diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.po b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.po deleted file mode 100644 index 25cc9c7ed..000000000 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ali, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Ali, 2023\n" -"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: ../../external_storage/external_storage.rst:3 -msgid "Configuring External Storage" -msgstr "تخصيص وسط التخزين الخارجي" - -#: ../../external_storage/external_storage.rst:5 -msgid "" -"The External Storage application allows you to mount external storage " -"services, such as Amazon S3, SMB/CIFS file servers and FTP servers… in " -"Nextcloud. Your Nextcloud server administrator controls which of these are " -"available to you. Please see `Configuring External Storage (GUI) " -"`_" -" in the Nextcloud Administrator's manual for configuration how-tos and " -"examples." -msgstr "" -"تطبيق وسائط التخزين الخارجية يُمكنك من الربط مع خدمات تخزين خارجية مثل: " -"أمازون S3، و مخدمات الملف SMB/CIFS، و مخدمات FTP... في نكست كلاود، مشرف " -"النظام هو من يتحكم في تحديد أيٍّ من هذه الوسائط مُتاحُ لك. للمزيد عن الكيفية" -" و أمثلة التخصيص، أنظر فقرة \"تخصيص وسائط التخزين الخارجي من خلال الواجهة " -"الرسومية\" في \"دليل مشرف النظام نكست كلاود\" ." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/access_webdav.po b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/access_webdav.po deleted file mode 100644 index 81b649c43..000000000 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/access_webdav.po +++ /dev/null @@ -1,1238 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ali , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-27 23:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Ali , 2023\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: ../../files/access_webdav.rst:3 -msgid "Accessing Nextcloud files using WebDAV" -msgstr "الوصول إلى ملفات نكست كلاود باستعمال WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:5 -msgid "" -"Nextcloud fully supports the WebDAV protocol, and you can connect and " -"synchronize with Nextcloud Files over WebDAV. In this chapter, you will " -"learn how to connect Linux, macOS, Windows, and mobile devices to your " -"Nextcloud server." -msgstr "" -"يدعم نكست كلاود بروتوكول WebDAV بشكل كامل، و يمكنك الاتصال و المزامنة مع " -"ملفات نكست كلاود عبر WebDAV. في هذا الفصل، ستتعلم كيفية توصيل Linux و macOS " -"و Windows والأجهزة المحمولة بخادوم نكست كلاود خاصّتك." - -#: ../../files/access_webdav.rst:9 -msgid "" -"WebDAV stands for Distributed Authoring and Versioning. It is an HTTP " -"extension that makes it easy to create, read, and edit files hosted on " -"remote Web servers. With a WebDAV, client you can access your Nextcloud " -"Files (including shares) on Linux, macOS and Windows in a similar way as any" -" remote network share, and stay synchronized." -msgstr "" -"WebDAV تعني التحرير المُوزَّع و إدارة النُّسَخ Distributed Authoring and " -"Versioning. إنه امتداد لـ HTTP يجعل من السهل إنشاء و قراءة و تحرير الملفات " -"المستضافة على خوادم الويب القَصِيّة remote. باستخدام WebDAV، يمكنك الوصول " -"إلى ملفاتك على نكست كلاود (بما في ذلك المشاركات) على أنظمة Linux و macOS و " -"Windows بطريقة مماثلة لأي مشاركة عبر الشبكات القَصِيَّة، مع البقاء متزامنًا." - -#: ../../files/access_webdav.rst:14 -msgid "" -"Before we get into configuring WebDAV, let's take a quick look at the " -"recommended way of connecting client devices to Nextcloud." -msgstr "" -"قبل أن ندخل في تكوين WebDAV، دعنا نُلقي نظرة سريعة على الطريقة الموصى بها " -"لتوصيل أجهزة العميل client بنكست كلاود." - -#: ../../files/access_webdav.rst:18 -msgid "Official Nextcloud desktop and mobile clients" -msgstr "" -"تطبيقات عملاء clients نكست