diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot index 0153a64c7..7aa87a994 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki , 2022\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" @@ -30,8 +30,9 @@ msgid "" "The Calendar app comes installed with Nextcloud Hub by default, but can be " "disabled. Please ask your Administrator for it." msgstr "" -"Aplikace kalendář je nainstalována jako součást Nextcloud Hub, ale může být " -"vypnutá. Požádejte o ní správce vámi využívané instance Nextcloud." +"Aplikace kalendář je nainstalovaná jako součást Nextcloud Hub už ve výchozím" +" stavu, ale může být vypnutá. Požádejte o ní správce vámi využívané instance" +" Nextcloud." #: ../../groupware/calendar.rst:8 msgid "" @@ -39,8 +40,8 @@ msgid "" "can sync your Nextcloud calendars and events with." msgstr "" "Aplikace Nextcloud Kalendář funguje podobně jako ostatní aplikace pro správu" -" kalendářů, se kterými můžete synchronizovat své kalendáře a události v " -"Nextcloud." +" kalendářů, se kterými můžete synchronizovat své kalendáře a události, " +"ukládané v Nextcloud." #: ../../groupware/calendar.rst:11 msgid "" @@ -48,7 +49,7 @@ msgid "" "created for you." msgstr "" "Při prvním přístupu do aplikace Kalendář, pro vás bude vytvořen výchozí " -"první kalendář." +"prvotní kalendář." #: ../../groupware/calendar.rst:16 msgid "Managing your calendars" @@ -611,10 +612,28 @@ msgstr "" "napojených aplikací také skončí v koši." #: ../../groupware/calendar.rst:239 +msgid "Responding to invitations" +msgstr "Odpovídání na pozvánky" + +#: ../../groupware/calendar.rst:241 +msgid "" +"You can directly respond to invitations inside the app. Click on the event " +"and select your participation status. You can respond to an invitation by " +"accepting, declining or accepting tentatively." +msgstr "" +"Na pozvánky je možné odpovídat přímo v aplikaci. Klikněte na událost a " +"vyberte stav vaší účasti. Na pozvánku je možné odpovědět přijetím, " +"odmítnutím nebo nezávazným přijetím." + +#: ../../groupware/calendar.rst:246 +msgid "You can respond to an invitation from the sidebar too." +msgstr "Na pozvánky je možné odpovídat také z postranního panelu." + +#: ../../groupware/calendar.rst:252 msgid "Availability (Working Hours)" msgstr "Dostupnost (pracovní doba)" -#: ../../groupware/calendar.rst:241 +#: ../../groupware/calendar.rst:254 msgid "" "The general availability independent of scheduled events can be set in the " "groupware settings of Nextcloud. These settings will be reflected in the " @@ -628,11 +647,11 @@ msgstr "" "ostatními lidmi` v Kalendáři. Někteří napojení klienti, " "jako třeba Thunderbird tato data zobrazí také." -#: ../../groupware/calendar.rst:246 +#: ../../groupware/calendar.rst:259 msgid "Birthday calendar" msgstr "Kalendář s narozeninami" -#: ../../groupware/calendar.rst:248 +#: ../../groupware/calendar.rst:261 msgid "" "The birthday calendar is a auto-generated calendar which will automatically " "fetch the birthdays from your contacts. The only way to edit this calendar " @@ -644,7 +663,7 @@ msgstr "" "upravovat je přes data narození u jednotlivých kontaktů. Tento kalendář není" " možné upravovat přímo z aplikace pro správu kalendáře." -#: ../../groupware/calendar.rst:253 +#: ../../groupware/calendar.rst:266 msgid "" "If you do not see the birthday calendar, your Administrator may have " "disabled this for your server." @@ -652,11 +671,11 @@ msgstr "" "Pokud nevidíte kalendář s narozeninami, váš správce ho mohl pro tento server" " vypnout." -#: ../../groupware/calendar.rst:257 +#: ../../groupware/calendar.rst:270 msgid "Appointments" msgstr "Schůzky" -#: ../../groupware/calendar.rst:259 +#: ../../groupware/calendar.rst:272 msgid "" "As of Calendar v3 the app can generate appointment slots which other " "Nextcloud users but also people without an account on the instance can book." @@ -670,7 +689,7 @@ msgstr "" "volní pro setkání se. Toto může eliminovat potřebu posílat e-maily tam a " "zpět ohledně dohodnutí se na datu a času." -#: ../../groupware/calendar.rst:261 +#: ../../groupware/calendar.rst:274 msgid "" "In this section we'll use the term *organizer* for the person who owns the " "calendar and sets up appointment slots. The *attendee* is the person who " @@ -680,11 +699,11 @@ msgstr "" "kalendář a nastavuje časová okna pro schůzky. *Účastník* je osoba, která si " "rezervuje některé z oken." -#: ../../groupware/calendar.rst:264 +#: ../../groupware/calendar.rst:277 msgid "Creating an appointment configuration" msgstr "Vytváření nastavení pro schůzku" -#: ../../groupware/calendar.rst:266 +#: ../../groupware/calendar.rst:279 msgid "" "As an organizer of appointments you open the main Calendar web UI. In the " "left sidebar you'll find a section for appointments, were you can open the " @@ -694,7 +713,7 @@ msgstr "" "levém postranním panelu naleznete sekci pro schůzky, kde je možné otevřít " "dialog pro vytvoření nové." -#: ../../groupware/calendar.rst:268 +#: ../../groupware/calendar.rst:281 