From f768dac43604f26f214ed0adad09e4c8aa8b5e8c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Fri, 26 May 2023 11:13:14 +0000 Subject: [PATCH] Translate contacts.pot in pt_BR 100% translated source file: 'contacts.pot' on the 'pt_BR' language. --- .../pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po | 101 +++++++++++------- 1 file changed, 63 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po index b26d6e8a0..63a3937a1 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-08 10:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" "Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -103,29 +103,45 @@ msgstr "Para importar contatos usando um arquivo VCF/vCard:" #: ../../groupware/contacts.rst:40 msgid "" +"On top left of the screen you have \"Import contacts\" button that is shown " +"only when you don't have any contacts yet." +msgstr "" +"No canto superior esquerdo da tela, você tem o botão \"Importar contatos\" " +"que é exibido apenas quando você ainda não possui nenhum contato." + +#: ../../groupware/contacts.rst:41 +msgid "" "Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear " "button:" msgstr "" "Encontre \"Configurações\" na parte inferior da barra lateral esquerda, ao " "lado do botão de engrenagem:" -#: ../../groupware/contacts.rst:45 +#: ../../groupware/contacts.rst:0 +msgid "Contact settings gear button" +msgstr "Botão de engrenagem das configurações de contato" + +#: ../../groupware/contacts.rst:46 msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:" msgstr "" "Clique no botão de engrenagem. O botão \"Importar\" do aplicativo Contatos " "será exibido:" -#: ../../groupware/contacts.rst:50 +#: ../../groupware/contacts.rst:0 +msgid "Contacts Upload Field" +msgstr "Campo de upload de contatos" + +#: ../../groupware/contacts.rst:51 msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0." msgstr "" "O aplicativo de contatos suporta apenas a importação de vCards versão 3.0 e " "4.0." -#: ../../groupware/contacts.rst:52 +#: ../../groupware/contacts.rst:53 msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/vCard file." msgstr "Campo de envio de contatos" -#: ../../groupware/contacts.rst:54 +#: ../../groupware/contacts.rst:55 msgid "" "After the import is complete, you will see your new contact in your address " "book." @@ -133,11 +149,11 @@ msgstr "" "Depois que a importação for concluída, você verá seu novo contato em sua " "lista de endereços." -#: ../../groupware/contacts.rst:58 +#: ../../groupware/contacts.rst:59 msgid "Adding Contacts Manually" msgstr "Adicionar Contatos Manualmente" -#: ../../groupware/contacts.rst:60 +#: ../../groupware/contacts.rst:61 msgid "" "If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add " "contacts** manually." @@ -145,56 +161,53 @@ msgstr "" "Se você não pode importar contatos virtuais, o aplicativo Contatos permite " "que você **adicione contatos** manualmente." -#: ../../groupware/contacts.rst:62 +#: ../../groupware/contacts.rst:63 msgid "To Create a New Contact:" msgstr "Para criar um novo contato:" -#: ../../groupware/contacts.rst:64 +#: ../../groupware/contacts.rst:65 msgid "Click the ``+ New contact`` button." msgstr "Clique no botão ``+ Novo contato``." -#: ../../groupware/contacts.rst:66 -msgid "" -"An empty new contact configuration opens in the Application View field:" -msgstr "" -"Uma nova configuração de contato vazia é aberta no campo Visualização do " -"Aplicativo:" +#: ../../groupware/contacts.rst:67 +msgid "The Edit View configuration opens in the Application View field:" +msgstr "A configuração Edit View é aberta no campo Application View:" -#: ../../groupware/contacts.rst:70 -msgid "" -"Specify the new contact information. Changes that you made are implemented " -"immediately." -msgstr "" -"Especifique as novas informações de contato. As alterações feitas são " -"implementadas imediatamente." +#: ../../groupware/contacts.rst:71 +msgid "Specify the new contact information then click Save." +msgstr "Especifique as novas informações de contato e clique em Salvar." -#: ../../groupware/contacts.rst:74 +#: ../../groupware/contacts.rst:72 +msgid "The View mode will be shown with the data you added" +msgstr "O modo de exibição será mostrado com os dados que você adicionou" + +#: ../../groupware/contacts.rst:78 msgid "Edit or Remove Contact Information" msgstr "Editar ou remover informações de contato" -#: ../../groupware/contacts.rst:76 +#: ../../groupware/contacts.rst:80 msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information." msgstr "" "O aplicativo Contatos permite que você edite ou remova informações de " "contato." -#: ../../groupware/contacts.rst:78 +#: ../../groupware/contacts.rst:82 msgid "To edit or remove contact information:" msgstr "Para editar ou remover informações de contato:" -#: ../../groupware/contacts.rst:80 +#: ../../groupware/contacts.rst:84 msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify." msgstr "Navegue até o contato específico que deseja modificar." -#: ../../groupware/contacts.rst:81 +#: ../../groupware/contacts.rst:85 msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove." msgstr "Selecione as informações no campo que você deseja editar ou remover." -#: ../../groupware/contacts.rst:82 +#: ../../groupware/contacts.rst:86 msgid "Make your modifications or click on the trash bin." msgstr "Faça suas modificações ou clique na lixeira." -#: ../../groupware/contacts.rst:84 +#: ../../groupware/contacts.rst:88 msgid "" "Changes or removals that you made to any contact information are implemented" " immediately." @@ -202,20 +215,28 @@ msgstr "" "As alterações ou remoções feitas em qualquer informação de contato são " "implementadas imediatamente." -#: ../../groupware/contacts.rst:88 +#: ../../groupware/contacts.rst:92 msgid "Contact Picture" msgstr "Imagem de Contato" -#: ../../groupware/contacts.rst:90 +#: ../../groupware/contacts.rst:94 msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:" msgstr "" "Para adicionar uma foto para seus novos contatos, clique no botão de enviar:" -#: ../../groupware/contacts.rst:95 +#: ../../groupware/contacts.rstNone +msgid "Contact picture (upload button)" +msgstr "Imagem de contato (botão de upload)" + +#: ../../groupware/contacts.rst:99 msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:" msgstr "Depois de definir uma imagem de contato, ela ficará assim:" -#: ../../groupware/contacts.rst:100 +#: ../../groupware/contacts.rstNone +msgid "Contact picture (set)" +msgstr "Foto do contato (conjunto)" + +#: ../../groupware/contacts.rst:104 msgid "" "If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download" " it, click on the contacts picture for the following options to appear:" @@ -224,11 +245,11 @@ msgstr "" "real ou baixe-o, clique na imagem dos contatos para que as seguintes opções " "apareçam:" -#: ../../groupware/contacts.rst:107 +#: ../../groupware/contacts.rst:111 msgid "Adding and Managing Address Books" msgstr "Adição e Gerenciamento de Catálogos de Endereços" -#: ../../groupware/contacts.rst:109 +#: ../../groupware/contacts.rst:113 msgid "" "Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar" " provides access to Contacts app settings. This field shows all available " @@ -241,7 +262,11 @@ msgstr "" " para cada catálogo de endereços e permite que você crie novos catálogos de " "endereços, simplesmente especificando um nome de catálogos de endereços:" -#: ../../groupware/contacts.rst:117 +#: ../../groupware/contacts.rstNone +msgid "Add address book in the contacts settings" +msgstr "Adicionar catálogo de endereços nas configurações de contatos" + +#: ../../groupware/contacts.rst:121 msgid "" "The Contacts settings is also where you can share, export and delete address" " books. You will find the CardDAV URLs there." @@ -249,7 +274,7 @@ msgstr "" "As configurações de Contatos também permitem compartilhar, exportar e " "excluir catálogos de endereços. Você encontrará os URLs do CardDAV lá." -#: ../../groupware/contacts.rst:120 +#: ../../groupware/contacts.rst:124 msgid "" "See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS," " macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."