كلاود الرسمية لسطح المكتب والأجهزة المحمولة" - -#: ../../files/access_webdav.rst:20 -msgid "" -"The recommended way to synchronize a computer with a Nextcloud server is by " -"using the `official Nextcloud sync clients " -"`_. You can configure the " -"client to save files in any local directory and you can choose which " -"directories on the Nextcloud server to sync with. The client displays the " -"current connection status and logs all activity, so you always know which " -"remote files have been downloaded to your PC and you can verify that files " -"created and updated on your local PC are properly synchronized with the " -"server." -msgstr "" -"الطريقة الموصى بها لمزامنة جهازك مع خادوم نكست كلاود هي باستعمال ``عملاء " -"مزامنة نكست كلاود الرسميين " -" `_. يمكنك تكوين العميل لحفظ الملفات في أي دليل محلي و يمكنك اختيار الأدلة " -"الموجودة على خادوم نكست كلاود للمزامنة معها. يعرض العميل حالة الاتصال " -"الحالية و يسجل جميع الأنشطة، بحيث تعرف دائمًا الملفات القصية remote التي تم" -" تنزيلها على جهازك. و بالمقابل، يمكنك معرفة الملفات التي تم إنشاؤها أو " -"تحديثها على جهازك و هل هي متزامنة بشكل صحيح مع الخادوم." - -#: ../../files/access_webdav.rst:28 -msgid "" -"The recommended way to synchronize Android and Apple iOS devices is by using" -" the `official Nextcloud mobile apps `_." -msgstr "" -"الطريقة الموصى بها لمزامنة أجهزة Android و Apple iOS هي `استعمال التطبيقات " -"الرسمية لنكست كلاود على الهاتف النقال `_." - -#: ../../files/access_webdav.rst:31 -msgid "" -"To connect the official Nextcloud apps to a Nextcloud server use the same " -"URL you use to access Nextcloud from your web browser - e.g.::" -msgstr "" -"لتوصيل تطبيقات نكست كلاود الرسمية بخادوم نكست كلاود، استخدم نفس عنوان URL " -"الذي تستخدمه للوصول إلى نسكت كلاود من متصفحك على الويب. على سبيل المثال::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:39 -msgid "Third-party WebDAV clients" -msgstr "عملاء WebDAV من طرف ثالث" - -#: ../../files/access_webdav.rst:41 -msgid "" -"If you prefer, you may also connect your computer to your Nextcloud server " -"by using any third-party client that supports the WebDAV protocol (including" -" what may be built into your operating system)." -msgstr "" -"إذا كنت تفضل ذلك، يمكنك أيضًا توصيل حاسوبك بخادوم نكست كلاود خاصّتك باستخدام" -" أي عميل تابع لجهة خارجية يدعم بروتوكول WebDAV (بما في ذلك ما قد يكون مضمنًا" -" في نظام التشغيل الخاص بك)." - -#: ../../files/access_webdav.rst:45 -msgid "" -"You can also use third-party WebDAV capable apps to connect your mobile " -"device to Nextcloud." -msgstr "" -"يمكنك أيضًا استخدام تطبيقات WebDAV من جهات خارجية لتوصيل جهازك المحمول " -"بـنكست كلاود." - -#: ../../files/access_webdav.rst:48 -msgid "" -"When using third-party clients, keep in mind that they may not be optimized " -"for use with Nextcloud or implement capabilities you consider important to " -"your use case." -msgstr "" -"عند استخدام عملاء من طرف ثالث، ضع في اعتبارك أنه قد لا يتم تحسينها للاستخدام" -" مع نكست كلاود أو تنفيذ الإمكانات التي تعتبرها مهمة لحالة الاستخدام الخاصة " -"بك." - -#: ../../files/access_webdav.rst:51 -msgid "" -"Mobile clients that Nextcloud community members have reported using include:" -msgstr "" -"يشمل عملاء الأجهزة المحمولة الذين أبلغ أعضاء مجتمع نكست كلاود عن استخدامهم " -"ما يلي:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:53 -msgid "`FolderSync (Android) `_" -msgstr "`FolderSync (أندرويد) `_" - -#: ../../files/access_webdav.rst:54 -msgid "" -"`WebDAV Navigator (iPhone) `_" -msgstr "" -"`WebDAV Navigator (آيفون) `_" - -#: ../../files/access_webdav.rst:56 -msgid "" -"The URL to use when configuring third-party apps to connect to Nextcloud is " -"a bit lengthier than the one for official clients::" -msgstr "" -"عنوان URL المراد استخدامه