msgid "" "One of the basic infos of every appointment is a title describing what the " "appointment is about, e.g. \"One-on-one\" when a user wants to offer " @@ -714,7 +733,7 @@ msgstr "" "takže účastník může zarezervovat 9:00 DOP, ale také 9:30 DOP. Volitelné " "informace o místě a popis poskytuje účastníkům další souvislosti." -#: ../../groupware/calendar.rst:270 +#: ../../groupware/calendar.rst:283 msgid "" "Every booked appointment will be written into one of your calendars, so you " "can chose which one that should be. Only slots that do not conflict with " @@ -725,7 +744,7 @@ msgstr "" "pouze ta okna, která nekolidují s existujícími událostmi ve vašich " "kalendářích." -#: ../../groupware/calendar.rst:272 +#: ../../groupware/calendar.rst:285 msgid "" "Appointments can be *public* or *private*. Public appointments can be " "discovered through the profile page of a Nextcloud user. Private " @@ -735,7 +754,7 @@ msgstr "" "objevovány prostřednictvím profilové stránky uživatele Nextcloud. Soukromé " "schůzky jsou přístupné pouze lidem, kteří obdrží tajnou URL adresu." -#: ../../groupware/calendar.rst:274 +#: ../../groupware/calendar.rst:287 msgid "" "The organizer of an appointment can specify at which times of the week it's " "generally possible to book a slot. This could be the working hours but also " @@ -745,7 +764,7 @@ msgstr "" "zarezervovat okno. Toto by měla být pracovní doba, ale také libovolné " "přizpůsobené naplánování." -#: ../../groupware/calendar.rst:276 +#: ../../groupware/calendar.rst:289 msgid "" "Some appointments require time to prepare, e.g. when you meet at a venue and" " you have to drive there. The organizer can chose to select a time duration " @@ -759,7 +778,7 @@ msgstr "" "během doby přípravy budou dostupná. Dále je zde možnost zadat dobu, která je" " třeba, aby byla volná po každé ze schůzek." -#: ../../groupware/calendar.rst:278 +#: ../../groupware/calendar.rst:291 msgid "" "To prevent an attendee from booking too short notice it's possible to " "configure how soon the next possible appointment might take place." @@ -767,7 +786,7 @@ msgstr "" "Aby se účastníkovi zabránilo v zarezervování příliš krátce po, je možné " "nastavit jak brzy po se příští možná schůzka bude moci uskutečnit. " -#: ../../groupware/calendar.rst:280 +#: ../../groupware/calendar.rst:293 msgid "" "Setting a maximum number of slots per day can limit how many appointments " "are possibly booked by attendees." @@ -775,7 +794,7 @@ msgstr "" "Nastavení nejvyššího umožněného časových oken v jednom dni je možné omezit " "kolik schůzek je možné zarezervovat účastníky." -#: ../../groupware/calendar.rst:282 +#: ../../groupware/calendar.rst:295 msgid "" "The configured appointment will then be listed in the left sidebar. You can " "copy its link and share it with the target attendees, or let them discover " @@ -785,11 +804,11 @@ msgstr "" " možné zkopírovat a sdílet s účastníky, nebo je nechat objevit veřejnou " "schůzku prostřednictvím profilové stránky." -#: ../../groupware/calendar.rst:285 +#: ../../groupware/calendar.rst:298 msgid "Booking an appointment" msgstr "Zarezervování schůzky" -#: ../../groupware/calendar.rst:287 +#: ../../groupware/calendar.rst:300 msgid "" "The booking page shows an attendee the title, location, description and " "length of an appointment. For a selected day there will be a list with all " @@ -803,7 +822,7 @@ msgstr "" "nebo když bylo dosaženo limitu už zarezervovaných schůzek, seznam může být " "prázdný." -#: ../../groupware/calendar.rst:289 +#: ../../groupware/calendar.rst:302 msgid "" "For the booking users have to enter a name and an email address. Optionally " "they can also add a comment." @@ -811,7 +830,7 @@ msgstr "" "Aby mohli zarezervovat, je třeba, aby uživatelé zadali jméno a e-mailovou " "adresu. Volitelně také mohou přidat komentář." -#: ../../groupware/calendar.rst:291 +#: ../../groupware/calendar.rst:304 msgid "" "To verify that the email is valid, a confirmation email will be sent. Only " "after clicking the confirmation link from the email the appointment booking " @@ -825,11 +844,11 @@ msgstr "" "který svou rezervaci potvrdí dříve. Systém zjistí konflikt a nabídne volbu " "nového časového okna." -#: ../../groupware/calendar.rst:294 +#: ../../groupware/calendar.rst:307 msgid "Working with the booked appointment" msgstr "Práce se zarezervovanou schůzkou" -#: ../../groupware/calendar.rst:296 +#: ../../groupware/calendar.rst:309 msgid "" "Once the booking is done, the organizer will find an event in their calendar" " with the appointment details and the :ref:`attendee`. " @@ -841,7 +860,7 @@ msgstr "" "Stejně jako u všech ostatních událostí, které mají účastníky, změny a " "zrušení spustí upozornění účastníků e-mailem." -#: ../../groupware/calendar.rst:298 +#: ../../groupware/calendar.rst:311 msgid "" "If attendees wish to cancel the appointment they have to get in contact with" " the organizer, so that the organizer can cancel or even delete the event."