mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2025-10-26 11:18:02 +00:00
Translate access_webgui.pot in fr [Manual Sync]
100% translated source file: 'access_webgui.pot' on 'fr'.
This commit is contained in:
parent
348d0ee5ef
commit
08b33b765f
436
user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot
Normal file
436
user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot
Normal file
@ -0,0 +1,436 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Pierre Ozoux <pierre@ozoux.net>, 2019
|
||||
# RC, 2021
|
||||
# Florent Poinsaut, 2022
|
||||
# Choco Sky, 2023
|
||||
# Mordecai, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mordecai, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:3
|
||||
msgid "Accessing your files using the Nextcloud Web interface"
|
||||
msgstr "Accéder à vos fichiers en utilisant l'interface Web"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can access your Nextcloud files with the Nextcloud Web interface and "
|
||||
"create, preview, edit, delete, share, and re-share files. Your Nextcloud "
|
||||
"administrator has the option to disable these features, so if any of them "
|
||||
"are missing on your system ask your server administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez accéder à vos fichiers Nextcloud avec l’interface Web Nextcloud "
|
||||
"et créer, prévisualiser, modifier, supprimer, partager et re-partager des "
|
||||
"fichiers. Votre administrateur Nextcloud a la possibilité de désactiver ces "
|
||||
"fonctionnalités, donc si certaines d’entre elles sont manquantes sur votre "
|
||||
"système, demandez à votre administrateur de serveur de les rajouter."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:10
|
||||
msgid "The Files view screen."
|
||||
msgstr "L'aperçu des fichiers."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:14
|
||||
msgid "Tagging files"
|
||||
msgstr "Étiquetage de fichiers"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can assign tags to files. To create tags, open a file to the Details "
|
||||
"view. Then type your tags. To enter more than one tag press the return key "
|
||||
"after creating each tag. All tags are system tags, and are shared by all "
|
||||
"users on your Nextcloud server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez attribuer des étiquettes aux fichiers. Pour créer des "
|
||||
"étiquettes, ouvrez un fichier dans la vue Détails. Puis indiquez votre "
|
||||
"étiquette. Pour saisir plusieurs étiquettes, appuyez sur la touche Retour "
|
||||
"après avoir créé chaque étiquette. Toutes les étiquettes sont des étiquettes"
|
||||
" système et sont partagées par tous les utilisateurs de votre serveur "
|
||||
"Nextcloud."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:21
|
||||
msgid "Creating file tags."
|
||||
msgstr "Création d'étiquettes sur un fichier."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:24
|
||||
msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisez ensuite le filtre « Étiquettes » dans la barre latérale pour "
|
||||
"filtrer selon les étiquettes :"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:26
|
||||
msgid "Viewing file tags."
|
||||
msgstr "Visualisation des étiquettes des fichiers."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:30
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "Commentaires"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the Details view to add and read comments on any file or folder. "
|
||||
"Comments are visible to everyone who has access to the file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisez la vue Détails pour ajouter et lire des commentaires sur des "
|
||||
"fichiers ou dossiers. Les commentaires sont visibles par tous les "
|
||||
"utilisateurs qui ont accès au fichier :"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:35
|
||||
msgid "Creating and viewing comments."
|
||||
msgstr "Création et visualisation des commentaires."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:39
|
||||
msgid "Video player"
|
||||
msgstr "Lecteur vidéo"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can play videos in Nextcloud with the Video Player app by simply "
|
||||
"clicking on the file. Video streaming by the native Nextcloud video player "
|
||||
"depends on your Web browser and the video format. If your Nextcloud "
|
||||
"administrator has enabled video streaming, and it doesn't work in your Web "
|
||||
"browser, it may be a browser issue. See https://developer.mozilla.org/en-"
|
||||
"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility for supported"
|
||||
" multimedia formats in Web browsers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez lire des vidéos dans Nextcloud avec l'application Vidéo Player "
|
||||
"en cliquant simplement sur le fichier. La diffusion vidéo par le lecteur "
|
||||
"vidéo natif Nextcloud dépend de votre navigateur Web et le format vidéo. Si "
|
||||
"votre administrateur Nextcloud a activé la vidéo en streaming, et si cela ne"
|
||||
" fonctionne pas dans votre navigateur Web, il se peut que cela soit un "
|
||||
"problème de navigateur. Voir https://developer.mozilla.org/en-"
|
||||
"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility pour "
|
||||
"connaître les formats multimédias pris en charge dans les navigateurs Web."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:46
|
||||
msgid "Watching a movie."
