diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot index 2a30a5f1c..986babb73 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot @@ -71,13 +71,11 @@ msgstr "*Výchozí adresář kontaktů (prázdný)*" msgid "" "To add contacts into your address book, you can use one of the following " "methods:" -msgstr "" -"Pro přidání kontaktů do adresáře je možné použít jednu z následujících " -"metod:" +msgstr "Kontakty je možné do adresáře přidávat jednou z následujících metod:" #: ../../groupware/contacts.rst:28 msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/vCard) file" -msgstr "Import kontaktů ze souboru Virtual Contact File (VCF/vCard)" +msgstr "Importovat je ze souboru ve formátu Virtual Contact File (VCF/vCard)" #: ../../groupware/contacts.rst:29 msgid "Add contacts manually" @@ -97,15 +95,15 @@ msgstr "Importování virtuálních kontaktů" #: ../../groupware/contacts.rst:38 msgid "To Import Contacts Using a VCF/vCard File:" -msgstr "Pro import kontaktů pomocí VCF/vCard souboru:" +msgstr "Kontakt(y) z VCF/vCard souboru naimportujete:" #: ../../groupware/contacts.rst:40 msgid "" "Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear " "button:" msgstr "" -"Najděte „Nastavení“ ve spodní části postranního panelu vlevo, vedle tlačítka" -" s ozubeným kolečkem:" +"Najděte „Nastavení“ ve spodní části levého postranního panelu, vedle " +"tlačítka s ozubeným kolečkem:" #: ../../groupware/contacts.rst:45 msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:" @@ -116,7 +114,7 @@ msgstr "" #: ../../groupware/contacts.rst:50 msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0." msgstr "" -"Aplikace Kontakty podporuje pouze import vCard vizitek ve verzi formátu 3.0 " +"Aplikace Kontakty podporuje import vCard vizitek pouze ve verzi formátu 3.0 " "a 4.0." #: ../../groupware/contacts.rst:52 @@ -127,7 +125,7 @@ msgstr "Klikněte na tlačítko „Importovat“ a nahrajte váš VCF/vCard soub msgid "" "After the import is complete, you will see your new contact in your address " "book." -msgstr "Po dokončení importu, uvidíte své nové kontakty v adresáři." +msgstr "Po dokončení importu své nové kontakty uvidíte v adresáři." #: ../../groupware/contacts.rst:58 msgid "Adding Contacts Manually" @@ -143,7 +141,7 @@ msgstr "" #: ../../groupware/contacts.rst:62 msgid "To Create a New Contact:" -msgstr "Pro vytvoření nového kontaktu:" +msgstr "Nový kontakt vytvoříte:" #: ../../groupware/contacts.rst:64 msgid "Click the ``+ New contact`` button." @@ -172,7 +170,7 @@ msgstr "Aplikace Kontakty umožňuje upravovat nebo odebírat údaje u kontaktů #: ../../groupware/contacts.rst:78 msgid "To edit or remove contact information:" -msgstr "Pro upravení nebo odebrání údajů u kontaktu:" +msgstr "Údaje u kontaktu upravíte nebo odeberete:" #: ../../groupware/contacts.rst:80 msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify." @@ -191,7 +189,7 @@ msgid "" "Changes or removals that you made to any contact information are implemented" " immediately." msgstr "" -"Změny či odebrání, které učiníte v jakémkoli kontaktu jsou bezprostředně " +"Změny či odebrání, které učiníte v jakémkoli kontaktu, jsou bezprostředně " "uplatněny." #: ../../groupware/contacts.rst:88 @@ -200,7 +198,8 @@ msgstr "Obrázek ke kontaktu" #: ../../groupware/contacts.rst:90 msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:" -msgstr "Pro přidání obrázku k novému kontaktu klikněte na tlačítko nahrát:" +msgstr "" +"Obrázek ke svým (novým) kontaktům přidáte kliknutím na tlačítko nahrát:" #: ../../groupware/contacts.rst:95 msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:"