Translate advanced_features.pot in de [Manual Sync]

100% translated source file: 'advanced_features.pot'
on 'de'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot] 2023-07-26 14:46:15 +00:00 committed by GitHub
parent 24c3cf2822
commit 07ae90fc9c
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -1,21 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Joachim Sokolowski, 2021
# Mark Ziegler <mark.ziegler@rakekniven.de>, 2021
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-26 12:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Mark Ziegler <mark.ziegler@rakekniven.de>, 2021\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n"
"Last-Translator: Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2023\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -123,8 +124,8 @@ msgstr "``/help``"
#: ../../talk/advanced_features.rst:39
msgid ""
"Find more information in the `administrative documentation for Talk. <https"
"://nextcloud-talk.readthedocs.io/en/stable/commands/>`_"
"Find more information in the `administrative documentation for Talk. "
"<https://nextcloud-talk.readthedocs.io/en/stable/commands/>`_"
msgstr ""
"Weitere Informationen finden Sie in der Administrations-Dokumentation für "
"Talk. <https://nextcloud-talk.readthedocs.io/en/stable/commands/>`_"
@ -171,6 +172,121 @@ msgstr ""
"Wenn Deck installiert ist, können Sie das ``...``-Menü einer Chat-Nachricht "
"verwenden und die Nachricht in eine Deck-Aufgabe verwandeln."
#: ../../talk/advanced_features.rst:69
#: ../../talk/advanced_features.rst:67
msgid "From within Deck, you can share tasks into chat conversations."
msgstr "Von Deck aus können Sie Aufgaben in Chat-Gesprächen teilen."
#: ../../talk/advanced_features.rst:74
msgid "Breakout rooms"
msgstr "Breakout-Räume"
#: ../../talk/advanced_features.rst:75
msgid ""
"Breakout rooms allow you to divide a Nextcloud Talk call into smaller groups"
" for more focused discussions. The moderator of the call can create multiple"
" breakout rooms and assign participants to each room."
msgstr ""
"In Breakout-Räumen können Sie einen Nextcloud Talk-Anruf für gezieltere "
"Diskussionen in kleinere Gruppen aufteilen. Der Moderator des Anrufs kann "
"mehrere Breakout-Räume erstellen und jedem Raum Teilnehmer zuweisen."
#: ../../talk/advanced_features.rst:79
msgid "Configure breakout rooms"
msgstr "Breakout-Räume konfigurieren"
#: ../../talk/advanced_features.rst:81
msgid ""
"To create breakout rooms, you need to be a moderator in a group "
"conversation. Click on the top-bar menu and click on \"Setup breakout "
"rooms\"."
msgstr ""
"Um Breakout-Räume zu erstellen, müssen Sie Moderator einer "
"Gruppenunterhaltung sein. Klicken Sie auf das Menü in der oberen Leiste und "
"dann auf „Breakout-Räume einrichten“."
#: ../../talk/advanced_features.rst:86
msgid ""
"A dialog will open where you can specify the number of rooms you want to "
"create and the participants assignment method. Here you'll be presented with"
" 3 options:"
msgstr ""
"Es öffnet sich ein Dialog, in dem Sie die Anzahl der Räume, die Sie "
"erstellen möchten, und die Zuweisungsmethode der Teilnehmer angeben können. "
"Hier werden Ihnen 3 Optionen angezeigt:"
#: ../../talk/advanced_features.rst:89
msgid ""
"**Automatically assign participants**: Talk will automatically assign "
"participants to the rooms."
msgstr ""
"**Teilnehmer automatisch zuweisen**: Talk weist den Räumen automatisch "
"Teilnehmer zu."
#: ../../talk/advanced_features.rst:90
msgid ""
"**Manually assign participants**: You'll go through a participants editor "
"where you can assign participants to rooms."
msgstr ""
"**Teilnehmer manuell zuweisen**: Sie durchlaufen einen Teilnehmereditor, in "
"dem Sie Teilnehmer Räumen zuweisen können."
#: ../../talk/advanced_features.rst:91
msgid ""
"**Allow participants choose**: Participants will be able to join breakout "
"rooms themselves."
msgstr ""
"**Teilnehmern die Wahl lassen**: Die Teilnehmer können den Breakout-Räumen "
"selbst beitreten."
#: ../../talk/advanced_features.rst:96
msgid "Manage breakout rooms"
msgstr "Breakout-Räume verwalten"
#: ../../talk/advanced_features.rst:98
msgid ""
"Once the breakout rooms are created, you will be able to see them in the "
"sidebar."
msgstr ""
"Sobald die Breakout-Räume erstellt wurden, können Sie sie in der "
"Seitenleiste sehen."
#: ../../talk/advanced_features.rst:102
msgid "From the sidebar header"
msgstr "Von der Kopfzeile der Seitenleiste"
#: ../../talk/advanced_features.rst:104
msgid ""
"**Start and stop the breakout rooms**: this will move all the users in the "
"parent conversation to their respective breakout rooms."
msgstr ""
"**Breakout-Räume starten und stoppen**: Dadurch werden alle Benutzer in der "
"übergeordneten Konversation in ihre jeweiligen Breakout-Räume verschoben."
#: ../../talk/advanced_features.rst:105
msgid ""
"**Broadcast a message to all the rooms**: this will send a message to all "
"the rooms at the same time."
msgstr ""
"**Nachricht an alle Räume senden**: Damit wird gleichzeitig eine Nachricht "
"an alle Räume gesendet."
#: ../../talk/advanced_features.rst:106
msgid ""
"**Make changes to the assigned participants**: this will open the "
"participants editor where you can change which participans are assigned to "
"which breakout room. From this dialog it's also possible to delete the "
"breakout rooms."
msgstr ""
"**Änderungen an den zugewiesenen Teilnehmern vornehmen**: Dadurch wird der "
"Teilnehmer-Editor geöffnet, in dem Sie ändern können, welche Teilnehmer "
"welchem Breakout-Raum zugewiesen werden. Von diesem Dialog aus ist es auch "
"möglich, die Breakout-Räume zu löschen."
#: ../../talk/advanced_features.rst:110
msgid ""
"From the breakout room element in the sidebar, you can also join a "
"particular breakout room or send a message to a specific room."
msgstr ""
"Über das Breakout-Room-Element in der Seitenleiste können Sie auch einem "
"bestimmten Breakout-Room beitreten oder eine Nachricht an einen bestimmten "
"Raum senden."