From eac706e6ddf34bf302a648feed3e935018569207 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Tue, 11 Jan 2022 08:20:10 +0000 Subject: [PATCH] Apply translations in pl translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/groupware/contacts.pot' on the 'pl' language. --- .../pl/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot | 122 ++++++++++-------- 1 file changed, 71 insertions(+), 51 deletions(-) diff --git a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot index 9d49a5836..b987de5f7 100644 --- a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot +++ b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot @@ -1,19 +1,19 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Valdnet, 2021 +# Valdnet, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-13 18:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Valdnet, 2021\n" +"Last-Translator: Valdnet, 2022\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,11 +21,11 @@ msgstr "" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" -#: ../../pim/contacts.rst:3 +#: ../../groupware/contacts.rst:3 msgid "Using the Contacts app" msgstr "Korzystanie z aplikacji Contact (Kontakty)" -#: ../../pim/contacts.rst:5 +#: ../../groupware/contacts.rst:5 msgid "" "The Contacts app is not enabled by default in Nextcloud |version| and needs " "to be installed separately from our App Store." @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "Aplikacja Contact (Kontakty) nie jest domyślnie włączona w Nextcloud " "|version| i musi być zainstalowany oddzielnie z naszego App Store." -#: ../../pim/contacts.rst:8 +#: ../../groupware/contacts.rst:8 msgid "" "The Nextcloud Contacts app is similar to other mobile contact applications, " "but with more functionality. Let's run through basic features that will help" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "podstawowym funkcjom, które pomogą Tobie zachować książkę adresową w " "aplikacji." -#: ../../pim/contacts.rst:13 +#: ../../groupware/contacts.rst:13 msgid "" "Below, you will learn how to add contacts, edit or remove contacts, upload a" " contact picture and manage your Contact app address books." @@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "" "przesyłać zdjęcie kontaktu i zarządzać książkami adresowymi aplikacji " "Contact (Kontakt)." -#: ../../pim/contacts.rst:18 +#: ../../groupware/contacts.rst:18 msgid "Adding Contacts" msgstr "Dodawanie kontaktów" -#: ../../pim/contacts.rst:20 +#: ../../groupware/contacts.rst:20 msgid "" "When you first access the Contacts app, an empty default address book " "becomes available:" @@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "" "Po pierwszym uruchomieniu aplikacji Contacts (Kontakty) dostępna jest pusta " "domyślna książka adresowa:" -#: ../../pim/contacts.rst:24 +#: ../../groupware/contacts.rst:24 msgid "*Default Address Book (empty)*" msgstr "*Domyślna książka adresowa (pusta)*" -#: ../../pim/contacts.rst:26 +#: ../../groupware/contacts.rst:26 msgid "" "To add contacts into your address book, you can use one of the following " "methods:" @@ -77,31 +77,31 @@ msgstr "" "Aby dodać kontakty do książki adresowej, możesz użyć jednej z następujących " "metod:" -#: ../../pim/contacts.rst:28 -msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/Vcard) file" -msgstr "Importuj kontakty za pomocą pliku Virtual Contact File (VCF/Vcard)" +#: ../../groupware/contacts.rst:28 +msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/vCard) file" +msgstr "Importuj kontakty za pomocą pliku Virtual Contact File (VCF/vCard)" -#: ../../pim/contacts.rst:29 +#: ../../groupware/contacts.rst:29 msgid "Add contacts manually" msgstr "Dodaj kontakty