diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot new file mode 100644 index 000000000..ca35e04a4 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot @@ -0,0 +1,284 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Miguel Anxo Bouzada , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2023\n" +"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:2 +msgid "Advanced Talk features" +msgstr "Funcións avanzadas de Talk" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:4 +msgid "" +"Nextcloud Talk has a number of advanced features users might find useful." +msgstr "" +"Talk de Nextcloud ten unha serie de funcións avanzadas que os usuarios poden" +" atopar útiles." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:7 +msgid "Matterbridge" +msgstr "Matterbridge" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:9 +msgid "" +"Matterbridge integration in Nextcloud Talk makes it possible to create " +"'bridges' between Talk conversations and conversations on other chat " +"services like MS Teams, Discord, Matrix and others. You can find a list of " +"supported protocols `on the Matterbridge github page. " +"`_" +msgstr "" +"A integración de Matterbridge en Talk de Nextcloud fai posíbel crear " +"«pontes» entre conversas de Talk e conversas noutros servizos de chat como " +"MS Teams, Discord, Matrix e outros. Pode atopar unha lista de protocolos " +"admitidos `na páxina en GitHub de Matterbridge. " +"`_" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:11 +msgid "" +"A moderator can add a Matterbridge connection in the chat conversation " +"settings." +msgstr "" +"Un moderador pode engadir unha conexión Matterbridge nos axustes da " +"conversa." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:15 +msgid "" +"Each of the bridges has its own need in terms of configuration. Information " +"for most is available on the Matterbridge wiki and can be accessed behind " +"``more information`` menu in the ``...`` menu. You can also `access the wiki" +" directly. `_" +msgstr "" +"Cada unha das pontes ten a súa propia necesidade no que atinxe a " +"configuración. A información para a maioría está dispoñíbel na wiki de " +"Matterbridge e pódese acceder a eta tras o menú ``máis información`` no menú" +" ``...``. Tamén pode `acceder á wiki directamente. " +"`_" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:18 +msgid "Lobby" +msgstr "Ástrago" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:20 +msgid "" +"The lobby feature allows you to show guests a waiting screen until the call " +"starts. This is ideal for webinars with external participants, for example." +msgstr "" +"A función do ástrago permítelle amosar aos convidados unha pantalla de " +"espera ata que comece a chamada. Isto é indicado, por exemplo, para " +"seminarios web con participantes externos." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:24 +msgid "" +"You can choose to let the participants join the call at a specific time, or " +"when you dismiss the lobby manually." +msgstr "" +"Pode optar por permitir que os participantes se unan á chamada a unha hora " +"específica ou cando peche manualmente o ástrago." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:27 +msgid "Commands" +msgstr "Ordes" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:29 +msgid "" +"Nextcloud allows users to execute actions using commands. A command " +"typically looks like:" +msgstr "" +"Nextcloud permite aos usuarios executar accións mediante ordes. Normalmente," +" unha orde adoita ter este aspecto:" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:31 +msgid "``/wiki airplanes``" +msgstr "``/wiki avións``" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:33 +msgid "" +"Administrators can configure, enable and disable commands. Users can use the" +" ``help`` command to find out what commands are available." +msgstr "" +"A administración da instancia pode configurar, activar e desactivar ordes. " +"Os usuarios poden usar a orde ``help`` para descubrir que ordes están " +"dispoñíbeis." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:35 +msgid "``/help``" +msgstr "``/help``" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:39 +msgid "" +"Find more information in the `administrative documentation for Talk. " +"`_" +msgstr "" +"Atope máis información na `documentación administrativa de Talk. " +"`_" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:42 +msgid "Talk from Files" +msgstr "Talk dende Ficheiros" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:44 +msgid "" +"In the Files app, you can chat about files in the sidebar, and even have a " +"call while editing it. You first have to join the chat." +msgstr "" +"Na aplicación Ficheiros, pode conversar sobre os ficheiros na barra lateral " +"e incluso facer unha chamada mentres os edita. Primeiro ten que unirse á " +"conversa." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:50 +msgid "" +"You can then chat or have a call with other participants, even when you " +"start editing the file." +msgstr "" +"Após pode conversar ou facer unha chamada con outros participantes, mesmo " +"cando comece a editar o ficheiro." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:54 +msgid "" +"In Talk, a conversation will be created for the file. You can chat from " +"there, or go back to the file using the ``...