From ca56154271dab2332788afb549908bc05b7aac00 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Fri, 11 Jul 2025 07:42:30 +0000 Subject: [PATCH] Translate contacts.pot in pt_BR [Manual Sync] 100% translated source file: 'contacts.pot' on 'pt_BR'. --- .../pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot | 513 ++++++++++++++++++ 1 file changed, 513 insertions(+) create mode 100644 user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot new file mode 100644 index 000000000..f2cadbe82 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot @@ -0,0 +1,513 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Flávio Veras , 2023 +# F Bausch, 2025 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-05 17:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" +"Last-Translator: F Bausch, 2025\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../groupware/contacts.rst:3 +msgid "Using the Contacts app" +msgstr "Uso do aplicativo Contatos" + +#: ../../groupware/contacts.rst:5 +msgid "" +"The Contacts app is not enabled by default in Nextcloud |version| and needs " +"to be installed separately from our App Store." +msgstr "" +"O aplicativo Contatos não está habilitado por padrão no Nextcloud |version| " +"e precisa ser instalado separadamente de nossa Loja de Aplicativos." + +#: ../../groupware/contacts.rst:8 +msgid "" +"The Nextcloud Contacts app is similar to other mobile contact applications, " +"but with more functionality. Let's run through basic features that will help" +" you maintain your address book in the application." +msgstr "" +"O aplicativo Nextcloud Contatos é semelhante a outros aplicativos de " +"contatos móvel, mas com mais funcionalidades. Vamos examinar os recursos " +"básicos que ajudarão você a manter seu catálogo de endereços no aplicativo." + +#: ../../groupware/contacts.rst:13 +msgid "" +"Below, you will learn how to add contacts, edit or remove contacts, upload a" +" contact picture and manage your address books." +msgstr "" +"Abaixo, você aprenderá como adicionar contatos, editar ou remover contatos, " +"fazer upload de uma foto de contato e gerenciar seus catálogos de endereços." + +#: ../../groupware/contacts.rst:18 +msgid "Adding Contacts" +msgstr "Adicionar Contatos" + +#: ../../groupware/contacts.rst:20 +msgid "" +"When you first access the Contacts app, the system address book containing " +"all users on the instance you are allowed to see, plus an empty default " +"address book becomes available:" +msgstr "" +"Quando você acessa o aplicativo Contatos pela primeira vez, o catálogo de " +"endereços do sistema contendo todos os usuários na instância que você tem " +"permissão para ver, além de um catálogo de endereços padrão vazio, fica " +"disponível:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:25 +msgid "*Default Address Book (empty)*" +msgstr "*Catálogo de Endereços Padrão (vazio)*" + +#: ../../groupware/contacts.rst:27 +msgid "" +"To add contacts into your address book, you can use one of the following " +"methods:" +msgstr "" +"Para adicionar contatos ao seu catálogo de endereços, você pode usar um dos " +"seguintes métodos:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:29 +msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/vCard) file" +msgstr "Importar contatos usando um arquivo Virtual Contact File (VCF/vCard)" + +#: ../../groupware/contacts.rst:30 +msgid "Add contacts manually" +msgstr "Adicionar contatos manualmente" + +#: ../../groupware/contacts.rst:32 +msgid "" +"The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File " +"(VCF/vCard) file." +msgstr "" +"A maneira mais rápida de adicionar um contato é usar um arquivo Virtual " +"Contact Files (VCF/vCard)." + +#: ../../groupware/contacts.rst:37 +msgid "Importing Virtual Contacts" +msgstr "Importação de Contatos Virtuais" + +#: ../../groupware/contacts.rst:39 +msgid "To Import Contacts Using a VCF/vCard File:" +msgstr "Para importar contatos usando um arquivo VCF/vCard:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:41 +msgid "" +"On top left of the screen you have \"Import contacts\" button that is shown " +"only when you don't have any contacts yet." +msgstr "" +"No canto superior esquerdo da tela, você tem o botão \"Importar contatos\" " +"que é exibido apenas quando você ainda não possui nenhum contato." + +#: ../../groupware/contacts.rst:42 +msgid "" +"Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear " +"button:" +msgstr "" +"Localize \"Configurações\" na parte inferior da barra lateral esquerda, ao " +"lado do botão de engrenagem:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:44 +msgid "Contact settings gear button" +msgstr "Botão de engrenagem das configurações de contato" + +#: ../../groupware/contacts.rst:47 +msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:" +msgstr "" +"Clique no botão de engrenagem. O botão \"Importar\" do aplicativo Contatos " +"será exibido:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:49 +msgid "Contacts