mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2025-10-26 11:18:02 +00:00
Translate absence.pot in zh_HK [Manual Sync]
100% translated source file: 'absence.pot' on 'zh_HK'.
This commit is contained in:
parent
d11087ca18
commit
129f5063cb
64
user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/groupware/absence.pot
Normal file
64
user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/groupware/absence.pot
Normal file
@ -0,0 +1,64 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Café Tango, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Café Tango, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: zh_HK\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/absence.rst:5
|
||||
msgid "Setting out-of-office messages"
|
||||
msgstr "設置離開辦公室的消息"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/absence.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are absent for vacation, sick leave or similar, you can add an out-"
|
||||
"of-office message in the **Absence** section of the **Availability** "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr "如果您因假期、病假或類似原因缺席,您可以在 **可用性** 設置的 **缺席** 部分添加離開辦公室的消息。"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/absence.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"The interface asks for the time of absence, a short and a long message and "
|
||||
"an optional replacement user. This data is used for the following purposes:"
|
||||
msgstr "界面會要求您輸入缺席的時間、短消息和長消息以及可選的替代用戶。這些數據用於以下目的:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/absence.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your user status will change to the short message when your absence starts "
|
||||
"and reset when it ends."
|
||||
msgstr "當您缺席開始時,您的用戶狀態會更改為短消息,並在結束時重置。"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/absence.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"And event with status *busy* will be created in your personal calendar. This"
|
||||
" allows others to see that you are not available when they use the free/busy"
|
||||
" feature."
|
||||
msgstr "在您的個人日曆中將創建一個狀態為 *忙碌* 的事件。這使其他人在使用空閒/忙碌功能時可以看到您不可用。"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/absence.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the Mail app will apply an autoresponder using the long message."
|
||||
msgstr "如果啟用,郵件應用將使用長消息應用自動回覆。"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/absence.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Talk app will show the long out-of-office message to others when they "
|
||||
"try to reach you in a 1:1 chat during your absence as well as the "
|
||||
"replacement user if set."
|
||||
msgstr "當其他人在您缺席期間嘗試通過 1:1 聊天聯繫您時,Talk 應用將顯示長離開辦公室消息,以及設置的替代用戶。"
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user