diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/desktop/usage.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/desktop/usage.pot index 9b12b0189..c1decdb4d 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/desktop/usage.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/desktop/usage.pot @@ -279,10 +279,9 @@ msgid "" "syncing `_ for discussion of " "this." msgstr "" -"O Nextcloud não preserva o mtime (tempo de modificação) dos diretórios, " -"embora atualize os mtimes dos arquivos. Consulte `Wrong folder date when " -"syncing `_ para saber mais " -"sobre isso." +"O Nextcloud não preserva o mtime (tempo de modificação) dos diretórios, mas " +"atualiza os mtimes dos arquivos. Consulte `Wrong folder date when syncing " +"`_ para saber mais sobre isso." #: ../../desktop/usage.rst:115 msgid "Adding New Accounts" @@ -370,7 +369,7 @@ msgid "" "When the client is offline, no icons are shown to reflect that the folder is" " currently out of sync and no changes are synced to the server." msgstr "" -"Quando o cliente está offline, nenhum ícone é exibido para refletir que a " +"Quando o cliente está off-line, nenhum ícone é exibido para refletir que a " "pasta está fora de sincronia no momento e nenhuma alteração é sincronizada " "com o servidor." @@ -412,7 +411,7 @@ msgstr "" #: ../../desktop/usage.rst:164 msgid "Open user status dialog from main dialog." msgstr "" -"Abra a caixa de diálogo de status do usuário a partir da caixa de diálogo " +"Caixa de diálogo de status do usuário aberta a partir da caixa de diálogo " "principal." #: ../../desktop/usage.rst:167 @@ -427,8 +426,8 @@ msgid "" "cleared by clicking on the button on the left hand side of the text **Clear " "status message after**." msgstr "" -"Na caixa de diálogo que se abre, você pode definir seu status online se " -"clicar em **Online**, **Ausente**, **Não pertube** ou **Invisível**. Você " +"Na caixa de diálogo que se abre, você pode definir seu status on-line se " +"clicar em **On-line**, **Ausente**, **Não perturbe** ou **Invisível**. Você " "também pode definir uma mensagem de status personalizada com o campo de " "texto abaixo ou escolher uma das mensagens de status predefinidas abaixo. " "Também é possível definir um emoji personalizado se você clicar no botão com" @@ -453,7 +452,7 @@ msgstr "" #: ../../desktop/usage.rst:186 msgid "Sharing From Your Desktop" -msgstr "Compartilhamento a Partir do Seu Desktop" +msgstr "Compartilhar a Partir do Seu Desktop" #: ../../desktop/usage.rst:188 msgid "" @@ -472,7 +471,7 @@ msgstr "" "(Ubuntu/Debian), o ``dolphin-nextcloud`` (Kubuntu), o ``nemo-nextcloud`` e o" " ``caja-nextcloud``. Você pode criar links de compartilhamento e " "compartilhar com usuários internos do Nextcloud da mesma forma que na " -"interface da Web do Nextcloud." +"interface web do Nextcloud." #: ../../desktop/usage.rst:195 msgid "" @@ -490,7 +489,7 @@ msgstr "Compartilhamento a Partir do Windows Explorer." #: ../../desktop/usage.rst:202 msgid "From this dialog you can share a file." -msgstr "Nessa caixa de diálogo, você pode compartilhar um arquivo." +msgstr "Nesta caixa de diálogo, você pode compartilhar um arquivo." #: ../../desktop/usage.rst:204 msgid "Share dialog" @@ -508,11 +507,12 @@ msgid "" " ignored files editor, and **Ask confirmation before downloading folders " "larger than [folder size]**." msgstr "" -"A janela Geral tem opções de configuração como **Executar ao iniciar o " -"sistema**, **Usar ícones monocromáticos** e **Mostrar notificações da área " -"de trabalho**. É aqui que você encontrará o botão **Editar arquivos a " -"ignorar**, para iniciar o editor de arquivos ignorados, e **Pedir " -"confirmação antes de baixar pastas maiores que [tamanho da pasta]**." +"A janela Geral tem opções de configuração como **Iniciar na Inicialização do" +" Sistema**, **Usar Ícones Monocromáticos** e **Exibir Notificações do " +"Servidor**. É aqui que você encontrará o botão **Editar Arquivos a " +"Ignorar**, para iniciar o editor de arquivos a ignorar, e **Pedir " +"confirmação antes de sincronizar novas pastas maiores que [tamanho de " +"pasta]**." #: ../../desktop/usage.rst:217 msgid "General window contains configuration options." @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "" #: ../../desktop/usage.rst:233 msgid "Using the Ignored Files Editor" -msgstr "Uso do Editor de Arquivos Ignorados" +msgstr "Uso do Editor de Arquivos a Ignorar" #: ../../desktop/usage.rst:237 msgid "" @@ -541,8 +541,8 @@ msgid "" "directories, you can use the *Ignored Files Editor* (General tab)." msgstr "" "Você pode ter alguns arquivos ou diretórios locais dos quais não deseja " -"fazer backup e armazenar no servidor. Para identificar e excluir esses " -"arquivos ou diretórios, você pode usar o *Editor de Arquivos Ignorados* (aba" +"fazer backup e armazenar no servidor. Para identificar e excluir estes " +"arquivos ou diretórios, você pode usar o *Editor de Arquivos a Ignorar* (aba" " Geral)." #: ../../desktop/usage.rst:243 @@ -555,14 +555,14 @@ msgid "" "to show the path and filename associated with that pattern, locate the file," " and edit the ``sync-exclude.lst`` file." msgstr "" -"Para sua conveniência, o editor é preenchido previamente com uma lista " -"padrão de padrões de ignorar típicos. Esses padrões estão contidos em um " -"arquivo de sistema (normalmente ``sync-exclude.lst``) localizado no " -"diretório do aplicativo Nextcloud Client. Não é possível modificar esses " -"padrões pré-preenchidos diretamente no editor. No entanto, se necessário, " -"você pode passar o mouse sobre qualquer padrão na lista para mostrar o " -"caminho e o nome do arquivo associado a esse padrão, localizar o arquivo e " -"editar o arquivo ``sync-exclude.lst``." +"Para sua conveniência, o editor é pré-preenchido com uma lista padrão de " +"padrões de ignorar típicos. Estes padrões estão contidos em um arquivo de " +"sistema (normalmente ``sync-exclude.lst``) localizado no diretório do " +"aplicativo Nextcloud Client. Não é possível modificar estes padrões pré-" +"preenchidos diretamente no editor. No entanto, se necessário, você pode " +"passar o mouse sobre qualquer padrão na lista para mostrar o caminho e o " +"nome do arquivo associado a esse padrão, localizar o arquivo e editar o " +"arquivo ``sync-exclude.lst``." #: ../../desktop/usage.rst:253 msgid "" @@ -625,7 +625,7 @@ msgid "" "In addition to excluding files and directories that use patterns defined in " "this list:" msgstr "" -"Além de excluir arquivos e diretórios que usam os padrões definidos nessa " +"Além de ignorar arquivos e diretórios que usam os padrões definidos nesta " "lista:" #: ../../desktop/usage.rst:278