diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/webinterface.pot b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/webinterface.pot index 1d4dc2634..50064a308 100644 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/webinterface.pot +++ b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/webinterface.pot @@ -8,22 +8,22 @@ # Aurélie V, 2019 # Martijn Sassen , 2021 # Hugo Robert , 2021 -# Simon Elst, 2022 +# Florent Poinsaut, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Simon Elst, 2022\n" +"Last-Translator: Florent Poinsaut, 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../webinterface.rst:3 msgid "The Nextcloud Web interface" @@ -39,10 +39,6 @@ msgstr "" "web. Il suffit de naviguer vers l'URL de votre serveur Nextcloud (par ex. " "cloud.exemple.com) et de saisir votre nom d'utilisateur et mot de passe." -#: ../../webinterface.rstNone -msgid "Nextcloud login screen." -msgstr "Écran d'identification de Nextcloud" - #: ../../webinterface.rst:12 msgid "Web browser requirements" msgstr "Les navigateurs Web supportés sont:" @@ -56,27 +52,23 @@ msgstr "" "recommandons que vous utilisiez la dernière version supportée des " "navigateurs de cette liste." -#: ../../webinterface.rst:19 -msgid "Microsoft **Internet Explorer**" -msgstr "Microsoft **Internet Explorer**" - -#: ../../webinterface.rst:23 -msgid "Microsoft **Edge**" -msgstr "Microsoft **Edge**" - -#: ../../webinterface.rst:27 -msgid "Mozilla **Firefox**" -msgstr "Mozilla **Firefox**" - -#: ../../webinterface.rst:31 +#: ../../webinterface.rst:20 msgid "Google **Chrome**/Chromium" msgstr "Google **Chrome**/Chromium" -#: ../../webinterface.rst:35 +#: ../../webinterface.rst:24 +msgid "Mozilla **Firefox**" +msgstr "Mozilla **Firefox**" + +#: ../../webinterface.rst:28 msgid "Apple **Safari**" msgstr "Apple **Safari**" -#: ../../webinterface.rst:37 +#: ../../webinterface.rst:32 +msgid "Microsoft **Edge**" +msgstr "Microsoft **Edge**" + +#: ../../webinterface.rst:34 msgid "" "If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" " Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" @@ -86,11 +78,15 @@ msgstr "" "Si vous souhaitez utiliser Nextcloud Talk, vous devez disposer au minimum de" " Mozilla Firefox 52 ou de Google Chrome/Chromium 49." -#: ../../webinterface.rst:42 +#: ../../webinterface.rst:38 +msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." +msgstr "Microsoft **Internet Explorer** n'est **PAS** supporté." + +#: ../../webinterface.rst:41 msgid "Navigating the main user interface" msgstr "Navigation dans la fenêtre par défaut" -#: ../../webinterface.rst:44 +#: ../../webinterface.rst:43 msgid "" "By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " "page:" @@ -98,54 +94,49 @@ msgstr "" "Par défaut, l'interface web Nextcloud s'ouvre sur votre Tableau de Bord ou " "la page Fichiers : " -#: ../../webinterface.rstNone -msgid "The main Files view." -msgstr "La vue principale des Fichiers" - -#: ../../webinterface.rst:50 +#: ../../webinterface.rst:49 msgid "" -"In Files you can add, remove, and share files, and make changes based on the" -" access privileges set by you (if you are administering the server) or by " -"your server administrator." +"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " +"can change access privileges." msgstr "" -"Dans Fichiers, vous pouvez ajouter, supprimer et partager des fichiers, " -"ainsi que modifier selon les droits que vous avez défini (si vous êtes un " -"administrateur du serveur) ou par l'administrateur du serveur." +"Dans Fichiers, vous pouvez ajouter, supprimer et partager des fichiers, et " +"l'administrateur du serveur peut modifier les privilèges d'accès." -#: ../../webinterface.rst:53 +#: ../../webinterface.rst:52 msgid "" "The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" msgstr "" "L'interface utilisateur de Nextcloud permet d'accéder aux champs ou aux " "fonctions suivants:" -#: ../../webinterface.rst:55 +#: ../../webinterface.rst:54 msgid "" "**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " "all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" -" an apps icon will redirect you to the app." +" an app icon will redirect you to the app." msgstr "" -"**Le menu d'accès aux applications** (1) : situé en haut à gauche, il vous " -"affiche la liste des applications disponibles pour votre instance. En " -"cliquant sur l'application choisie, vous serez redirigé vers l'application." +"**Menu de sélection d'applications** (1) : Situé dans le coin supérieur " +"gauche, vous trouverez toutes vos applications qui sont disponibles sur " +"votre instance Nextcloud. En cliquant sur l'icône d'une application, vous " +"serez redirigé vers l'application en question." -#: ../../webinterface.rst:59 +#: ../../webinterface.rst:58 msgid "" "**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " "filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " -"are using the Files apps you have a special set of filters for quickly " +"are using the Files app you have a special set of filters for quickly " "finding your files, such as files that have been shared with you, and files " "that you have shared with others. You'll see different items for other apps." msgstr "" -"**Menu application** (2) : Ce menu est situé à gauche de l'écran ; il " -"propose des filtres et des actions associées avec l’application " -"sélectionnée. Par exemple, quand vous utiliser l'application Fichiers, vous " -"avez un ensemble de filtres qui vous permettent de retrouver rapidement des " -"sélections de