From ac5ab2bf00521e74568c891bf906816b138cc88e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sat, 29 Mar 2025 21:50:02 +0000 Subject: [PATCH] Translate advanced_features.pot in pt_BR 100% translated source file: 'advanced_features.pot' on 'pt_BR'. --- .../LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot | 283 +++++++++++++++--- 1 file changed, 248 insertions(+), 35 deletions(-) diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot index 2a0f8e075..1d85b7795 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot @@ -1,20 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Leonardo Colman Lopes , 2021 # Flávio Veras , 2023 +# F Bausch, 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-03 15:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" +"Last-Translator: F Bausch, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "" "Um moderador pode adicionar uma conexão Matterbridge nas configurações de " "conversa." -#: ../../talk/advanced_features.rst:15 +#: ../../talk/advanced_features.rst:16 msgid "" "Each of the bridges has its own need in terms of configuration. Information " "for most is available on the Matterbridge wiki and can be accessed behind " @@ -72,11 +73,11 @@ msgstr "" "também pode `acessar o wiki diretamente. " " `_" -#: ../../talk/advanced_features.rst:18 +#: ../../talk/advanced_features.rst:19 msgid "Lobby" msgstr "Saguão" -#: ../../talk/advanced_features.rst:20 +#: ../../talk/advanced_features.rst:21 msgid "" "The lobby feature allows you to show guests a waiting screen until the call " "starts. This is ideal for webinars with external participants, for example." @@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "" "chamada comece. Isso é ideal para webinários com participantes externos, por" " exemplo." -#: ../../talk/advanced_features.rst:24 +#: ../../talk/advanced_features.rst:26 msgid "" "You can choose to let the participants join the call at a specific time, or " "when you dismiss the lobby manually." @@ -93,11 +94,11 @@ msgstr "" "Você pode escolher deixar participantes entrarem em um horário específico, " "ou quando você liberar o saguão manualmente." -#: ../../talk/advanced_features.rst:27 +#: ../../talk/advanced_features.rst:29 msgid "Commands" msgstr "Comandos" -#: ../../talk/advanced_features.rst:29 +#: ../../talk/advanced_features.rst:31 msgid "" "Nextcloud allows users to execute actions using commands. A command " "typically looks like:" @@ -105,11 +106,11 @@ msgstr "" "Nextcloud permite aos usuários executar ações usando comandos. Um comando " "normalmente se parece com: " -#: ../../talk/advanced_features.rst:31 +#: ../../talk/advanced_features.rst:33 msgid "``/wiki airplanes``" msgstr "``/wiki aeroportos``" -#: ../../talk/advanced_features.rst:33 +#: ../../talk/advanced_features.rst:35 msgid "" "Administrators can configure, enable and disable commands. Users can use the" " ``help`` command to find out what commands are available." @@ -118,11 +119,11 @@ msgstr "" " podem usar o comando ``ajuda``(`ou `help``) para descobrir os comandos " "disponíveis." -#: ../../talk/advanced_features.rst:35 +#: ../../talk/advanced_features.rst:37 msgid "``/help``" msgstr "``/ajuda``" -#: ../../talk/advanced_features.rst:39 +#: ../../talk/advanced_features.rst:42 msgid "" "Find more information in the `administrative documentation for Talk. " "`_" @@ -130,11 +131,11 @@ msgstr "" "Encontre mais informações na `documentação administrativa do Talk . " "`_" -#: ../../talk/advanced_features.rst:42 +#: ../../talk/advanced_features.rst:45 msgid "Talk from Files" msgstr "Talk de Arquivos" -#: ../../talk/advanced_features.rst:44 +#: ../../talk/advanced_features.rst:47 msgid "" "In the Files app, you can chat about files in the sidebar, and even have a " "call while editing it. You first have to join the chat." @@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "" "lateral, e até mesmo fazer uma chamada enquanto edita. Você precisa primeiro" " entrar no chat." -#: ../../talk/advanced_features.rst:50 +#: ../../talk/advanced_features.rst:57 msgid "" "You can then chat or have a call with other participants, even when you " "start editing the file." @@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "" "Você pode então ligar ou falar por chat com outros participantes, mesmo " "quando você começar a editar o arquivo." -#: ../../talk/advanced_features.rst:54 +#: ../../talk/advanced_features.rst:62 msgid "" "In Talk, a conversation will be created for the file. You can chat from " "there, or go back to the file using the ``...`` menu in the top-right." @@ -159,11 +160,11 @@ msgstr "" "No Talk, uma conversa será criada para o arquivo. Você pode conversar de lá," " ou voltar para o arquivo usando o menu ``...