nextcloud-documentation/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/webinterface.pot
transifex-integration[bot] 147a804adf
Translate webinterface.pot in tr [Manual Sync]
100% translated source file: 'webinterface.pot'
on 'tr'.
2025-07-11 08:59:51 +00:00

274 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../webinterface.rst:3
msgid "The Nextcloud Web interface"
msgstr "Nextcloud site arayüzü"
#: ../../webinterface.rst:5
msgid ""
"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point "
"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your "
"username and password:"
msgstr ""
"Herhangi bir tarayıcı kullanarak Nextcloud sunucunuzla bağlantı "
"kurabilirsiniz. Yalnızca Nextcloud sunucu adresinizi (cloud.ornek.com gibi) "
"açın ve kullanıcı adınızı ile parolanızı yazın:"
#: ../../webinterface.rst:8
msgid "Nextcloud login screen."
msgstr "Nextcloud oturum açma görünümü."
#: ../../webinterface.rst:12
msgid "Web browser requirements"
msgstr "Tarayıcı gereksinimleri"
#: ../../webinterface.rst:14
msgid ""
"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that "
"you use the latest and supported version of a browser from this list:"
msgstr ""
"En iyi Nextcloud site arayüzü deneyimi için, bu listedeki bir tarayıcının "
"güncel ve desteklenen bir sürümünü kullanmanızı öneririz:"
#: ../../webinterface.rst:17
msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)"
msgstr "Google **Chrome**/Chromium (Bilgisayar ve Android)"
#: ../../webinterface.rst:18
msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)"
msgstr "Mozilla **Firefox** (Bilgisayar ve Android)"
#: ../../webinterface.rst:19
msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)"
msgstr "Apple **Safari** (Bilgisayar ve iOS)"
#: ../../webinterface.rst:20
msgid "Microsoft **Edge**"
msgstr "Microsoft **Edge**"
#: ../../webinterface.rst:22
msgid ""
"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with "
"`these versions only. "
"<https://browserslist.dev/?q=PjAuMjUlLCBub3Qgb3BfbWluaSBhbGwsIG5vdCBkZWFkLCBGaXJlZm94IEVTUg==>`_"
msgstr ""
"Tüm sürümler desteklenmez. Nextcloud yalnızca `şu sürümlerde "
"<https://browserslist.dev/?q=PjAuMjUlLCBub3Qgb3BfbWluaSBhbGwsIG5vdCBkZWFkLCBGaXJlZm94IEVTUg==>`_"
" çalışmak için oluşturulmuş ve denenmiştir."
#: ../../webinterface.rst:25
msgid ""
"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or"
" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls"
" and screensharing."
msgstr ""
"Nextcloud Konuş kullanmak istiyorsanız, görüntülü çağrı ve ekran "
"paylaşımında eksiksiz bir deneyim yaşamak için Mozilla **Firefox** 52+ veya "
"Google **Chrome**/Chromium 49+ sürümlerini kullanmalısınız."
#: ../../webinterface.rst:29
msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported."
msgstr "Microsoft **Internet Explorer** **DESTEKLENMEZ**."
#: ../../webinterface.rst:32
msgid "Navigating the main user interface"
msgstr "Ana kullanıcı arayüzünde gezinmek"
#: ../../webinterface.rst:34
msgid ""
"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files "
"page:"
msgstr ""
"Nextcloud site arayüzü varayılan olarak pano veya dosyalar sayfanızı açar:"
#: ../../webinterface.rst:36
msgid "The main Files view."
msgstr "Ana dosyalar görünümü."
#: ../../webinterface.rst:40
msgid ""
"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator "
"can change access privileges."
msgstr ""
"Dosyalar uygulamasında dosya ekleyebilir, kaldırabilir ve paylaşabilirsiniz."
" Sunucu yöneticisi erişim izinlerini değiştirebilir."
#: ../../webinterface.rst:43
msgid ""
"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:"
msgstr ""
"Nextcloud kullanıcı arabiriminde aşağıdaki alanlar ve işlevler bulunur:"
#: ../../webinterface.rst:45
msgid ""
"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find "
"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on"
" an app icon will redirect you to the app."
msgstr ""
"**Uygulama seçimi menüsü** (1): Sol üst köşede, Nextcloud kopyanızda kurulu "
"tüm uygulamaları görebilirsiniz. İlgili simgeye tıklayarak uygulamayı "
"açablirsiniz."
#: ../../webinterface.rst:49
msgid ""
"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides "
"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you "
"are using the Files app you have a special set of filters for quickly "
"finding your files, such as files that have been shared with you, and files "
"that you have shared with others. You'll see different items for other apps."
msgstr ""
"**Uygulama bilgileri** alanı (2): Sol kenar çubuğunda bulunur ve seçtiğiniz "
"uygulamayla ilgili süzgeç ve görevler sağlar. Örneğin, Dosyalar uygulamasını"
" kullanırken, sizinle paylaşılan ve başkalarıyla paylaştığınız dosyaları "
"hızlı bir şekilde bulmak için özel bir süzgeç grubu vardır. Diğer "
"uygulamalar için farklı ögeler görüntülenir."
