From fc3e00b886329ea828a627aa05704bb9d32826f3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Fri, 11 Jul 2025 08:14:15 +0000 Subject: [PATCH] Translate contacts.pot in de [Manual Sync] 100% translated source file: 'contacts.pot' on 'de'. --- .../de/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot | 533 ++++++++++++++++++ 1 file changed, 533 insertions(+) create mode 100644 user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot new file mode 100644 index 000000000..d9b807fbb --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot @@ -0,0 +1,533 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Lollo, 2022 +# kaekimaster, 2023 +# Christian Spaan, 2023 +# Joachim Sokolowski, 2025 +# Mark Ziegler , 2025 +# Mario Siegmann , 2025 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-05 17:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" +"Last-Translator: Mario Siegmann , 2025\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../groupware/contacts.rst:3 +msgid "Using the Contacts app" +msgstr "Verwenden der Kontakte-App" + +#: ../../groupware/contacts.rst:5 +msgid "" +"The Contacts app is not enabled by default in Nextcloud |version| and needs " +"to be installed separately from our App Store." +msgstr "" +"Die Kontakte-App ist in Nextcloud standardmäßig nicht aktiviert und muss " +"separat aus unserem App Store installiert werden." + +#: ../../groupware/contacts.rst:8 +msgid "" +"The Nextcloud Contacts app is similar to other mobile contact applications, " +"but with more functionality. Let's run through basic features that will help" +" you maintain your address book in the application." +msgstr "" +"Die Kontakte-App von Nextcloud ist vergleichbar mit anderen mobilen " +"Adressbuch-Anwendungen, hat aber mehr Funktionen. Gehen wir einmal die " +"wesentlichen Funktionen durch, mit denen Sie Ihr Adressbuch in der Anwendung" +" pflegen können." + +#: ../../groupware/contacts.rst:13 +msgid "" +"Below, you will learn how to add contacts, edit or remove contacts, upload a" +" contact picture and manage your address books." +msgstr "" +"Im Folgenden erfahren Sie, wie Sie Kontakte hinzufügen, bearbeiten oder " +"entfernen, ein Kontaktbild hochladen und Ihre Adressbücher verwalten können." + +#: ../../groupware/contacts.rst:18 +msgid "Adding Contacts" +msgstr "Kontakte hinzufügen" + +#: ../../groupware/contacts.rst:20 +msgid "" +"When you first access the Contacts app, the system address book containing " +"all users on the instance you are allowed to see, plus an empty default " +"address book becomes available:" +msgstr "" +"Wenn Sie zum ersten Mal auf die Kontakte-App zugreifen, wird das " +"Systemadressbuch mit allen Benutzern der Instanz, die Sie sehen dürfen, " +"sowie einem leeren Standardadressbuch verfügbar:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:25 +msgid "*Default Address Book (empty)*" +msgstr "*Standard-Adressbuch (leer)*" + +#: ../../groupware/contacts.rst:27 +msgid "" +"To add contacts into your address book, you can use one of the following " +"methods:" +msgstr "" +"Um Kontakte in Ihr Adressbuch einzupflegen, können Sie eine der folgenden " +"Vorgehensweisen wählen:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:29 +msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/vCard) file" +msgstr "" +"So importieren Sie Kontakte mithilfe einer VCF-Datei (Virtual Contact " +"File/vCard)" + +#: ../../groupware/contacts.rst:30 +msgid "Add contacts manually" +msgstr "Kontakte manuell hinzufügen" + +#: ../../groupware/contacts.rst:32 +msgid "" +"The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File " +"(VCF/vCard) file." +msgstr "" +"Der schnellste Weg, um einen Kontakt hinzuzufügen, ist mithilfe einer VCF-" +"Datei (Virtual Contact File/vCard)." + +#: ../../groupware/contacts.rst:37 +msgid "Importing Virtual Contacts" +msgstr "Virtuelle Kontakte importieren" + +#: ../../groupware/contacts.rst:39 +msgid "To Import Contacts Using a VCF/vCard File:" +msgstr "So importieren Sie Kontakte mithilfe einer VCF / vCard-Datei:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:41 +msgid "" +"On top left of the screen you have \"Import contacts\" button that is shown " +"only when you don't have any contacts yet." +msgstr "" +"Oben links auf dem Bildschirm befindet sich die Schaltfläche „Kontakte " +"importieren“, die nur angezeigt wird, wenn Sie noch keine Kontakte haben." + +#: ../../groupware/contacts.rst:42 +msgid "" +"Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear " +"button:" +msgstr "" +"Am unteren Rand der linken Seitenleiste finden Sie die Schaltfläche " +"\"Einstellungen\", neben dem Zahnradsymbol:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:44 +msgid "Contact settings gear button" +msgstr "Kontakteinstellungsschaltfläche" + +#: ../../groupware/contacts.rst:47 +msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:" +msgstr "" +"Klicken Sie auf die Zahnradschaltfläche. Die Schaltfläche \"Importieren\" " +"der Kontakte-App wird angezeigt:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:49 +msgid "Contacts Upload Field" +msgstr "Feld zum Hochladen der Kontakte" + +#: ../../groupware/contacts.rst:52 +msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0." +msgstr "" +"Die Kontakte-App unterstützt nur den Import von vCards Version 3.0 und 4.0." + +#: ../../groupware/contacts.rst:54 +msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/vCard file." +msgstr "" +"Klicken Sie auf die Schaltfläche \"Importieren\" und laden Sie Ihre " +"VCF/vCard-Datei hoch." + +#: ../../groupware/contacts.rst:56 +msgid "" +"After the import is complete, you will see your new contact in your address " +"book." +msgstr "" +"Nach Abschluss des Imports wird Ihr neuer Kontakt in Ihrem Adressbuch " +"angezeigt." + +#: ../../groupware/contacts.rst:60 +msgid "Adding Contacts Manually" +msgstr "Kontakte manuell hinzufügen" + +#: ../../groupware/contacts.rst:62 +msgid "" +"If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add " +"contacts** manually." +msgstr "" +"Wenn Sie keine virtuellen Kontakte importieren können, können Sie mit der " +"Kontakte-App neue Kontakte über **+ Neuer Kontakt** hinzufügen." + +#: ../../groupware/contacts.rst:64 +msgid "To Create a New Contact:" +msgstr "Einen neuen Kontakt erstellen:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:66 +msgid "Click the ``+ New contact`` button." +msgstr "Auf ``+Neuer Kontakt`` klicken." + +#: ../../groupware/contacts.rst:68 +msgid "The Edit View configuration opens in the Application View field:" +msgstr "" +"Die Konfiguration „Ansicht bearbeiten“ wird im Feld „Anwendungsansicht“ " +"geöffnet:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:72 +msgid "Specify the new contact information then click Save." +msgstr "" +"Geben Sie die neuen Kontaktinformationen an und klicken Sie dann auf " +"Speichern." + +#: ../../groupware/contacts.rst:73 +msgid "The View mode will be shown with the data you added" +msgstr "" +"Der Ansichtsmodus wird mit den von Ihnen hinzugefügten Daten angezeigt" + +#: ../../groupware/contacts.rst:79 +msgid "Edit or Remove Contact Information" +msgstr "Kontaktinformationen bearbeiten oder entfernen" + +#: ../../groupware/contacts.rst:81 +msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information." +msgstr "" +"Mit der Kontakte-App können Sie Kontaktinformationen bearbeiten oder " +"entfernen." + +#: ../../groupware/contacts.rst:83 +msgid "To edit or remove contact information:" +msgstr "So bearbeiten oder entfernen Sie Kontaktinformationen:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:85 +msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify." +msgstr "Navigieren Sie zu dem Kontakt, den Sie ändern möchten." + +#: ../../groupware/contacts.rst:86 +msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove." +msgstr "" +"Wählen Sie die Informationen in dem Feld aus, das Sie bearbeiten oder " +"entfernen möchten." + +#: ../../groupware/contacts.rst:87 +msgid "Make your modifications or click on the trash bin." +msgstr "Nehmen Sie Ihre Änderungen vor oder klicken Sie auf den Papierkorb." + +#: ../../groupware/contacts.rst:89 +msgid "" +"Changes or removals that you made to any contact information are implemented" +" immediately." +msgstr "" +"Änderungen oder Löschungen, die Sie an Kontaktinformationen vorgenommen " +"haben, werden sofort übertragen." + +#: ../../groupware/contacts.rst:91 +msgid "" +"Not all contacts will be editable for you. The system address book does not " +"allow you to modify someone elses data, only your own. Your own data can " +"also be modified in the :doc:`user settings <../userpreferences>`." +msgstr "" +"Nicht alle Kontakte können von Ihnen bearbeitet werden. Im Systemadressbuch " +"können Sie nicht die Daten anderer Personen ändern, sondern nur Ihre " +"eigenen. Ihre eigenen Daten können auch in den :doc:`Benutzereinstellungen " +"<../userpreferences>` geändert werden." + +#: ../../groupware/contacts.rst:96 +msgid "Contact Picture" +msgstr "Kontaktbild" + +#: ../../groupware/contacts.rst:98 +msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:" +msgstr "" +"Um ein Bild für Ihren neuen Kontakt hinzuzufügen, klicken Sie auf den Button" +" \"Neues Bild hinzufügen\":" + +#: ../../groupware/contacts.rst:100 +msgid "Contact picture (upload button)" +msgstr "Kontaktbild (Schaltfläche zum Hochladen)" + +#: ../../groupware/contacts.rst:103 +msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:" +msgstr "Nachdem Sie ein Kontaktbild festgelegt haben, sieht es so aus:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:105 +msgid "Contact picture (set)" +msgstr "Kontaktbild (festlegen)" + +#: ../../groupware/contacts.rst:108 +msgid "" +"If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download" +" it, click on the contacts picture for the following options to appear:" +msgstr "" +"Wenn Sie das Bild austauschen, entfernen, in voller Größe ansehen oder " +"herunterladen wollen, klicken Sie auf das Kontakt-Bild. Die folgenden " +"Optionen werden angezeigt:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:114 +msgid "Organize your Contacts with Contact Groups" +msgstr "Organisieren Sie Ihre Kontakte mit Kontaktgruppen" + +#: ../../groupware/contacts.rst:116 +msgid "Contact Groups help you to organize your contacts into groups." +msgstr "" +"Kontaktgruppen helfen Ihnen, Ihre Kontakte in Gruppen zu organisieren." + +#: ../../groupware/contacts.rst:118 +msgid "" +"To create a new contact group, click on the plus sign next to \"Contact " +"groups\" in the left sidebar." +msgstr "" +"Um eine neue Kontaktgruppe zu erstellen, klicken Sie in der linken " +"Seitenleiste auf das Plus-Zeichen neben \"Kontaktgruppen\"." + +#: ../../groupware/contacts.rst:120 +msgid "" +"Contact groups need to have at least one member to be saved. Please note " +"that you can only add contacts from writable address books to contact " +"groups. Contacts from read-only address books, such as the system address " +"book, cannot be added." +msgstr "" +"Kontaktgruppen müssen mindestens ein Mitglied haben, um gespeichert zu " +"werden. Bitte beachten Sie, dass Sie Kontaktgruppen nur Kontakte aus " +"beschreibbaren Adressbüchern hinzufügen können. Kontakte aus " +"schreibgeschützten Adressbüchern, wie z. B. dem Systemadressbuch, können " +"nicht hinzugefügt werden." + +#: ../../groupware/contacts.rst:123 +msgid "Adding and Managing Address Books" +msgstr "Adressbücher hinzufügen und verwalten" + +#: ../../groupware/contacts.rst:125 +msgid "" +"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar" +" provides access to Contacts app settings. This field shows all available " +"address books, certain options for each address book, and enables you to " +"create new address books, simply by specifying an address books name:" +msgstr "" +"Wenn Sie auf die Schaltfläche \"Einstellungen\" (Zahnrad) unten in der " +"linken Seitenleiste klicken, gelangen Sie zu den Einstellungen der Kontakte-" +"App. Dieses Feld zeigt alle verfügbaren Adressbücher sowie bestimmte " +"Optionen für jedes Adressbuch an und ermöglicht es Ihnen, neue Adressbücher " +"zu erstellen, indem Sie einfach