From fe5cb046c299c31e271af932abd64a2562764b47 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sun, 17 Jan 2021 13:34:51 +0000 Subject: [PATCH] Apply translations in pl translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/files/access_webgui.pot' on the 'pl' language. --- .../pl/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot | 122 +++++++++--------- 1 file changed, 63 insertions(+), 59 deletions(-) diff --git a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot index 53dd60a83..13810449f 100644 --- a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot +++ b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot @@ -1,19 +1,19 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Valdnet, 2020 +# Valdnet, 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Valdnet, 2020\n" +"Last-Translator: Valdnet, 2021\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" "użytkowników na serwerze Nextcloud." #: ../../files/access_webgui.rst:24 -msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags." +msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags:" msgstr "" "Następnie użyj filtru etykiet na lewym pasku bocznym, aby filtrować pliki " "według etykiet:" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Komentarze" #: ../../files/access_webgui.rst:32 msgid "" "Use the Details view to add and read comments on any file or folder. " -"Comments are visible to everyone who has access to the file." +"Comments are visible to everyone who has access to the file:" msgstr "" "Użyj widoku Szczegóły, aby dodawać i czytać komentarze dla dowolnego pliku " "lub katalogu. Komentarze są widoczne dla każdego, kto ma dostęp do pliku:" @@ -111,38 +111,42 @@ msgstr "" " Umieść kursor nad plikiem lub katalogiem, aby wyświetlić elementy sterujące" " dla następujących operacji:" -#: ../../files/access_webgui.rst:59 ../../files/access_webgui.rst:157 +#: ../../files/access_webgui.rst:63 ../../files/access_webgui.rst:158 msgid "Favorites" msgstr "Ulubione" #: ../../files/access_webgui.rst:57 -msgid "" -"Click the star to the left of the file icon to mark it as a favorite, and " -"quickly find all of your favorites with the Favorites filter on the left " -"sidebar." +msgid "Click the star to the left of the file icon to mark it as a favorite:" msgstr "" "Kliknij gwiazdkę po lewej stronie ikony pliku, aby oznaczyć go jako " -"ulubiony. Możesz również szybko znaleźć wszystkie ulubione za pomocą filtra " -"Ulubione na lewym pasku bocznym." +"ulubiony:" -#: ../../files/access_webgui.rst:66 +#: ../../files/access_webgui.rst:62 +msgid "" +"You can also quickly find all of your favorites with the Favorites filter on" +" the left sidebar." +msgstr "" +"Możesz także szybko znaleźć wszystkie ulubione za pomocą filtra Ulubione na " +"lewym pasku bocznym." + +#: ../../files/access_webgui.rst:72 msgid "Overflow Menu" msgstr "Rozszerzone menu" -#: ../../files/access_webgui.rst:65 +#: ../../files/access_webgui.rst:66 msgid "" "The Overflow menu (three dots) displays file details, and allows you to " -"rename, download, or delete files." +"rename, download, or delete files:" msgstr "" "Rozszerzone menu (trzy kropki) wyświetla szczegóły pliku oraz umożliwia " "zmianę nazwy, pobieranie lub usuwanie plików:" -#: ../../files/access_webgui.rst:71 -msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information." +#: ../../files/access_webgui.rst:72 +msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information:" msgstr "" "Widok Szczegóły zawiera informacje o działaniach, udostępnianiu i wersjach:" -#: ../../files/access_webgui.rst:76 +#: ../../files/access_webgui.rst:77 msgid "" "The **Settings** gear icon at the lower left allows you to show or hide " "hidden files in your Nextcloud Web interface. These are also called " @@ -159,11 +163,11 @@ msgstr "" "Zwykle są to pliki konfiguracyjne, więc ustawienie opcji ich ukrycia " "zmniejsza bałagan." -#: ../../files/access_webgui.rst:87 +#: ../../files/access_webgui.rst:88 msgid "Previewing files" msgstr "Podgląd plików" -#: ../../files/access_webgui.rst:89 +#: ../../files/access_webgui.rst:90 msgid "" "You can display uncompressed text files, OpenDocument files, videos, and " "image files in the Nextcloud embedded viewers by clicking on the file name. " @@ -177,11 +181,11 @@ msgstr "" "gdy włączy je administrator Nextcloud. Jeśli Nextcloud nie może wyświetlić " "pliku, to rozpoczyna proces pobierania pliku na komputer." -#: ../../files/access_webgui.rst:96 +#: ../../files/access_webgui.rst:97 msgid "Navigating inside your Nextcloud" msgstr "Poruszanie się po Twoim Nextcloud" -#: ../../files/access_webgui.rst:98 +#: ../../files/access_webgui.rst:99 msgid "" "Navigating through folders in Nextcloud is as simple as clicking on a folder" " to open it and using the back button on your browser to move to a previous " @@ -193,41 +197,41 @@ msgstr "" "przejść do poprzedniego poziomu. Nextcloud zapewnia również u góry pasek " "nawigacji, umożliwiający szybką nawigację." -#: ../../files/access_webgui.rst:104 +#: ../../files/access_webgui.rst:105 msgid "Sharing status icons" msgstr "Ikony stanu udostępniania" -#: ../../files/access_webgui.rst:106 +#: ../../files/access_webgui.rst:107 msgid "" "Any folder that has been shared is marked with the ``Shared`` overlay icon. " -"Public link shares are marked with a chain link. Un-shared folders are " -"blank." +"Public link shares are marked with a chain link. Unshared folders are not " +"marked:" msgstr "" "Każdy udostępniony katalog jest oznaczony ikoną nakładki ``Udostępniony``. " "Udostępnione linki publiczne są oznaczone łańcuchem. Nieudostępnione " "katalogi są nie oznaczone:" -#: ../../files/access_webgui.rst:113 +#: ../../files/access_webgui.rst:114 msgid "Creating or uploading files and directories" msgstr "Tworzenie lub wysyłanie plików i katalogów" -#: ../../files/access_webgui.rst:115 +#: ../../files/access_webgui.rst:116 msgid "" "Upload or create new files or folders directly in a Nextcloud folder by " -"clicking on the *New* button in the Files app." +"clicking on the *New* button in the Files app:" msgstr "" "Wyślij lub utwórz nowe pliki lub katalogi bezpośrednio w katalogu Nextcloud," " klikając przycisk *Nowy* w aplikacji Files (Pliki):" -#: ../../files/access_webgui.rst:121 +#: ../../files/access_webgui.rst:122 msgid "The *New* button provides the following options:" msgstr "Przycisk *Nowy* udostępnia następujące opcje:" -#: ../../files/access_webgui.rst:125 +#: ../../files/access_webgui.rst:126 msgid "Up arrow" msgstr "Strzałka w górę" -#: ../../files/access_webgui.rst:124 +#: ../../files/access_webgui.rst:125 msgid "" "Upload files from your computer into Nextcloud. You can also upload files by" " dragging and dropping them from your file manager." @@ -235,27 +239,27 @@ msgstr "" "Wyślij pliki ze swojego komputera do Nextcloud. Możesz także wysyłać pliki, " "przeciągając i upuszczając je z menedżera plików." -#: ../../files/access_webgui.rst:128 +#: ../../files/access_webgui.rst:129 msgid "Text file" msgstr "Plik tekstowy" -#: ../../files/access_webgui.rst:128 +#: ../../files/access_webgui.rst:129 msgid "Creates a new text file and adds the file to your current folder." msgstr "Tworzy nowy plik tekstowy i dodaje go do bieżącego katalogu." -#: ../../files/access_webgui.rst:131 +#: ../../files/access_webgui.rst:132 msgid "Folder" msgstr "Katalog" -#: ../../files/access_webgui.rst:131 +#: ../../files/access_webgui.rst:132 msgid "Creates a new folder in the current folder." msgstr "Tworzy nowy katalog w bieżącym katalogu." -#: ../../files/access_webgui.rst:134 +#: ../../files/access_webgui.rst:135 msgid "Selecting files or folders" msgstr "Wybieranie plików lub katalogów" -#: ../../files/access_webgui.rst:136 +#: ../../files/access_webgui.rst:137 msgid "" "You can select one or more files or folders by clicking on their checkboxes." " To select all files in the current directory, click on the checkbox located" @@ -265,7 +269,7 @@ msgstr "" "wyboru. Aby wybrać wszystkie pliki w bieżącym katalogu, kliknij pole wyboru " "znajdujące się u góry listy plików." -#: ../../files/access_webgui.rst:140 +#: ../../files/access_webgui.rst:141 msgid "" "When you select multiple files, you can delete