fichiers comme : \"les fichiers que vous avez partagé avec " -"d'autres\", \"les fichiers qu'on à partagé avec vous\" ou \"vos fichiers " -"préférés\". Les options sont différentes pour chaque application." +"Champ **Informations sur les applications** (2) : Situé dans la barre " +"latérale gauche, ce champ fournit des filtres et des tâches associés à " +"l'application que vous avez sélectionnée. Par exemple, lorsque vous utilisez" +" l'application Fichiers, vous disposez d'un ensemble spécial de filtres pour" +" trouver rapidement vos fichiers, tels que les fichiers qui ont été partagés" +" avec vous et les fichiers que vous avez partagés avec d'autres personnes. " +"Vous verrez des éléments différents pour les autres applications." -#: ../../webinterface.rst:65 +#: ../../webinterface.rst:64 msgid "" "**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " "interface. This field displays the contents or user features of your " @@ -154,7 +145,7 @@ msgstr "" "**La vue centrale de l'application** (3) : Cette zone centrale affiche le " "contenu spécifique à l'application sélectionnée." -#: ../../webinterface.rst:68 +#: ../../webinterface.rst:67 msgid "" "**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " "Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " @@ -166,7 +157,7 @@ msgstr "" "permet de revenir à un niveau de dossier supérieur ou à la racine de " "l'arborescence de fichiers (l’icône de maison)." -#: ../../webinterface.rst:72 +#: ../../webinterface.rst:71 msgid "" "**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " "enables you to create new files, new folders, or upload files." @@ -175,7 +166,7 @@ msgstr "" "``Nouveau`` permet de créer de nouveaux fichiers, de nouveaux dossiers ou de" " téléverser des fichiers." -#: ../../webinterface.rst:75 +#: ../../webinterface.rst:74 msgid "" "You can also drag and drop files from your file manager into the Files " "Application View to upload them to your instance." @@ -183,7 +174,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez aussi glisser/déposer depuis votre gestionnaire de fichier vers " "votre navigateur pour les enregistrer sur votre instance." -#: ../../webinterface.rst:78 +#: ../../webinterface.rst:77 msgid "" "**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " "search for files and entries of the current app." @@ -191,7 +182,7 @@ msgstr "" "**Recherche** (6) : Cliquez sur la loupe en haut à droite pour rechercher " "des fichiers et d'autres entrées dans l'application actuelle." -#: ../../webinterface.rst:81 +#: ../../webinterface.rst:80 msgid "" "**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " "on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " @@ -202,7 +193,7 @@ msgstr "" "applications disponibles, vous pourrez démarrer une conférence web ou " "envoyer un courriel." -#: ../../webinterface.rst:85 +#: ../../webinterface.rst:84 msgid "" "**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" " the grid view for folders and files." @@ -210,7 +201,7 @@ msgstr "" "**Gallerie** (8) : Ce bouton ressemble à quatre petits carrés, il permet " "d'activer la vue en grille pour les dossiers et fichiers." -#: ../../webinterface.rst:88 +#: ../../webinterface.rst:87 msgid "" "**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " "of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" @@ -219,55 +210,55 @@ msgstr "" "**Paramètres** (9) : Cliquez sur votre photo de profil, située en haut à " "droite de l'écran et vous verrez le menu paramètres s'afficher:" -#: ../../webinterface.rst:92 +#: ../../webinterface.rst:91 msgid "Links to download desktop and mobile apps" msgstr "" "Liens de téléchargement des applications mobiles ou ordinateur de bureau" -#: ../../webinterface.rst:93 +#: ../../webinterface.rst:92 msgid "Server usage and space availability" msgstr "Taux d'utilisation du serveur et espace disque disponible" -#: ../../webinterface.rst:94 +#: ../../webinterface.rst:93 msgid "Password management" msgstr "Gestion du mot de passe" -#: ../../webinterface.rst:95 +#: ../../webinterface.rst:94 msgid "Name, email, and profile picture settings" msgstr "Paramétrage Nom, e-mail, et photo de profil" -#: ../../webinterface.rst:96 +#: ../../webinterface.rst:95 msgid "Manage connected browsers and devices" msgstr "Gestion des appareils connectés" -#: ../../webinterface.rst:97 +#: ../../webinterface.rst:96 msgid "Group memberships" msgstr "Gestion des groupes" -#: ../../webinterface.rst:98 +#: ../../webinterface.rst:97 msgid "Interface language settings" msgstr "Paramétrage de la langue" -#: ../../webinterface.rst:99 +#: ../../webinterface.rst:98 msgid "Manage notifications" msgstr "Gestion des notifications" -#: ../../webinterface.rst:100 +#: ../../webinterface.rst:99 msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" msgstr "Fédération de cloud ID et partage via les réseaux sociaux" -#: ../../webinterface.rst:101 +#: ../../webinterface.rst:100 msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" msgstr "Gestion des certificats SSL/TLS pour les stockages externes" -#: ../../webinterface.rst:102 +#: ../../webinterface.rst:101 msgid "Your Two-factor Settings" msgstr "Authentification à deux facteurs" -#: ../../webinterface.rst:103 +#: ../../webinterface.rst:102 msgid "Nextcloud Version information" msgstr "n° de version de Nextcloud" -#: ../../webinterface.rst:105 +#: ../../webinterface.rst:104 msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." msgstr "Voir :doc:`userpreferences` pour en savoir plus sur les paramètres."