From e68dea3ef682736d9e3be8eacbc9f90ff7151481 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Wed, 26 Jul 2023 14:28:59 +0000 Subject: [PATCH] Translate webinterface.pot in pt_BR [Manual Sync] 100% translated source file: 'webinterface.pot' on 'pt_BR'. --- .../locale/pt_BR/LC_MESSAGES/webinterface.pot | 121 ++++++++++-------- 1 file changed, 68 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/webinterface.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/webinterface.pot index 638c19efd..909a90899 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/webinterface.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/webinterface.pot @@ -1,21 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Paulo Schopf, 2020 -# Flávio Veras , 2022 +# Flávio Veras , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -36,6 +36,10 @@ msgstr "" " web. Basta apontá-lo para o URL do servidor Nextcloud (por exemplo, " "cloud.example.com) e inserir seu nome de usuário e senha: " +#: ../../webinterface.rstNone +msgid "Nextcloud login screen." +msgstr "Tela de login do Nextcloud." + #: ../../webinterface.rst:12 msgid "Web browser requirements" msgstr "Requerimentos do navegador web" @@ -49,44 +53,51 @@ msgstr "" "recomendamos que você use a versão mais recente e compatível de um navegador" " desta lista:" +#: ../../webinterface.rst:17 +msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)" +msgstr "Google **Chrome**/Chromium (Desktop e Android)" + +#: ../../webinterface.rst:18 +msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)" +msgstr "Mozilla **Firefox** (Desktop e Android)" + +#: ../../webinterface.rst:19 +msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)" +msgstr "Apple **Safari** (Desktop e iOS)" + #: ../../webinterface.rst:20 -msgid "Google **Chrome**/Chromium" -msgstr "Google **Chrome**/Chromium" - -#: ../../webinterface.rst:24 -msgid "Mozilla **Firefox**" -msgstr "Mozilla **Firefox**" - -#: ../../webinterface.rst:28 -msgid "Apple **Safari**" -msgstr "Apple **Safari**" - -#: ../../webinterface.rst:32 msgid "Microsoft **Edge**" msgstr "Microsoft **Edge**" -#: ../../webinterface.rst:34 +#: ../../webinterface.rst:22 +msgid "" +"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with " +"`these versions only. " +"`_" +msgstr "" +"Nem todas as versões são suportadas. O Nextcloud foi testado e construído " +"para funcionar apenas com essas versões. " +"`_" + +#: ../../webinterface.rst:25 msgid "" "If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" " Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" -" and screensharing. Google **Chrome**/Chromium requires a additional plugin " -"for screensharing." +" and screensharing." msgstr "" -"Se você deseja usar o Nextcloud Talk, é necessário executar o Mozilla " -"**Firefox** 52+ ou Google** Chrome**/Chromium 49+ para ter a experiência " -"completa com vídeo chamadas e compartilhamento de tela. O Google " -"**Chrome**/Chromium requer um plug-in adicional para compartilhamento de " -"tela." +"Se quiser usar o Nextcloud Talk, você precisa executar o Mozilla **Firefox**" +" 52 ou o Google **Chrome**/Chromium 49 para ter uma experiência com chamadas" +" de vídeo e compartilhamento de tela." -#: ../../webinterface.rst:38 +#: ../../webinterface.rst:29 msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." msgstr "O Microsoft **Internet Explorer** **NÃO** é suportado." -#: ../../webinterface.rst:41 +#: ../../webinterface.rst:32 msgid "Navigating the main user interface" msgstr "Navegando na interface do usuário principal" -#: ../../webinterface.rst:43 +#: ../../webinterface.rst:34 msgid "" "By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " "page:" @@ -94,7 +105,11 @@ msgstr "" "Por padrão, a interface Web do Nextcloud abre em sua página de Painel ou " "Arquivos: " -#: ../../webinterface.rst:49 +#: ../../webinterface.rstNone +msgid "The main Files view." +msgstr "Visualização principal de Arquivos." + +#: ../../webinterface.rst:40 msgid "" "In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " "can change access privileges." @@ -102,13 +117,13 @@ msgstr "" "Em Arquivos, você pode adicionar, remover e compartilhar arquivos, e o " "administrador do servidor pode alterar os privilégios de acesso." -#: ../../webinterface.rst:52 +#: ../../webinterface.rst:43 msgid "" "The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" msgstr "" "A interface do usuário Nextcloud contém os seguintes campos e funções:" -#: ../../webinterface.rst:54 +#: ../../webinterface.rst:45 msgid "" "**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " "all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" @@ -119,7 +134,7 @@ msgstr "" "instância do Nextcloud. Clicar em um ícone de aplicativo irá redirecioná-lo " "para o aplicativo." -#: ../../webinterface.rst:58 +#: ../../webinterface.rst:49 msgid "" "**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " "filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " @@ -134,7 +149,7 @@ msgstr "" "compartilhados com você e arquivos que você compartilhou com outras pessoas." " Você verá itens diferentes para outros aplicativos." -#: ../../webinterface.rst:64 +#: ../../webinterface.rst:55 msgid "" "**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " "interface. This field displays the contents or user features of your " @@ -144,7 +159,7 @@ msgstr "" "do usuário Nextcloud. Este campo exibe o conteúdo ou recursos do usuário do " "aplicativo selecionado." -#: ../../webinterface.rst:67 +#: ../../webinterface.rst:58 msgid "" "**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " "Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " @@ -156,7 +171,7 @@ msgstr "" "navegação estrutural que permite que você migre para níveis mais altos da " "hierarquia de pastas até o nível raiz (home) ." -#: ../../webinterface.rst:71 +#: ../../webinterface.rst:62 msgid "" "**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " "enables you to create new files, new folders, or upload files." @@ -164,7 +179,7 @@ msgstr "" "**Novo** botão (5): Localizado na barra de navegação, o botão ``Novo`` " "permite criar novos arquivos, novas pastas ou fazer upload de arquivos." -#: ../../webinterface.rst:74 +#: ../../webinterface.rst:65 msgid "" "You can also drag and drop files from your file manager into the Files " "Application View to upload them to your instance." @@ -173,7 +188,7 @@ msgstr "" "para a Visualização do Aplicativo de Arquivos para carregá-los em sua " "instância. " -#: ../../webinterface.rst:77 +#: ../../webinterface.rst:68 msgid "" "**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " "search for files and entries of the current app." @@ -181,7 +196,7 @@ msgstr "" "Campo ** Pesquisar ** (6): Clique na lupa no canto superior direito para " "pesquisar arquivos e entradas do aplicativo atual. " -#: ../../webinterface.rst:80 +#: ../../webinterface.rst:71 msgid "" "**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " "on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " @@ -192,7 +207,7 @@ msgstr "" "aplicativos disponíveis, você pode iniciar uma chamada de vídeo diretamente " "com eles ou enviar e-mails." -#: ../../webinterface.rst:84 +#: ../../webinterface.rst:75 msgid "" "**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" " the grid view for folders and files." @@ -200,7 +215,7 @@ msgstr "" "Botão (8) **Visualização de Grade** : Parece com quatro pequenos quadrados, " "que alterna a visualização da grade para pastas e arquivos." -#: ../../webinterface.rst:87 +#: ../../webinterface.rst:78 msgid "" "**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " "of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" @@ -210,55 +225,55 @@ msgstr "" "direita do campo Pesquisar, para abrir o menu suspenso Configurações. Sua " "página de configurações fornece as seguintes configurações e recursos:" -#: ../../webinterface.rst:91 +#: ../../webinterface.rst:82 msgid "Links to download desktop and mobile apps" msgstr "Links para baixar aplicativos de desktop e móveis" -#: ../../webinterface.rst:92 +#: ../../webinterface.rst:83 msgid "Server usage and space availability" msgstr "Uso do servidor e espaço disponível" -#: ../../webinterface.rst:93 +#: ../../webinterface.rst:84 msgid "Password management" msgstr "Gerenciamento de senha" -#: ../../webinterface.rst:94 +#: ../../webinterface.rst:85 msgid "Name, email, and profile picture settings" msgstr "Configurações de nome, e-mail e foto do perfil" -#: ../../webinterface.rst:95 +#: ../../webinterface.rst:86 msgid "Manage connected browsers and devices" msgstr "Gerenciar navegadores e dispositivos conectados" -#: ../../webinterface.rst:96 +#: ../../webinterface.rst:87 msgid "Group memberships" msgstr "Membros do grupo" -#: ../../webinterface.rst:97 +#: ../../webinterface.rst:88 msgid "Interface language settings" msgstr "Configurações da linguagem da interface" -#: ../../webinterface.rst:98 +#: ../../webinterface.rst:89 msgid "Manage notifications" msgstr "Gerenciar notificações" -#: ../../webinterface.rst:99 +#: ../../webinterface.rst:90 msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" msgstr "ID da Núvem Federada e botões de compartilhamento de mídia social" -#: ../../webinterface.rst:100 +#: ../../webinterface.rst:91 msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" msgstr "Gerenciador de certificados SSL/TLS para armazenamentos externos" -#: ../../webinterface.rst:101 +#: ../../webinterface.rst:92 msgid "Your Two-factor Settings" msgstr "Suas configurações de dois fatores" -#: ../../webinterface.rst:102 +#: ../../webinterface.rst:93 msgid "Nextcloud Version information" msgstr "Informação da Versão do Nextcloud" -#: ../../webinterface.rst:104 +#: ../../webinterface.rst:95 msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." msgstr "" "Veja a seção :doc:`userpreferences` para aprender mais sobre essas "