From eead65db94e646b2cc8874db999af7ccb1bc5595 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Mon, 19 Apr 2021 08:19:00 +0000 Subject: [PATCH] Apply translations in it translation completed updated for the source file '/user_manual/locale/source/pim/contacts.pot' on the 'it' language. --- .../locale/it/LC_MESSAGES/pim/contacts.pot | 70 +++++++++---------- 1 file changed, 33 insertions(+), 37 deletions(-) diff --git a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/pim/contacts.pot b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/pim/contacts.pot index f6ecdcce7..67778bed1 100644 --- a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/pim/contacts.pot +++ b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/pim/contacts.pot @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-19 08:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale , 2021\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" @@ -65,11 +65,7 @@ msgstr "" "Quando accedi per la prima volta all'applicazione Contatti, diventa " "disponibile una rubrica predefinita vuota:" -#: ../../pim/contacts.rst:24 -msgid "*Default Address Book (empty)*" -msgstr "*Rubrica predefinita (vuota)*" - -#: ../../pim/contacts.rst:26 +#: ../../pim/contacts.rst:27 msgid "" "To add contacts into your address book, you can use one of the following " "methods:" @@ -77,15 +73,15 @@ msgstr "" "Per aggiungere contatti nella tua rubrica, puoi usare uno dei seguenti " "metodi:" -#: ../../pim/contacts.rst:28 +#: ../../pim/contacts.rst:29 msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/Vcard) file" msgstr "Importa contatti usando un file Virtual Contact File (VCF/Vcard)" -#: ../../pim/contacts.rst:29 +#: ../../pim/contacts.rst:30 msgid "Add contacts manually" msgstr "Aggiungere contatti manualmente" -#: ../../pim/contacts.rst:31 +#: ../../pim/contacts.rst:32 msgid "" "The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File " "(VCF/Vcard) file." @@ -93,15 +89,15 @@ msgstr "" "Il modo più veloce per aggiungere un contatto è usare un file Virtual " "Contact File (VCF/Vcard)." -#: ../../pim/contacts.rst:36 +#: ../../pim/contacts.rst:37 msgid "Importing Virtual Contacts" msgstr "Importare contatti virtuali" -#: ../../pim/contacts.rst:38 +#: ../../pim/contacts.rst:39 msgid "To Import Contacts Using a VCF/Vcard File:" msgstr "Per importare contatti usando un fle VCF/Vcard:" -#: ../../pim/contacts.rst:40 +#: ../../pim/contacts.rst:41 msgid "" "Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear " "button:" @@ -109,23 +105,23 @@ msgstr "" "Trova \"Impostazioni\" in fondo alla barra laterale sinistra, affianco al " "pulsante dell'ingranaggio:" -#: ../../pim/contacts.rst:45 +#: ../../pim/contacts.rst:46 msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:" msgstr "" "Fai clic sul pulsante dell'ingranaggio. Apparirà il pulsante \"Importa\" " "dell'applicazione Contatti:" -#: ../../pim/contacts.rst:50 +#: ../../pim/contacts.rst:51 msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0." msgstr "" "L'applicazione Contatti supporta solo importazioni di vCard di versione 3.0 " "e 4.0." -#: ../../pim/contacts.rst:52 +#: ../../pim/contacts.rst:53 msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/Vcard file." msgstr "Fai clic sul pulsante \"Importa\" e carica il tuo file VCF/Vcard." -#: ../../pim/contacts.rst:54 +#: ../../pim/contacts.rst:55 msgid "" "After the import is complete, you will see your new contact in your address " "book." @@ -133,11 +129,11 @@ msgstr "" "Dopo che l'importazione è terminata, vedrai i tuoi nuovi contatti nella " "rubrica." -#: ../../pim/contacts.rst:58 +#: ../../pim/contacts.rst:59 msgid "Adding Contacts Manually" msgstr "Aggiungere contatti manualmente" -#: ../../pim/contacts.rst:60 +#: ../../pim/contacts.rst:61 msgid "" "If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add " "contacts** manually." @@ -145,22 +141,22 @@ msgstr "" "Se non puoi importare contatti virtuali, l'applicazione Contatti ti consente" " di **aggiungere contatti** manualmente." -#: ../../pim/contacts.rst:62 +#: ../../pim/contacts.rst:63 msgid "To