عند تكوين تطبيقات الطرف الثالث للاتصال بنكست كلاود" -" أطول قليلاً من عنوان العملاء الرسميين:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:62 -msgid "" -"When using a third-party WebDAV client (including your operating system's " -"built-in client), you should use an application password for login rather " -"than your regular password. In addition improved security, this `increases " -"performance significantly " -"_`." -" To configure an application password, log into the Nextcloud Web interface," -" click on the avatar in the top right and choose *Personal settings*. Then " -"choose *Security* in the left sidebar and scroll to the very bottom. There " -"you can create an app password (which can also be revoked in the future " -"without changing your main user password)." -msgstr "" -"عند استخدام عميل WebDAV من طرف ثالث (بما في ذلك العميل المضمن لنظام التشغيل " -"الخاص بك)، يجب عليك استخدام كلمة مرور التطبيق لتسجيل الدخول بدلاً من كلمة " -"المرور العادية. بالإضافة إلى تحسين الأمان، فإن هذا `يزيد الأداء بشكل ملحوظ " -" " -"_`. لتكوين كلمة مرور للتطبيق، قم بتسجيل الدخول إلى واجهة نكست كلاود على " -"الوب، و انقُر فوق الصورة الرمزية في الجزء العلوي و اختر *الإعدادات الشخصية*." -" ثم اختر *Security* في الشريط الجانبي و انتقل إلى الأسفل. هناك يمكنك إنشاء " -"كلمة مرور التطبيق (و التي يمكن إبطالها أيضًا في المستقبل دون تغيير كلمة مرور" -" المستخدم الرئيسية)." - -#: ../../files/access_webdav.rst:71 -msgid "" -"In the following examples, you should replace **example.com/nextcloud** with" -" the URL of your Nextcloud server (omit the directory part if the " -"installation is in the root of your domain), and **USERNAME** with the " -"username of the connecting user." -msgstr "" -"في الأمثلة التالية، يجب استبدال **example.com/nextcloud** بعنوان URL لخادوم " -"نكست كلاود خاصتك (حذف جزء الدليل إذا كان التنصيب في جذر نطاقك)، و " -"**USERNAME** باسم المستخدم المتصل." - -#: ../../files/access_webdav.rst:75 -msgid "See the WebDAV URL (bottom left in settings) on your Nextcloud." -msgstr "شاهد عنوان WebDAV URL (في الإعدادات في الأسفل) على نكست كلاود خاصتك." - -#: ../../files/access_webdav.rst:79 -msgid "Accessing files using Linux" -msgstr "الوصول للملفات باستعمال لينكس" - -#: ../../files/access_webdav.rst:81 -msgid "" -"You can access files in Linux operating systems using the following methods." -msgstr "يمكنك الوصول للملفات في نظام التشغيل لينكس باستعمال الطرق التالية." - -#: ../../files/access_webdav.rst:84 -msgid "Nautilus file manager" -msgstr "مدير الملفات \"ناوتيلس\" Nautilus " - -#: ../../files/access_webdav.rst:86 -msgid "" -"**When you configure your Nextcloud account in the** `GNOME Control Center " -"<../groupware/sync_gnome.html>`_, **your files will automatically be mounted" -" by Nautilus as a WebDAV share, unless you deselect file access**." -msgstr "" -"**عند تكوين حساب نكست كلاود الخاص بك في **`GNOME Control Center <../ " -"groupware / sync_gnome.html>`_ ،**سيتم تحميل ملفاتك تلقائيًا بواسطة مدير " -"الملفات \"ناوتيلس\" Nautilus كمشاركة WebDAV، ما لم تقم بإلغاء تحديد الوصول " -"إلى الملف**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:90 -msgid "" -"You can also mount your Nextcloud files manually. Use the ``davs://`` " -"protocol to connect the Nautilus file manager to your Nextcloud share::" -msgstr "" -"يمكنك أيضًا تحميل ملفات نكست كلاود يدويًا. إستخدِم بروتوكول ``davs://`` " -"لتوصيل مدير الملفات \"ناوتيلس\" Nautilus بمشاركتك على نكست كلاود::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:96 -msgid "" -"If your server connection is not HTTPS-secured, use ``dav://`` instead of " -"``davs://``:" -msgstr "" -"إذا لم يكن اتصال خادومك مؤمنًا باستخدام HTTPS، فاستعمل ``dav://`` بدلاً عن " -"``davs://``:" - -#: ../../files/access_webdav.rstNone -msgid "Screenshot of configuring Nautilus file manager to use WebDAV" -msgstr "لقطة شاشة لتهيئة مدير الملفات \"ناوتيلس\" Nautilus لاستعمال WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:102 -msgid "" -"The same method works for other file managers that use GVFS, such as MATE's " -"Caja and Cinnamon's Nepomuk." -msgstr "" -"نفس الطريقة تعمل مع مديري الملفات الآخرين الذين يستعملون GVFS، مثل MATE's " -"Caja و Cinnamon's Nepomuk." - -#: ../../files/access_webdav.rst:106 -msgid "Accessing files with KDE and Dolphin file manager" -msgstr "الوصول إلى الملفات باستعمال مدير ملفات KDE و Dolphin" - -#: ../../files/access_webdav.rst:108 -msgid "" -"To access your Nextcloud files using the Dolphin file manager in KDE, use " -"the ``webdav://`` protocol::" -msgstr "" -"للوصول إلى ملفاتك على نكست كلاود باستخدام مدير الملفات \"دولفين\" Dolphin في" -" KDE ، إستخدِم بروتوكول ``webdav://``::" - -#: ../../files/access_webdav.rstNone -msgid "Screenshot of configuring Dolphin file manager to use WebDAV" -msgstr "لقطة شاشة لتهيئة مدير ملفات Dolphin لاستعمال WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:116 -msgid "You can create a permanent link to your Nextcloud server:" -msgstr "يمكنك إنشاء رابط دائم لخادوم نكست كلاود خاصتك:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:118 -msgid "Open Dolphin and click \"Network\" in the left-hand \"Places\" column." -msgstr "" -"إفتَح Dolphin و انقر على \"الشبكة Network\" في عمود \"الأماكن Places\" " -"الجانبي." - -#: ../../files/access_webdav.rst:119 -msgid "" -"Click on the icon labeled **Add a Network Folder**. The resulting dialog " -"should appear with WebDAV already selected." -msgstr "" -"انقر فوق الرمز المسمى **إضافة مجلد شبكة Add a Network Folder**. يجب أن يظهر " -"مربع الحوار الناتج مع تحديد WebDAV بالفعل." - -#: ../../files/access_webdav.rst:121 -msgid "If WebDAV is not selected, select it." -msgstr "إذا لم تكن WebDAV قد سبق تحديدها، فحدِّدها" - -#: ../../files/access_webdav.rst:122 -msgid "Click **Next**." -msgstr "إضغط **التالي Next**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:123 -msgid "Enter the following settings:" -msgstr "أدخِل الإعدادات التالية:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:125 -msgid "" -"Name: the name you want to see in the **Places** bookmark, for example, " -"Nextcloud." -msgstr "" -"الاسم: الاسم الذي تريد رؤيته في إشارة مرجعية **الأماكن Places**. على سبيل " -"المثال: نكست كلاود." - -#: ../../files/access_webdav.rst:127 -msgid "User: the Nextcloud username you used to log in, for example, admin." -msgstr "المستخدم: اسم مستخدم نكست كلاود الذي استخدمته لتسجيل الدخول." - -#: ../../files/access_webdav.rst:129 -msgid "" -"Server: the Nextcloud domain name, for example, **example.com** (without " -"**http://** before or directories afterwards)." -msgstr "" -"الخادوم: اسم نطاق نكست كلاود. على سبيل المثال، **example.com** (بدون " -"**http://** في البداية و لا الأدلة بعد ذلك)." - -#: ../../files/access_webdav.rst:131 -msgid "Folder -- Enter the path ``nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME/``." -msgstr "المجلد - أدخل المسار ``nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME/``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:132 -msgid "" -"(Optional) Check the \"Create icon\" checkbox for a bookmark to appear in " -"the Places column." -msgstr "" -"(اختياري) حدد مربع الاختيار \"إنشاء أيقونه Create Icon\" حتى تظهر إشارة " -"مرجعية في عمود \"الأماكن\"." - -#: ../../files/access_webdav.rst:134 -msgid "" -"(Optional) Provide any special settings or an SSL certificate in the \"Port " -"& Encrypted\" checkbox." -msgstr "" -"(اختياري) قدِّم أيّ إعدادات خاصة أو شهادة SSL في مربع الاختيار \"المنفذ " -"والتشفير Port & Encrypted\"." - -#: ../../files/access_webdav.rst:139 -msgid "Creating WebDAV mounts on the Linux command line" -msgstr "إنشاء ارتباطات mounts لـ WebDAV باستعمال سطر الأوامر في لينكس" - -#: ../../files/access_webdav.rst:141 -msgid "" -"You can create WebDAV mounts from the Linux command line. This is useful if " -"you prefer to access Nextcloud the same way as any other remote filesystem " -"mount. The following example shows how to create a personal mount and have " -"it mounted automatically every time you log in to your Linux computer." -msgstr "" -"يمكنك إنشاء ارتباطات mounts لـ WebDAV من سطر أوامر لينكس. يكون هذا مفيدًا " -"إذا كنت تفضل الوصول إلى نكست كلاود بنفس طريقة تكوين ارتباط لنظام ملفات قصيّ " -"آخر remote filesystem mount. يوضح المثال التالي كيفية إنشاء ارتباط شخصي " -"personal mount و تشبيكه mount تلقائيًا في كل مرة تقوم فيها بتسجيل الدخول إلى" -" حاسوبك." - -#: ../../files/access_webdav.rst:146 -msgid "" -"Install the ``davfs2`` WebDAV filesystem driver, which allows you to mount " -"WebDAV shares just like any other remote filesystem. Use this command to " -"install it on Debian/Ubuntu::" -msgstr "" -"قم بتثبيت برنامج ``davfs2`` لتشغيل نظام ملفات WebDAV، و الذي يسمح لك بتشبيك " -"mount مشاركات WebDAV تمامًا مثل أي نظام ملفات قَصِيٍّ آخر. إستعمل هذا الأمر " -"لتثبيته على Debian/Ubuntu ::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:152 -msgid "Use this command to install it on CentOS, Fedora, and openSUSE::" -msgstr "إستعمِل هذا الأمر لتنصيبه على CentOS و Fedora و openSUSE ::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:156 -msgid "Add yourself to the ``davfs2`` group::" -msgstr "أضِف نفسك إلى المجموعة ``davfs2``::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:160 -msgid "" -"Then create a ``nextcloud`` directory in your home directory for the mount " -"point, and ``.davfs2/`` for your personal configuration file::" -msgstr "" -"ثم قم بإنشاء دليل `` nextcloud '' في الدليل الرئيسي الخاص بك لنقطة التشبيك " -"mount point، و ``davfs2/`` لملف التكوين الشخصي الخاص بك ::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:166 -msgid "Copy ``/etc/davfs2/secrets`` to ``~/.davfs2``::" -msgstr "إنسَخ``/etc/davfs2/secrets`` إلى ``~/.davfs2``::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:170 -msgid "" -"Set yourself as the owner and make the permissions read-write owner only::" -msgstr "" -"عيّن نفسك كمالك و اجعَل الأذونات للقراءة والكتابة للمالك فقط read-write " -"owner only:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:175 -msgid "" -"Add your Nextcloud login credentials to the end of the ``secrets`` file, " -"using your Nextcloud server URL and your Nextcloud username and password::" -msgstr "" -"أضف بيانات اعتماد تسجيل الدخول إلى نكست كلاود إلى نهاية ملف ``secrets``، " -"باستخدام عنوان URL لخادوم نكست كلاود و اسم المستخدم و كلمة المرور الخاصة " -"بنكست كلاود:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:184 -msgid "Add the mount information to ``/etc/fstab``::" -msgstr "أضِف معلومات التشبيك mount إلى ``/etc/fstab``::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:188 -msgid "" -"Then test that it mounts and authenticates by running the following command." -" If you set it up correctly you won't need root permissions::" -msgstr "" -"ثم اختبر التشبيك mount و المصادقة authentication عن طريق تشغيل الأمر التالي." -" إذا قمت بإعداده بشكل صحيح، فلن تحتاج إلى أذونات الجذر:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:193 -msgid "You should also be able to unmount it::" -msgstr "و يجب أن تكون قادراً على فك تشبيكه unmount:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:197 -msgid "" -"Now every time you login to your Linux system your Nextcloud share should " -"automatically mount via WebDAV in your ``~/nextcloud`` directory. If you " -"prefer to mount it manually, change ``auto`` to ``noauto`` in " -"``/etc/fstab``." -msgstr "" -"الآن في كل مرة تقوم فيها بتسجيل الدخول إلى نظام لينكس الخاص بك، يجب أن يتم " -"تشبيك mount مشاركة نكست كلاود تلقائيًا عبر WebDAV في دليل ``~/nextcloud``. " -"إذا كنت تفضل تنصيبه يدويّاً فقم بتغيير ''تلقائي auto'' إلى ''غير تلقائي " -"noauto '' في ``/etc/fstab``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:203 -msgid "Known issues" -msgstr "إشكالات معروفة" - -#: ../../files/access_webdav.rst:206 ../../files/access_webdav.rst:217 -#: ../../files/access_webdav.rst:381 ../../files/access_webdav.rst:403 -#: ../../files/access_webdav.rst:421 ../../files/access_webdav.rst:434 -#: ../../files/access_webdav.rst:444 -msgid "Problem" -msgstr "مشكلة" - -#: ../../files/access_webdav.rst:207 -msgid "Resource temporarily unavailable" -msgstr "المصدر غير متاحٍ بشكل مؤقت" - -#: ../../files/access_webdav.rst:210 ../../files/access_webdav.rst:221 -#: ../../files/access_webdav.rst:409 ../../files/access_webdav.rst:439 -#: ../../files/access_webdav.rst:448 -msgid "Solution" -msgstr "الحل" - -#: ../../files/access_webdav.rst:211 -msgid "" -"If you experience trouble when you create a file in the directory, edit " -"``/etc/davfs2/davfs2.conf`` and add::" -msgstr "" -"إذا واجهت مشكلة عند إنشاء ملف في الدليل، فقم بتحرير " -"``/etc/davfs2/davfs2.conf`` و أضِفه ::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:218 -msgid "Certificate warnings" -msgstr "تحذيرات الشهادة" - -#: ../../files/access_webdav.rst:223 -msgid "" -"If you use a self-signed certificate, you will get a warning. To change " -"this, you need to configure ``davfs2`` to recognize your certificate. Copy " -"``mycertificate.pem`` to ``/etc/davfs2/certs/``. Then edit " -"``/etc/davfs2/davfs2.conf`` and uncomment the line ``servercert``. Now add " -"the path of your certificate as in this example::" -msgstr "" -"إذا كنت تستخدم شهادة موقعة ذاتيّاً، فستتلقى تحذيراً. لتغيير هذا، تحتاج إلى " -"تكوين ``davfs2`` للتعرف على شهادتك. إنسَخ ``mycertificate.pem`` إلى " -"``/etc/davfs2/certs/``. ثم قم بتحرير ``/etc/davfs2/davfs2.conf`` و أزل " -"التعليق عن السطر ``servercert''. أضِف الآن مسار شهادتك كما في هذا المثال:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:233 -msgid "Accessing files using macOS" -msgstr "الوصول للملفات باستخدام macOS" - -#: ../../files/access_webdav.rst:235 -msgid "" -"The macOS Finder suffers from a `series of implementation problems " -"`_ and should only be used if the " -"Nextcloud server runs on **Apache** and **mod_php**, or **Nginx 1.3.8+**. " -"Alternative macOS-compatible clients capable of accessing WebDAV shares " -"include open source apps like `Cyberduck `_ (see " -"instructions `here " -"`_) and `Filezilla `_. " -"Commercial clients include `Mountain Duck `_, " -"`Forklift `_, `Transmit `_, " -"and `Commander One `_." -msgstr "" -"يعاني macOS Finder من سلسلة من مشكلات التنفيذ " -" `_ ويجب استخدامه فقط إذا كان خادوم " -"نكست كلاود يعمل على **Apache** و **mod_php** أو **Nginx 1.3.8 +**. تشمل " -"البرامج البديلة المتوافقة مع macOS و القادرة على الوصول إلى مشاركات WebDAV " -"تطبيقات مفتوحة المصدر مثل `Cyberduck `_ (راجع " -"الإرشادات` `هنا " -"`_) و `Filezilla `_. " -"بينما تشمل البرامج التجارية التالي: `Mountain Duck " -"`_, `Forklift `_, " -"`Transmit `_, و `Commander One " -"`_." - -#: ../../files/access_webdav.rst:239 -msgid "To access files through the macOS Finder:" -msgstr "للوصول إلى الملفات من خلال macOS Finder:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:241 -msgid "From the Finder's top menu bar, choose **Go > Connect to Server…**:" -msgstr "من شريط القائمة العلوي لـ Finder ، اختر **Go > Connect to Server…**:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:0 -msgid "Screenshot of entering your Nextcloud