Upload Field" +msgstr "Campo de Upload de Contatos" + +#: ../../groupware/contacts.rst:52 +msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0." +msgstr "" +"O aplicativo Contatos suporta apenas a importação de vCards versão 3.0 e " +"4.0." + +#: ../../groupware/contacts.rst:54 +msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/vCard file." +msgstr "Clique no botão \"Importar\" e carregue seu arquivo VCF/vCard." + +#: ../../groupware/contacts.rst:56 +msgid "" +"After the import is complete, you will see your new contact in your address " +"book." +msgstr "" +"Depois que a importação for concluída, você verá seu novo contato em seu " +"catálogo de endereços." + +#: ../../groupware/contacts.rst:60 +msgid "Adding Contacts Manually" +msgstr "Adicionar Contatos Manualmente" + +#: ../../groupware/contacts.rst:62 +msgid "" +"If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add " +"contacts** manually." +msgstr "" +"Se você não pode importar contatos virtuais, o aplicativo Contatos permite " +"que você **adicione contatos** manualmente." + +#: ../../groupware/contacts.rst:64 +msgid "To Create a New Contact:" +msgstr "Para criar um novo contato:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:66 +msgid "Click the ``+ New contact`` button." +msgstr "Clique no botão ``+ Novo contato``." + +#: ../../groupware/contacts.rst:68 +msgid "The Edit View configuration opens in the Application View field:" +msgstr "" +"A configuração Editar Visualização é aberta no campo Visualização de " +"Aplicativo:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:72 +msgid "Specify the new contact information then click Save." +msgstr "Especifique as informações do novo contato e clique em Salvar." + +#: ../../groupware/contacts.rst:73 +msgid "The View mode will be shown with the data you added" +msgstr "O modo de exibição será mostrado com os dados que você adicionou" + +#: ../../groupware/contacts.rst:79 +msgid "Edit or Remove Contact Information" +msgstr "Editar ou Remover Informações de Contato" + +#: ../../groupware/contacts.rst:81 +msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information." +msgstr "" +"O aplicativo Contatos permite que você edite ou remova informações de " +"contato." + +#: ../../groupware/contacts.rst:83 +msgid "To edit or remove contact information:" +msgstr "Para editar ou remover informações de contato:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:85 +msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify." +msgstr "Navegue até o contato específico que deseja modificar." + +#: ../../groupware/contacts.rst:86 +msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove." +msgstr "Selecione as informações no campo que você deseja editar ou remover." + +#: ../../groupware/contacts.rst:87 +msgid "Make your modifications or click on the trash bin." +msgstr "Faça suas modificações ou clique na lixeira." + +#: ../../groupware/contacts.rst:89 +msgid "" +"Changes or removals that you made to any contact information are implemented" +" immediately." +msgstr "" +"As alterações ou remoções feitas em qualquer informação de contato são " +"implementadas imediatamente." + +#: ../../groupware/contacts.rst:91 +msgid "" +"Not all contacts will be editable for you. The system address book does not " +"allow you to modify someone elses data, only your own. Your own data can " +"also be modified in the :doc:`user settings <../userpreferences>`." +msgstr "" +"Nem todos os contatos serão editáveis ​​para você. O catálogo de endereços " +"do sistema não permite que você modifique os dados de outra pessoa, apenas " +"os seus. Seus próprios dados também podem ser modificados nas " +":doc:`configurações do usuário <../userpreferences>`." + +#: ../../groupware/contacts.rst:96 +msgid "Contact Picture" +msgstr "Imagem de Contato" + +#: ../../groupware/contacts.rst:98 +msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:" +msgstr "" +"Para adicionar uma foto para seus novos contatos, clique no botão de upload:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:100 +msgid "Contact picture (upload button)" +msgstr "Imagem de contato (botão de upload)" + +#: ../../groupware/contacts.rst:103 +msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:" +msgstr "" +"Depois de definir uma imagem de contato, ela terá a seguinte aparência:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:105 +msgid "Contact picture (set)" +msgstr "Imagem de contato (definida)" + +#: ../../groupware/contacts.rst:108 +msgid "" +"If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download" +" it, click on the contacts picture for the following options to appear:" +msgstr "" +"Se você deseja fazer upload de uma nova, remova-a, visualize-a em tamanho " +"real ou baixe-a, clique na imagem do contato para que as seguintes opções " +"apareçam:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:114 +msgid "Organize your Contacts with Contact Groups" +msgstr "Organizar seus Contatos com Grupos de