`` no canto superior-direito." -#: ../../talk/advanced_features.rst:59 +#: ../../talk/advanced_features.rst:68 msgid "Create tasks from chat or share tasks in chat" msgstr "Crie tarefas a partir do chat ou compartilhe tarefas no chat" -#: ../../talk/advanced_features.rst:61 +#: ../../talk/advanced_features.rst:70 msgid "" "If Deck is installed, you can use the ``...`` menu of a chat message and " "turn the message into a Deck task." @@ -171,16 +172,16 @@ msgstr "" "Se o aplicativo Deck estiver instalado, você pode usar o menu ``...`` de uma" " mensagem no chat e torná-la uma tarefa no Deck." -#: ../../talk/advanced_features.rst:67 +#: ../../talk/advanced_features.rst:80 msgid "From within Deck, you can share tasks into chat conversations." msgstr "" "A partir do Deck você pode compartilhar tarefas numa conversa de chat." -#: ../../talk/advanced_features.rst:74 +#: ../../talk/advanced_features.rst:91 msgid "Breakout rooms" msgstr "Salas Temáticas" -#: ../../talk/advanced_features.rst:75 +#: ../../talk/advanced_features.rst:92 msgid "" "Breakout rooms allow you to divide a Nextcloud Talk call into smaller groups" " for more focused discussions. The moderator of the call can create multiple" @@ -190,11 +191,19 @@ msgstr "" " grupos menores para discussões mais focadas. O moderador da chamada pode " "criar várias salas de grupo e atribuir participantes a cada sala." -#: ../../talk/advanced_features.rst:79 +#: ../../talk/advanced_features.rst:95 +msgid "" +"Breakout rooms are currently not available in conversations that are " +"joinable by guests (public conversations)." +msgstr "" +"No momento, as salas tématicas não estão disponíveis em conversas que podem " +"ser acessadas por convidados (conversas públicas)." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:98 msgid "Configure breakout rooms" msgstr "Configurar salas temáticas" -#: ../../talk/advanced_features.rst:81 +#: ../../talk/advanced_features.rst:100 msgid "" "To create breakout rooms, you need to be a moderator in a group " "conversation. Click on the top-bar menu and click on \"Setup breakout " @@ -204,7 +213,7 @@ msgstr "" " grupo. Clique no menu da barra superior e clique em \"Configurar salas de " "grupo\"." -#: ../../talk/advanced_features.rst:86 +#: ../../talk/advanced_features.rst:106 msgid "" "A dialog will open where you can specify the number of rooms you want to " "create and the participants assignment method. Here you'll be presented with" @@ -214,7 +223,7 @@ msgstr "" "salas que deseja criar e o método de atribuição dos participantes. Aqui você" " será presenteado com 3 opções:" -#: ../../talk/advanced_features.rst:89 +#: ../../talk/advanced_features.rst:109 msgid "" "**Automatically assign participants**: Talk will automatically assign " "participants to the rooms." @@ -222,7 +231,7 @@ msgstr "" "**Atribuir participantes automaticamente**: o Talk atribuirá automaticamente" " os participantes às salas." -#: ../../talk/advanced_features.rst:90 +#: ../../talk/advanced_features.rst:110 msgid "" "**Manually assign participants**: You'll go through a participants editor " "where you can assign participants to rooms." @@ -230,7 +239,7 @@ msgstr "" "**Atribuir participantes manualmente**: Você passará por um editor de " "participantes onde poderá atribuir os participantes às salas." -#: ../../talk/advanced_features.rst:91 +#: ../../talk/advanced_features.rst:111 msgid "" "**Allow participants choose**: Participants will be able to join breakout " "rooms themselves." @@ -238,11 +247,11 @@ msgstr "" "**Permitir que os participantes escolham**: os próprios participantes " "poderão entrar nas salas temáticas." -#: ../../talk/advanced_features.rst:96 +#: ../../talk/advanced_features.rst:117 msgid "Manage breakout rooms" msgstr "Gerenciar salas temáticas" -#: ../../talk/advanced_features.rst:98 +#: ../../talk/advanced_features.rst:119 msgid "" "Once the breakout rooms are created, you will be able to see them in the " "sidebar." @@ -250,11 +259,11 @@ msgstr "" "Depois que as salas temáticas forem criadas, você poderá vê-las na barra " "lateral." -#: ../../talk/advanced_features.rst:102 +#: ../../talk/advanced_features.rst:124 msgid "From the sidebar header" msgstr "No cabeçalho da barra lateral" -#: ../../talk/advanced_features.rst:104 +#: ../../talk/advanced_features.rst:126 msgid "" "**Start and stop the breakout rooms**: this will move all the users in the " "parent conversation to their respective breakout rooms." @@ -262,7 +271,7 @@ msgstr "" "**Iniciar e interromper as salas temáticas**: isso moverá todos os usuários " "na conversa principal para suas respectivas salas temáticas." -#: ../../talk/advanced_features.rst:105 +#: ../../talk/advanced_features.rst:127 msgid "" "**Broadcast a message to all the rooms**: this will send a message to all " "the rooms at the same time." @@ -270,7 +279,7 @@ msgstr "" "**Transmitir uma