|
||||
msgstr "Visionnage d'un film."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:50
|
||||
msgid "File controls"
|
||||
msgstr "Contrôles de fichiers"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nextcloud can display thumbnail previews for image files, MP3 covers, and "
|
||||
"text files, if this enabled by your server administrator. Hover your cursor "
|
||||
"over a file or folder to expose the controls for the following operations:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nextcloud peut afficher des aperçus miniatures pour des fichiers image, des "
|
||||
"jaquettes MP3, et les fichiers texte, si cela est activé par votre "
|
||||
"administrateur de serveur. Survolez votre curseur sur un fichier ou un "
|
||||
"dossier pour exposer les contrôles des opérations suivantes :"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:56 ../../files/access_webgui.rst:157
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoris"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:57
|
||||
msgid "Click the star to the left of the file icon to mark it as a favorite:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliquez sur l'étoile à gauche de l'icône du fichier pour le marquer comme "
|
||||
"favoris :"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:59
|
||||
msgid "Marking Favorite files."
|
||||
msgstr "Marquage d'un fichier comme favori."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also quickly find all of your favorites with the Favorites filter on"
|
||||
" the left sidebar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez aussi retrouver rapidement tous vos favoris grâce au filtre "
|
||||
"Favoris dans la barre latérale de gauche."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:65
|
||||
msgid "Overflow Menu"
|
||||
msgstr "Menu déroulant"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Overflow menu (three dots) displays file details, and allows you to "
|
||||
"rename, download, or delete files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le menu déroulant (trois points) affiche les détails du fichier et vous "
|
||||
"permet de renommer, de télécharger ou de supprimer des fichiers :"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:69
|
||||
msgid "Overflow menu."
|
||||
msgstr "Menu déroulant."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:72
|
||||
msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vue Détails affiche les activités, les partages et les informations de "
|
||||
"versions :"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:74
|
||||
msgid "Details screen."
|
||||
msgstr "Écran des détails."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **Settings** gear icon at the lower left allows you to show or hide "
|
||||
"hidden files in your Nextcloud Web interface. These are also called "
|
||||
"dotfiles, because they are prefixed with a dot, e.g. ``.mailfile``. The dot "
|
||||
"tells your operating system to hide these files in your file browsers, "
|
||||
"unless you choose to display them. Usually these are configuration files, so"
|
||||
" having the option to hide them reduces clutter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'icône d'engrenage ** Paramètres ** en bas à gauche vous permet d'afficher "
|
||||
"ou de masquer les fichiers cachés dans votre interface Web Nextcloud. Ceux-"
|
||||
"ci sont également appelés fichiers de points, parce qu'ils sont précédés "
|
||||
"d’un point, par exemple `` .mailfile``. Le point indique à votre système "
|
||||
"d'exploitation de masquer ces fichiers dans vos navigateurs, sauf si vous "
|
||||
"choisissez de les afficher. Il s’agit généralement de fichiers de "
|
||||
"configuration, ce qui vous permet de réduire leur exposition."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:84
|
||||
msgid "Hiding or displaying hidden files."
