mirror of
https://github.com/uroni/urbackup_backend.git
synced 2025-10-26 11:36:50 +00:00
Updated translation
This commit is contained in:
parent
5693620181
commit
515a5a96ae
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -2,10 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Adyghe (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/ady/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1217,6 +1221,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1314,7 +1324,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
@ -1522,3 +1532,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2,10 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1217,6 +1221,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1314,7 +1324,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
@ -1522,3 +1532,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2,10 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (Saudi Arabia) (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/ar_SA/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1217,6 +1221,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1314,7 +1324,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
@ -1522,3 +1532,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2,12 +2,16 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ales Hermann, 2014-2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 15:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ales Hermann\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/cs_CZ/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1218,6 +1222,12 @@ msgstr "Záloha sdatabáze"
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr "Přepočet statistik"
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr "O UrBackup"
|
||||
|
||||
@ -1295,189 +1305,189 @@ msgid "tClient added successfully"
|
||||
msgstr "Klient úspěšně přidán"
|
||||
|
||||
msgid "tAdded new client with name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přidán klient s názvem:"
|
||||
|
||||
msgid "tDefault authentication key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Výchozí ověřovací klíč:"
|
||||
|
||||
msgid "tDownload preconfigured client installer for Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stažení nakonfigurovaného instalátoru klienta pro Windows"
|
||||
|
||||
msgid "tDownload preconfigured client installer for Mac OS X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stažení nakonfigurovaného instalátoru klienta pro Mac OS X"
|
||||
|
||||
msgid "tInstall it directly in the terminal via:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nainstalovat jej přímo v terminálu pomocí:"
|
||||
|
||||
msgid "tDownload preconfigured client installer for Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stažení nakonfigurovaného instalátoru klienta pro Linux"
|
||||
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternativě po instalaci klienta od:"
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povolit internet mód pro klienta"
|
||||
|
||||
msgid "tSet the internet server to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavte internetový server:"
|
||||
|
||||
msgid "tSet the internet server port to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavte port internetového serveru:"
|
||||
|
||||
msgid "tSet the computer name to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavte název počítače:"
|
||||
|
||||
msgid "tSet the authentication key to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavte ověřovací klíč:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"tWithout firewall/NAT: Enable internet only mode if you only plan to use the"
|
||||
" client via internet. On Linux by changing INTERNET_ONLY to true in "
|
||||
"/etc/default/urbackupclient or /etc/sysconfig/urbackupclient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bez firewallu / NATu: Povolení internet režimu, pouze pokud máte v plánu používat klienta pouze přes internet. Na Linuxu změňte volbu INTERNET_ONLY na hodnotu true v souboru /etc/default/urbackupclient nebo /etc/sysconfig/urbackupclient"
|
||||
|
||||
msgid "tWith the command line:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z příkazového řádku:"
|
||||
|
||||
msgid "tPercent finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hotovo procent"
|
||||
|
||||
msgid "tDetails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podrobnosti"
|
||||
|
||||
msgid "tAdd Email Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přidat e-mailovou adresu"
|
||||
|
||||
msgid "tFailed without failures caused by client timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepodařilo se bez chyb způsobených vypršením časového limitu klienta"
|
||||
|
||||
msgid "tMinimum log level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimální úroveň logování"
|
||||
|
||||
msgid "tBackups interrupted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zálohy přerušeny"
|
||||
|
||||
msgid "tStop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zastavit"
|
||||
|
||||
msgid "tShow log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukaž log"
|
||||
|
||||
msgid "tETA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ETA"
|
||||
|
||||
msgid "tSpeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rychlost"
|
||||
|
||||
msgid "tFile Backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Souborové zálohy"
|
||||
|
||||
msgid "tImage Backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Záloha disků"
|
||||
|
||||
msgid "tArchive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archiv"
|
||||
|
||||
msgid "tServer URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL serveru"
|
||||
|
||||
msgid "tMax simultaneous backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximální počet současně běžících záloh"
|
||||
|
||||
msgid "tMax recently active clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximální počet posledních aktivit klientů"
|
||||
|
||||
msgid "tDays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dny"
|
||||
|
||||
msgid "tRaw copy-on-write file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raw copy-on-write souborů"
|
||||
|
||||
msgid "tMin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Min"
|
||||
|
||||
msgid "tVirtual sub client names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virtuální sub klient jméno"
|
||||
|
||||
msgid "tLocal incremental image style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lokální inkrementální image styl"
|
||||
|
||||
msgid "tBased on last full image backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Založeno na poslední úplné záloze obrazu disků"
|
||||
|
||||
msgid "tBased on last image backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Založeno na poslední záloze obrazu disků"
|
||||
|
||||
msgid "tInternet incremental image style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Internetový inkrementální image styl"
|
||||
|
||||
msgid "tLocal full image style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lokální plný image styl"
|
||||
|
||||
msgid "tSynthetic full image backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Syntetické úplné zálohování obrazů disků"
|
||||
|
||||
msgid "tInternet full image style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Internetový styl úplného zálohování obrazů disků"
|
||||
|
||||
msgid "tDatabase cache size during batch processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velikost databázové mezipaměti během dávkového zpracování"
|
||||
|
||||
msgid "tDebugging: End-to-end verification of all file backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ladění: End-to-end ověření všech zálohovaných souborů"
|
||||
|
||||
msgid "tDebugging: Verify file backups using client side hashes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ladění: Ověření zálohovaných souborů s použitím hash na straně klienta"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"tPeriodically readd file entries of internet clients to database (disable "
|
||||
"only if you do not run fulls)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pravidelně opětovně přidávat soubory internetových klientů do databáze (zakázat pouze pokud není v rozporu s plným zálohováním)"
|
||||
|
||||
msgid "tRun backups with background priority on the clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spustit zálohování s prioritou v pozadí na klientech"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"tCreate symbolically linked views for each user on the clients after file "
|
||||
"backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vytvořit symbolické linky pro každého uživatele na klientech po souborové záloze"
|
||||
|
||||
msgid "tMaximum number of simultaneous jobs per client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximální počet souběžných úloh na klienta"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"tList of volumes for which change block tracking should be used (if "
|
||||
"available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seznam svazků, u kterých by měly být použity změny sledování (je-li k dispozici)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"tList of volumes for which the change block tracking should be crash "
|
||||
"persistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seznam svazků, u kterých by měly být použity změny perzistentní crash "
|
||||
|
||||
msgid "tEnable logins via LDAP/AD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povolit přihlášení prostřednictvím LDAP/AD"
|
||||
|
||||
msgid "tLDAP/AD server name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jméno LDAP/AD serveru"
|
||||
|
||||
msgid "tLDAP/AD server port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Port LDAP/AD serveru"
|
||||
|
||||
msgid "tLDAP/AD user name prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prefix uživatelského jména LDAP/AD serveru"
|
||||
|
||||
msgid "tLDAP/AD user name suffix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suffix uživatelského jména LDAP/AD serveru"
|
||||
|
||||
msgid "tLDAP/AD group and class query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP/AD skupina a třída dotaz"
|
||||
|
||||
msgid "tLDAP/AD group key name in query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP/AD název skupiny klíče v dotazu"
|
||||
|
||||
msgid "tLDAP/AD class key name in query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1523,3 +1533,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2,10 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (Denmark) (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/da_DK/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1217,6 +1221,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1314,7 +1324,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
@ -1522,3 +1532,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2,13 +2,17 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014,2016
|
||||
# uroni <urpc@gmx.de>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 15:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -104,7 +108,7 @@ msgid "nav_item_5"
|
||||
msgstr "Aktivitäten"
|
||||
|
||||
msgid "nav_item_4"
|
||||
msgstr "Datensicherungen"
|
||||
msgstr "Sicherungen"
|
||||
|
||||
msgid "nav_item_2"
|
||||
msgstr "Statistiken"
|
||||
@ -116,7 +120,7 @@ msgid "overview"
|
||||
msgstr "Überblick"
|
||||
|
||||
msgid "no_recent_backup"
|
||||
msgstr "Keine aktuelle Datensicherung"
|
||||
msgstr "Keine aktuelle Sicherung"
|
||||
|
||||
msgid "backup_never"
|
||||
msgstr "Nie"
|
||||
@ -128,7 +132,7 @@ msgid "no"
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
msgid "tBackup status"
|
||||
msgstr "Datensicherungsstatus"
|
||||
msgstr "Sicherungsstatus"
|
||||
|
||||
msgid "tComputer name"
|
||||
msgstr "Computername"
|
||||
@ -239,7 +243,7 @@ msgid "ident_err"
|
||||
msgstr "Server abgelehnt"
|
||||
|
||||
msgid "enter_hostname"
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie einen Hostenamen oder eine IP-Adresse ein"
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie einen Hostnamen oder eine IP-Adresse ein"
|
||||
|
||||
msgid "clients"
|
||||
msgstr "Clients"
|
||||
@ -320,7 +324,7 @@ msgid "tSend"
|
||||
msgstr "Senden"
|
||||
|
||||
msgid "tBackup time"
|
||||
msgstr "Datensicherungszeitpunkt"
|
||||
msgstr "Sicherungszeitpunkt"
|
||||
|
||||
msgid "tStorage usage"
|
||||
msgstr "Speichernutzung"
|
||||
@ -371,10 +375,10 @@ msgid "mins"
|
||||
msgstr "Minuten"
|
||||
|
||||
msgid "backup_in_progress"
|
||||
msgstr "Datensicherung läuft..."
|
||||
msgstr "Sicherung läuft..."
|
||||
|
||||
msgid "queued_backup"
|
||||
msgstr "Datensicherung in Warteschlange"
|
||||
msgstr "Sicherung in Warteschlange"
|
||||
|
||||
msgid "tFile"
|
||||
msgstr "Datei"
|
||||
@ -497,7 +501,7 @@ msgid "Show/hide columns"
|
||||
msgstr "Spalten anzeigen/ausblenden"
|
||||
|
||||
msgid "dir_error_text"
|
||||
msgstr "Auf das Verzeichnis, in dem UrBackup die Datensicherungen speichern soll, kann nicht zugegriffen werden. Bitte verändern Sie in den Einstellungen das Verzeichnis oder geben Sie UrBackup Zugriffsrechte."
|
||||
msgstr "Auf das Verzeichnis, in dem UrBackup die Sicherungen speichern soll, kann nicht zugegriffen werden. Bitte verändern Sie in den Einstellungen das Verzeichnis oder geben Sie UrBackup Zugriffsrechte."
