From 63c37a885ce29b3951ac81b66f73077eadeddb86 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Wed, 1 Jun 2022 13:21:34 +0000 Subject: [PATCH] Apply translations in pt_BR translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot' on the 'pt_BR' language. --- .../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot | 81 +++++++++++-------- 1 file changed, 48 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot index cb7dea1c4..9cc74e319 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot @@ -1,37 +1,38 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Flávio Veras , 2021 +# Flávio Veras , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-26 12:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2021\n" +"Last-Translator: Flávio Veras , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:2 -msgid "join a call or chat as guest" -msgstr "participar de uma chamada ou bate-papo como convidado " +msgid "Join a call or chat as guest" +msgstr "Participe de uma chamada ou bate-papo como convidado" #: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:4 msgid "" -"Nextcloud Talk offers audio/video and text chat integrated in Nextcloud. It " -"offers a web interface as well as mobile apps." +"Nextcloud Talk offers audio/video call and text chat integrated in " +"Nextcloud. It offers a web interface as well as mobile apps." msgstr "" -"Nextcloud Talk oferece chat de áudio/vídeo e texto integrados no Nextcloud. " -"Ele oferece uma interface web e também aplicativos móveis. " +"O Nextcloud Talk oferece chamadas de áudio/vídeo e bate-papo por texto " +"integrados ao Nextcloud. Ele oferece uma interface web, bem como aplicativos" +" móveis." #: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7 msgid "" @@ -69,7 +70,11 @@ msgstr "" "``Configurações``. Lá você também pode encontrar uma lista de atalhos que " "pode usar. " -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:24 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:25 +msgid "Joining a call" +msgstr "Entrando em uma chamada" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:27 msgid "" "You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other " "participants will get notified and can join the call. If somebody else has " @@ -81,32 +86,42 @@ msgstr "" " Se outra pessoa já iniciou uma chamada, o botão mudará para um botão verde " "``Participar da chamada``. " -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:28 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:31 +msgid "" +"Before actually joining the call you will see a device check, where you can " +"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join " +"with any devices." +msgstr "" +"Antes de ingressar na chamada, você verá uma verificação do dispositivo, " +"onde poderá escolher a câmera e o microfone certos, ativar o desfoque do " +"fundo ou até mesmo ingressar em qualquer dispositivo." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35 msgid "" "During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the " -"``...`` menu on your video." +"``...`` menu in the top bar." msgstr "" "Durante uma chamada, você pode encontrar as configurações de Câmera e " -"Microfone no menu `` ... `` do seu vídeo. " +"Microfone no menu ``...`` na barra superior." -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:34 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39 msgid "" "During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " -"buttons on your video on the bottom-right, or using the shortcuts ``M`` to " -"mute audio and ``V`` to disable video. You can also use the space bar to " -"toggle mute. When you are muted, pressing space will unmute you so you can " -"speak until you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space " -"will mute you until you let go." +"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and " +"``V`` to disable video. You can also use the ``space bar`` to toggle mute. " +"When you are muted, pressing space will unmute you so you can speak until " +"you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space will mute " +"you until you let go." msgstr "" -"Durante uma chamada, você pode silenciar o microfone e desabilitar o vídeo " -"com os botões do vídeo no canto inferior direito ou usando os atalhos `` M``" -" para silenciar o áudio e `` V`` para desabilitar o vídeo. Você também pode " -"usar a barra de espaço para ativar/desativar o som. Quando você está sem " -"som, pressionar a barra de espaço ativará seu som para que você possa falar " -"até soltar a barra de espaço. Se você ativar o som, pressionar a barra de " -"espaço o deixará mudo até que você o solte." +"Durante uma chamada, você pode silenciar seu microfone e desabilitar seu " +"vídeo com os botões no canto superior direito, ou usando os atalhos ``M`` " +"para silenciar o áudio e ``V`` para desabilitar o vídeo. Você também pode " +"usar a ``barra de espaço`` para alternar o mudo. Quando você estiver " +"silenciado, pressionar espaço irá reativar o som para que você possa falar " +"até soltar a barra de espaço. Se você estiver com o som ativado, pressionar " +"espaço irá silenciá-lo até que você solte." -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:36 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41 msgid "" "You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" " just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." @@ -115,11 +130,11 @@ msgstr "" " pequena seta logo acima do fluxo de vídeo. Traga de volta com a pequena " "flecha novamente. " -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44 msgid "Starting a screen share" msgstr "Iniciando um compartilhamento de tela " -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46 msgid "" "You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " "Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " @@ -130,11 +145,11 @@ msgstr "" "compartilhar um monitor, uma janela de aplicativo ou uma única guia do " "navegador. " -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:49 msgid "More settings" msgstr "Mais configurações" -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:51 msgid "" "In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do " "this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, "