diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/pim/sync_thunderbird.pot b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/pim/sync_thunderbird.pot new file mode 100644 index 000000000..b9032fa1a --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/pim/sync_thunderbird.pot @@ -0,0 +1,255 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Miguel Anxo Bouzada , 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2020\n" +"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:3 +msgid "Synchronizing with Thunderbird" +msgstr "Sincronizando con Thunderbird" + +#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:5 +msgid "" +"`Thunderbird `_ is a feature-rich and mature " +"mail client that can be turned into a full-fledged PIM. However, it lacks " +"support for address book synchronisation via CardDAV and it also lacks the " +"ability to automatically discover calendars and address books available on " +"the server. Therefore, to synchronise with Nextcloud, add-ons are required, " +"which can be easily installed through Thunderbird's add-on manager." +msgstr "" +"`Thunderbird `_ é un cliente de correo maduro e" +" rico en características que se pode converter nun PIM completo. Porén, " +"carece de comptibilidade para a sincronización do caderno de enderezos a " +"través de CardDAV e tamén carece da posibilidade de descubrir " +"automaticamente os calendarios e os cadernos de enderezos dispoñíbeis no " +"servidor. Por iso, para sincronizarse con Nextcloud, son necesarios " +"complementos, que se poden instalar doadamente a través do xestor de " +"complementos do Thunderbird." + +#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:9 +msgid "Recommended method" +msgstr "Método recomendado" + +#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:11 +msgid "For this method, you need to have three add-ons installed:" +msgstr "Para este método, ten que ter instalados tres complementos:" + +#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:13 +msgid "" +"The `Lightning calendar " +"`_" +msgstr "" +"O `Lightning calendar " +"`_" + +#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:14 +msgid "" +"`TBSync `_ and" +msgstr "" +"`TBSync `_ e" + +#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:15 +msgid "" +"The `TBSync provider for CalDAV and CardDAV " +"`_" +msgstr "" +"O `Fornecedor de TBSync para CalDAV e CardDAV " +"`_" + +#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:17 +msgid "" +"When they are installed, if you are on Windows, go to " +"**Extras**/**Synchronisation settings (TBSync)** or **Edit/Synchronisation " +"settings (TBSync)** if on Linux" +msgstr "" +"Cando estean instalados, se está en Windows, diríxase a **Extras**/**Axustes" +" de sincronización (TBSync)** ou a **Axustes de edición/sincronización " +"(TBSync)** se é en Linux" + +#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:19 +msgid "" +"In the account manager choose \"**Add account** / **CalDAV / CardDAV " +"account**\"" +msgstr "" +"No xestor de contas escolla «**Engadir conta** / **Conta CalDAV / CardDAV**»" + +#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:20 +msgid "" +"In the next window, go with the default called **Automatic configuration** " +"and click **next**" +msgstr "" +"Na seguinte xanela, vaia co valor predeterminado chamado **Configuración " +"automática** e prema en **seguinte**" + +#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:21 +msgid "" +"Enter an an **account name**, which you can freely choose, **user name**, " +"**password** and the **URL of your server** and click **next**" +msgstr "" +"Introduza un **nome de conta**, que pode escoller libremente, **nome de " +"usuario**, **contrasinal** e o **URL do seu servidor** e prema en " +"**seguinte**" + +#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:22 +msgid "" +"In the next window, TBSync should have autodiscovered the CalDAV and CardDAV" +" addresses. When it has, click **Finish**." +msgstr "" +"Na seguinte xanela, TBSync debería ter descuberto automaticamente os " +"enderezos CalDAV e CardDAV. Cando o teña, prema en **Rematar**." + +#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:23 +msgid "" +"Now check the box **Enable and synchronize this account**. TBSync will " +"discover all address books and calenders your account has access to on the " +"server" +msgstr "" +"Agora marque a caixa **Activar e sincronizar esta conta**. TBSync descubrirá" +" todos os cadernos de enderezos e calendarios aos que ten acceso a súa conta" +" no servidor" + +#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:24 +msgid "" +"Check the box next to each calender and address book you want to have " +"synchronised, also set how often you want them to be synchronised and push " +"the button **sychronise now**" +msgstr "" +"Marque a caixa xunto a cada calendario e caderno de enderezos que queira " +"sincronizar, estableza tamén a frecuencia coa que desexa que se sincronicen " +"e prema no botón **sincronizar