|
||||
|
||||
msgid "tmpdir_error_text"
|
||||
msgstr "Auf das Verzeichnis, in dem UrBackup die temporären Dateien speichern soll, kann nicht zugegriffen werden. Bitte verändern Sie in den Einstellungen das Verzeichnis oder geben Sie UrBackup Zugriffsrechte."
|
||||
@ -530,16 +534,16 @@ msgid "validate_name_max_image_full"
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl an vollständigen Abbildsicherungen"
|
||||
|
||||
msgid "validate_err_notregexp_backup_window"
|
||||
msgstr "Falsches Format für Datensicherungsfenster"
|
||||
msgstr "Format für Sicherungsfenster ist falsch"
|
||||
|
||||
msgid "validate_name_max_active_clients"
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl der zuletzt aktiven Clients"
|
||||
|
||||
msgid "validate_name_max_sim_backups"
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl an gleichzeitigen Datensicherungen"
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl an gleichzeitigen Sicherungen"
|
||||
|
||||
msgid "validate_name_backupfolder"
|
||||
msgstr "Datensicherungsspeicherpfad"
|
||||
msgstr "Sicherungsspeicherpfad"
|
||||
|
||||
msgid "really_remove_client"
|
||||
msgstr "Wollen Sie wirklich diesen Client löschen? Das bedeutet, dass alle seine Datei- und Abbildsicherungen gelöscht werden!"
|
||||
@ -554,7 +558,7 @@ msgid "mail_settings"
|
||||
msgstr "E-Mail"
|
||||
|
||||
msgid "upgrade_error_text"
|
||||
msgstr "UrBackup aktualisiert seine interne Datenbank. Das könnte eine Weile dauern. Während der Aktualisierung kann nicht auf den Server zugegriffen werden es werden keine Datensicherungen ausgeführt."
|
||||
msgstr "UrBackup aktualisiert seine interne Datenbank. Das könnte eine Weile dauern. Während der Aktualisierung kann nicht auf den Server zugegriffen werden es werden keine Sicherungen ausgeführt."
|
||||
|
||||
msgid "creating_filescache_text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -572,13 +576,13 @@ msgid "tRequired time"
|
||||
msgstr "Benötigte Zeit"
|
||||
|
||||
msgid "tBackups with a log message of at least log level"
|
||||
msgstr "Datensicherungen mit Protokollnachrichten der niedrigsten Protokollierungsstufe"
|
||||
msgstr "Sicherungen mit Protokollnachrichten der niedrigsten Protokollierungsstufe"
|
||||
|
||||
msgid "tStorage allocation"
|
||||
msgstr "Speicherbelegung"
|
||||
|
||||
msgid "tBackup storage path"
|
||||
msgstr "Datensicherungsspeicherpfad"
|
||||
msgstr "Sicherungsspeicherpfad"
|
||||
|
||||
msgid "tDo not do image backups"
|
||||
msgstr "Keine Abbildsicherungen ausführen"
|
||||
@ -593,7 +597,7 @@ msgid "tAutoupdate clients"
|
||||
msgstr "Clientprogramme automatisch aktualisieren"
|
||||
|
||||
msgid "tMax number of simultaneous backups"
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl an gleichzeitigen Datensicherungen"
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl an gleichzeitigen Sicherungen"
|
||||
|
||||
msgid "tMax number of recently active clients"
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl der zuletzt aktiven Clients"
|
||||
@ -644,7 +648,7 @@ msgid "tDelay after system startup"
|
||||
msgstr "Verzögerung nach dem Systemstart"
|
||||
|
||||
msgid "tBackup window"
|
||||
msgstr "Datensicherungsfenster"
|
||||
msgstr "Sicherungsfenster"
|
||||
|
||||
msgid "tExcluded files (with wildcards)"
|
||||
msgstr "Ausgeschlossene Dateien (mit Wildcards)"
|
||||
@ -668,10 +672,10 @@ msgid "tAllow client-side starting of image backups"
|
||||
msgstr "Clients das Starten von Abbildsicherungen erlauben"
|
||||
|
||||
msgid "tAllow client-side viewing of backup logs"
|
||||
msgstr "Clients das Ansehen von Datensicherungsprotokollen erlauben"
|
||||
msgstr "Clients das Ansehen von Sicherungsprotokollen erlauben"
|
||||
|
||||
msgid "tAllow client-side pausing of backups"
|
||||
msgstr "Clients das Pausieren von Datensicherungen erlauben"
|
||||
msgstr "Clients das Pausieren von Sicherungen erlauben"
|
||||
|
||||
msgid "tAllow client-side changing of settings"
|
||||
msgstr "Clients das Ändern von Einstellungen erlauben"
|
||||
@ -748,7 +752,7 @@ msgid "tPerform autoupdates silently"
|
||||
msgstr "Automatische Aktualisierungen im Hintergrund ausführen"
|
||||
|
||||
msgid "tMax backup speed for local network"
|
||||
msgstr "Maximale Datensicherungsgeschwindigkeit für lokales Netzwerk"
|
||||
msgstr "Maximale Sicherungsgeschwindigkeit für lokales Netzwerk"
|
||||
|
||||
msgid "tNo activities"
|
||||
msgstr "Keine Aktivitäten"
|
||||
@ -766,7 +770,7 @@ msgid "tNo entries for this filter"
|
||||
msgstr "Keine Einträge für diesen Filter"
|
||||
|
||||
msgid "tTotal max backup speed for local network"
|
||||
msgstr "Maximale Gesamtdatensicherungsgeschwindigkeit für lokales Netzwerk"
|
||||
msgstr "Maximale Sicherungsgeschwindigkeit für lokales Netzwerk insgesamt"
|
||||
|
||||
msgid "tArchive every"
|
||||
msgstr "Archiviere alle"
|
||||
@ -778,7 +782,7 @@ msgid "tArchive window"
|
||||
msgstr "Archivierungsfenster"
|
||||
|
||||
msgid "tBackup type"
|
||||
msgstr "Datensicherungstyp"
|
||||
msgstr "Sicherungstyp"
|
||||
|
||||
msgid "tEnable internet mode (requires server restart)"
|
||||
msgstr "Internetmodus aktivieren (benötigt Serverneustart)"
|
||||
@ -796,10 +800,10 @@ msgid "tDo full file backups over internet"
|
||||
msgstr "Vollständige Dateisicherungen über das Internet durchführen"
|
||||
|
||||
msgid "tMax backup speed for internet connection"
|
||||
msgstr "Maximale Datensicherungsgeschwindigkeit für die Internetverbindung"
|
||||
msgstr "Maximale Sicherungsgeschwindigkeit für die Internetverbindung"
|
||||
|
||||
msgid "tTotal max backup speed for internet connection"
|
||||
msgstr "Maximale Gesamtdatensicherungsgeschwindigkeit für die Internetverbindung"
|
||||
msgstr "Maximale Sicherungsgeschwindigkeit für die Internetverbindung insgesamt"
|
||||
|
||||
msgid "tEncrypted transfer"
|
||||
msgstr "Verschlüsselte Übertragung"
|
||||
@ -853,10 +857,10 @@ msgid "no_client_selected"
|
||||
msgstr "Kein Client wurde ausgewählt"
|
||||
|
||||
msgid "starting_backup_failed"
|
||||
msgstr "Starten der Datensicherung fehlgeschlagen"
|
||||
msgstr "Starten der Sicherung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
msgid "trying_to_stop_backup"
|
||||
msgstr "Versuche die Datensicherung zu stoppen. Dies könnte eine Weile dauern."
|
||||
msgstr "Versuche die Sicherung zu stoppen. Dies könnte eine Weile dauern."
|
||||
|
||||
msgid "unarchived_in"
|
||||
msgstr "Wird nicht mehr archiviert sein in"
|
||||
@ -871,16 +875,16 @@ msgid "validate_err_notregexp_image_letters"
|
||||
msgstr "Format der Abbildbezeichnungen falsch"
|
||||
|
||||
msgid "validate_name_global_local_speed"
|
||||
msgstr "Maximale Gesamtdatensicherungsgeschwindigkeit für das lokale Netzwerk"
|
||||
msgstr "Maximale Sicherungsgeschwindigkeit für das lokale Netzwerk insgesamt"
|
||||
|
||||
msgid "validate_name_global_internet_speed"
|
||||
msgstr "Gesamtdatensicherungsgeschwindigkeit für die Internetverbindung"
|
||||
msgstr "Sicherungsgeschwindigkeit für die Internetverbindung insgesamt"
|
||||
|
||||
msgid "validate_name_local_speed"
|
||||
msgstr "Maximale Datensicherungsgeschwindigkeit für das lokale Netzwerk"
|
||||
msgstr "Maximale Sicherungsgeschwindigkeit für das lokale Netzwerk"
|
||||
|
||||
msgid "validate_name_internet_speed"
|
||||
msgstr "Maximale Datensicherungsgeschwindigkeit für die Internetverbindung"
|
||||
msgstr "Maximale Sicherungsgeschwindigkeit für die Internetverbindung"
|
||||
|
||||
msgid "enter_clientname"
|
||||
msgstr "Bitte geben sie einen Clientnamen ein"
|
||||
@ -977,7 +981,7 @@ msgid "nospc_stalled_text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "nospc_fatal_text"
|
||||
msgstr "Es ist momentan nicht genügend freier Speicher im Datensicherungsordner vorhanden. UrBackup hat versucht alte Abbild- und Dateisicherungen zu löschen, kann aber jetzt nicht weiteren Speicherplatz freimachen. Bitte ändern Sie die Einstellungen, sodass weniger Datensicherungen gespeichert werden oder erhöhen Sie die Speichermenge, um UrBackup das Fortsetzen der Datensicherungen zu ermöglichen."
|
||||
msgstr "Es ist momentan nicht genügend freier Speicher im Sicherungsordner vorhanden. UrBackup hat versucht alte Abbild- und Dateisicherungen zu löschen, kann aber jetzt nicht weiteren Speicherplatz freimachen. Bitte ändern Sie die Einstellungen, sodass weniger Datensicherungen gespeichert werden oder erhöhen Sie die Speichermenge, um UrBackup das Fortsetzen der Sicherungen zu ermöglichen."