Create a New Contact:" msgstr "Per creare un nuovo contatto:" -#: ../../pim/contacts.rst:64 +#: ../../pim/contacts.rst:65 msgid "Click the ``+ New contact`` button." msgstr "Fai clic sul pulsante ``+ Nuovo contatto``" -#: ../../pim/contacts.rst:66 +#: ../../pim/contacts.rst:67 msgid "" "An empty new contact configuration opens in the Application View field:" msgstr "" "Una configurazione vuota per il nuovo contatto si apre nel campo Vista " "dell'applicazione:" -#: ../../pim/contacts.rst:70 +#: ../../pim/contacts.rst:72 msgid "" "Specify the new contact information. Changes that you made are implemented " "immediately." @@ -168,33 +164,33 @@ msgstr "" "Specifica le informazioni del nuovo contatto. Le modifiche che effettui sono" " implementate immediatamente." -#: ../../pim/contacts.rst:74 +#: ../../pim/contacts.rst:76 msgid "Edit or Remove Contact Information" msgstr "Modifica o rimuovi le informazioni di un contatto" -#: ../../pim/contacts.rst:76 +#: ../../pim/contacts.rst:78 msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information." msgstr "" "L'applicazione Contati ti consente di modificare o rimuovere le informazioni" " di un contatto." -#: ../../pim/contacts.rst:78 +#: ../../pim/contacts.rst:80 msgid "To edit or remove contact information:" msgstr "Per modificare o rimuovere le informazioni di un contatto:" -#: ../../pim/contacts.rst:80 +#: ../../pim/contacts.rst:82 msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify." msgstr "Vai al contatto specifico che vuoi modificare." -#: ../../pim/contacts.rst:81 +#: ../../pim/contacts.rst:83 msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove." msgstr "Seleziona l'informazione nel campo che vuoi modificare o eliminare." -#: ../../pim/contacts.rst:82 +#: ../../pim/contacts.rst:84 msgid "Make your modifications or click on the trash bin." msgstr "Apporta le tue modifiche o fai clic sul cestino." -#: ../../pim/contacts.rst:84 +#: ../../pim/contacts.rst:86 msgid "" "Changes or removals that you made to any contact information are implemented" " immediately." @@ -202,21 +198,21 @@ msgstr "" "Modifiche o rimozioni che hai effettuato a qualunque informazione di un " "contatto vengono implementate immediatamente." -#: ../../pim/contacts.rst:88 +#: ../../pim/contacts.rst:90 msgid "Contact Picture" msgstr "Immagine del contatto" -#: ../../pim/contacts.rst:90 +#: ../../pim/contacts.rst:92 msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:" msgstr "" "Per aggiungere una foto ai tuoi nuovi contatti, fai clic sul pulsante " "Carica:" -#: ../../pim/contacts.rst:95 +#: ../../pim/contacts.rst:97 msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:" msgstr "Dopo aver impostato una foto del contatto, apparirà così:" -#: ../../pim/contacts.rst:100 +#: ../../pim/contacts.rst:102 msgid "" "If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download" " it, click on the contacts picture for the following options to appear:" @@ -225,11 +221,11 @@ msgstr "" "scaricarla, fai clic sulla foto dei contatti per visualizzare le seguenti " "opzioni:" -#: ../../pim/contacts.rst:107 +#: ../../pim/contacts.rst:110 msgid "Adding and Managing Address Books" msgstr "Aggiungere e gestire rubriche" -#: ../../pim/contacts.rst:109 +#: ../../pim/contacts.rst:112 msgid "" "Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar" " provides access to Contacts app settings. This field shows all available " @@ -242,7 +238,7 @@ msgstr "" "per ogni rubrica, e consente di creare nuove rubriche, semplicemente " "specificando il nome di una rubrica:" -#: ../../pim/contacts.rst:117 +#: ../../pim/contacts.rst:120 msgid "" "The Contacts settings is also where you can share, export and delete address" " books. You will find the CardDAV URLs there." @@ -250,7 +246,7 @@ msgstr "" "Nelle impostazioni di Contatti puoi anche condividere, esportare ed " "eliminare rubriche. Troverai qui gli URL di CardDAV." -#: ../../pim/contacts.rst:120 +#: ../../pim/contacts.rst:123 msgid "" "See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS," " macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."