ręcznie" -#: ../../pim/contacts.rst:31 +#: ../../groupware/contacts.rst:31 msgid "" "The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File " -"(VCF/Vcard) file." +"(VCF/vCard) file." msgstr "" "Najszybszym sposobem dodania kontaktu jest użycie pliku Virtual Contact File" -" (VCF/Vcard)." +" (VCF/vCard)." -#: ../../pim/contacts.rst:36 +#: ../../groupware/contacts.rst:36 msgid "Importing Virtual Contacts" msgstr "Importowanie Virtual Contacts (Wirtualne kontakty)" -#: ../../pim/contacts.rst:38 -msgid "To Import Contacts Using a VCF/Vcard File:" -msgstr "Aby zaimportować kontakty za pomocą pliku VCF/Vcard:" +#: ../../groupware/contacts.rst:38 +msgid "To Import Contacts Using a VCF/vCard File:" +msgstr "Aby zaimportować kontakty za pomocą pliku VCF/vCard:" -#: ../../pim/contacts.rst:40 +#: ../../groupware/contacts.rst:40 msgid "" "Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear " "button:" @@ -109,33 +109,41 @@ msgstr "" "Znajdź \"Ustawienia\" u dołu lewego paska bocznego, obok przycisku koła " "zębatego:" -#: ../../pim/contacts.rst:45 +#: ../../groupware/contacts.rst:0 +msgid "Contact settings gear button" +msgstr "Przycisk zmiany ustawień kontaktu" + +#: ../../groupware/contacts.rst:45 msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:" msgstr "" "Kliknij przycisk koła zębatego. Pojawi się przycisk \"Importuj\" aplikacji " "Contacts (Kontakty):" -#: ../../pim/contacts.rst:50 +#: ../../groupware/contacts.rst:0 +msgid "Contacts Upload Field" +msgstr "Pole przesyłania kontaktów" + +#: ../../groupware/contacts.rst:50 msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0." msgstr "" "Aplikacja Contacts (Kontakty) obsługuje tylko importowanie wizytówek vCard w" " wersji 3.0 i 4.0." -#: ../../pim/contacts.rst:52 -msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/Vcard file." -msgstr "Kliknij przycisk \"Importuj\" i prześlij plik VCF/Vcard." +#: ../../groupware/contacts.rst:52 +msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/vCard file." +msgstr "Kliknij przycisk \"Importuj\" i prześlij plik VCF/vCard." -#: ../../pim/contacts.rst:54 +#: ../../groupware/contacts.rst:54 msgid "" "After the import is complete, you will see your new contact in your address " "book." msgstr "Po zakończeniu importu nowy kontakt pojawi się w książce adresowej." -#: ../../pim/contacts.rst:58 +#: ../../groupware/contacts.rst:58 msgid "Adding Contacts Manually" msgstr "Ręczne dodawanie kontaktów" -#: ../../pim/contacts.rst:60 +#: ../../groupware/contacts.rst:60 msgid "" "If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add " "contacts** manually." @@ -143,21 +151,21 @@ msgstr "" "Jeśli nie możesz zaimportować kontaktów wirtualnych, aplikacja Contacts " "(Kontakty) umożliwia **ręczne dodawanie kontaktów**." -#: ../../pim/contacts.rst:62 +#: ../../groupware/contacts.rst:62 msgid "To Create a New Contact:" msgstr "Aby utworzyć nowy kontakt:" -#: ../../pim/contacts.rst:64 +#: ../../groupware/contacts.rst:64 msgid "Click the ``+ New contact`` button." msgstr "Kliknij przycisk ``+ Nowy kontakt``." -#: ../../pim/contacts.rst:66 +#: ../../groupware/contacts.rst:66 msgid "" "An empty new contact configuration opens in the Application View field:" msgstr "" "W polu widoku aplikacji zostanie otwarta pusta nowa konfiguracja kontaktu:" -#: ../../pim/contacts.rst:70 +#: ../../groupware/contacts.rst:70 msgid "" "Specify the new contact information. Changes that you made are implemented " "immediately." @@ -165,33 +173,33 @@ msgstr "" "Podaj nowe informacje kontaktowe. Wprowadzone zmiany są natychmiast " "wdrażane." -#: ../../pim/contacts.rst:74 +#: ../../groupware/contacts.rst:74 msgid "Edit or Remove Contact