server address on macOS" -msgstr "لقطة شاشة لإدخال عنوان خادوم نكست كلاود خاصّتك على macOS" - -#: ../../files/access_webdav.rst:246 -msgid "" -"When the **Connect to Server…** window opens, enter your Nextcloud server's " -"WebDAV address in the **Server Address:** field, i.e.::" -msgstr "" -"عندما تفتح نافذة **إتَّصِل بالخادوم ... Connect to Server**، أدخِل عنوان " -"WebDAV لخادوم نكست كلاود في الحقل **عنوان الخادوم : Server Address**، أي ::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:0 -msgid "" -"Screenshot: Enter Nextcloud server address in \"Connect to Server…\" dialog " -"box" -msgstr "" -"لقطة الشاشة: أدخل عنوان خادوم نكست كلاود في مربع الحوار \"الاتصال بالخادوم " -"... Connext to Server\"" - -#: ../../files/access_webdav.rst:253 -msgid "" -"Click **Connect**. Your WebDAV server should appear on the Desktop as a " -"shared disk drive." -msgstr "" -"أنقُر فوق **إتّصِل Connect**. يجب أن يظهر خادوم WebDAV على سطح المكتب كمحرك " -"أقراص مشترك." - -#: ../../files/access_webdav.rst:257 -msgid "Accessing files using Microsoft Windows" -msgstr "الوصول إلى الملفات باستعمال مايكروسوفت وندوز" - -#: ../../files/access_webdav.rst:259 -msgid "" -"If you use the native Windows implementation of WebDAV, you can map " -"Nextcloud to a new drive using Windows Explorer. Mapping to a drive enables " -"you to browse files stored on a Nextcloud server the way you would browse " -"files stored in a mapped network drive." -msgstr "" -"إذا كنت تستخدم تطبيق Windows الأصلي لـ WebDAV، فيمكنك تعيين map نكست كلاود " -"إلى محرك أقراص جديد باستخدام مستكشف Windows. يتيح لك التعيين إلى محرك أقراص " -"استعراض الملفات المخزنة على خادوم نكست كلاود بالطريقة التي تتصفح بها الملفات" -" المخزنة في محرك أقراص الشبكة المعين." - -#: ../../files/access_webdav.rst:263 -msgid "" -"Using this feature requires network connectivity. If you want to store your " -"files offline, use the Desktop Client to sync all files on your Nextcloud to" -" one or more directories of your local hard drive." -msgstr "" -"يتطلب استخدام هذه الميزة اتصالاً بالشبكة. إذا كنت تريد تخزين ملفاتك في وضع " -"عدم الاتصال offline، فاستخدم \"عميل سطح المكتب\" Desktop Client لمزامنة جميع" -" الملفات الموجودة على نكست كلاود إلى دليل واحد أو أكثر من محرك الأقراص " -"الثابتة المحلي." - -#: ../../files/access_webdav.rst:267 -msgid "" -"Windows 10 now defaults to allow Basic Authentication if HTTPS is enabled " -"before mapping your drive." -msgstr "" -"في Windows 10 يتم افتراضيًا تعيين السماح بالمصادقة الأساسية إذا تمّ تمكين " -"HTTPS قبل تعيين محرك أقراصك." - -#: ../../files/access_webdav.rst:269 -msgid "" -"On older versions of Windows, you must permit the use of Basic " -"Authentication in the Windows Registry:" -msgstr "" -"في إصدارات Windows قبل الإصدار 10، يجب أن تسمح باستخدام المصادقة الأساسية في" -" سجل Windows:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:271 -msgid "" -"launch ``regedit`` and navigate to " -"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." -msgstr "" -"شغِّل ``regedit`` ثم انتقِل إلى " -"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:272 -msgid "" -"Create or edit the ``BasicAuthLevel`` (Windows Vista, 7 and 8), or " -"``UseBasicAuth`` (Windows XP and Windows Server 2003), ``DWORD`` value and " -"set its value data to ``1`` for SSL connections. A value of ``0`` means that" -" Basic Authentication is disabled, and a value of ``2`` allows both SSL and " -"non-SSL connections (not recommended)." -msgstr "" -"قُم بإنشاء أو تحرير ``BasicAuthLevel`` (في حالة Windows Vista و 7 و 8)، أو " -"``UseBasicAuth`` (في حالة Windows XP و Windows Server 2003). قيمة ``DWORD`` " -"و ضبط بيانات القيمة الخاصة بها على ``1`` لاتصالات SSL. تعني القيمة ` `0`` أن" -" المصادقة الأساسية معطلة، وقيمة ``2`` تسمح باتصالات