|
||||
|
||||
msgid "tNondefault temporary file directory"
|
||||
msgstr "Nicht standardmäßiger temporärer Dateiordner"
|
||||
@ -1091,7 +1095,7 @@ msgid "tAdvanced"
|
||||
msgstr "Erweitert"
|
||||
|
||||
msgid "tTemporary files as file backup buffer"
|
||||
msgstr "Temporäre Dateien als Datensicherungspuffer"
|
||||
msgstr "Temporäre Dateien als Dateisicherungspuffer"
|
||||
|
||||
msgid "tTemporary files as image backup buffer"
|
||||
msgstr "Temporäre Dateien als Abbildsicherungspuffer"
|
||||
@ -1145,7 +1149,7 @@ msgid "Show _MENU_ entries"
|
||||
msgstr "_MENU_ Einträge anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "tConnect to Internet backup server if connected to local backup server"
|
||||
msgstr "Mit dem Internetdatensicherungsserver verbinden, wenn eine Verbindung zum lokalem Datensicherungsserver besteht"
|
||||
msgstr "Mit dem Internetsicherungsserver verbinden, wenn eine Verbindung zum lokalem Sicherungsserver besteht"
|
||||
|
||||
msgid "tYou need to create a user to be able to send reports"
|
||||
msgstr "Sie müssen einen Benutzer erstellen, um Berichte versenden zu können"
|
||||
@ -1172,58 +1176,64 @@ msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
|
||||
msgstr "(gefiltert von _MAX_ Einträgen insgesamt)"
|
||||
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimieren"
|
||||
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximieren"
|
||||
|
||||
msgid "ldap_settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP/AD"
|
||||
|
||||
msgid "client_exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein Client mit diesem Namen ist bereits vorhanden"
|
||||
|
||||
msgid "validate_err_empty_internet_client_name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Internet-Client/Client hinter dem NAT ein"
|
||||
|
||||
msgid "validate_err_empty_hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie eine IP/Hostnamen des zu entdeckenden Clients ein"
|
||||
|
||||
msgid "creating_filesindex_text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UrBackup erstellt den Dateieintragsindex. Dies könnte einige Zeit dauern."
|
||||
|
||||
msgid "about"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Über"
|
||||
|
||||
msgid "all_clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle Clients"
|
||||
|
||||
msgid "client_settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clienteinstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "action_8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datei wiederherstellen"
|
||||
|
||||
msgid "action_9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abbild wiederherstellen"
|
||||
|
||||
msgid "action_10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clientaktualisierung"
|
||||
|
||||
msgid "action_11"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datenbankintegrität wird überprüft"
|
||||
|
||||
msgid "action_12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datenbank wird gesichert"
|
||||
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistiken werden neu berechnet"
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr "Nächtliche Bereinigung"
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr "Notfallbereinigung"
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr "Über UrBackup"
|
||||
|
||||
msgid "tAdd client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Client hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"tUrBackup automatically discovers clients in your local network. If the "
|
||||
@ -1232,7 +1242,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDownload the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Client herunterladen von:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"tIf you want a client to use multiple backup servers this server's identity "
|
||||
@ -1243,19 +1253,19 @@ msgid "tAdd new Internet client/client behind NAT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tName of new Internet client/client behind NAT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Name des neuen Internet-Clients/Client hinter NAT"
|
||||
|
||||
msgid "tDiscover new client via IP/hostname hint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neuen Client über IP/Hostnamenhinweis entdecken"
|
||||
|
||||
msgid "tIP/hostname of client to be discovered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP/Hostname des zu entdeckenden Clients"
|
||||
|
||||
msgid "tCancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
msgid "tAccess denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zugriff verweigert"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"tSorry, something went wrong or you do not have the required rights to "
|
||||
@ -1263,76 +1273,76 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tLogin with username and password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anmeldung mit Benutzername und Passwort"
|
||||
|
||||
msgid "tError while accessing backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler beim Zugriff auf Sicherungen"
|
||||
|
||||
msgid "tSorry, something went wrong:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entschuldigung, etwas ist schief gelaufen:"
|
||||
|
||||
msgid "tCreated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erstellt"
|
||||
|
||||
msgid "tLast modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Letzte Änderung"
|
||||
|
||||
msgid "tLast accessed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Letzter Zugriff"
|
||||
|
||||
msgid "tList"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liste"
|
||||
|
||||
msgid "tRestore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wiederherstellen"
|
||||
|
||||
msgid "tRestore folder to client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordner auf Client wiederherstellen"
|
||||
|
||||
msgid "tVersion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
msgid "tClient added successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Client erfolgreich hinzugefügt"
|
||||
|
||||
msgid "tAdded new client with name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDefault authentication key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard-Authentifizierungsschlüssel:"
|
||||
|
||||
msgid "tDownload preconfigured client installer for Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vorkonfiguriertes Client-Installationsprogramm für Windows herunterladen"
|
||||
|
||||
msgid "tDownload preconfigured client installer for Mac OS X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vorkonfiguriertes Client-Installationsprogramm für Mac OS X herunterladen"
|
||||
|
||||
msgid "tInstall it directly in the terminal via:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDownload preconfigured client installer for Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vorkonfiguriertes Client-Installationsprogramm für Linux herunterladen"
|
||||
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr "Gehen Sie zum Einstellungsbildschirm auf dem Client"
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivieren Sie den Internetmodus auf dem Client"
|
||||
|
||||
msgid "tSet the internet server to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Internetserver festlegen auf:"
|
||||
|
||||
msgid "tSet the internet server port to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Internetserverport festlegen auf:"
|
||||
|
||||
msgid "tSet the computer name to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Computername festlegen auf:"
|
||||
|
||||
msgid "tSet the authentication key to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Authentifizierungsschlüssel festlegen auf:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"tWithout firewall/NAT: Enable internet only mode if you only plan to use the"
|
||||
@ -1341,82 +1351,82 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tWith the command line:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mit der Befehlszeile:"
|
||||
|
||||
msgid "tPercent finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prozent abgeschlossen"
|
||||
|
||||
msgid "tDetails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Details"
|
||||
|
||||
msgid "tAdd Email Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-Mail-Adresse hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "tFailed without failures caused by client timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tMinimum log level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimale Protokollierungsstufe"
|
||||
|
||||
msgid "tBackups interrupted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tStop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stopp"
|
||||
|
||||
msgid "tShow log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protokoll anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "tETA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ETA"
|
||||
|
||||
msgid "tSpeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit"
|
||||
|
||||
msgid "tFile Backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dateisicherungen"
|
||||
|
||||
msgid "tImage Backups"
|
||||
msgstr "Image Backups"
|
||||
|
||||
msgid "tArchive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archiv"
|
||||
|
||||
msgid "tServer URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Server-URL"
|
||||
|
||||
msgid "tMax simultaneous backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Max. gleichzeitige Sicherungen"
|
||||
|
||||
msgid "tMax recently active clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tage"
|
||||
|
||||
msgid "tRaw copy-on-write file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tMin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Min"
|
||||
|
||||
msgid "tVirtual sub client names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tLocal incremental image style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lokaler inkrementeller Abbildstil"
|
||||
|
||||
msgid "tBased on last full image backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basiert auf letzter vollständiger Abbildsicherung"
|
||||
|
||||
msgid "tBased on last image backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basiert auf letzter Abbildsicherung"
|
||||
|
||||
msgid "tInternet incremental image style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tLocal full image style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lokaler vollständiger Abbildstil"
|
||||
|
||||
msgid "tSynthetic full image backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1460,19 +1470,19 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tEnable logins via LDAP/AD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anmeldungen über LDAP/AD aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "tLDAP/AD server name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP/AD-Servername"
|
||||
|
||||
msgid "tLDAP/AD server port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP/AD-Serverport"
|
||||
|
||||
msgid "tLDAP/AD user name prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP/AD-Benutzernamenpräfix"
|
||||
|
||||
msgid "tLDAP/AD user name suffix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP/AD-Benutzernamensuffix"
|
||||
|
||||
msgid "tLDAP/AD group and class query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1490,31 +1500,31 @@ msgid "tLDAP/AD class rights map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tTest login with this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anmeldung mit diesem Benutzer testen"
|
||||
|
||||
msgid "tPassword for test user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passwort für den Testnutzer"
|
||||
|
||||
msgid "tTest login succeeded. Rights of user:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Testanmeldung erfolgreich. Rechte des Benutzers:"
|
||||
|
||||
msgid "tTest login failed. Error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Testanmeldung fehlgeschlagen. Fehler:"
|
||||
|
||||
msgid "tDownload client for Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Client für Windows herunterladen"
|
||||
|
||||
msgid "tDownload client for Mac OS X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Client für Mac OS X herunterladen"
|
||||
|
||||
msgid "tDownload client for Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Client für Linux herunterladen"
|
||||
|
||||
msgid "tRemove client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Client entfernen"
|
||||
|
||||
msgid "tAdd new client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neuen Client hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "tClient discovery hints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1523,4 +1533,16 @@ msgid "tAdd hostname/IP as client discovery hint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr "Sicherungsstatistiken"
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr "Nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr "Wiederherstellen wird vorbereitet. Bitte haben Sie Geduld..."
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2,10 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: English (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/en/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1217,6 +1221,12 @@ msgstr "Backing up database"
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr "Recalculating statistics"
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr "Nightly clean-up"
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr "Emergency clean-up"
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr "About UrBackup"
|
||||
|
||||
@ -1314,8 +1324,8 @@ msgstr "Download preconfigured client installer for Linux"
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr "Alternatively after you installed the client from:"
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgstr "Go the settings screen on the client"
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr "Go to the settings screen on the client"
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
msgstr "Enable the internet mode on the client"
|
||||
@ -1522,3 +1532,15 @@ msgstr "Add hostname/IP as client discovery hint"
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr "Backup Statistics"
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr "Completed with issues"
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr "Not supported"
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr "Preparing restore. Please be patient..."