agora**" + +#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:25 +msgid "" +"After the first successful synchronisation is complete, you can close the " +"window. Henceforth, TBSync will do the work for you. You are done and can " +"skip the next sections (unless you need a more advanced address book)" +msgstr "" +"Após completar a primeira sincronización satisfactoria, pode pechar a " +"xanela. En diante, TBSync fará o traballo por vostede. Xa rematou e pode " +"saltar as seguintes seccións (a non ser que precise un caderno de enderezos " +"máis avanzado)" + +#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:29 +msgid "Alternative: Using the CardBook add-on (Contacts only)" +msgstr "Alternativa: usando o complemento CardBook (só contactos)" + +#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:30 +msgid "" +"`CardBook `_ " +"is an advanced alternative to Thunderbird's address book, which supports " +"CardDAV. You can have TBSync and CardBook installed in parallel." +msgstr "" +"`CardBook `_ " +"é unha alternativa avanzada ao caderno de enderezos do Thunderbird, que " +"admite CardDAV. Pode ter TBSync e CardBook instalados en paralelo." + +#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:32 +msgid "Click the Cardbook icon in the upper right corner of Thunderbird:" +msgstr "Prema na icona Cardbook no canto superior dereito do Thunderbird:" + +#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:36 +msgid "In Cardbook:" +msgstr "No Cardbook:" + +#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:38 +msgid "\"Adressbook > New Adressbook **Remote** > Next" +msgstr "" +"«Caderno de enderezos > Novo caderno de enderezos **Remoto** > Seguinte" + +#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:39 +msgid "" +"Select **CardDAV**, fill in the address of your Nextcloud server, your user " +"name and password" +msgstr "" +"Seleccione **CardDAV**, cubra o enderezo do servidor do Nextcloud, o seu " +"nome de usuario e o contrasinal" + +#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:43 +msgid "" +"Click on \"Validate\", click Next, then choose the name of the addressbook " +"and click Next again." +msgstr "" +"Prema en «Validar», prema en Seguinte, logo escolla o nome do caderno de " +"enderezos e prema de novo Seguinte." + +#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:47 +msgid "" +"When you are finished, CardBook synchronizes your addressbooks. You can " +"always trigger a synchronisation manually by clicking \"Synchronize\" in the" +" top left corner of CardBook." +msgstr "" +"Cando remate, CardBook sincronizará os seus cadernos de enderezos. Sempre " +"pode activar unha sincronización manualmente premendo en «Sincronizar» no " +"canto superior esquerdo do CardBook." + +#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:52 +msgid "The old method: Manually subscribing to calendars" +msgstr "O método antigo: Subscrición manual de calendarios" + +#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:53 +msgid "This method is only needed if you don't want to install TBSync." +msgstr "Este método só é necesario se non quere instalar TBSync." + +#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:55 +msgid "" +"1. Go to your Nextcloud Calendar and click on the 3 dotted menu for the " +"calendar that you want to synchronize which will display and URL that looks " +"something like this: " +"https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/" +msgstr "" +"1. Acceda ao seu calendario do Nextcloud e prema no menú de 3 puntos para o " +"calendario que quere sincronizar que aparecerá e un URL que semella algo " +"así: https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/" + +#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:58 +msgid "" +"Go to the calendar view in Thunderbird and right click in the calendar menu " +"to the left (where the names of the calendars are) to add a **New " +"Calendar**." +msgstr "" +"Vaia á vista do calendario en Thunderbird e prema co botón dereito no menú " +"do calendario á esquerda (onde están os nomes dos calendarios) para engadir " +"un **Novo calendario**." + +#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:60 +msgid "Choose **On the network**" +msgstr "Escolla **Na rede**" + +#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:64 +msgid "Choose **CalDAV** and fill in the missing information:" +msgstr "Escolla **CalDAV** e cubra a información que falta:" + +#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:69 +msgid "Fix for Thunderbird 60" +msgstr "Arranxo para Thunderbird 60" + +#: ../../pim/sync_thunderbird.rst:70 +msgid "" +"If you are still using Thunderbird 60, you need to change a configuration " +"setting to make CalDAV/CardDAV work around Thunderbird bug `#1468918 " +"`_ as described `here " +"`_" +msgstr "" +"Se aínda estás a usar Thunderbird 60, necesita cambiar un axuste da " +"configuración para que CalDAV/CardDAV funcione co erro de Thunderbird " +"`#1468918 `_ como se " +"describe `aquí `_"