Merge pull request #12934 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8

This commit is contained in:
github-actions[bot] 2025-03-26 20:36:59 +00:00 committed by GitHub
commit e0d7244cf6
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
3 changed files with 83 additions and 27 deletions

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -7,15 +7,16 @@
# Paulo Schopf, 2020
# FABIO <tecnoplace@yahoo.com>, 2020
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2023
# F Bausch, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: F Bausch, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -96,13 +97,13 @@ msgstr "Como a criptografia pode ser desabilitada?"
#: ../../files/encrypting_files.rst:36
msgid ""
"The only way to disable encryption is to run the `\"decrypt all\" "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_server/occ_command.html#encryption-"
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/occ_command.html#encryption-"
"label>`_ script, which decrypts all files and disables encryption."
msgstr ""
"A única maneira de desabilitar a criptografia é executar o script `\" "
"decrypt all "
"\"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_server/occ_command.html#encryption-"
"label>` _, que descriptografa todos os arquivos e desativa a criptografia. "
"A única maneira de desativar a criptografia é executar o script `“decrypt "
"all "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/occ_command.html#encryption-"
"label>`_, que descriptografa todos os arquivos e desativa a criptografia."
#: ../../files/encrypting_files.rst:43
msgid "Is it possible to disable encryption with the recovery key?"
@ -113,14 +114,14 @@ msgid ""
"Yes, *if* every user uses the `file recovery key "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_files/encryption_configuration.html#enabling-"
"users-file-recovery-keys>`_, `\"decrypt all\" "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_server/occ_command.html#encryption-"
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/occ_command.html#encryption-"
"label>`_ will use it to decrypt all files."
msgstr ""
"Sim, *se* cada usuário usar a `chave de recuperação de arquivo "
"Sim, *se* todos os usuários usarem a `file recovery key "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_files/encryption_configuration.html#enabling-"
"users-file-recovery-keys>` _, `\"decrypt all\" "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_server/occ_command.html#encryption-"
"label> `_ irá usá-lo para descriptografar todos os arquivos. "
"users-file-recovery-keys>`_, o `“decrypt all” "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/occ_command.html#encryption-"
"label>`_ a usará para descriptografar todos os arquivos."
#: ../../files/encrypting_files.rst:52
msgid "Can encryption be disabled without the user's password?"

View File

@ -1,20 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Paulo Schopf, 2020
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2021
# F Bausch, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: F Bausch, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -27,6 +28,12 @@ msgid "Projects"
msgstr "Projetos"
#: ../../files/projects.rst:5
msgid "This feature was replaced by the shipped related resources app."
msgstr ""
"Esse recurso foi substituído pelo aplicativo enviado de recursos "
"relacionados."
#: ../../files/projects.rst:8
msgid ""
"Users can associate files, chats and other items with each other in "
"projects. The various apps will present these items in a list, allowing "
@ -43,11 +50,11 @@ msgstr ""
" clique em qualquer um dos itens de um projeto leva diretamente a ele, seja "
"um bate-papo, um arquivo ou uma tarefa. "
#: ../../files/projects.rst:8
#: ../../files/projects.rst:11
msgid "Create a new project"
msgstr "Criando um novo projeto"
#: ../../files/projects.rst:10
#: ../../files/projects.rst:13
msgid ""
"A new project can be created by linking two items together. Start off by "
"opening a file or folders sharing sidebar."
@ -55,7 +62,7 @@ msgstr ""
"Um novo projeto pode ser criado ligando dois itens. Comece abrindo uma barra"
" lateral de compartilhamento de arquivos ou pastas. "
#: ../../files/projects.rst:14
#: ../../files/projects.rst:17
msgid ""
"Click *Add to a project* and select the type of item you want to link with "
"the current file/folder. A selector will open that allows you selecting a "
@ -65,7 +72,7 @@ msgstr ""
"vincular ao arquivo/pasta atual. Será aberto um seletor que permite "
"selecionar uma conversa do Talk, por exemplo. "
#: ../../files/projects.rst:18
#: ../../files/projects.rst:21
msgid ""
"Once the item has been selected a new project is being created and listed in"
" the sharing tab of the sidebar. The same project will also appear in the "
@ -75,7 +82,7 @@ msgstr ""
"de compartilhamento da barra lateral. O mesmo projeto também aparecerá na "
"barra lateral de compartilhamento dos itens vinculados. "
#: ../../files/projects.rst:22
#: ../../files/projects.rst:25
msgid ""
"The list entry shows quick links to a limited number of items. By opening "
"the context menu, the project can be renamed and the full list of items can "
@ -85,11 +92,11 @@ msgstr ""
" abrir o menu de contexto, o projeto pode ser renomeado e a lista completa "
"de itens pode ser expandida. "
#: ../../files/projects.rst:26
#: ../../files/projects.rst:29
msgid "Adding more entries to a project"
msgstr "Adicionando mais entradas a um projeto "
#: ../../files/projects.rst:28
#: ../../files/projects.rst:31
msgid ""
"If another item should be added to an already existing project this can be "
"done by searching for the project name in the *Add to a project* picker."
@ -98,11 +105,11 @@ msgstr ""
"ser feito pesquisando o nome do projeto no seletor *Adicionar a um projeto*."
" "
#: ../../files/projects.rst:33
#: ../../files/projects.rst:36
msgid "Visibility of projects"
msgstr "Visibilidade dos projetos"
#: ../../files/projects.rst:35
#: ../../files/projects.rst:38
msgid ""
"Projects do not influence the access and visibility of the different items. "
"Users will only see projects of other users if they have access to all "

