diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot new file mode 100644 index 000000000..43c5bd2a9 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot @@ -0,0 +1,328 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Miguel Anxo Bouzada , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-26 12:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2023\n" +"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:3 +msgid "Synchronizing with Thunderbird" +msgstr "Sincronización con Thunderbird" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:5 +msgid "" +"`Thunderbird `_ is a feature-rich and mature " +"mail client that can be turned into a full-fledged Personal Information " +"Manager (PIM). Since version 102, it supports address book synchronization " +"via CardDAV and automatic discovery of calendars and address books available" +" on the server." +msgstr "" +"`Thunderbird `_ é un cliente de correo maduro " +"e rico en funcións que se pode converter nun completo xestor de información " +"persoal (PIM). Dende a versión 102, admite a sincronización de cadernos de " +"enderezos mediante CardDAV e a detección automática de calendarios e " +"cadernos de enderezos dispoñíbeis no servidor." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:9 +msgid "Recommended method" +msgstr "Método recomendado" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:11 +msgid "Since Thunderbird 102, the CardDAV protocol is natively supported." +msgstr "" +"Dende Thunderbird 102, o protocolo CardDAV é compatíbel de xeito nativo." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:13 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:25 +msgid "To enable it:" +msgstr "Para activalo:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:15 +msgid "" +"On the address book view, click the down arrow near \"**New Address Book**\"" +" and choose \"**Add CardDAV Address Book**\"." +msgstr "" +"Na vista do caderno de enderezos, prema na frecha cara abaixo preto de " +"«**Novo caderno de enderezos**» e escolla «**Engadir caderno de enderezos " +"CardDAV**»." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:16 +msgid "" +"In the next window, type your **user name** and **URL of your server**." +msgstr "" +"Na seguinte xanela, escriba o seu **Nome de usuario** e o **URL do seu " +"servidor**." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:17 +msgid "" +"The next window will ask for your username and password for this account." +msgstr "" +"A seguinte xanela pediralle o seu nome de usuario e o contrasinal para esta " +"conta." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18 +msgid "" +"The previous window will be refreshed and ask you which address books you " +"wish to sync." +msgstr "" +"A xanela anterior actualizarase e preguntaralle que cadernos de enderezos " +"quere sincronizar." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19 +msgid "Choose and then click **Continue**." +msgstr "Escolla e prema en **Continuar**." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21 +msgid "" +"If you later want to add a new address book, you can redo all of those steps" +" and only the books not already synchronized will be suggested." +msgstr "" +"Se máis adiante quere engadir un novo caderno de enderezos, pode refacer " +"todos eses pasos e só se suxerirán os cadernos que aínda non estean " +"sincronizados." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23 +msgid "For calendars, the CalDAV protocol is also natively supported." +msgstr "" +"Para os calendarios, o protocolo CalDAV tamén é compaíbel de xeito nativo." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:27 +msgid "Click on \"**+**\" near Agendas on the agendas page." +msgstr "Prema no «**+**» preto de Axendas na páxina de axendas." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:28 +msgid "Choose \"**On the network**\" on the next window." +msgstr "Na seguinte xanela, escolla «**Na rede**»." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29 +msgid "" +"Type your \"**user name**\" and \"**Url of the server**\", then click on " +"\"Find Calendars\"." +msgstr "" +"Escriba o seu «**Nome de usuario**» e o «**Url do servidor**» e prema en " +"«Buscar calendarios»." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:30 +msgid "Choose which agendas you want to add and click \"**Subscribe**\"" +msgstr "Escolla as axendas que quere engadir e prema en «**Subscribir**»" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:32 +msgid "" +"Same thing here, if you later want to add more calendars, just redo the " +"procedure." +msgstr "" +"Aquí o mesmo, se máis tarde quere engadir máis calendarios, só ten que " +"refacer o procedemento." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:36 +msgid "Alternative: Using the TbSync addon" +msgstr "Alternativa: usar o engadido TbSync" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:38 +msgid "For this method, you need to have two add-ons installed:" +msgstr "Para este método, ten que ter instalados dous engadidos:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:40 +msgid "" +"`TbSync `_." +msgstr "" +"`TbSync `_." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:41 +msgid "" +"`TbSync provider for CalDAV and CardDAV " +"`_." +msgstr "" +"`O fornecedor de TBSync para CalDAV e CardDAV " +"`_." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:43 +msgid "" +"When they are installed, go to **Extras**/**Synchronisation settings " +"(TbSync)** if you are on Windows, or **Edit/Synchronisation settings " +"(TbSync)** if on Linux, then:" +msgstr "" +"Cando estean instalados, se vostede está en Windows, diríxase a " +"**Extras**/**Axustes de sincronización (TBSync)** ou, se está en Linux, a " +"**Axustes de edición/sincronización (TBSync)** a seguir:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:45 +msgid "" +"In the account manager choose \"**Add account** / **CalDAV / CardDAV " +"account**\"" +msgstr "" +"No xestor de contas escolla «**Engadir conta** / **Conta CalDAV / CardDAV**»" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:46 +msgid "" +"In the next window, go with the default called **Automatic configuration** " +"and click **next**" +msgstr "" +"Na seguinte xanela, escolla a opción predeterminado **Configuración " +"automática** e prema en **Seguinte**" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:47 +msgid "" +"Enter an **account name** (which you can freely choose), a **user name**, a " +"**password**, the **URL of your server**, and click **next**" +msgstr "" +"Introduza un **Nome de conta**, que pode escoller libremente, un **Nome de " +"usuario**, un **Contrasinal** e o **URL do seu servidor** e prema en " +"**Seguinte**" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:48 +msgid "" +"In the next window, TbSync should have auto-discovered the CalDAV and " +"CardDAV addresses. When it has, click **Finish**" +msgstr "" +"Na seguinte xanela, TBSync debería ter descuberto automaticamente os " +"enderezos CalDAV e CardDAV. Cando o teña, prema en **Rematar**" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:49 +msgid "" +"Check the **Enable and synchronize this account** box. TbSync will now " +"discover all address books and calendars your account has access to on the " +"server" +msgstr "" +"Marque a caixa **Activar e sincronizar esta conta**. TBSync descubrirá todos" +" os cadernos de enderezos e calendarios aos que ten acceso a súa conta no " +"servidor" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:50 +msgid "" +"Check the box next to each calendar and address book you want to have " +"synchronized, set how often you want them to be synchronized, and push the " +"button **synchronize now**" +msgstr "" +"Marque a caixa xunto a cada calendario e caderno de enderezos que queira " +"sincronizar, estabeleza tamén a frecuencia coa que quere que se sincronicen " +"e prema no botón **Sincronizar agora**" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51 +msgid "" +"After the first successful synchronization is complete, you can close the " +"window." +msgstr "" +"Após de completar a primeira sincronización satisfactoria, pode pechar a " +"xanela." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:53 +msgid "" +"Henceforth, TbSync will do the work for you. You are done with the basic " +"configuration and can skip the next sections unless you need a more advanced" +" address book." +msgstr "" +"A partir de agora, TbSync fará o traballo por Vde. Rematou a configuración " +"básica e pode omitir as seguintes seccións a non ser que necesite un caderno" +" de enderezos máis avanzado." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:57 +msgid "Alternative: Using the CardBook add-on (Contacts only)" +msgstr "Alternativa: usar o engadido CardBook (só contactos)" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:59 +msgid "" +"`CardBook `_ " +"is an advanced alternative to Thunderbird's address book, which supports " +"CardDAV. You can have TbSync and CardBook installed in parallel." +msgstr "" +"`CardBook `_ " +"é unha alternativa avanzada ao caderno de enderezos do Thunderbird, que " +"admite CardDAV. Pode ter TBSync e CardBook instalados en paralelo." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:61 +msgid "Click the CardBook icon in the upper right corner of Thunderbird:" +msgstr "Prema na icona CardBook no canto superior dereito do Thunderbird:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:65 +msgid "In CardBook:" +msgstr "En CardBook:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:67 +msgid "Go to Address book > New Address book **Remote** > Next" +msgstr "" +"Vaia a Caderno de enderezos → Novo caderno de enderezos **Remoto** → " +"Seguinte" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:68 +msgid "" +"Select **CardDAV**, fill in the address of your Nextcloud server, your user " +"name and password" +msgstr "" +"Seleccione **CardDAV**, cubra o enderezo do servidor do Nextcloud, o seu " +"nome de usuario e o contrasinal" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:72 +msgid "" +"Click on \"Validate\", click Next, then choose the name of the address book " +"and click Next again:" +msgstr "" +"Prema en «Validar», prema en Seguinte, logo escolla o nome do caderno de " +"enderezos e prema de novo en Seguinte." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:76 +msgid "" +"When you are finished, CardBook synchronizes your address books. You can " +"always trigger a synchroniZation manually by clicking \"Synchronize\" in the" +" top left corner of CardBook:" +msgstr "" +"Cando remate, CardBook sincronizará os seus cadernos de enderezos. Sempre " +"pode activar unha sincronización manualmente premendo en «Sincronizar» no " +"canto superior esquerdo de CardBook:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:82 +msgid "The old method: Manually subscribing to calendars" +msgstr "O método antigo: subscribirse manualmente aos calendarios" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:84 +msgid "This method is only needed if you don't want to install TBSync." +msgstr "Este método só é necesario se non quere instalar TBSync." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:86 +msgid "" +"Go to your Nextcloud Calendar and click on the 3 dots menu for the calendar " +"that you want to synchronize which will display an URL that looks something " +"like this:" +msgstr "" +"Acceda ao seu calendario do Nextcloud e prema no menú de 3 puntos do " +"calendario que quere sincronizar, e amosará un URL que semella algo así:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:88 +msgid "" +"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``" +msgstr "" +"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:90 +msgid "" +"Go to the calendar view in Thunderbird and right-click in the calendar menu " +"to the left (where the names of the calendars are) to add a **New " +"Calendar**." +msgstr "" +"Vaia á vista do calendario en Thunderbird e prema co botón dereito no menú " +"do calendario á esquerda (onde están os nomes dos calendarios) para engadir " +"un **Novo calendario**." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:92 +msgid "Choose **On the Network**:" +msgstr "Escolla **Na rede**:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:96 +msgid "Choose **CalDAV** and fill in the missing information:" +msgstr "Escolla **CalDAV** e cubra a información que falta:"