mensagem para todas as salas**: enviará uma mensagem para " "todos os quartos ao mesmo tempo." -#: ../../talk/advanced_features.rst:106 +#: ../../talk/advanced_features.rst:128 msgid "" "**Make changes to the assigned participants**: this will open the " "participants editor where you can change which participants are assigned to " @@ -282,7 +291,7 @@ msgstr "" " a cada sala de grupo. A partir desta caixa de diálogo também é possível " "excluir as salas de descanso." -#: ../../talk/advanced_features.rst:110 +#: ../../talk/advanced_features.rst:133 msgid "" "From the breakout room element in the sidebar, you can also join a " "particular breakout room or send a message to a specific room." @@ -290,3 +299,207 @@ msgstr "" "No elemento da sala temática na barra lateral, você também pode ingressar em" " uma sala temática específica ou enviar uma mensagem para uma sala " "específica." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:140 +msgid "Call recording" +msgstr "Gravação de chamadas" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:141 +msgid "The recording feature provides users with an opportunity to:" +msgstr "O recurso de gravação oferece aos usuários a oportunidade de:" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:143 +msgid "Start and stop recordings during a call." +msgstr "Iniciar e interromper gravações durante uma chamada." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:144 +msgid "" +"Record the video and audio stream of the speaker, as well as screen share." +msgstr "" +"Gravar o fluxo de vídeo e áudio do palestrante, além de compartilhar a tela." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:145 +msgid "" +"Access, share and download recorded files for future reference or " +"distribution." +msgstr "" +"acessar, compartilhar e fazer download de arquivos gravados para referência " +"ou distribuição futura." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:147 +msgid "" +"Enabling this feature requires the recording server to be set up by the " +"system administration." +msgstr "" +"A ativação desse recurso exige que o servidor de gravação seja configurado " +"pela administração do sistema." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:150 +msgid "Manage a recording" +msgstr "Gerenciar uma gravação" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:152 +msgid "" +"The moderator of the conversation can start a recording together with a call" +" start or anytime during a call:" +msgstr "" +"O moderador da conversa pode iniciar uma gravação junto com o início da " +"chamada ou a qualquer momento durante a chamada:" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:154 +msgid "" +"**Before the call**: tick the checkbox \"Start recording immediately with " +"the call\" in \"Media settings\", then click on \"Start call\"." +msgstr "" +"**Antes da chamada**: marque a caixa de seleção \"Comece a gravar " +"imediatamente com a chamada\" em \"Configurações de mídia\" e, em seguida, " +"clique em \"Iniciar chamada\"." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:155 +msgid "" +"**During the call**: click on the top-bar menu, then click \"Start " +"recording\"." +msgstr "" +"**Durante a chamada**: clique no menu da barra superior e, em seguida, " +"clique em \"Comece a gravar\"." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:165 +msgid "" +"The recording will start shortly, and you will see a red indicator next to " +"the call time. You can stop the recording at any time while the call is " +"still ongoing by clicking on that indicator and selecting \"Stop " +"recording\", or by using the same action in the top-bar menu. If you do not " +"manually stop the recording, it will end automatically when the call ends." +msgstr "" +"A gravação começará em breve, e você verá um indicador vermelho ao lado da " +"hora da chamada. Você pode interromper a gravação a qualquer momento " +"enquanto a chamada ainda estiver em andamento clicando nesse indicador e " +"selecionando \"Pare de gravar\" ou usando a mesma ação no menu da barra " +"superior. Se você não interromper manualmente a gravação, ela será encerrada" +" automaticamente quando a chamada terminar." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:170 +msgid "" +"After stopping a recording, the server will take some time to prepare and " +"save the recorded file. The moderator, who started the recording, receives a" +" notification when the file is uploaded. From there, it can be shared in the" +" chat." +msgstr "" +"Depois de parar uma gravação, o servidor levará algum tempo para preparar e " +"salvar o arquivo gravado. O moderador, que iniciou a gravação, recebe uma " +"notificação quando o arquivo é carregado. A partir daí, ele pode ser " +"compartilhado no bate-papo." