diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot new file mode 100644 index 000000000..e23983957 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot @@ -0,0 +1,208 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# chip ark, 2021 +# cdehe7519 , 2021 +# Jérémie Tarot , 2023 +# DEV314R, 2024 +# Matsac42, 2025 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" +"Last-Translator: Matsac42, 2025\n" +"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:3 +msgid "Synchronizing with Thunderbird" +msgstr "Synchroniser avec Thunderbird" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:5 +msgid "" +"`Thunderbird `_ is a feature-rich and mature " +"mail client that can be turned into a full-fledged Personal Information " +"Manager (PIM). Since version 102, it supports address book synchronization " +"via CardDAV and automatic discovery of calendars and address books available" +" on the server." +msgstr "" +"`Thunderbird `_ est un client de messagerie " +"riche en fonctionnalités et mature qui peut être transformé en un " +"gestionnaire d'informations personnelles (PIM) à part entière. Depuis la " +"version 102, il prend en charge la synchronisation du carnet d'adresses via " +"CardDAV et la découverte automatique des calendriers et carnets d'adresses " +"disponibles sur le serveur." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:9 +msgid "Recommended method" +msgstr "Méthode recommandée" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:11 +msgid "" +"Since Thunderbird 102, the CardDAV & CalDAV protocols are natively " +"supported." +msgstr "" +"Depuis Thunderbird 102, les protocoles CardDAV & CalDAV sont nativement " +"supportés." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:14 +msgid "Contacts" +msgstr "Contacts" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:17 +msgid "" +"On the address book view, click the down arrow near **New Address Book** and" +" choose **Add CardDAV Address Book**." +msgstr "" +"Dans la vue Carnet d'adresse, cliquer sur la flèche vers le bas à côté de " +"**Nouveau Carnet d'Adresse** et choisir **Ajouter un Carnet d'Adresse " +"CardDAV**." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18 +msgid "" +"In the next window, type your **Username** and **Location** (Server URL)." +msgstr "" +"Dans la fenêtre suivante, saisissez votre **Nom d'utilisateur** ainsi que " +"l'**emplacement** (URL du serveur)." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19 +msgid "" +"The next window will ask for your username and password for this account." +msgstr "" +"La fenêtre suivante vous demandera votre nom d'utilisateur et votre mot de " +"passe pour ce compte." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:20 +msgid "" +"The previous window will be refreshed and ask you which address books you " +"wish to sync." +msgstr "" +"La fenêtre précédente sera rafraîchie et vous demandera quel·s carnet·s " +"d'adresse·s vous souhaitez synchroniser." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21 +msgid "Choose and then click **Continue**." +msgstr "Choisissez et cliquez sur **Continuer**." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23 +msgid "" +"If you later want to add a new address book, you can redo all of those steps" +" and only the books not already synchronized will be suggested." +msgstr "" +"Si vous souhaitez ultérieurement ajouter un nouveau carnet d'adresses, vous " +"pouvez refaire toutes ces étapes et seuls les carnets non déjà synchronisés " +"vous seront proposés." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:25 +msgid "" +"If your account uses two-factor authentication, you need a :ref:`dedicated " +"app password ` for login rather than your regular " +"password." +msgstr "" +"Si votre compte utilise l'authentification à double facteurs, vous avez " +"besoin d'une :ref:`application de mot de passe dédié` pour" +" se connecter plutôt que votre mot de passe normal." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29 +msgid "Calendars" +msgstr "Agendas" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:31 +msgid "" +"Go to the calendar view in Thunderbird and select the **New Calendar...** " +"button at the bottom of the left side panel." +msgstr "" +"Accédez à la vue du calendrier dans Thunderbird et sélectionnez le bouton " +"**Nouveau Calendrier...** en bas du panneau de gauche." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:32 +msgid "Choose **On the network**:" +msgstr "Choisissez **Sur le réseau** :" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:36 +msgid "" +"Type your **Username** and **Location** (Server URL), then click on **Find " +"Calendars**." +msgstr "" +"Tapez votre **Nom d'utilisateur** et l'**Emplacement** (l'URL du serveur), " +"puis cliquez sur **Trouver les agendas**." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:37 +msgid "Choose which calendars you want to add and click **Subscribe**" +msgstr "" +"Choisissez quels agendas vous souhaitez ajouter et cliquez sur " +"**S'abonner**." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:39 +msgid "" +"Same thing here, if you later want to add more calendars, just redo the " +"procedure." +msgstr "" +"Même chose ici, si vous souhaitez plus tard ajouter d'autres calendriers, il" +" suffit de refaire la procédure." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:43 +msgid "Alternative: Using the CardBook add-on (Contacts only)" +msgstr "Alternative: utiliser l'extension CardBook (Contacts seulement)" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:45 +msgid "" +"`CardBook `_ " +"is an advanced alternative to Thunderbird's address book, which supports " +"CardDAV." +msgstr "" +"`CardBook `_ " +"est une alternative avancée au carnet d'adresses inclus dans Thunderbird, " +"qui prend en charge CardDAV." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:47 +msgid "Click the CardBook icon in the upper right corner of Thunderbird:" +msgstr "" +"Cliquer sur l'icône Cardbook dans le coin supérieur droit dans Thunderbird :" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51 +msgid "In CardBook:" +msgstr "Dans Cardbook :" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:53 +msgid "Go to Address book > New Address book **Remote** > Next" +msgstr "" +"Allez dans Carnet d'adresses > Nouveau carnet d'adresses **Remote** > " +"Suivant" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:54 +msgid "" +"Select **CardDAV**, fill in the address of your Nextcloud server, your user " +"name and password" +msgstr "" +"Sélectionner **CardDAV**, renseigner l'adresse de votre serveur Nextcloud, " +"votre nom d’utilisateur et mot de passe" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:58 +msgid "" +"Click on \"Validate\", click Next, then choose the name of the address book " +"and click Next again:" +msgstr "" +"Cliquer sur \"Valider\", cliquer sur Suivant, puis choisir le nom du carnet " +"d'adresses et cliquer une nouvelle fois sur Suivant :" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:62 +msgid "" +"When you are finished, CardBook synchronizes your address books. You can " +"always trigger a synchronization manually by clicking \"Synchronize\" in the" +" top left corner of CardBook:" +msgstr "" +"Une fois terminé, CardBook synchronise vos carnets d'adresses. Vous pouvez " +"toujours déclencher une synchronisation manuellement en cliquant sur « " +"Synchroniser » dans le coin supérieur gauche de CardBook :"