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr "Do not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
|
||||
@ -2,10 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: English (Spain) (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/en_ES/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1217,6 +1221,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1314,7 +1324,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
@ -1522,3 +1532,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2,10 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/en_GB/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1217,6 +1221,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1314,7 +1324,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
@ -1522,3 +1532,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2,10 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United States) (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/en_US/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1217,6 +1221,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1314,7 +1324,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
@ -1522,3 +1532,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2,11 +2,16 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Luis M Muñoz <lm@redlm.com>, 2014
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jose G. Jimenez S. <josegjimenez@gmail.com>, 2016
|
||||
# Luis M. Muñoz <lm@redlm.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -556,7 +561,7 @@ msgid "upgrade_error_text"
|
||||
msgstr "UrBackup está actualizando su base de datos interna. Esto puede llevar bastante tiempo. El servidor no estará accesible durante ese tiempo y no se realizarán copias de seguridad."
|
||||
|
||||
msgid "creating_filescache_text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UrBackup está creando el índice de entrada de archivo. Dependiendo del número de archivos esto podría tomar un tiempo. Por favor sea paciente."
|
||||
|
||||
msgid "tAction"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
@ -973,7 +978,7 @@ msgid "tArchived"
|
||||
msgstr "Archivado"
|
||||
|
||||
msgid "nospc_stalled_text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En este momento no hay suficiente espacio libre en la carpeta de copia de seguridad. UrBackup está eliminando copias de seguridad antiguas de archivos de imagen para liberar espacio, dentro de los límites definidos por los ajustes. Durante este proceso, el rendimiento de copia de seguridad se reduce y las copias de seguridad se detienen."
|
||||
|
||||
msgid "nospc_fatal_text"
|
||||
msgstr "No hay suficiente espacio en la carpeta de backup. Urbackup intentó liberar espacio borrando copias imagen y de archivos antiguas per no tiene permiso para borrar más. Por favor, cambie los ajustes para guardar menos copias o incremente el espacio de almacenamiento para permitir a Urbackup seguir realizando copias."
|
||||
@ -1015,7 +1020,7 @@ msgid "really_recalculate"
|
||||
msgstr "¿Seguro que quire recalcular las estadísticas? Eso puede llevar bastante tiempo."
|
||||
|
||||
msgid "database_error_text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se produjo un error al acceder a la base de datos o control interno de UrBackup. Esto significa que esta base de datos probablemente está dañada o no hay suficiente espacio libre. Si este error persiste, restaure la base de datos (los archivos backup_server.db, backup_server_files.db, backup_server_links.db, backup_server_link_journal.db y backup_server_settings.db) a partir de una copia de seguridad. Ver los logs para obtener detalles."
|
||||
|
||||
msgid "tDownload folder as ZIP"
|
||||
msgstr "Descarga de carpeta como ZIP"
|
||||
@ -1171,72 +1176,78 @@ msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
|
||||
msgstr "(filtrado de un total de_MAX_ registros)"
|
||||
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimizar"
|
||||
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximizar"
|
||||
|
||||
msgid "ldap_settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP/AD"
|
||||
|
||||
msgid "client_exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ya existe un cliente con este nombre"
|
||||
|
||||
msgid "validate_err_empty_internet_client_name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, introduzca un nuevo nombre cliente de Internet / cliente detrás de NAT"
|
||||
|
||||
msgid "validate_err_empty_hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, introduzca una dirección IP/nombre de host del cliente para ser descubierto"
|
||||
|
||||
msgid "creating_filesindex_text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UrBackup está creando el índice de entrada de archivo. Esto podría tomar un tiempo."
|
||||
|
||||
msgid "about"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sobre"
|
||||
|
||||
msgid "all_clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todos los clientes"
|
||||
|
||||
msgid "client_settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajustes del Cliente"
|
||||
|
||||
msgid "action_8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restaurar Archivo"
|
||||
|
||||
msgid "action_9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restaurar Imagen"
|
||||
|
||||
msgid "action_10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualizar Cliente"
|
||||
|
||||
msgid "action_11"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprobando la integridad de la base de datos"
|
||||
|
||||
msgid "action_12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copia de seguridad de base de datos"
|
||||
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr "Recálculo de las estadísticas"
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr "Sobre Urbackup"
|
||||
|
||||
msgid "tAdd client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agregar Cliente"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"tUrBackup automatically discovers clients in your local network. If the "
|
||||
"server is in the same sub-network as the client just install the client and "
|
||||
"wait for it to be discovered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UrBackup detecta automáticamente los clientes de la red local. Si el servidor se encuentra en la misma subred que el cliente sólo tiene que instalar el cliente y esperar a que sea descubierto."
|
||||
|
||||
msgid "tDownload the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descargar el cliente desde:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"tIf you want a client to use multiple backup servers this server's identity "
|
||||
"is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si desea que un cliente utilice varios servidores de copia de seguridad la identidad de este servidor es:"
|
||||
|
||||
msgid "tAdd new Internet client/client behind NAT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1245,159 +1256,159 @@ msgid "tName of new Internet client/client behind NAT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDiscover new client via IP/hostname hint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descubrir nuevos clientes a través de IP/nombre de host."
|
||||
|
||||
msgid "tIP/hostname of client to be discovered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP/nombre de host del cliente para ser descubierto"
|
||||
|
||||
msgid "tCancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
msgid "tAccess denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acceso denegado"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"tSorry, something went wrong or you do not have the required rights to "
|
||||
"access this file or folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lo sentimos, algo salió mal o usted no tiene los privilegios necesarios para acceder a este archivo o carpeta."
|
||||
|
||||
msgid "tLogin with username and password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingresar con nombre de usuario y contraseña"
|
||||
|
||||
msgid "tError while accessing backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al acceder a las copias de seguridad"
|
||||
|
||||
msgid "tSorry, something went wrong:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lo sentimos, algo salió mal:"
|
||||
|
||||
msgid "tCreated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creado"
|
||||
|
||||
msgid "tLast modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Última modificación"
|
||||
|
||||
msgid "tLast accessed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accedió por última vez"
|
||||
|
||||
msgid "tList"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista"
|
||||
|
||||
msgid "tRestore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restaurar"
|
||||
|
||||
msgid "tRestore folder to client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restaurar carpeta a cliente"
|
||||
|
||||
msgid "tVersion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versión"
|
||||
|
||||
msgid "tClient added successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cliente agregado correctamente"
|
||||
|
||||
msgid "tAdded new client with name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agregado un nuevo cliente con nombre:"
|
||||
|
||||
msgid "tDefault authentication key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clave de autenticación por defecto:"
|
||||
|
||||
msgid "tDownload preconfigured client installer for Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descargar pre-configuración del cliente instalado para Windows"
|
||||
|
||||
msgid "tDownload preconfigured client installer for Mac OS X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descargar pre-configuración del cliente instalado para Mac OS X"
|
||||
|
||||
msgid "tInstall it directly in the terminal via:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalarlo directamente en el terminal a través de:"
|
||||
|
||||
msgid "tDownload preconfigured client installer for Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descargar pre-configuración del cliente instalado para Linux"
|
||||
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternativa después de instalar el cliente de:"
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr "Ir a la pantalla de ajustes en el cliente"
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activar el modo de Internet en el cliente"
|
||||
|
||||
msgid "tSet the internet server to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurar el servidor de Internet para:"
|
||||
|
||||
msgid "tSet the internet server port to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer el puerto del servidor de Internet para:"
|
||||
|
||||
msgid "tSet the computer name to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer el nombre del equipo a:"
|
||||
|
||||
msgid "tSet the authentication key to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer la clave de autenticación para:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"tWithout firewall/NAT: Enable internet only mode if you only plan to use the"
|
||||
" client via internet. On Linux by changing INTERNET_ONLY to true in "
|
||||
"/etc/default/urbackupclient or /etc/sysconfig/urbackupclient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sin firewall/NAT: Activar el modo de Internet sólo si usted sólo va a utilizar el cliente a través de Internet. En Linux cambiando INTERNET_ONLY en true en /etc/default/urbackupclient ó /etc/sysconfig/urbackupclient"
|
||||
|
||||
msgid "tWith the command line:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Con la línea de comandos:"
|
||||
|
||||
msgid "tPercent finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porcentaje terminado"
|
||||
|
||||
msgid "tDetails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detalles"
|
||||
|
||||
msgid "tAdd Email Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agregar Dirección de Correo"
|
||||
|
||||
msgid "tFailed without failures caused by client timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error sin fallas causadas por el tiempo de espera del cliente"
|
||||
|
||||
msgid "tMinimum log level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mínimo nivel de log"
|
||||
|
||||
msgid "tBackups interrupted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copias de seguridad interrumpidas"
|
||||
|
||||
msgid "tStop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detener"
|
||||
|
||||
msgid "tShow log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar log"
|
||||
|
||||
msgid "tETA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ETA"
|
||||
|
||||
msgid "tSpeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidad"
|
||||
|
||||
msgid "tFile Backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copias de seguridad de archivos"
|
||||
|
||||
msgid "tImage Backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copias de seguridad de imagen"
|
||||
|
||||
msgid "tArchive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archivo"
|
||||
|
||||
msgid "tServer URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL del servidor"
|
||||
|
||||
msgid "tMax simultaneous backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número máximo de respaldos simultáneos"
|
||||
|
||||
msgid "tMax recently active clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número máximo de clientes activos recientemente"
|
||||
|
||||
msgid "tDays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Días"
|
||||
|
||||
msgid "tRaw copy-on-write file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tMin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Min"
|
||||
|
||||
msgid "tVirtual sub client names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1406,10 +1417,10 @@ msgid "tLocal incremental image style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tBased on last full image backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basado en la última copia de seguridad de imagen completa"
|
||||
|
||||
msgid "tBased on last image backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basado en la última copia de seguridad de imagen"
|
||||
|
||||
msgid "tInternet incremental image style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1424,7 +1435,7 @@ msgid "tInternet full image style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDatabase cache size during batch processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamaño de la caché de base de datos durante el procesamiento por lotes"
|
||||
|
||||
msgid "tDebugging: End-to-end verification of all file backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1459,13 +1470,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tEnable logins via LDAP/AD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitar los inicios de sesión a través de LDAP/AD"
|
||||
|
||||
msgid "tLDAP/AD server name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de Servidor LDAP/AD"
|
||||
|
||||
msgid "tLDAP/AD server port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puerto del Servidor LDAP/AD"
|
||||
|
||||
msgid "tLDAP/AD user name prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1489,31 +1500,31 @@ msgid "tLDAP/AD class rights map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tTest login with this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inicio de sesión de prueba con este usuario"
|
||||
|
||||
msgid "tPassword for test user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contraseña para el usuario de prueba"
|
||||
|
||||
msgid "tTest login succeeded. Rights of user:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inicio de sesión de prueba se realizó correctamente. Privilegios del usuario:"
|
||||
|
||||
msgid "tTest login failed. Error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDownload client for Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descargar cliente para Windows"
|
||||
|
||||
msgid "tDownload client for Mac OS X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descargar cliente para Mac OS X"
|
||||
|
||||
msgid "tDownload client for Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descargar cliente para Linux"
|
||||
|
||||
msgid "tRemove client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar cliente"
|
||||
|
||||
msgid "tAdd new client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agregar nuevo cliente"
|
||||
|
||||
msgid "tClient discovery hints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1522,4 +1533,16 @@ msgid "tAdd hostname/IP as client discovery hint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr "Copia de seguridad de Estadísticas"
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr "Completado con problemas"
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr "No soportado"
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr "Preparando restauración. Por favor sea paciente..."