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:181 +msgid "Recording consent" +msgstr "Consentimento para a gravação" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:183 +msgid "" +"For compliance reasons with various privacy rights, it is possible to ask " +"participants for consent to be recorded before joining the call. The system " +"administration has the flexibility to utilize this feature in several ways:" +msgstr "" +"Por motivos de conformidade com vários direitos de privacidade, é possível " +"solicitar aos participantes o consentimento para serem gravados antes de " +"entrarem na chamada. A administração do sistema tem a flexibilidade de " +"utilizar esse recurso de várias maneiras:" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:185 +msgid "Disable consent completely." +msgstr "Desativar completamente o consentimento." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:186 +msgid "" +"Enable mandatory consent system-wide, requiring consent for all " +"conversations." +msgstr "" +"Ativar o consentimento obrigatório em todo o sistema, exigindo consentimento" +" para todas as conversas." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:187 +msgid "" +"Allow moderators to configure this option on a conversation level. In such " +"cases, moderators can access the conversation settings to configure this " +"option accordingly:" +msgstr "" +"Permitir que os moderadores configurem essa opção em um nível de conversa. " +"Nesses casos, os moderadores podem acessar as configurações da conversa para" +" configurar essa opção adequadamente:" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:192 +msgid "" +"If recording consent is enabled, every participant, including moderators, " +"will see a highlighted section in the \"Media settings\" before joining a " +"call. This section informs participants that the call may be recorded. To " +"give explicit consent for recording, participants must check the box. If " +"they do not give consent, they will not be allowed to join the call." +msgstr "" +"Se o consentimento para a gravação estiver ativado, todos os participantes, " +"inclusive os moderadores, verão uma seção destacada nas \"Configurações de " +"mídia\" antes de entrar em uma chamada. Essa seção informa aos participantes" +" que a chamada poderá ser gravada. Para dar consentimento explícito para a " +"gravação, os participantes devem marcar a caixa. Se não derem consentimento," +" eles não poderão participar da chamada." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:204 +msgid "Federated conversation" +msgstr "Conversas federadas" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:205 +msgid "" +"With Federation feature, users can create conversations across different " +"federated Talk instances and use Talk features as if they were on a same " +"server." +msgstr "" +"Com o recurso de Federação, os usuários podem criar conversas em diferentes " +"instâncias federadas do Talk e usar os recursos do Talk como se estivessem " +"em um mesmo servidor." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:207 +msgid "" +"**Important** Under current development. Basic chat features are available, " +"more to come in the future!" +msgstr "" +"**Importante** Em desenvolvimento. Os recursos básicos de bate-papo estão " +"disponíveis, mais no futuro!" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:209 +msgid "Feature is required to be set up by the system administration." +msgstr "" +"É necessário que o recurso seja configurado pela administração do sistema." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:212 +msgid "Send and accept invites" +msgstr "Enviar e aceitar convites" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:214 +msgid "" +"The moderator of the conversation can send an invite to participant on a " +"different server:" +msgstr "" +"O moderador da conversa pode enviar um convite a um participante em um " +"servidor diferente:" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:219 +msgid "" +"When receiving a notification, user will see a counter of pending invites " +"above the conversations list." +msgstr "" +"Ao receber uma notificação, o usuário verá um contador de convites pendentes" +" acima da lista de conversas." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:224 +msgid "" +"Upon clicking it, more information will be provided about inviting party, " +"and user can either accept or decline the invitation." +msgstr "" +"Ao clicar nele, serão fornecidas mais informações sobre a parte convidada, e" +" o usuário poderá aceitar ou recusar o convite." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:229 +msgid "" +"By accepting the invite, conversation will appear in the list as any other " +"one." +msgstr "" +"Ao aceitar o convite, a conversa aparecerá na lista como qualquer outra."