diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/session_management.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/session_management.pot new file mode 100644 index 000000000..cc71089ac --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/session_management.pot @@ -0,0 +1,123 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Flávio Veras , 2021 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: Flávio Veras , 2021\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../../session_management.rst:3 +msgid "Manage connected browsers and devices" +msgstr "Gerenciar navegadores e dispositivos conectados" + +#: ../../session_management.rst:5 +msgid "" +"The personal settings page allows you to have an overview on the connected " +"browsers and devices." +msgstr "" +"A página de configurações pessoais permite que você tenha uma visão geral " +"dos navegadores e dispositivos conectados." + +#: ../../session_management.rst:9 +msgid "Managing connected browsers" +msgstr "Gerenciando navegadores conectados" + +#: ../../session_management.rst:11 +msgid "" +"In the list of connected browsers you see which browsers connected to your " +"account recently:" +msgstr "" +"Na lista de navegadores conectados, você vê quais navegadores se conectaram " +"à sua conta recentemente:" + +#: ../../session_management.rst:17 +msgid "" +"You can use the trash icon to disconnect any of the browsers in the list." +msgstr "" +"Você pode usar o ícone da lixeira para desconectar qualquer um dos " +"navegadores da lista." + +#: ../../session_management.rst:20 +msgid "Managing devices" +msgstr "Gerenciando dispositivos" + +#: ../../session_management.rst:22 +msgid "" +"In the list of connected devices you see all the devices and clients you " +"generated a device password for and their last activity:" +msgstr "" +"Na lista de dispositivos conectados, você vê todos os dispositivos e " +"clientes para os quais gerou uma senha de dispositivo e sua última " +"atividade:" + +#: ../../session_management.rst:28 +msgid "" +"You can use the trash icon to disconnect any of the devices in the list." +msgstr "" +"Você pode usar o ícone da lixeira para desconectar qualquer um dos " +"dispositivos da lista." + +#: ../../session_management.rst:30 +msgid "" +"At the bottom of the list you find a button to create a new device-specific " +"password. You can choose a name to identify the token later. The generated " +"password is used for configuring the new client. Ideally, generate " +"individual tokens for every device you connect to your account, so you can " +"disconnect those individually if necessary:" +msgstr "" +"No final da lista, você encontrará um botão para criar uma nova senha " +"específica para o dispositivo. Você pode escolher um nome para identificar o" +" token posteriormente. A senha gerada é usada para configurar o novo " +"cliente. O ideal é gerar tokens individuais para cada dispositivo conectado " +"à sua conta, para que você possa desconectá-los individualmente, se " +"necessário: " + +#: ../../session_management.rst:39 +msgid "" +"You have only access to the device password when creating it, Nextcloud will" +" not save the plain password, hence it's recommended to enter the password " +"on the new client immediately." +msgstr "" +"Você só tem acesso à senha do dispositivo ao criá-lo, o Nextcloud não " +"salvará a senha simples, portanto, é recomendável inserir a senha no novo " +"cliente imediatamente." + +#: ../../session_management.rst:44 +msgid "" +"If you are :doc:`user_2fa` for your account, device-specific passwords are " +"the only way to configure clients. The client will deny connections of " +"clients using your login password then." +msgstr "" +"Se você for :doc:`user_2fa` em sua conta, as senhas específicas do " +"dispositivo são a única maneira de configurar clientes. O cliente então " +"negará conexões de clientes usando sua senha de login." + +#: ../../session_management.rst:49 +msgid "Device-specific passwords and password changes" +msgstr "Senhas específicas do dispositivo e alterações de senha" + +#: ../../session_management.rst:51 +msgid "" +"For password changes in external user backends the device-specific passwords" +" are marked as invalid and once a login of the user account with the main " +"password happens all device-specific passwords are updated and work again." +msgstr "" +"Para alterações de senha em back-ends de usuários externos, as senhas " +"específicas do dispositivo são marcadas como inválidas e, assim que ocorre " +"um login da conta do usuário com a senha principal, todas as senhas " +"específicas do dispositivo são atualizadas e funcionam novamente."