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2,10 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/es_ES/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1217,6 +1221,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1314,7 +1324,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
@ -1522,3 +1532,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2,11 +2,15 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Meelis Veemees <veemeesmeelis@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/et/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1218,6 +1222,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr "UrBackup tarkvarast"
|
||||
|
||||
@ -1315,7 +1325,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
@ -1523,3 +1533,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2,10 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/eu_ES/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1217,6 +1221,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1314,7 +1324,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
@ -1522,3 +1532,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2,10 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/fa_IR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1217,6 +1221,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr "درباره برنامه"
|
||||
|
||||
@ -1314,7 +1324,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
@ -1522,3 +1532,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2,10 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/fi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1217,6 +1221,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1314,7 +1324,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
@ -1522,3 +1532,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2,11 +2,15 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Charles Peltier <charles@cl-info.fr>, 2014-2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-12 20:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Charles Peltier <charles@cl-info.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -46,13 +50,13 @@ msgid "thours"
|
||||
msgstr "Heures"
|
||||
|
||||
msgid "tmin"
|
||||
msgstr "min"
|
||||
msgstr "minute"
|
||||
|
||||
msgid "tAbort"
|
||||
msgstr "Abandonner"
|
||||
|
||||
msgid "tInfos"
|
||||
msgstr "Information"
|
||||
msgstr "Informations"
|
||||
|
||||
msgid "tFile backups"
|
||||
msgstr "Sauvegarde Fichiers"
|
||||
@ -973,7 +977,7 @@ msgid "tArchived"
|
||||
msgstr "Archivés"
|
||||
|
||||
msgid "nospc_stalled_text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il n'y a actuellement pas assez d'espace libre dans le dossier de sauvegarde . UrBackup supprime les anciens fichiers image et fichiers de sauvegardes pour libérer de l'espace disque, dans les limites définies par les paramètres . Pendant ce processus, les performances de sauvegarde sont réduites et les sauvegardes sont en attente."
|
||||
|
||||
msgid "nospc_fatal_text"
|
||||
msgstr "Il n' y a plus d'espace disponible dans le répertoire de sauvegarde. UrBackup a tenté de purger les anciennes sauvegardes mais ne peut en effacer plus à cause des paramètres définis. Merci de changer ces paramètres à la baisse ou d'augmenter l'espace de stockage alloué afin de permettre à UrBackup de poursuivre."
|
||||
@ -1218,6 +1222,12 @@ msgstr "sauvegarde de la base de données"
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr "Recalcul des statistiques"
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr "Nettoyage nocturne"
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr "Nettoyage d'urgence"
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr "A propos d'UrBackup"
|
||||
|
||||
@ -1313,10 +1323,10 @@ msgid "tDownload preconfigured client installer for Linux"
|
||||
msgstr "Télécharger le logiciel client pré-configuré pour Linux"
|
||||
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Après l'installation du client à partir de :"
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgstr "Aller sur les paramètres du client"
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr "Allez à l'écran des paramètres du client"
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
msgstr "Activer le mode internet sur le client"
|
||||
@ -1337,7 +1347,7 @@ msgid ""
|
||||
"tWithout firewall/NAT: Enable internet only mode if you only plan to use the"
|
||||
" client via internet. On Linux by changing INTERNET_ONLY to true in "
|
||||
"/etc/default/urbackupclient or /etc/sysconfig/urbackupclient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sans pare-feu / NAT : Activer le mode Internet seul si vous prévoyez d'utiliser le client via Internet . \nSur Linux en mettant INTERNET_ONLY à true dans /etc/default/urbackupclient ou /etc/sysconfig/urbackupclient"
|
||||
|
||||
msgid "tWith the command line:"
|
||||
msgstr "Sans pare-feu / NAT : Activer seulement le mode internet que si vous ne prévoyez d'utiliser le client via Internet . Sur Linux en changeant INTERNET_ONLY à true dans / etc / default / urbackupclient ou / etc / sysconfig / urbackupclient"
|
||||
@ -1349,177 +1359,189 @@ msgid "tDetails"
|
||||
msgstr "Détails"
|
||||
|
||||
msgid "tAdd Email Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter une adresse mail"
|
||||
|
||||
msgid "tFailed without failures caused by client timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arrêt sans erreur à cause d'un dépassement de délai client."
|
||||
|
||||
msgid "tMinimum log level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niveau de log minimum"
|
||||
|
||||
msgid "tBackups interrupted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sauvegarde interrompue"
|
||||
|
||||
msgid "tStop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stop"
|
||||
|
||||
msgid "tShow log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afficher les journaux"
|
||||
|
||||
msgid "tETA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heure de fin prévue"
|
||||
|
||||
msgid "tSpeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vitesse"
|
||||
|
||||
msgid "tFile Backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sauvegardes de fichiers"
|
||||
|
||||
msgid "tImage Backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sauvegarde de volume"
|
||||
|
||||
msgid "tArchive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archive"
|
||||
|
||||
msgid "tServer URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse du serveur"
|
||||
|
||||
msgid "tMax simultaneous backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sauvegardes simultanées maximum"
|
||||
|
||||
msgid "tMax recently active clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre maximum de clients"
|
||||
|
||||
msgid "tDays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jours"
|
||||
|
||||
msgid "tRaw copy-on-write file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copie brut de fichiers"
|
||||
|
||||
msgid "tMin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimum"
|
||||
|
||||
msgid "tVirtual sub client names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Noms des sous-clients virtuels"
|
||||
|
||||
msgid "tLocal incremental image style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type d'image incrémentielle"
|
||||
|
||||
msgid "tBased on last full image backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basé sur une sauvegarde complète"
|
||||
|
||||
msgid "tBased on last image backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basé sur la dernière sauvegarde"
|
||||
|
||||
msgid "tInternet incremental image style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Image incrémentielle par internet"
|
||||
|
||||
msgid "tLocal full image style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sauvegarde complète locale"
|
||||
|
||||
msgid "tSynthetic full image backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Image complète synthétique"
|
||||
|
||||
msgid "tInternet full image style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Image complète via internet"
|
||||
|
||||
msgid "tDatabase cache size during batch processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taille de la base de données en mémoire cache pendant le traitement par lots"
|
||||
|
||||
msgid "tDebugging: End-to-end verification of all file backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Débogage : vérification de toutes les sauvegardes de fichiers"
|
||||
|
||||
msgid "tDebugging: Verify file backups using client side hashes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Débogage : vérification de tous les fichiers de sauvegarde utilisant un \"hash\" coté client"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"tPeriodically readd file entries of internet clients to database (disable "
|
||||
"only if you do not run fulls)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter périodiquement la liste des fichiers de clients Internet à la base de données (désactivé uniquement si vous ne lancer par de sauvegardes complètes)"
|
||||
|
||||
msgid "tRun backups with background priority on the clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lancer une sauvegarde sur le client avec une priorité d'arrière-plan"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"tCreate symbolically linked views for each user on the clients after file "
|
||||
"backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créer des liens symboliques pour chaque utilisateur sur les clients après les sauvegardes de fichiers"
|
||||
|
||||
msgid "tMaximum number of simultaneous jobs per client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de travaux simultanés par client"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"tList of volumes for which change block tracking should be used (if "
|
||||
"available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liste des volumes pour lesquels le suivi des changements bloc doit être utilisé (si disponible)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"tList of volumes for which the change block tracking should be crash "
|
||||
"persistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liste des volumes pour lesquels le suivi des changements de bloc devrait être supprimer définitivement"
|
||||
|
||||
msgid "tEnable logins via LDAP/AD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activer l'authentification LDAP/AD"
|
||||
|
||||
msgid "tLDAP/AD server name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom du serveur LDAP/AD"
|
||||
|
||||
msgid "tLDAP/AD server port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Port du serveur LDAP/AD"
|
||||
|
||||
msgid "tLDAP/AD user name prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Préfixe utilisateur LDAP/AD"
|
||||
|
||||
msgid "tLDAP/AD user name suffix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suffixe utilisateur LDAP/AD"
|
||||
|
||||
msgid "tLDAP/AD group and class query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requête sur groupe et classe LDAP/AD"
|
||||
|
||||
msgid "tLDAP/AD group key name in query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recherche de mots clé dans un groupe LDAP/AD"
|
||||
|
||||
msgid "tLDAP/AD class key name in query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recherche de mots clé dans une classe LDAP/AD"
|
||||
|
||||
msgid "tLDAP/AD group rights map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Table des droits des groupes LDAP/AD"
|
||||
|
||||
msgid "tLDAP/AD class rights map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Table des droits des classes LDAP/AD"
|
||||
|
||||
msgid "tTest login with this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tester la connexion avec cet utilisateur"
|
||||
|
||||
msgid "tPassword for test user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur de test"
|
||||
|
||||
msgid "tTest login succeeded. Rights of user:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Connexion de test réussie. Droits de l'utilisateur :"
|
||||
|
||||
msgid "tTest login failed. Error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Échec du test de connexion. Erreur :"
|
||||
|
||||
msgid "tDownload client for Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Télécharger le client pour Windows"
|
||||
|
||||
msgid "tDownload client for Mac OS X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Télécharger le client pour Mac OS X"
|
||||
|
||||
msgid "tDownload client for Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Télécharger le client pour Linux"
|
||||
|
||||
msgid "tRemove client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer le client"
|
||||
|
||||
msgid "tAdd new client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter un nouveau client"
|
||||
|
||||
msgid "tClient discovery hints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Affichage des requêtes de découverte client"
|
||||
|
||||
msgid "tAdd hostname/IP as client discovery hint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajout du nom/IP comme une requête client"
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistiques des sauvegardes"
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr "Fini mais avec des problèmes"
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr "Non supporté"
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr "Préparation de la restauration. Soyez patient..."
