Apply translations in it

translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/pim/sync_kde.pot'
on the 'it' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot] 2020-08-29 13:28:40 +00:00 committed by GitHub
parent 49dd8240cd
commit f8366f1567
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -0,0 +1,125 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# justmyselfish <qixiayu.98@gmail.com>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: justmyselfish <qixiayu.98@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../pim/sync_kde.rst:3
msgid "Synchronizing with KDE Kontact"
msgstr "Sincronizzazione con KDE Kontact"
#: ../../pim/sync_kde.rst:5
msgid ""
"KOrganizer and KAddressBook can synchronize your calendar, contacts and "
"tasks with a Nextcloud server."
msgstr ""
"KOrganizer e KAddressBook possono sincronizzare il tuo calendario, contatti "
"e attività con un server Nextcloud."
#: ../../pim/sync_kde.rst:7
msgid "This can be done by following these steps:"
msgstr "Questo può essere effettuato seguendo questi passaggi"
#: ../../pim/sync_kde.rst:9
msgid ""
"Open KOrganizer and in the calendar list (bottom left) right-click and "
"choose ``Add Calendar``."
msgstr ""
"Apri KOrganizer e nell'elenco dei calendari (in basso a sinistra) clicca col"
" tasto destro e scegli ``Aggiungi Calendario``."
#: ../../pim/sync_kde.rst:13
msgid "In the resulting list of resources, pick ``DAV groupware resource``."
msgstr ""
"Nella lista delle risorse risultante, scegli ``risorsa del groupware DAV``."
#: ../../pim/sync_kde.rst:17
msgid ""
"Enter your username. As password, you need to generate an app-password/token"
" (`Learn more "
"<https://docs.nextcloud.com/server/stable/user_manual/session_management.html"
"#managing-devices>`_)."
msgstr ""
"Inserisci il tuo username. Come password, devi generare una password "
"applicazione/token (`Per saperne di più "
"<https://docs.nextcloud.com/server/stable/user_manual/session_management.html"
"#managing-devices>`_)."
#: ../../pim/sync_kde.rst:21
msgid "Choose ``ownCloud`` or ``Nextcloud`` as Groupware server option."
msgstr ""
"Scegli ``ownCloud`` o ``Nextcloud`` come opzione del server di Groupware."
#: ../../pim/sync_kde.rst:25
msgid ""
"Enter your Nextcloud server URL and, if needed, installation path (anything "
"that comes after the first /, for example ``mynextcloud`` in "
"``https://exampe.com/mynextcloud``). Then click next."
msgstr ""
"Inserisci l'URL del tuo server Nextcloud e, se necessario, il percorso di "
"installazione (tutto ciò che viene dopo il primo /, per esempio "
"``mynextcloud`` in ``https://exampe.com/mynextcloud``). Poi clicca su "
"procedi."
#: ../../pim/sync_kde.rst:29
msgid ""
"You can now test the connection, which can take some time for the initial "
"connection. If it does not work, you can go back and try to fix it with "
"other settings."
msgstr ""
"Puoi ora testare la connessione, il che può richiedere del tempo per la "
"connessione iniziale. Se ciò non funziona, puoi tornare indietro e provare a"
" risolverlo con altre impostazioni."
#: ../../pim/sync_kde.rst:35
msgid ""
"Pick a name for this resource, for example ``Work`` or ``Home``. By default,"
" both CalDAV (Calendar) and CardDAV (Contacts) are synced."
msgstr ""
"Scegli un nome per questa risorsa, per esempio ``Lavoro`` o ``Casa``. Di "
"default, entrambi CalDAV (Calendario) e CardDAV (Contatti) sono "
"sincronizzari."
#: ../../pim/sync_kde.rst:37
msgid ""
"You can set a manual refresh rate for your calendar and contacts resources. "
"By default this setting is set to 5 minutes and should be fine for the most "
"use cases. You may want to change this for saving your power or cellular "
"data plan. that you can update with a right-click on the item in the "
"calendar list and when you create a new appointment it is synced to "
"Nextcloud right away."
msgstr ""
"Puoi impostare una frequenza di aggiornamento manuale per le tue risorse del"
" calendario e dei contatti. Di default questa funzione è impostata a 5 "
"minuti e dovrebbe andare bene per la maggior parte dei casi di utilizzo. "
"Potresti voler cambiare questo per salvare la tua batteria o il tuo piano "
"dati del cellulare. Puoi aggiornare con un click del tasto destro "
"sull'elemento nell'elenco del calendario e quando crei un nuovo appuntamento"
" esso è sincronizzato immediatamente su Nextcloud."
#: ../../pim/sync_kde.rst:41
msgid ""
"After a few seconds to minutes depending on your internet connection, you "
"will finde your calendars and contacts inside the KDE Kontact applications "
"KOrganizer and KAddressBook!"
msgstr ""
"Dopo alcuni secondi o minuti a seconda della tua connessione internet, "
"troverai i tuoi calendari e contatti dentro alle applicazioni Korganizer e "
"KAdressBook di KDE Kontact!"