Contatos" + +#: ../../groupware/contacts.rst:116 +msgid "Contact Groups help you to organize your contacts into groups." +msgstr "Grupos de Contatos ajudam a organizar seus contatos em grupos." + +#: ../../groupware/contacts.rst:118 +msgid "" +"To create a new contact group, click on the plus sign next to \"Contact " +"groups\" in the left sidebar." +msgstr "" +"Para criar um novo grupo de contatos, clique no sinal de mais (``+``) ao " +"lado de \"Grupos de contatos\" na barra lateral esquerda." + +#: ../../groupware/contacts.rst:120 +msgid "" +"Contact groups need to have at least one member to be saved. Please note " +"that you can only add contacts from writable address books to contact " +"groups. Contacts from read-only address books, such as the system address " +"book, cannot be added." +msgstr "" +"Os grupos de contatos precisam ter pelo menos um membro para serem salvos. " +"Observe que só é possível adicionar contatos de catálogos de endereços " +"graváveis a grupos de contatos. Contatos de catálogos de endereços somente " +"leitura, como o catálogo de endereços do sistema, não podem ser adicionados." + +#: ../../groupware/contacts.rst:123 +msgid "Adding and Managing Address Books" +msgstr "Adição e Gerenciamento de Catálogos de Endereços" + +#: ../../groupware/contacts.rst:125 +msgid "" +"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar" +" provides access to Contacts app settings. This field shows all available " +"address books, certain options for each address book, and enables you to " +"create new address books, simply by specifying an address books name:" +msgstr "" +"Clicar no botão \"Configurações\" (engrenagem) na parte inferior da barra " +"lateral esquerda fornece acesso às configurações do aplicativo Contatos. " +"Este campo mostra todos os catálogos de endereços disponíveis, certas opções" +" para cada catálogo de endereços e permite que você crie novos catálogos de " +"endereços, simplesmente especificando um nome do catálogo de endereços:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:130 +msgid "Add address book in the contacts settings" +msgstr "Adicionar catálogo de endereços nas configurações de contatos" + +#: ../../groupware/contacts.rst:133 +msgid "" +"The Contacts settings is also where you can share, export and delete " +"addressbooks. You will find the CardDAV URLs there." +msgstr "" +"As configurações de Contatos também é onde você pode compartilhar, exportar " +"e excluir catálogos de endereços. Você encontrará os URLs CardDAV lá." + +#: ../../groupware/contacts.rst:135 +msgid "" +"Contacts in disabled address books are not shown in the Contacts app and the" +" Contact menu." +msgstr "" +"Os contatos em catálogos de endereços desativados não são exibidos no " +"aplicativo Contatos e no menu Contatos." + +#: ../../groupware/contacts.rst:137 +msgid "" +"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS," +" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients." +msgstr "" +"Veja :doc:`index` para mais detalhes sobre como sincronizar seus catálogos " +"de endereços com iOS, macOS, Thunderbird e outros clientes CardDAV." + +#: ../../groupware/contacts.rst:142 +msgid "Teams" +msgstr "Equipes" + +#: ../../groupware/contacts.rst:144 +msgid "" +"Informal collaboration takes place within organizations: an event to " +"organize for a few weeks, a short ideation session between members from " +"different entities, workshops, a place to joke around and support team " +"building, or simply in very organic organizations where formal structure is " +"kept to a minimum." +msgstr "" +"A colaboração informal ocorre dentro das organizações: um evento a ser " +"organizado por algumas semanas, uma breve sessão de ideação entre membros de" +" diferentes entidades, workshops, um lugar para brincar e apoiar a formação " +"de equipes, ou simplesmente em organizações muito orgânicas em que a " +"estrutura formal é reduzida ao mínimo." + +#: ../../groupware/contacts.rst:146 +msgid "" +"For all these reasons, Nextcloud supports Teams, a feature embedded in the " +"Contacts app, where every user is able to create its own team, a user-" +"defined aggregate of accounts. Teams can be used later on to share files and" +" folders, added to Talk conversations, like a regular group." +msgstr "" +"Por todos estes motivos, o Nextcloud oferece suporte às Equipes, um recurso " +"incorporado ao aplicativo Contatos, em que cada usuário pode criar sua " +"própria equipe, um agregado de contas definido pelo usuário. As equipes " +"podem ser usadas posteriormente para compartilhar arquivos e pastas, " +"adicionadas às conversas do Talk, como um grupo normal." + +#: ../../groupware/contacts.rst:148 +msgid "Teams in the Contacts app left menu" +msgstr "Equipes no menu esquerdo do aplicativo Contatos" + +#: ../../groupware/contacts.rst:152 +msgid "Create a team" +msgstr "Criação de uma equipe" + +#: ../../groupware/contacts.rst:154 +msgid "" +"In the left menu, click on the + next to