einen Namen für das neue Adressbuch angeben." + +#: ../../groupware/contacts.rst:130 +msgid "Add address book in the contacts settings" +msgstr "Adressbuch in den Kontakteinstellungen hinzufügen" + +#: ../../groupware/contacts.rst:133 +msgid "" +"The Contacts settings is also where you can share, export and delete " +"addressbooks. You will find the CardDAV URLs there." +msgstr "" +"Im Bereich \"Einstellungen\" können Sie auch Adressbücher teilen, " +"exportieren und löschen. Hier finden Sie auch die URLs für CardDAV." + +#: ../../groupware/contacts.rst:135 +msgid "" +"Contacts in disabled address books are not shown in the Contacts app and the" +" Contact menu." +msgstr "" +"Kontakte in deaktivierten Adressbüchern werden in der Kontakte-App und im " +"Kontaktmenü nicht angezeigt." + +#: ../../groupware/contacts.rst:137 +msgid "" +"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS," +" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients." +msgstr "" +"Mehr Informationen über das Synchronisieren Ihres Adressbuchs mit iOS, " +"macOS, Thunderbird und anderen CardDAV-Clients finden Sie unter " +":doc:`index`." + +#: ../../groupware/contacts.rst:142 +msgid "Teams" +msgstr "Teams" + +#: ../../groupware/contacts.rst:144 +msgid "" +"Informal collaboration takes place within organizations: an event to " +"organize for a few weeks, a short ideation session between members from " +"different entities, workshops, a place to joke around and support team " +"building, or simply in very organic organizations where formal structure is " +"kept to a minimum." +msgstr "" +"Informelle Zusammenarbeit findet innerhalb von Organisationen statt: eine " +"mehrwöchige Veranstaltung, eine kurze Ideenfindungssitzung zwischen " +"Mitgliedern verschiedener Einheiten, Workshops, ein Ort zum Scherzen und zur" +" Unterstützung der Teambildung, oder einfach in sehr organischen " +"Organisationen, in denen die formale Struktur auf einem Minimum beibehalten " +"wird." + +#: ../../groupware/contacts.rst:146 +msgid "" +"For all these reasons, Nextcloud supports Teams, a feature embedded in the " +"Contacts app, where every user is able to create its own team, a user-" +"defined aggregate of accounts. Teams can be used later on to share files and" +" folders, added to Talk conversations, like a regular group." +msgstr "" +"Aus all diesen Gründen unterstützt Nextcloud Teams, eine in die Kontakte-App" +" eingebettete Funktion, mit der jeder Benutzer sein eigenes Team erstellen " +"kann, eine benutzerdefinierte Gruppe von Konten. Teams können später wie " +"eine normale Gruppe zum Teilen von Dateien und Ordnern verwendet und zu " +"Talk-Konversationen hinzugefügt werden." + +#: ../../groupware/contacts.rst:148 +msgid "Teams in the Contacts app left menu" +msgstr "Teams im linken Menü der Kontakte-App" + +#: ../../groupware/contacts.rst:152 +msgid "Create a team" +msgstr "Eine Team erstellen" + +#: ../../groupware/contacts.rst:154 +msgid "" +"In the left menu, click on the + next to Teams. Set a team name Landing on " +"the team configuration screen, you can:" +msgstr "" +"Klicken Sie im linken Menü auf das + neben Teams. Legen Sie einen Teamnamen " +"fest. Auf dem Bildschirm „Teamkonfiguration“ können Sie:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:158 +msgid "add members to your team" +msgstr "Fügen Sie Ihrem Team Mitglieder hinzu" + +#: ../../groupware/contacts.rst:159 +msgid "" +"clicking on the three dot menu next to a user allow you to modify its role " +"within the team." +msgstr "" +"Durch Klicken auf das Drei-Punkte-Menü neben einem Benutzer können Sie seine" +" Rolle innerhalb des Teams ändern." + +#: ../../groupware/contacts.rst:162 +msgid "Team roles" +msgstr "Teamrollen" + +#: ../../groupware/contacts.rst:164 +msgid "Teams support 4 types of roles:" +msgstr "Teams unterstützen vier Arten von Rollen:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:166 +msgid "Member" +msgstr "Mitglied" + +#: ../../groupware/contacts.rst:167 +msgid "Moderator" +msgstr "Moderation" + +#: ../../groupware/contacts.rst:168 +msgid "Admin can configure team options (+moderator permissions)" +msgstr "" +"Die Administration kann Teamoptionen konfigurieren (+ " +"Moderationsberechtigungen)" + +#: ../../groupware/contacts.rst:169 +msgid "Owner" +msgstr "Besitzer" + +#: ../../groupware/contacts.rst:171 +msgid "**Member**" +msgstr "**Mitglied**" + +#: ../../groupware/contacts.rst:173 +msgid "" +"Member is the role with the lowest permissions. A member can only access the" +" resources shared with the team, and view the members of the team." +msgstr "" +"Mitglied ist die Rolle mit den niedrigsten Berechtigungen. Ein Mitglied kann" +" nur auf die mit dem Team geteilten Ressourcen zugreifen und die Mitglieder " +"des Teams anzeigen." + +#: ../../groupware/contacts.rst:175 +msgid "**Moderator**" +msgstr "**Moderator**" + +#: ../../groupware/contacts.rst:177 +msgid "" +"In addition to member permissions, a moderator can invite, confirm " +"invitations and manage members of the team." +msgstr "" +"Zusätzlich zu den Mitgliederberechtigungen kann die Moderation Mitglieder " +"des Teams einladen, Einladungen bestätigen und verwalten." + +#: ../../groupware/contacts.rst:179 +msgid "**Admin**" +msgstr "**Administration**" + +#: ../../groupware/contacts.rst:181 +msgid "" +"In addition to moderator permissions, an admin can configure team options." +msgstr "" +"Zusätzlich zu den Moderationsberechtigungen kann die Administration " +"Teamoptionen konfigurieren." + +#: ../../groupware/contacts.rst:183 +msgid "**Owner**" +msgstr "**Besitzer**" + +#: ../../groupware/contacts.rst:185 +msgid "" +"In addition to admin permissions, an owner can transfer the team ownership " +"to another member of the team. There can be only one single owner per team." +msgstr "" +"Zusätzlich zu den Administrationsberechtigungen kann ein Eigentümer die " +"Teamverantwortung auf ein anderes Teammitglied übertragen. Pro Team kann es " +"nur einen Eigentümer geben." + +#: ../../groupware/contacts.rst:188 +msgid "Add members to a team" +msgstr "Mitglieder zu einem Team hinzufügen" + +#: ../../groupware/contacts.rst:190 +msgid "" +"Local accounts, groups, email addresses or other teams can be added as " +"members to a team. For a group or a team, the role applies to all members of" +" the group or team." +msgstr "" +"Lokale Konten, Gruppen, E-Mail-Adressen oder andere Teams können als " +"Mitglieder zu einem Team hinzugefügt werden. Für eine Gruppe oder ein Team " +"gilt die Rolle für alle Mitglieder der Gruppe oder des Teams." + +#: ../../groupware/contacts.rst:194 +msgid "Team options" +msgstr "Teamoptionen" + +#: ../../groupware/contacts.rst:196 +msgid "" +"Various self-explanatory options are available to configure a team, to " +"manage invites and membership, visibility of the team, allowance of other " +"team membership and password protection." +msgstr "" +"Zur Konfiguration eines Teams, zur Verwaltung von Einladungen und " +"Mitgliedschaften, der Sichtbarkeit des Teams, der Zulassung weiterer " +"Teammitgliedschaften und des Passwortschutzes stehen Ihnen verschiedene, " +"selbsterklärende Optionen zur Verfügung." + +#: ../../groupware/contacts.rst:199 +msgid "Shared items" +msgstr "Geteilte Elemente" + +#: ../../groupware/contacts.rst:204 +msgid "" +"Items that are shared between two contacts will be displayed in the contact " +"app. This includes media, calendar events, chat rooms, and shared deck " +"cards, all of which will be visible in the contact details. This " +"functionality is limited to contacts listed in the system address book. " +"Currently, our system only supports shared items between two contacts." +msgstr "" +"Elemente, die zwischen zwei Kontakten geteilt werden, werden in der Kontakt-" +"App angezeigt. Dazu gehören Medien, Kalenderereignisse, Chatrooms und " +"geteilte Deck-Karten, die alle in den Kontaktdaten sichtbar sind. Diese " +"Funktion ist auf Kontakte beschränkt, die im Systemadressbuch aufgeführt " +"sind. Derzeit unterstützt unser System nur geteilte Elemente zwischen zwei " +"Kontakten."