all of them, or download them" " as a ZIP file by using the ``Delete`` or ``Download`` buttons that appear " @@ -274,7 +278,7 @@ msgstr "" "Po wybraniu wielu plików możesz usunąć je wszystkie lub pobrać jako plik ZIP" " za pomocą przycisków ``Usuń`` lub ``Pobierz``, które pojawiają się u góry." -#: ../../files/access_webgui.rst:144 +#: ../../files/access_webgui.rst:145 msgid "" "If the ``Download`` button is not visible, the administrator has disabled " "this feature." @@ -282,11 +286,11 @@ msgstr "" "Jeśli przycisk ``Pobierz`` nie jest widoczny, to najwidoczniej administrator" " wyłączył tę funkcję." -#: ../../files/access_webgui.rst:148 +#: ../../files/access_webgui.rst:149 msgid "Filtering the files view" msgstr "Filtrowanie widoku plików" -#: ../../files/access_webgui.rst:150 +#: ../../files/access_webgui.rst:151 msgid "" "The left sidebar on the Files page contains several filters for quickly " "sorting and managing your files." @@ -294,63 +298,63 @@ msgstr "" "Lewy pasek boczny na stronie Files (Pliki) zawiera kilka filtrów do " "szybkiego sortowania i zarządzania plikami." -#: ../../files/access_webgui.rst:154 +#: ../../files/access_webgui.rst:155 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../../files/access_webgui.rst:154 +#: ../../files/access_webgui.rst:155 msgid "The default view; displays all files that you have access to." msgstr "Widok domyślny; wyświetla wszystkie pliki, do których masz dostęp." -#: ../../files/access_webgui.rst:157 +#: ../../files/access_webgui.rst:158 msgid "Files or folders marked with the yellow star." msgstr "Pliki lub katalogi oznaczone żółtą gwiazdką." -#: ../../files/access_webgui.rst:160 +#: ../../files/access_webgui.rst:161 msgid "Shared with you" msgstr "Współdzielone z Tobą" -#: ../../files/access_webgui.rst:160 +#: ../../files/access_webgui.rst:161 msgid "Displays all files shared with you by another user or group." msgstr "" "Wyświetla wszystkie pliki udostępnione Tobie przez innego użytkownika lub " "grupę." -#: ../../files/access_webgui.rst:163 +#: ../../files/access_webgui.rst:164 msgid "Shared with others" msgstr "Współdzielone z innymi" -#: ../../files/access_webgui.rst:163 +#: ../../files/access_webgui.rst:164 msgid "Displays all files that you have shared with other users or groups." msgstr "Wyświetla wszystkie pliki udostępnione innym użytkownikom lub grupom." -#: ../../files/access_webgui.rst:166 +#: ../../files/access_webgui.rst:167 msgid "Shared by link" msgstr "Współdzielone linkiem" -#: ../../files/access_webgui.rst:166 +#: ../../files/access_webgui.rst:167 msgid "Displays all files that are shared by you via public link." msgstr "" "Wyświetla wszystkie pliki udostępnione przez Ciebie za pośrednictwem linku " "publicznego." -#: ../../files/access_webgui.rst:170 +#: ../../files/access_webgui.rst:171 msgid "External Storage (optional)" msgstr "Pamięć zewnętrzna (opcjonalnie)" -#: ../../files/access_webgui.rst:169 +#: ../../files/access_webgui.rst:170 msgid "" "Files that you have access to on external storage devices and services such " -"as Amazon S3, SMB/CIFS, ftp..." +"as Amazon S3, SMB/CIFS, FTP…" msgstr "" "Pliki, do których masz dostęp na zewnętrznych urządzeniach magazynujących i " "usługach, takich jak Amazon S3, SMB/CIFS, FTP…" -#: ../../files/access_webgui.rst:173 +#: ../../files/access_webgui.rst:174 msgid "Moving files" msgstr "Przenoszenie plików" -#: ../../files/access_webgui.rst:175 +#: ../../files/access_webgui.rst:176 msgid "" "You can move files and folders by dragging and dropping them into any " "directory." @@ -358,11 +362,11 @@ msgstr "" "Pliki i katalogi można przenosić, przeciągając i upuszczając je w dowolnym " "katalogu." -#: ../../files/access_webgui.rst:178 +#: ../../files/access_webgui.rst:179 msgid "Creating or connecting to a Federation Share link" msgstr "Tworzenie linku udostępniania federacyjnego lub łączenie się z nim" -#: ../../files/access_webgui.rst:180 +#: ../../files/access_webgui.rst:181 msgid "" "Federated Cloud Sharing allows you to mount file shares from remote " "Nextcloud servers, and manage them just like a local share. See "