Teams. Set a team name Landing on " +"the team configuration screen, you can:" +msgstr "" +"No menu à esquerda, clique no + ao lado de Equipes. Defina um nome para a " +"equipe. Ao chegar à tela de configuração da equipe, você pode:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:158 +msgid "add members to your team" +msgstr "adicionar membros à sua equipe" + +#: ../../groupware/contacts.rst:159 +msgid "" +"clicking on the three dot menu next to a user allow you to modify its role " +"within the team." +msgstr "" +"ao clicar no menu de três pontos ao lado de um usuário, é possível modificar" +" a função dele na equipe." + +#: ../../groupware/contacts.rst:162 +msgid "Team roles" +msgstr "Funções de equipe" + +#: ../../groupware/contacts.rst:164 +msgid "Teams support 4 types of roles:" +msgstr "As equipes têm 4 tipos de funções:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:166 +msgid "Member" +msgstr "Membro" + +#: ../../groupware/contacts.rst:167 +msgid "Moderator" +msgstr "Moderador" + +#: ../../groupware/contacts.rst:168 +msgid "Admin can configure team options (+moderator permissions)" +msgstr "Admin pode configurar opções da equipe (+permissões de moderador)" + +#: ../../groupware/contacts.rst:169 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietário" + +#: ../../groupware/contacts.rst:171 +msgid "**Member**" +msgstr "**Membro**" + +#: ../../groupware/contacts.rst:173 +msgid "" +"Member is the role with the lowest permissions. A member can only access the" +" resources shared with the team, and view the members of the team." +msgstr "" +"Membro é a função com as permissões mais baixas. Um membro só pode acessar " +"os recursos compartilhados com a equipe e visualizar os membros da equipe." + +#: ../../groupware/contacts.rst:175 +msgid "**Moderator**" +msgstr "**Moderador**" + +#: ../../groupware/contacts.rst:177 +msgid "" +"In addition to member permissions, a moderator can invite, confirm " +"invitations and manage members of the team." +msgstr "" +"Além das permissões de membro, um moderador pode convidar, confirmar " +"convites e gerenciar membros da equipe." + +#: ../../groupware/contacts.rst:179 +msgid "**Admin**" +msgstr "**Admin**" + +#: ../../groupware/contacts.rst:181 +msgid "" +"In addition to moderator permissions, an admin can configure team options." +msgstr "" +"Além das permissões de moderador, um administrador pode configurar as opções" +" da equipe." + +#: ../../groupware/contacts.rst:183 +msgid "**Owner**" +msgstr "**Proprietário**" + +#: ../../groupware/contacts.rst:185 +msgid "" +"In addition to admin permissions, an owner can transfer the team ownership " +"to another member of the team. There can be only one single owner per team." +msgstr "" +"Além das permissões de administrador, um proprietário pode transferir a " +"propriedade da equipe para outro membro da equipe. Só pode haver um único " +"proprietário por equipe." + +#: ../../groupware/contacts.rst:188 +msgid "Add members to a team" +msgstr "Adicionar membros a uma equipe" + +#: ../../groupware/contacts.rst:190 +msgid "" +"Local accounts, groups, email addresses or other teams can be added as " +"members to a team. For a group or a team, the role applies to all members of" +" the group or team." +msgstr "" +"Contas locais, grupos, endereços de e-mail ou outras equipes podem ser " +"adicionados como membros de uma equipe. Para um grupo ou uma equipe, a " +"função se aplica a todos os membros do grupo ou da equipe." + +#: ../../groupware/contacts.rst:194 +msgid "Team options" +msgstr "Opções de equipe" + +#: ../../groupware/contacts.rst:196 +msgid "" +"Various self-explanatory options are available to configure a team, to " +"manage invites and membership, visibility of the team, allowance of other " +"team membership and password protection." +msgstr "" +"Várias opções autoexplicativas estão disponíveis para configurar uma equipe," +" gerenciar convites e associação, visibilidade da equipe, permissão de " +"associação a outras equipes e proteção por senha." + +#: ../../groupware/contacts.rst:199 +msgid "Shared items" +msgstr "Itens compartilhados" + +#: ../../groupware/contacts.rst:204 +msgid "" +"Items that are shared between two contacts will be displayed in the contact " +"app. This includes media, calendar events, chat rooms, and shared deck " +"cards, all of which will be visible in the contact details. This " +"functionality is limited to contacts listed in the system address book. " +"Currently, our system only supports shared items between two contacts." +msgstr "" +"Os itens compartilhados entre dois contatos serão exibidos no aplicativo de " +"contatos. Isso inclui mídia, eventos de calendário, salas de bate-papo e " +"cartões de Deck compartilhados, todos os quais estarão visíveis nos detalhes" +" do contato. Esta funcionalidade é limitada aos contatos listados no " +"catálogo de endereços do sistema. Atualmente, nosso sistema suporta apenas " +"itens compartilhados entre dois contatos."