`` menu in the top-right." +msgstr "" +"En Talk, crearase unha conversa para o ficheiro. Pode conversar dende aí ou " +"volver ao ficheiro usando o menú ``...`` na parte superior dereita." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:59 +msgid "Create tasks from chat or share tasks in chat" +msgstr "Crea tarefas dende a conversa ou compartir as tarefas na conversa" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:61 +msgid "" +"If Deck is installed, you can use the ``...`` menu of a chat message and " +"turn the message into a Deck task." +msgstr "" +"Se Tarxeteiro está instalado, pode usar o menú ``...`` dunha mensaxe de " +"conversa e converter a mensaxe nunha tarefa en Tarxeteiro." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:67 +msgid "From within Deck, you can share tasks into chat conversations." +msgstr "Dende Tarxeteiro, pode compartir tarefas en conversas." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:74 +msgid "Breakout rooms" +msgstr "Salas parciais" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:75 +msgid "" +"Breakout rooms allow you to divide a Nextcloud Talk call into smaller groups" +" for more focused discussions. The moderator of the call can create multiple" +" breakout rooms and assign participants to each room." +msgstr "" +"As salas parciais permítenlle dividir unha chamada Nextcloud Talk en grupos " +"máis pequenos para debates máis específicos. O moderador da chamada pode " +"crear varias salas e asignar participantes a cada sala." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:79 +msgid "Configure breakout rooms" +msgstr "Configurar as salas parciais" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:81 +msgid "" +"To create breakout rooms, you need to be a moderator in a group " +"conversation. Click on the top-bar menu and click on \"Setup breakout " +"rooms\"." +msgstr "" +"Para crear salas parciais, ten que ser moderador dunha conversa en grupo. " +"Prema no menú da barra superior e prema en «Definir salas parciais»." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:86 +msgid "" +"A dialog will open where you can specify the number of rooms you want to " +"create and the participants assignment method. Here you'll be presented with" +" 3 options:" +msgstr "" +"Abrirase un diálogo onde pode especificar o número de salas que quere crear " +"e o método de asignación dos participantes. Aquí presentaranse 3 opcións:" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:89 +msgid "" +"**Automatically assign participants**: Talk will automatically assign " +"participants to the rooms." +msgstr "" +"**Asignar automaticamente os participantes**: Talk asignará automaticamente " +"os participantes ás salas." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:90 +msgid "" +"**Manually assign participants**: You'll go through a participants editor " +"where you can assign participants to rooms." +msgstr "" +"**Asignar manualmente os participantes**: pasará por un editor de " +"participantes onde pode asignar participantes ás salas." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:91 +msgid "" +"**Allow participants choose**: Participants will be able to join breakout " +"rooms themselves." +msgstr "" +"**Permitir que os participantes escollan**: os participantes poderán unirse " +"eles mesmos ás salas parciais." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:96 +msgid "Manage breakout rooms" +msgstr "Xestionar as salas parciais" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:98 +msgid "" +"Once the breakout rooms are created, you will be able to see them in the " +"sidebar." +msgstr "Unha vez creadas as salas parciais, poderá velas na barra lateral." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:102 +msgid "From the sidebar header" +msgstr "Dende a cabeceira da barra lateral" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:104 +msgid "" +"**Start and stop the breakout rooms**: this will move all the users in the " +"parent conversation to their respective breakout rooms." +msgstr "" +"**Iniciar e deter as salas parciais**: isto moverá todos os usuarios da " +"conversa principal ás súas respectivas salas parciais." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:105 +msgid "" +"**Broadcast a message to all the rooms**: this will send a message to all " +"the rooms at the same time." +msgstr "" +"**Difundir unha mensaxe a todas as salas**: enviará unha mensaxe a todas as " +"salas ao mesmo tempo." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:106 +msgid "" +"**Make changes to the assigned participants**: this will open the " +"participants editor where you can change which participans are assigned to " +"which breakout room. From this dialog it's also possible to delete the " +"breakout rooms." +msgstr "" +"**Facer cambios nos participantes asignados**: abrirase o editor de " +"participantes onde poderá cambiar que participantes están asignados a que " +"sala parcial. Dende este diálogo tamén é posible eliminar as salas parciais." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:110 +msgid "" +"From the breakout room element in the sidebar, you can also join a " +"particular breakout room or send a message to a specific room." +msgstr "" +"Dende o elemento da sala parcial da barra lateral, tamén pode unirse a unha " +"sala parcial concreta ou enviar unha mensaxe a unha sala específica."