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-18 16:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: F Bausch, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
"escopo de seus dados. Clicar no ícone de cadeado abrirá o seguinte menu "
"suspenso ao lado de cada entrada:"
#: ../../userpreferences.rst:59
#: ../../userpreferences.rst:59 ../../userpreferences.rst:92
msgid "screenshot of scope dropdown on personal information form field"
msgstr ""
"captura de tela do menu suspenso de escopo no campo de formulário de "
@ -230,3 +230,51 @@ msgstr ""
"voltada para o público, como marketing ou vendas, pode querer compartilhar "
"seu contato com uma ampla variedade de conexões que podem não estar usando o"
" Nextcloud."
#: ../../userpreferences.rst:74
msgid "Restrict who can see your profile data"
msgstr "Restringir quem pode ver os dados de seu perfil"
#: ../../userpreferences.rst:76
msgid ""
"If the profile is enabled by your administrator, then your profile data can "
"be read by other users and guest. To control who can see which information "
"you can adjust the scopes already mentioned:"
msgstr ""
"Se o perfil for ativado pelo administrador, os dados do seu perfil poderão "
"ser lidos por outros usuários e convidados. Para controlar quem pode ver "
"quais informações, você pode ajustar os escopos já mencionados:"
#: ../../userpreferences.rst:79
msgid ""
"**Private** will only allow you and users you have added to your phone book "
"to see the data"
msgstr ""
"**Privado** permitirá que apenas você e os usuários que você adicionou à sua"
" agenda telefônica vejam os dados"
#: ../../userpreferences.rst:80
msgid "**Local** and above will also allow guests to see your data"
msgstr ""
"**Local** e superiores também permitirão que os convidados vejam seus dados"
#: ../../userpreferences.rst:82
msgid ""
"To restrict the visibility even more you can disable guest from seeing your "
"profile data by changing the profile visibility to logged-in users. On the "
"personal settings you can find the button for profile visibility:"
msgstr ""
"Para restringir ainda mais a visibilidade, você pode impedir que convidados "
"vejam os dados do seu perfil, alterando a visibilidade do perfil para "
"usuários conectados. Nas configurações pessoais, você pode encontrar o botão"
" para visibilidade do perfil:"
#: ../../userpreferences.rst:85
msgid "screenshot of the profile visibility button in personal settings"
msgstr ""
"Captura de tela do botão de visibilidade do perfil nas configurações "
"pessoais"
#: ../../userpreferences.rst:90
msgid "Which allows to configure the visibility for each profile attribute:"
msgstr "O que permite configurar a visibilidade de cada atributo de perfil:"