#: ../../webinterface.rst:55
msgid ""
"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user "
"interface. This field displays the contents or user features of your "
"selected app."
msgstr ""
"**Uygulama görünümü** (3): Nextcloud kullanıcı arayüzündeki ana alan. Bu "
"alanda seçtiğiniz uygulamanın içeriği veya kullanıcı özellikleri "
"görüntülenir."
#: ../../webinterface.rst:58
msgid ""
"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the "
"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that "
"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the "
"root level (home)."
msgstr ""
"**Gezinme çubuğu** (4): Ana görünüm penceresinin (uygulama görünümü) "
"üzerinde yer alan bu çubuk, kök düzeyine (giriş) kadar klasör ağacının üst "
"düzeylerine geçmenizi sağlayan bir klasör yolu gezinme aracı sağlar."
#: ../../webinterface.rst:62
msgid ""
"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button "
"enables you to create new files, new folders, or upload files."
msgstr ""
"**Yeni** düğmesi (5): Gezinme çubuğunda bulunan ``Yeni'' düğmesi, yeni dosya"
" ve klasör oluşturmanızı ya da dosya yüklemenizi sağlar."
#: ../../webinterface.rst:65
msgid ""
"You can also drag and drop files from your file manager into the Files "
"Application View to upload them to your instance."
msgstr ""
"Ayrıca, kopyanıza yüklemek için dosyaları dosya yöneticinizden sürükleyerek "
"dosyalar uygulaması görünümüne bırakabilirsiniz."
#: ../../webinterface.rst:68
msgid ""
"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to "
"search for files and entries of the current app."
msgstr ""
"**Arama** alanı (6): Geçerli uygulamanın dosya ve kayıtlarını aramak için "
"sağ üst köşedeki Büyüteç üzerine tıklayın."
#: ../../webinterface.rst:71
msgid ""
"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users "
"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can "
"directly start a video call with them or send emails."
msgstr ""
"**Kişiler menüsü** (7): Kişileriniz ve sunucunuzdaki kullanıcılar ile ilgili"
" bir özet sunar. Verilen bilgilere ve kullanılabilecek uygulamalara bağlı "
"olarak, onlarla doğrudan görüntülü bir çağrı başlatabilir ya da e-posta "
"gönderebilirsiniz."
#: ../../webinterface.rst:75
msgid ""
"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles"
" the grid view for folders and files."
msgstr ""
"**Tablo görünümü** düğmesi (8): Klasörler ve dosyalar için tablo görünümünü "
"dört küçük kareye dönüştürür."
#: ../../webinterface.rst:78
msgid ""
"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right "
"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page"
" provides the following settings and features:"
msgstr ""
"**Ayarlar** menüsü (9): Ayarlar açılır menünüzü açmak için arama alanının "
"sağında bulunan profil görselinize tıklayın. Ayarlar sayfanızda şu ayarlar "
"ve özellikler bulunur:"
#: ../../webinterface.rst:82
msgid "Links to download desktop and mobile apps"
msgstr "Bilgisayar ve mobil uygulamalarını indirme bağlantıları"
#: ../../webinterface.rst:83
msgid "Server usage and space availability"
msgstr "Sunucu kullanımı ve kullanılabilecek boş alan "
#: ../../webinterface.rst:84
msgid "Password management"
msgstr "Parola yönetimi"
#: ../../webinterface.rst:85
msgid "Name, email, and profile picture settings"
msgstr "Ad, e-posta ve profil görseli ayarları"
#: ../../webinterface.rst:86
msgid "Manage connected browsers and devices"
msgstr "Bağlı tarayıcı ve aygıtların yönetimi"
#: ../../webinterface.rst:87
msgid "Group memberships"
msgstr "Grup üyelikleri"
#: ../../webinterface.rst:88
msgid "Interface language settings"
msgstr "Arayüz dili ayarları"
#: ../../webinterface.rst:89
msgid "Manage notifications"
msgstr "Bildirim ayarları"
#: ../../webinterface.rst:90
msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons"
msgstr "Birleşik bulut kodu ve sosyal ağ paylaşım düğmeleri"
#: ../../webinterface.rst:91
msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages"
msgstr "Dış depolama alanları için SSL/TLS sertifikaları yönetimi"
#: ../../webinterface.rst:92
msgid "Your Two-factor Settings"
msgstr "İki adımlı doğrulama ayarları"
#: ../../webinterface.rst:93
msgid "Nextcloud Version information"
msgstr "Nextcloud sürümü bilgileri"
#: ../../webinterface.rst:95
msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings."
msgstr ""
"Bu ayarlar ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için :doc:`userpreferences` "
"bölümüne bakabilirsiniz."