Information" msgstr "Edytuj lub usuń informacje kontaktowe" -#: ../../pim/contacts.rst:76 +#: ../../groupware/contacts.rst:76 msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information." msgstr "" "Aplikacja Contacts (Kontakty) umożliwia edycję lub usuwanie informacji " "kontaktowych." -#: ../../pim/contacts.rst:78 +#: ../../groupware/contacts.rst:78 msgid "To edit or remove contact information:" msgstr "Aby edytować lub usunąć informacje kontaktowe:" -#: ../../pim/contacts.rst:80 +#: ../../groupware/contacts.rst:80 msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify." msgstr "Przejdź do konkretnego kontaktu, który chcesz zmodyfikować." -#: ../../pim/contacts.rst:81 +#: ../../groupware/contacts.rst:81 msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove." msgstr "Wybierz informacje w polu, które chcesz edytować lub usunąć." -#: ../../pim/contacts.rst:82 +#: ../../groupware/contacts.rst:82 msgid "Make your modifications or click on the trash bin." msgstr "Wprowadź zmiany lub kliknij kosz." -#: ../../pim/contacts.rst:84 +#: ../../groupware/contacts.rst:84 msgid "" "Changes or removals that you made to any contact information are implemented" " immediately." @@ -199,19 +207,27 @@ msgstr "" "Zmiany lub usunięcia wprowadzone w danych kontaktowych są natychmiast " "wdrażane." -#: ../../pim/contacts.rst:88 +#: ../../groupware/contacts.rst:88 msgid "Contact Picture" msgstr "Zdjęcie kontaktu" -#: ../../pim/contacts.rst:90 +#: ../../groupware/contacts.rst:90 msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:" msgstr "Aby dodać zdjęcie do nowego kontaktu, kliknij przycisk wysyłania:" -#: ../../pim/contacts.rst:95 +#: ../../groupware/contacts.rstNone +msgid "Contact picture (upload button)" +msgstr "Zdjęcie kontaktu (przycisk przesyłania)" + +#: ../../groupware/contacts.rst:95 msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:" msgstr "Po ustawieniu zdjęcia kontaktu będzie wyglądać następująco:" -#: ../../pim/contacts.rst:100 +#: ../../groupware/contacts.rstNone +msgid "Contact picture (set)" +msgstr "Zdjęcie kontaktu (zestaw)" + +#: ../../groupware/contacts.rst:100 msgid "" "If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download" " it, click on the contacts picture for the following options to appear:" @@ -219,11 +235,11 @@ msgstr "" "Jeśli chcesz załadować nowy, usunąć go, wyświetlić w pełnym rozmiarze lub " "pobrać, kliknij zdjęcie kontaktu, aby wyświetlić następujące opcje:" -#: ../../pim/contacts.rst:107 +#: ../../groupware/contacts.rst:107 msgid "Adding and Managing Address Books" msgstr "Dodawanie i zarządzanie książkami adresowymi" -#: ../../pim/contacts.rst:109 +#: ../../groupware/contacts.rst:109 msgid "" "Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar" " provides access to Contacts app settings. This field shows all available " @@ -236,7 +252,11 @@ msgstr "" "książki adresowej i umożliwia tworzenie nowych książek adresowych, po prostu" " określając nazwę książki adresowej:" -#: ../../pim/contacts.rst:117 +#: ../../groupware/contacts.rstNone +msgid "Add address book in the contacts settings" +msgstr "Dodaj książkę adresową w ustawieniach kontaktów" + +#: ../../groupware/contacts.rst:117 msgid "" "The Contacts settings is also where you can share, export and delete address" " books. You will find the CardDAV URLs there." @@ -244,7 +264,7 @@ msgstr "" "W ustawieniach kontaktów możesz także udostępniać, eksportować i usuwać " "książki adresowe. Znajdziesz tam adresy URL CardDAV." -#: ../../pim/contacts.rst:120 +#: ../../groupware/contacts.rst:120 msgid "" "See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS," " macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."