Translate access_webgui.pot in gl

100% translated source file: 'access_webgui.pot'
on 'gl'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot] 2025-02-15 11:21:46 +00:00 committed by GitHub
parent 1f886baef3
commit 06e39034db
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2023
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
"desactivar estas funcionalidades, polo que se falta algunha delas no seu "
"sistema, pregúntelle a administración do servidor."
#: ../../files/access_webgui.rstNone
#: ../../files/access_webgui.rst:10
msgid "The Files view screen."
msgstr "A pantalla de vista de ficheiros."
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"Todas as etiquetas son etiquetas de sistema e son compartidas por todos os "
"usuarios no servidor de Nextcloud."
#: ../../files/access_webgui.rstNone
#: ../../files/access_webgui.rst:21
msgid "Creating file tags."
msgstr "Creación de etiquetas de ficheiros."
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
"Deseguido, use o filtro Etiquetas na barra lateral esquerda para filtrar "
"ficheiros por etiquetas:"
#: ../../files/access_webgui.rstNone
#: ../../files/access_webgui.rst:26
msgid "Viewing file tags."
msgstr "Vista de etiquetas de ficheiros."
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
"ou cartafol. Os comentarios son visíbeis para todos os que teñen acceso ao "
"ficheiro:"
#: ../../files/access_webgui.rstNone
#: ../../files/access_webgui.rst:35
msgid "Creating and viewing comments."
msgstr "Creación e vista de comentarios."
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility para ver "
"formatos multimedia compatíbeis nos navegadores web."
#: ../../files/access_webgui.rstNone
#: ../../files/access_webgui.rst:46
msgid "Watching a movie."
msgstr "Vendo un filme."
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
"servidor. Pase o cursor sobre un ficheiro ou cartafol para expoñer os "
"controis para as seguintes operacións:"
#: ../../files/access_webgui.rst:63 ../../files/access_webgui.rst:158
#: ../../files/access_webgui.rst:56 ../../files/access_webgui.rst:157
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Click the star to the left of the file icon to mark it as a favorite:"
msgstr ""
"Prema na estrela á esquerda da icona do ficheiro para marcalo como favorito:"
#: ../../files/access_webgui.rst:0
#: ../../files/access_webgui.rst:59
msgid "Marking Favorite files."
msgstr "Marcar os ficheiros favoritos."
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"Tamén pode atopar rapidamente todos os seus favoritos co filtro Favoritos na"
" barra lateral esquerda."
#: ../../files/access_webgui.rst:72
#: ../../files/access_webgui.rst:65
msgid "Overflow Menu"
msgstr "Menú de desbordamento"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
"O menú de desbordamento (tres puntos) amosa os detalles do ficheiro e "
"permítelle cambiar o nome, descargar ou eliminar ficheiros:"
#: ../../files/access_webgui.rst:0
#: ../../files/access_webgui.rst:69
msgid "Overflow menu."
msgstr "Menú de desbordamento."
@ -174,7 +174,7 @@ msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information:"
msgstr ""
"A vista de detalles amosa información de actividades, compartir e versións:"
#: ../../files/access_webgui.rstNone
#: ../../files/access_webgui.rst:74
msgid "Details screen."
msgstr "Pantalla de detalles."
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
"non ser que opte por amosalos. Normalmente son ficheiros de configuración, "
"polo que ter a opción de agochalos reduce a desorde."
#: ../../files/access_webgui.rstNone
#: ../../files/access_webgui.rst:84
msgid "Hiding or displaying hidden files."
msgstr "Agochar ou amosar os ficheiros (agochados)"
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
"``Compartido``. As comparticións con ligazóns públicas están marcadas cun "
"elo de cadea. Os cartafoles non compartidos non están marcados:"
#: ../../files/access_webgui.rstNone
#: ../../files/access_webgui.rst:110
msgid "Share status icons."
msgstr "Compartir iconas de estado."
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
"Envíe ou cree novos ficheiros ou cartafoles directamente nun cartafol de "
"Nextcloud premendo no botón *Novo* da aplicación Ficheiros:"
#: ../../files/access_webgui.rstNone
#: ../../files/access_webgui.rst:119
msgid "The New file/folder/upload menu."
msgstr "O menú Novo ficheiro/cartafol/envío."
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "O menú Novo ficheiro/cartafol/envío."
msgid "The *New* button provides the following options:"
msgstr "O botón *Novo* fornece as seguintes opcións:"
#: ../../files/access_webgui.rst:126
#: ../../files/access_webgui.rst:124
msgid "Up arrow"
msgstr "Frecha cara arriba"
@ -282,9 +282,9 @@ msgid ""
" dragging and dropping them from your file manager."
msgstr ""
"Envía ficheiros do computador a Nextcloud. Tamén pode enviar ficheiros "
"arrastrándoos e soltándoos dende o seu xestor de ficheiros."
"arrastrándoos e soltándoos desde o seu xestor de ficheiros."
#: ../../files/access_webgui.rst:129
#: ../../files/access_webgui.rst:128
msgid "Text file"
msgstr "Ficheiro de texto"
@ -293,7 +293,7 @@ msgid "Creates a new text file and adds the file to your current folder."
msgstr ""
"Crea un novo ficheiro de texto e engade o ficheiro ao seu cartafol actual."
#: ../../files/access_webgui.rst:132
#: ../../files/access_webgui.rst:131
msgid "Folder"
msgstr "Cartafol"
@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
"A barra lateral esquerda da páxina Ficheiros contén varios filtros para "
"ordenar e xestionar rapidamente os seus ficheiros."
#: ../../files/access_webgui.rst:155
#: ../../files/access_webgui.rst:154
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "A vista predeterminada amosa todos os ficheiros aos que ten acceso."
msgid "Files or folders marked with the yellow star."
msgstr "Ficheiros ou cartafoles marcados coa estrela amarela."
#: ../../files/access_webgui.rst:161
#: ../../files/access_webgui.rst:160
msgid "Shared with you"
msgstr "Compartido con vostede"
@ -367,7 +367,7 @@ msgid "Displays all files shared with you by another user or group."
msgstr ""
"Amosa todos os ficheiros compartidos con vostede por outro usuario ou grupo."
#: ../../files/access_webgui.rst:164
#: ../../files/access_webgui.rst:163
msgid "Shared with others"
msgstr "Compartido con outros"
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
"Amosa todos os ficheiros compartidos por vostede con outros usuarios ou "
"grupos."
#: ../../files/access_webgui.rst:167
#: ../../files/access_webgui.rst:166
msgid "Shared by link"
msgstr "Compartido mediante ligazón"
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Compartido mediante ligazón"
msgid "Displays all files that are shared by you via public link."
msgstr "Amosa todos os ficheiros que compartiu a través de ligazón pública."
#: ../../files/access_webgui.rst:171
#: ../../files/access_webgui.rst:169
msgid "External Storage (optional)"
msgstr "Almacenamento externo (opcional)"
@ -421,7 +421,7 @@ msgid ""
":doc:`federated_cloud_sharing` to learn to how to create and connect to new "
"Federated Cloud shares."
msgstr ""
"A compartición nubes federadas permítelle montar ficheiros compartidos dende"
"A compartición nubes federadas permítelle montar ficheiros compartidos desde"
" servidores de Nextcloud remotos e xestionalos coma se fosen compartidos "
"localmente. Vexa :doc:`federated_cloud_sharing` para aprender a crear e "
"conectarse a novos recursos compartidos da nube federada."