|
||||
msgstr "Masquer ou affichage des fichiers cachés."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:88
|
||||
msgid "Previewing files"
|
||||
msgstr "Prévisualisation des fichiers"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can display uncompressed text files, OpenDocument files, videos, and "
|
||||
"image files in the Nextcloud embedded viewers by clicking on the file name. "
|
||||
"There may be other file types you can preview if your Nextcloud "
|
||||
"administrator has enabled them. If Nextcloud cannot display a file, it "
|
||||
"starts a download process and downloads the file to your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez afficher des fichiers texte non compressés, des fichiers "
|
||||
"OpenDocument, des vidéos et des images dans les visualiseurs intégrés "
|
||||
"Nextcloud en cliquant sur le nom du fichier. Vous pouvez prévisualiser "
|
||||
"d’autres types de fichiers si votre administrateur Nextcloud l'a autorisé. "
|
||||
"Si Nextcloud ne peut pas afficher un fichier, il lance un processus de "
|
||||
"téléchargement et télécharge le fichier sur votre ordinateur."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:97
|
||||
msgid "Navigating inside your Nextcloud"
|
||||
msgstr "Naviguer dans votre Nextcloud"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Navigating through folders in Nextcloud is as simple as clicking on a folder"
|
||||
" to open it and using the back button on your browser to move to a previous "
|
||||
"level. Nextcloud also provides a navigation bar at the top of the Files "
|
||||
"field for quick navigation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naviguer dans les dossiers de Nextcloud est aussi simple que de cliquer sur "
|
||||
"un dossier pour l'ouvrir et utilisez le bouton retour de votre navigateur "
|
||||
"pour passer au niveau précédent. Nextcloud fournit également une barre de "
|
||||
"navigation en haut du champ Fichiers pour une consultation rapide."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:105
|
||||
msgid "Sharing status icons"
|
||||
msgstr "Icônes d'état des partages"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any folder that has been shared is marked with the ``Shared`` overlay icon. "
|
||||
"Public link shares are marked with a chain link. Unshared folders are not "
|
||||
"marked:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tout dossier partagé est identifié par l'icône ``Partagé``. Les partages par"
|
||||
" lien public sont marqués d'un maillon de chaîne. Les dossiers non partagés "
|
||||
"ne sont pas marqués :"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:110
|
||||
msgid "Share status icons."
|
||||
msgstr "Icônes d'état des partages"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:114
|
||||
msgid "Creating or uploading files and directories"
|
||||
msgstr "Création ou téléchargement de fichiers et de répertoires"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload or create new files or folders directly in a Nextcloud folder by "
|
||||
"clicking on the *New* button in the Files app:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Téléversez ou créez de nouveaux fichiers ou dossiers directement dans un "
|
||||
"dossier Nextcloud en cliquant sur le bouton *Nouveau* dans l'application "
|
||||
"Fichiers."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:119
|
||||
msgid "The New file/folder/upload menu."
|
||||
msgstr "Menu nouveau fichier/dossier/téléverser"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:122
|
||||
msgid "The *New* button provides the following options:"
|
||||
msgstr "Le bouton *Nouveau* fournit les options suivantes :"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:124
|
||||
msgid "Up arrow"
|
||||
msgstr "Flèche vers le haut"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload files from your computer into Nextcloud. You can also upload files by"
|
||||
" dragging and dropping them from your file manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Téléversez des fichiers de votre ordinateur vers Nextcloud. Vous pouvez "
|
||||
"également télécharger des fichiers par glisser/déposer depuis votre "
|
||||
"gestionnaire de fichiers."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:128
|
||||
msgid "Text file"
|
||||
msgstr "Fichier texte"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:129
|
||||
msgid "Creates a new text file and adds the file to your current folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Créez un nouveau fichier texte et ajoute le fichier à votre dossier actuel."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:131
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Dossier"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:132
|
||||
msgid "Creates a new folder in the current folder."
|
||||
msgstr "Créez un nouveau dossier dans le dossier actuel."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:135
|
||||
msgid "Selecting files or folders"
|
||||
msgstr "Sélection de fichiers ou de dossiers"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select one or more files or folders by clicking on their checkboxes."
