontaktbild"
#: ../../pim/contacts.rst:92
#: ../../pim/contacts.rst:90
msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:"
msgstr ""
"Um ein Bild für Ihren neuen Kontakt hinzuzufügen, klicken Sie auf den Button"
" \"Neues Bild hinzufügen\":"
#: ../../pim/contacts.rst:97
#: ../../pim/contacts.rst:95
msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:"
msgstr "Nachdem Sie ein Kontaktbild festgelegt haben, sieht es so aus:"
#: ../../pim/contacts.rst:102
#: ../../pim/contacts.rst:100
msgid ""
"If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download"
" it, click on the contacts picture for the following options to appear:"
@ -226,11 +231,11 @@ msgstr ""
"herunterladen wollen, klicken Sie auf das Kontakt-Bild. Die folgenden "
"Optionen werden angezeigt:"
#: ../../pim/contacts.rst:110
#: ../../pim/contacts.rst:107
msgid "Adding and Managing Address Books"
msgstr "Adressbücher hinzufügen und verwalten"
#: ../../pim/contacts.rst:112
#: ../../pim/contacts.rst:109
msgid ""
"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar"
" provides access to Contacts app settings. This field shows all available "
@ -243,7 +248,7 @@ msgstr ""
"Optionen für jedes Adressbuch an und ermöglicht es Ihnen, neue Adressbücher "
"zu erstellen, indem Sie einfach einen Namen für das neue Adressbuch angeben."
#: ../../pim/contacts.rst:120
#: ../../pim/contacts.rst:117
msgid ""
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete address"
" books. You will find the CardDAV URLs there."
@ -251,7 +256,7 @@ msgstr ""
"Im Bereich \"Settings\" können Sie auch Adressbücher teilen, exportieren und"
" löschen. Hier finden Sie auch die URLs für CardDAV."
#: ../../pim/contacts.rst:123
#: ../../pim/contacts.rst:120
msgid ""
"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS,"
" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."