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr "Ne pas arrêter les sauvegardes en cas de non-concordance de hachage ou d'erreurs de lecture"
|
||||
|
||||
@ -2,10 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/fr_FR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1217,6 +1221,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1314,7 +1324,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
@ -1522,3 +1532,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2,10 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/he/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1217,6 +1221,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1314,7 +1324,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
@ -1522,3 +1532,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2,6 +2,10 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Daniele Renda <daniele.renda@gmail.com>, 2016
|
||||
# Francesco Pellegrino <fra.pel@gmail.com>, 2016
|
||||
# Marco Longo <longo.marco@consul-net.it>, 2014
|
||||
@ -11,7 +15,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/it_IT/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1223,6 +1227,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr "About UrBackup"
|
||||
|
||||
@ -1320,7 +1330,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
@ -1528,3 +1538,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2,10 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1217,6 +1221,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1314,7 +1324,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
@ -1522,3 +1532,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2,11 +2,15 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# sieks <sieks@inbox.lv>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/lv/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -25,7 +29,7 @@ msgid "ok"
|
||||
msgstr "Labi"
|
||||
|
||||
msgid "loglevel_1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brīdinājumi"
|
||||
|
||||
msgid "loglevel_2"
|
||||
msgstr "Kļūdas"
|
||||
@ -37,7 +41,7 @@ msgid "tErrors"
|
||||
msgstr "Kļūdas"
|
||||
|
||||
msgid "tWarnings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brīdinājumi"
|
||||
|
||||
msgid "tdays"
|
||||
msgstr "dienas"
|
||||
@ -1218,6 +1222,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1315,7 +1325,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
@ -1523,3 +1533,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2,12 +2,16 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# buzzertnl <frank@aced-it.nl>, 2014
|
||||
# Pimmetje <pimmetje@gmail.com>, 2014
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# buzzertnl <frank@aced-it.nl>, 2014,2016
|
||||
# Pimmetje <pimmetje@gmail.com>, 2014,2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -557,7 +561,7 @@ msgid "upgrade_error_text"
|
||||
msgstr "UrBackup is de interne database aan het bijwerken. Dit kan enige tijd duren. De server is niet bereikbaar en zal geen back-ups uitvoeren gedurende de upgrade."
|
||||
|
||||
msgid "creating_filescache_text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UrBackup is een bestandsindex aan het genereren. Afhankelijk van het aantal bestanden kan dit even duren. Even geduld aub. "
|
||||
|
||||
msgid "tAction"
|
||||
msgstr "Actie"
|
||||
@ -974,7 +978,7 @@ msgid "tArchived"
|
||||
msgstr "Geachieveerd "
|
||||
|
||||
msgid "nospc_stalled_text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er is momenteel niet voldoende ruimte in de back-up map. UrBackup verwijdert oude image- en bestandsback-ups tot het ingestelde maximum. Tijdens dit proces kunnen de prestaties minder zijn en back-up stoppen."
|
||||
|
||||
msgid "nospc_fatal_text"
|
||||
msgstr "Er is momenteel niet voldoende ruimte in de back-up map. UrBackup heeft geprobeerd oude images en bestand back-ups te verwijderen maar is niet bevoegd er nog meer te verwijderen. Pas de instellingen aan om minder back-ups te bewaren of maak extra ruimte beschikbaar zodat UrBackup verder kan gaan met back-uppen."
|
||||
@ -1016,7 +1020,7 @@ msgid "really_recalculate"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat alle statistieken wilt herberekenen? Dit kan lange tijd duren!"
|
||||
|
||||
msgid "database_error_text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opvragen of controleren van de interne UrBackup database. Dit betekend waarschijnlijk dat de database corrupt is of dat er niet voldoende schijfruimte vrij is. Herstel de database als dit probleem zich blijft voordoen (backup_server.db, backup_server_files.db, backup_server_links.db, backup_server_link_journal.db en backup_server_settings.db) uit een back-up. Zie het logboek voor details. "
|
||||
|
||||
msgid "tDownload folder as ZIP"
|
||||
msgstr "Download map als ZIP-bestand"
|
||||
@ -1172,167 +1176,173 @@ msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
|
||||
msgstr "(gefilterd van _MAX_ totaal aantal records)"
|
||||
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimaliseren"
|
||||
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximaliseren"
|
||||
|
||||
msgid "ldap_settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP/AD"
|
||||
|
||||
msgid "client_exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een client met deze naam bestaat reeds"
|
||||
|
||||
msgid "validate_err_empty_internet_client_name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geef de naam van de nieuwe Internet client/client achter NAT"
|
||||
|
||||
msgid "validate_err_empty_hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geef het IP/computernaam van de client die gevonden moet worden"
|
||||
|
||||
msgid "creating_filesindex_text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UrBackup is bezig met het maken van een bestandenindex. Dit kan enige tijd duren."
|
||||
|
||||
msgid "about"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Over"
|
||||
|
||||
msgid "all_clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle clients"
|
||||
|
||||
msgid "client_settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Client instellingen"
|
||||
|
||||
msgid "action_8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bestand herstellen"
|
||||
|
||||
msgid "action_9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Image herstellen"
|
||||
|
||||
msgid "action_10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Client updaten"
|
||||
|
||||
msgid "action_11"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Database integriteit controleren"
|
||||
|
||||
msgid "action_12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Database back-up aan het maken"
|
||||
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr "Herberekenen van statistieken"
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr "Over UrBackup"
|
||||
|
||||
msgid "tAdd client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Client toevoegen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"tUrBackup automatically discovers clients in your local network. If the "
|
||||
"server is in the same sub-network as the client just install the client and "
|
||||
"wait for it to be discovered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UrBackup vindt automatisch clients op het lokale netwerk. Als de client op het zelfde subnet zit zals de server kan die client geinstaleerd worden en wordt deze automatish gevonden. "
|
||||
|
||||
msgid "tDownload the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Download de client van:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"tIf you want a client to use multiple backup servers this server's identity "
|
||||
"is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Als deze client meerdere servers wilt gebruiken, deze server's identiteit is: "
|
||||
|
||||
msgid "tAdd new Internet client/client behind NAT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voeg een nieuwe internet cliënt of een cliënt achter NAT toe"
|
||||
|
||||
msgid "tName of new Internet client/client behind NAT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naam van de nieuwe internet of NAT cliënt"
|
||||
|
||||
msgid "tDiscover new client via IP/hostname hint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vindt nieuwe cliënt via IP/hostname hint"
|
||||
|
||||
msgid "tIP/hostname of client to be discovered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP/hostname van de gezochte cliënt"
|
||||
|
||||
msgid "tCancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
msgid "tAccess denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toegang geweigerd"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"tSorry, something went wrong or you do not have the required rights to "
|
||||
"access this file or folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sorry, er is iets verkeerd gegaan of je hebt niet de juiste rechten tot de bestanden of mappen."
|
||||
|
||||
msgid "tLogin with username and password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inloggen met gebruikersnaam en wachtwoord"
|
||||
|
||||
msgid "tError while accessing backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout tijdens laden van backup's"
|
||||
|
||||
msgid "tSorry, something went wrong:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sorry, er ging iets fout:"
|
||||
|
||||
msgid "tCreated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aangemaakt"
|
||||
|
||||
msgid "tLast modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laatst aangepast"
|
||||
|
||||
msgid "tLast accessed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laatst opgevraagd"
|
||||
|
||||
msgid "tList"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lijst"
|
||||
|
||||
msgid "tRestore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hersteld"
|
||||
|
||||
msgid "tRestore folder to client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Herstel map op cliient"
|
||||
|
||||
msgid "tVersion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versie"
|
||||
|
||||
msgid "tClient added successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Client met succes toegevoegd"
|
||||
|
||||
msgid "tAdded new client with name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een client toegevoegd met naam:"
|
||||
|
||||
msgid "tDefault authentication key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standaard authenticatie sleutel:"
|
||||
|
||||
msgid "tDownload preconfigured client installer for Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Download de voorgeconfigureerde client voor Windows"
|
||||
|
||||
msgid "tDownload preconfigured client installer for Mac OS X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Download de voorgeconfigureerde client voor Mac OS X"
|
||||
|
||||
msgid "tInstall it directly in the terminal via:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installeer het direct via de terminal:"
|
||||
|
||||
msgid "tDownload preconfigured client installer for Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Download voorgeconfigueerde client voor Linux"
|
||||
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr "Ga naar het instellingen menu op de cliënt"
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schakel internet mode in op de cliënt"
|
||||
|
||||
msgid "tSet the internet server to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stel internet server in: "
|
||||
|
||||
msgid "tSet the internet server port to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stel internet server poort in:"
|
||||
|
||||
msgid "tSet the computer name to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stel de computer naam in:"
|
||||
|
||||
msgid "tSet the authentication key to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stel de authenticatie sleutel in:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"tWithout firewall/NAT: Enable internet only mode if you only plan to use the"
|
||||
@ -1341,88 +1351,88 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tWith the command line:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Met de opdrachtregel:"
|
||||
|
||||
msgid "tPercent finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Percentrage afgerond"
|
||||
|
||||
msgid "tDetails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Details"
|
||||
|
||||
msgid "tAdd Email Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail adres toevoegen"
|
||||
|
||||
msgid "tFailed without failures caused by client timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tMinimum log level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimaal log niveau"
|
||||
|
||||
msgid "tBackups interrupted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Back-ups onderbroken"
|
||||
|
||||
msgid "tStop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stoppen"
|
||||
|
||||
msgid "tShow log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logboek weergeven"
|
||||
|
||||
msgid "tETA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geschatte resterende tijd"
|
||||
|
||||
msgid "tSpeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Snelheid"
|
||||
|
||||
msgid "tFile Backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bestands back-ups"
|
||||
|
||||
msgid "tImage Backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "image back-ups"
|
||||
|
||||
msgid "tArchive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archiveren"
|
||||
|
||||
msgid "tServer URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Server URL"
|
||||
|
||||
msgid "tMax simultaneous backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximaal gelijktijdige back-ups"
|
||||
|
||||
msgid "tMax recently active clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximum recent actieve cliënts"
|
||||
|
||||
msgid "tDays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dagen"
|
||||
|
||||
msgid "tRaw copy-on-write file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tMin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimaal"
|
||||
|
||||
msgid "tVirtual sub client names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tLocal incremental image style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lokale incrementele image stijl"
|
||||
|
||||
msgid "tBased on last full image backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebaseerd op de laaste volledige image back-up"
|
||||
|
||||
msgid "tBased on last image backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebaseerd op de laaste image back-up"
|
||||
|
||||
msgid "tInternet incremental image style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Internet incrementele image stijl"
|
||||
|
||||
msgid "tLocal full image style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lokale voledige image stijl"
|
||||
|
||||
msgid "tSynthetic full image backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Synthetische volledige image back-up"
|
||||
|
||||
msgid "tInternet full image style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Internet voledige image stijl"
|
||||
|
||||
msgid "tDatabase cache size during batch processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1447,7 +1457,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tMaximum number of simultaneous jobs per client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximaal aantal gelijktijdige back-ups per cliënt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"tList of volumes for which change block tracking should be used (if "
|
||||
@ -1499,22 +1509,22 @@ msgid "tTest login succeeded. Rights of user:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tTest login failed. Error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Test login mislukt. Fout: "
|
||||
|
||||
msgid "tDownload client for Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Download cliënt voor Windows:"
|
||||
|
||||
msgid "tDownload client for Mac OS X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Download cliënt voor Mac OS"
|
||||
|
||||
msgid "tDownload client for Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Download cliënt voor Linux"
|
||||
|
||||
msgid "tRemove client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cliënt verwijderen"
|
||||
|
||||
msgid "tAdd new client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieuwe cliënt toevoegen"
|
||||
|
||||
msgid "tClient discovery hints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1523,4 +1533,16 @@ msgid "tAdd hostname/IP as client discovery hint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr "Back-up statistieken"
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr "Voltooid met problemen"
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr "Niet ondersteund"
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr "Herstellen voorbereiden. Even wachten aub..."