|
||||
" To select all files in the current directory, click on the checkbox located"
|
||||
" at the top of the files listing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez sélectionner un ou plusieurs fichiers ou dossiers en cliquant "
|
||||
"sur leurs cases à cocher. Pour sélectionner tous les fichiers du répertoire "
|
||||
"actuel, cochez la case située en haut de la liste des fichiers."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you select multiple files, you can delete all of them, or download them"
|
||||
" as a ZIP file by using the ``Delete`` or ``Download`` buttons that appear "
|
||||
"at the top."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque vous sélectionnez plusieurs fichiers, vous pouvez tous les supprimer"
|
||||
" ou les télécharger en tant que fichier ZIP en utilisant les boutons "
|
||||
"``Supprimer`` ou ``Télécharger`` qui apparaissent en haut."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the ``Download`` button is not visible, the administrator has disabled "
|
||||
"this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si le bouton ``Télécharger`` n'est pas visible, l'administrateur a désactivé"
|
||||
" cette fonctionnalité."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:149
|
||||
msgid "Filtering the files view"
|
||||
msgstr "Filtrer la vue des fichiers"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"The left sidebar on the Files page contains several filters for quickly "
|
||||
"sorting and managing your files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La barre latérale gauche de la page Fichiers contient plusieurs filtres pour"
|
||||
" un tri rapide et gérer vos fichiers."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:154
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Tous les fichiers"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:155
|
||||
msgid "The default view; displays all files that you have access to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vue par défaut ; affiche tous les fichiers auxquels vous avez accès."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:158
|
||||
msgid "Files or folders marked with the yellow star."
|
||||
msgstr "Fichiers ou dossiers marqués d'une étoile jaune."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:160
|
||||
msgid "Shared with you"
|
||||
msgstr "Partagé avec vous"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:161
|
||||
msgid "Displays all files shared with you by another user or group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Affiche tous les fichiers partagés avec vous par un autre utilisateur ou "
|
||||
"groupe."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:163
|
||||
msgid "Shared with others"
|
||||
msgstr "Partagé avec d'autres"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:164
|
||||
msgid "Displays all files that you have shared with other users or groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Affiche tous les fichiers que vous avez partagés avec d'autres utilisateurs "
|
||||
"ou groupes."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:166
|
||||
msgid "Shared by link"
|
||||
msgstr "Partagé par lien"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:167
|
||||
msgid "Displays all files that are shared by you via public link."
|
||||
msgstr "Affiche tous les fichiers que vous partagez via un lien public."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:169
|
||||
msgid "External Storage (optional)"
|
||||
msgstr "Stockage externe (facultatif)"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"Files that you have access to on external storage devices and services such "
|
||||
"as Amazon S3, SMB/CIFS, FTP…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fichiers auxquels vous avez accès sur un stockage distant ou des services "
|
||||
"tels que Amazon S3, SMB/CIFS, FTP, etc."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:174
|
||||
msgid "Moving files"
|
||||
msgstr "Déplacement de fichiers"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can move files and folders by dragging and dropping them into any "
|
||||
"directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez déplacer des fichiers et des dossiers en les faisant glisser "
|
||||
"dans un répertoire."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:179
|
||||
msgid "Creating or connecting to a Federation Share link"
|
||||
msgstr "Création ou connexion à un lien de partage de fédération"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Federated Cloud Sharing allows you to mount file shares from remote "
|
||||
"Nextcloud servers, and manage them just like a local share. See "
|
||||
":doc:`federated_cloud_sharing` to learn to how to create and connect to new "
|
||||
"Federated Cloud shares."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Federated Cloud Sharing vous permet de monter des partages de fichiers à "
|
||||
"partir d'un serveur Nextcloud distant, et de les gérer exactement comme un "
|
||||
"partage local. Consultez :doc:`federated_cloud_sharing` pour apprendre à "
|
||||
"créer et à se connecter à de nouveaux partages Federated Cloud."
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user