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2,11 +2,15 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# matsr <mostue@gmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (Norway) (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/no_NO/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1218,6 +1222,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr "Om UrBackup"
|
||||
|
||||
@ -1315,7 +1325,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
@ -1523,3 +1533,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2,6 +2,10 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jarosław Gorzelnik <jarek12@interia.pl>, 2015
|
||||
# Krzysztof Pałka <k.palka.pl@gmail.com>, 2015
|
||||
# Łukasz Milata <drupter@gmail.com>, 2015
|
||||
@ -10,7 +14,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1222,6 +1226,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr "O UrBackup"
|
||||
|
||||
@ -1319,7 +1329,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
@ -1527,3 +1537,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2,10 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (Poland) (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/pl_PL/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1217,6 +1221,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1314,7 +1324,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
@ -1522,3 +1532,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2,6 +2,10 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# J Almeida, 2015-2016
|
||||
# J Almeida, 2015
|
||||
# J Almeida, 2016
|
||||
@ -9,7 +13,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/pt/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1174,16 +1178,16 @@ msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
|
||||
msgstr "(filtrado de _MAX_ registos )"
|
||||
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimizar"
|
||||
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximizar"
|
||||
|
||||
msgid "ldap_settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP/AD"
|
||||
|
||||
msgid "client_exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Já existe um cliente com este nome"
|
||||
|
||||
msgid "validate_err_empty_internet_client_name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1195,37 +1199,43 @@ msgid "creating_filesindex_text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "about"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sobre"
|
||||
|
||||
msgid "all_clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todos os clientes"
|
||||
|
||||
msgid "client_settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definições do Cliente"
|
||||
|
||||
msgid "action_8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restauro de ficheiro"
|
||||
|
||||
msgid "action_9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restauro de imagem"
|
||||
|
||||
msgid "action_10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atualizar Cliente"
|
||||
|
||||
msgid "action_11"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A verificar integridade da base dados"
|
||||
|
||||
msgid "action_12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr "A Recalcular as estatísticas"
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr "Cancelar UrBackup"
|
||||
|
||||
msgid "tAdd client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar cliente"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"tUrBackup automatically discovers clients in your local network. If the "
|
||||
@ -1254,10 +1264,10 @@ msgid "tIP/hostname of client to be discovered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tCancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
msgid "tAccess denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acesso recusado"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"tSorry, something went wrong or you do not have the required rights to "
|
||||
@ -1274,25 +1284,25 @@ msgid "tSorry, something went wrong:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tCreated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criado"
|
||||
|
||||
msgid "tLast modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultima modificação"
|
||||
|
||||
msgid "tLast accessed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimo acesso"
|
||||
|
||||
msgid "tList"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista"
|
||||
|
||||
msgid "tRestore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restaurar"
|
||||
|
||||
msgid "tRestore folder to client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tVersion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versão"
|
||||
|
||||
msgid "tClient added successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1318,7 +1328,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
@ -1349,10 +1359,10 @@ msgid "tPercent finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDetails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detalhes"
|
||||
|
||||
msgid "tAdd Email Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar Endereço de E-mail"
|
||||
|
||||
msgid "tFailed without failures caused by client timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1364,16 +1374,16 @@ msgid "tBackups interrupted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tStop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parar"
|
||||
|
||||
msgid "tShow log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apresentar Log"
|
||||
|
||||
msgid "tETA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tSpeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidade"
|
||||
|
||||
msgid "tFile Backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1382,7 +1392,7 @@ msgid "tImage Backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tArchive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivo"
|
||||
|
||||
msgid "tServer URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1394,13 +1404,13 @@ msgid "tMax recently active clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dias"
|
||||
|
||||
msgid "tRaw copy-on-write file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tMin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Min"
|
||||
|
||||
msgid "tVirtual sub client names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1513,10 +1523,10 @@ msgid "tDownload client for Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tRemove client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remover cliente"
|
||||
|
||||
msgid "tAdd new client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar novo cliente"
|
||||
|
||||
msgid "tClient discovery hints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1525,4 +1535,16 @@ msgid "tAdd hostname/IP as client discovery hint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr "Estatistica de backups"
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2,12 +2,16 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Artur Corumba <artur@corumba.net>, 2014
|
||||
# Marcelo Volgarini <contato@techload.com.br>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1219,6 +1223,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr "Sobre UrBackup"
|
||||
|
||||
@ -1316,7 +1326,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
@ -1524,3 +1534,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2,10 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/pt_PT/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1217,6 +1221,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1314,7 +1324,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
@ -1522,3 +1532,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2,11 +2,15 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Olivian Daniel Tofan <daniel@toffee.ro>, 2015-2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/ro/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1218,6 +1222,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr "Despre UrBackup"
|
||||
|
||||
@ -1315,7 +1325,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
@ -1523,3 +1533,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2,10 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/ro_RO/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1217,6 +1221,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1314,7 +1324,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
@ -1522,3 +1532,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2,13 +2,17 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alabin Artem <kirpicheff@yandex.ru>, 2015
|
||||
# OZ <orionplatinum7@gmail.com>, 2015
|
||||
# Yuri Romanchack <nryurik@gmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1220,6 +1224,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr "О Urbackup"
|
||||
|
||||
@ -1317,7 +1327,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
@ -1525,3 +1535,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2,11 +2,15 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# janda, 2014-2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/sk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1218,6 +1222,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr "O UrBackup"
|
||||
|
||||
@ -1315,7 +1325,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
@ -1523,3 +1533,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2,10 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (Slovenia) (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/sl_SI/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1217,6 +1221,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1314,7 +1324,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
@ -1522,3 +1532,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2,12 +2,16 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Adam Karlsson <adam.karlsson@gmail.com>, 2015
|
||||
# Jonas Aaslund <gnindit@gmail.com>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/sv/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1219,6 +1223,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr "Om UrBackup"
|
||||
|
||||
@ -1316,7 +1326,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
@ -1524,3 +1534,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2,10 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/sv_SE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1217,6 +1221,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1314,7 +1324,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
@ -1522,3 +1532,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -2,10 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/tr_TR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1217,6 +1221,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1314,7 +1324,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
@ -1522,3 +1532,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2,12 +2,16 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ihor Maydanovich <tenorioua@gmail.com>, 2014
|
||||
# Ihor Maydanovich <tenorioua@gmail.com>, 2014
|
||||
# Ihor Maydanovich <tenorioua@gmail.com>, 2014,2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -434,7 +438,7 @@ msgid "tMB"
|
||||
msgstr "Мб"
|
||||
|
||||
msgid "tNone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нічого"
|
||||
|
||||
msgid "tServer admin mail address"
|
||||
msgstr "E-mail адміністратора"
|
||||
@ -557,7 +561,7 @@ msgid "upgrade_error_text"
|
||||
msgstr "UrBackup модернізує внутрішню базу даних. Це може зайняти деякий час. Протягом цього часу сервер буде недоступний, а також не робитимуться жодні резервні копії."
|
||||
|
||||
msgid "creating_filescache_text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UrBackup індексує файли. В залежності від кількості їх кількості це поже зайняти деякий час."
|
||||
|
||||
msgid "tAction"
|
||||
msgstr "Дія"
|
||||
@ -974,7 +978,7 @@ msgid "tArchived"
|
||||
msgstr "Архівний"
|
||||
|
||||
msgid "nospc_stalled_text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Наразі закінчився вільний простір в теці для бекапів. UrBackup видаляє старі образи та файли згідно лімітів вказаних в налаштуваннях. Протягом цього процесу продуктивність може знижуватися та бекапи можуть призупинятися"
|
||||
|
||||
msgid "nospc_fatal_text"
|
||||
msgstr "Наразі закінчився вільний простір в теці для бекапів. UrBackup видаляє старі образи та файли але зараз це заборонено налаштуваннями. Змініть налаштування для зберігання меншої кількості бекапів або збільшіть дисковий простір щоб UrBackup міг продовжувати виконувати бекапи"
|
||||
@ -1016,7 +1020,7 @@ msgid "really_recalculate"
|
||||
msgstr "Ви дійсно хочете перерахувати статистику? Це може зайняти чимало часу."
|
||||
|
||||
msgid "database_error_text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сталася помилка під час доступу або перевірки вбудованої бази даних UrBackup. База даних можливо пошкоджена або не достатньо місця на диску. Якщо помилка повториться, відновіть базу (файли backup_server.db, backup_server_files.db, backup_server_links.db, backup_server_link_journal.db and backup_server_settings.db) з резервної копії. Деталі в файлі журналу."
|
||||
|
||||
msgid "tDownload folder as ZIP"
|
||||
msgstr "Завантажити теку як ZIP архів."
|
||||
@ -1160,367 +1164,385 @@ msgid "tCompressed VHD (Compressed non-standard Virtual HardDisk)"
|
||||
msgstr "Зтиснений VHD (Compressed non-standard Virtual HardDisk)"
|
||||
|
||||
msgid "tBlock differences - hashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Різниця блоків - хешована"
|
||||
|
||||
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показано_START_ до _END_ з _TOTAL_ записів"
|
||||
|
||||
msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показано 0 до 0 з 0 записів"
|
||||
|
||||
msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(вибрано з _MAX_ записів)"
|
||||
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Звернути"
|
||||
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розгорнути"
|
||||
|
||||
msgid "ldap_settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP/AD"
|
||||
|
||||
msgid "client_exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Клієнт з таким іменем вже існує"
|
||||
|
||||
msgid "validate_err_empty_internet_client_name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введіть назву нового інтернет клієнта/кліента за NAT"
|
||||
|
||||
msgid "validate_err_empty_hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ведіть IP/назву кліента для пошуку"
|
||||
|
||||
msgid "creating_filesindex_text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UrBackup індексує файли. Це може зайняти деякий час."
|
||||
|
||||
msgid "about"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Про"
|
||||
|
||||
msgid "all_clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Всі клієнти"
|
||||
|
||||
msgid "client_settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Налаштування клієнта"
|
||||
|
||||
msgid "action_8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відновлення файлів"
|
||||
|
||||
msgid "action_9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відновлення образів"
|
||||
|
||||
msgid "action_10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оновлення клієнта"
|
||||
|
||||
msgid "action_11"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевірка цілісності бази даних"
|
||||
|
||||
msgid "action_12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бекап бази данних"
|
||||
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr "Перерахунок статистики"
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr "Про UrBackup"
|
||||
|
||||
msgid "tAdd client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати клієнта"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"tUrBackup automatically discovers clients in your local network. If the "
|
||||
"server is in the same sub-network as the client just install the client and "
|
||||
"wait for it to be discovered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UrBackup автоматично знаходить клієнтів в локальній мережі. Якщо сервер та клієнт знаходяться в одній підмережі, просто встановіть клієнта та зачекайте."
|
||||
|
||||
msgid "tDownload the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Завантажити клієнта з:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"tIf you want a client to use multiple backup servers this server's identity "
|
||||
"is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Якщо Ви використовуєте клієнта з декількома серверами ідентикувати чей сервер як:"
|
||||
|
||||
msgid "tAdd new Internet client/client behind NAT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати нового інтернет кліента/кліента за NAT"
|
||||
|
||||
msgid "tName of new Internet client/client behind NAT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Назва нового інтернет кліента/кліента за NAT"
|
||||
|
||||
msgid "tDiscover new client via IP/hostname hint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати нового клієнта за IP/ім'ям"
|
||||
|
||||
msgid "tIP/hostname of client to be discovered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP/назву кліента для пошуку"
|
||||
|
||||
msgid "tCancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выдміна"
|
||||
|
||||
msgid "tAccess denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Доступ заборонено"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"tSorry, something went wrong or you do not have the required rights to "
|
||||
"access this file or folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отакої, щось пішло не так або у Вас нема доступу до файлу чи каталогу"
|
||||
|
||||
msgid "tLogin with username and password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Увійти з іменем та паролем"
|
||||
|
||||
msgid "tError while accessing backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помилка під час доступу до бекапу"
|
||||
|
||||
msgid "tSorry, something went wrong:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отакої, щось пішло не так:"
|
||||
|
||||
msgid "tCreated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Створено"
|
||||
|
||||
msgid "tLast modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Востанне змінено"
|
||||
|
||||
msgid "tLast accessed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Останній доступ"
|
||||
|
||||
msgid "tList"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Список"
|
||||
|
||||
msgid "tRestore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відновити"
|
||||
|
||||
msgid "tRestore folder to client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відновити теку на клієнта"
|
||||
|
||||
msgid "tVersion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Версія"
|
||||
|
||||
msgid "tClient added successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Клієнта успішно додано"
|
||||
|
||||
msgid "tAdded new client with name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Донано нового клієнта з іменем:"
|
||||
|
||||
msgid "tDefault authentication key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ключ аутентифікації за замовчуванням:"
|
||||
|
||||
msgid "tDownload preconfigured client installer for Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Завантажити налаштованого встановлювача клієнта для Windows"
|
||||
|
||||
msgid "tDownload preconfigured client installer for Mac OS X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Завантажити налаштованого встановлювача клієнта для Mac OS X"
|
||||
|
||||
msgid "tInstall it directly in the terminal via:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встановити безпосередньо в терміналі через:"
|
||||
|
||||
msgid "tDownload preconfigured client installer for Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Завантажити налаштованого встановлювача клієнта для Linux"
|
||||
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В якості альтернативи після установки клієнта від:"
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr "Перейти до налаштувань клієнта"
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ввімкнути режим Інтернет на клієнті"
|
||||
|
||||
msgid "tSet the internet server to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встановити інтернет сервер до:"
|
||||
|
||||
msgid "tSet the internet server port to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встановити порт інтернет серверу:"
|
||||
|
||||
msgid "tSet the computer name to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встановити ім'я комп'ютера "
|
||||
|
||||
msgid "tSet the authentication key to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встановити ключ аутентифікації :"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"tWithout firewall/NAT: Enable internet only mode if you only plan to use the"
|
||||
" client via internet. On Linux by changing INTERNET_ONLY to true in "
|
||||
"/etc/default/urbackupclient or /etc/sysconfig/urbackupclient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Без firewall/NAT: Ввімкнути лише інтернет режим якщо Ви плануєте використовувати клієнт тільки через інтернет. В Linux встановіть значення INTERNET_ONLY як true файлі /etc/default/urbackupclient або /etc/sysconfig/urbackupclient"
|
||||
|
||||
msgid "tWith the command line:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "За допомогою командного рядка:"
|
||||
|
||||
msgid "tPercent finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відсотків виконано"
|
||||
|
||||
msgid "tDetails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Детальніше"
|
||||
|
||||
msgid "tAdd Email Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати E-Mail адресу"
|
||||
|
||||
msgid "tFailed without failures caused by client timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Збій без помилок. Сплинув час очікування клієнта"
|
||||
|
||||
msgid "tMinimum log level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мінімальний рівень журналу"
|
||||
|
||||
msgid "tBackups interrupted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бекап перервано"
|
||||
|
||||
msgid "tStop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стоп"
|
||||
|
||||
msgid "tShow log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показати журнал"
|
||||
|
||||
msgid "tETA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ETA"
|
||||
|
||||
msgid "tSpeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Швидкість"
|
||||
|
||||
msgid "tFile Backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файлові бекапи"
|
||||
|
||||
msgid "tImage Backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Образи"
|
||||
|
||||
msgid "tArchive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Архів"
|
||||
|
||||
msgid "tServer URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL серверу"
|
||||
|
||||
msgid "tMax simultaneous backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимальна кількість одночасних бекапів"
|
||||
|
||||
msgid "tMax recently active clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимальна кількість недавно активних клієнтів"
|
||||
|
||||
msgid "tDays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Днів"
|
||||
|
||||
msgid "tRaw copy-on-write file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raw копіювання-при-записі файлу"
|
||||
|
||||
msgid "tMin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мін"
|
||||
|
||||
msgid "tVirtual sub client names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Імена віртуальних суб-клієнтів"
|
||||
|
||||
msgid "tLocal incremental image style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стиль локального інкрементного образу"
|
||||
|
||||
msgid "tBased on last full image backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заснована на останньому повному бекапі образу"
|
||||
|
||||
msgid "tBased on last image backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заснована на останньому бекапі образу"
|
||||
|
||||
msgid "tInternet incremental image style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стиль інкрементного образу через інтернет"
|
||||
|
||||
msgid "tLocal full image style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стиль повного локального образу"
|
||||
|
||||
msgid "tSynthetic full image backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Синтетичний повний бекап образу"
|
||||
|
||||
msgid "tInternet full image style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стиль повного образу через інтернет"
|
||||
|
||||
msgid "tDatabase cache size during batch processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розмір кешу бази даних під час пакетної обробки"
|
||||
|
||||
msgid "tDebugging: End-to-end verification of all file backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Налагодження: Повна перевірка файлового бекапу"
|
||||
|
||||
msgid "tDebugging: Verify file backups using client side hashes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Налагодження: Перевірити файлові бекапи використовуючи хеші на стороні клієнта"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"tPeriodically readd file entries of internet clients to database (disable "
|
||||
"only if you do not run fulls)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Періодично читати записи файлів з інтернет клієнтів в базу даних (відключити, тільки якщо Ви не запускаєте повні бекапи) "
|
||||
|
||||
msgid "tRun backups with background priority on the clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запуск бекапи з фоном пріоритетом на клієнтах"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"tCreate symbolically linked views for each user on the clients after file "
|
||||
"backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Створення символычних посилань для кожного користувача на клієнтах після резервного копіювання файлів"
|
||||
|
||||
msgid "tMaximum number of simultaneous jobs per client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимальна кількість одночасних завдань на клієнті"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"tList of volumes for which change block tracking should be used (if "
|
||||
"available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Список томів, для яких слід відстежувати зміни блоку (якщо можливо)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"tList of volumes for which the change block tracking should be crash "
|
||||
"persistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Список томів, для яких відстеження зміни блоку повинно бути стійким до збоїв"
|
||||
|
||||
msgid "tEnable logins via LDAP/AD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дозволити вхід через LDAP/AD"
|
||||
|
||||
msgid "tLDAP/AD server name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP/AD ім'я серверу"
|
||||
|
||||
msgid "tLDAP/AD server port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP/AD порт"
|
||||
|
||||
msgid "tLDAP/AD user name prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP/AD префікс імені користувача"
|
||||
|
||||
msgid "tLDAP/AD user name suffix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP/AD суфікс імені користувача"
|
||||
|
||||
msgid "tLDAP/AD group and class query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP / AD група і клас запитів"
|
||||
|
||||
msgid "tLDAP/AD group key name in query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP / AD група імені ключа в запиті"
|
||||
|
||||
msgid "tLDAP/AD class key name in query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP / AD клас імені ключа в запиті"
|
||||
|
||||
msgid "tLDAP/AD group rights map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP/AD group rights map"
|
||||
|
||||
msgid "tLDAP/AD class rights map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP/AD class rights map"
|
||||
|
||||
msgid "tTest login with this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тестовий вхід з чим користувачем"
|
||||
|
||||
msgid "tPassword for test user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пароль для тестового користувача"
|
||||
|
||||
msgid "tTest login succeeded. Rights of user:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тестовий вхід успішний. Права користувача:"
|
||||
|
||||
msgid "tTest login failed. Error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помилка тестового входу"
|
||||
|
||||
msgid "tDownload client for Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Завантажити клієнта для Windows"
|
||||
|
||||
msgid "tDownload client for Mac OS X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Завантажити клієнта для Mac OS X"
|
||||
|
||||
msgid "tDownload client for Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Download client for Linux"
|
||||
|
||||
msgid "tRemove client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Видалити клієнта"
|
||||
|
||||
msgid "tAdd new client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати нового клієнта"
|
||||
|
||||
msgid "tClient discovery hints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Підказки додавання кліента"
|
||||
|
||||
msgid "tAdd hostname/IP as client discovery hint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати IP/назву як підказки для пошуку"
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Статистика бекапу"
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr "Завершено з помилками"
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr "Не підтримується"
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr "Підготовка відновлення. Будь-ласка зачекайте..."
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr "Не припиняти бекап при помилках хешу або читання"
|
||||
|
||||
@ -2,10 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (GB2312) (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/zh_CN.GB2312/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1217,6 +1221,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1314,7 +1324,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
@ -1522,3 +1532,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2,10 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2016 See translators
|
||||
# This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UrBackup\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: uroni <urpc@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (Big5) (http://www.transifex.com/uroni/urbackup/language/zh_TW.Big5/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1217,6 +1221,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "action_13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "action_15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tAbout UrBackup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1314,7 +1324,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "tAlternatively after you installed the client from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tGo the settings screen on the client"
|
||||
msgid "tGo to the settings screen on the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tEnable the internet mode on the client"
|
||||
@ -1522,3 +1532,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tBackup Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "completed_with_issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "not_supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tPreparing restore. Please be patient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "tDo not fail backups in case of hash mismatches or read errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user