SSL وغير SSL (غير " -"مستحسن)." - -#: ../../files/access_webdav.rst:274 -msgid "Then exit Registry Editor, and restart the computer." -msgstr "ثم اخرُج من محرر السجلات Registry Editor و أعد تشغيل الحاسوب." - -#: ../../files/access_webdav.rst:277 -msgid "Mapping drives with the command line" -msgstr "تعيين mapping محركات الأقراص باستخدام سطر الأوامر" - -#: ../../files/access_webdav.rst:279 -msgid "" -"The following example shows how to map a drive using the command line. To " -"map the drive:" -msgstr "" -"يوضح المثال التالي كيفية تعيين map محرك أقراص باستخدام سطر الأوامر. لتعيين " -"محرك الأقراص:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:282 -msgid "Open a command prompt in Windows." -msgstr "إفتح مَحَثَّ الأوامر command prompt في وندوز " - -#: ../../files/access_webdav.rst:283 -msgid "" -"Enter the following line in the command prompt to map to the computer Z " -"drive::" -msgstr "أدخِل السطر التالي في مَحَثَّ الأوامر للتعيين إلى القرص Z ::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:288 -msgid "with as the URL to your Nextcloud server. For example::" -msgstr "" -"باعتبار أن هو عنوان URL لخادومك نكست كلاود. على سبيل المثال::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:293 -msgid "" -"The computer maps the files of your Nextcloud account to the drive letter Z." -msgstr "يقوم الحاسوب بتعيين map حسابك على نكست كلاود إلى حرف محرك الأقراص Z." - -#: ../../files/access_webdav.rst:295 -msgid "" -"Though not recommended, you can also mount the Nextcloud server using HTTP, " -"leaving the connection unencrypted." -msgstr "" -"على الرغم من أنه لا يوصى بذلك، يمكنك أيضًا تحميل خادوم نكست كلاود باستعمال " -"HTTP، مع ترك الاتصال غير مُشفّر." - -#: ../../files/access_webdav.rst:297 -msgid "" -"If you plan to use HTTP connections on devices while in a public place, we " -"strongly recommend using a VPN tunnel to provide the necessary security." -msgstr "" -"إذا كنت تخطط لاستخدام اتصالات HTTP على الأجهزة أثناء التواجد في مكان عام، " -"فإننا نوصي بشدة باستخدام نفق VPN لتوفير الأمان اللازم." - -#: ../../files/access_webdav.rst:299 -msgid "An alternative command syntax is::" -msgstr "صيغة الأمر البديلة هي::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:305 -msgid "Mapping drives with Windows Explorer" -msgstr "تعيين الأقراص باستعمال متصفح وندوز إكبسلورير " - -#: ../../files/access_webdav.rst:307 -msgid "To map a drive using Microsoft Windows Explorer:" -msgstr "لتعيين قرص باستعمال وندوز إكبسلورير" - -#: ../../files/access_webdav.rst:309 -msgid "Open Windows Explorer on your MS Windows computer." -msgstr "فتح مستشكف وندوز إكسبلورير في الحاسوب وندوز خاصتك." - -#: ../../files/access_webdav.rst:310 -msgid "" -"Right-click on **Computer** entry and select **Map network drive…** from the" -" drop-down menu." -msgstr "" -"أنقُر بزر الماوس الأيمن على خانة **الحاسوب Computer** و حدِّد **تعيين محرك " -"شبكي .... Map network drive** من القائمة المنسدلة." - -#: ../../files/access_webdav.rst:312 -msgid "Choose a local network drive to which you want to map Nextcloud." -msgstr "إختَر المحرك الشبكي المحلي الذي ترغب في تعيين نكست كلاود إليه. " - -#: ../../files/access_webdav.rst:313 -msgid "" -"Specify the address to your Nextcloud instance, followed by " -"**/remote.php/dav/files/USERNAME/**." -msgstr "" -"حدِّد عنوان خادوم نكست كلاود خاصّتك، متبوعاً بـ " -"**/remote.php/dav/files/USERNAME/**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:316 -msgid "For example::" -msgstr "على سبيل المثال::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:320 -msgid "" -"For SSL-protected servers, check **Reconnect at sign-in** to ensure that the" -" mapping is persistent upon subsequent reboots. If you want to connect to " -"the Nextcloud server as a different user, check **Connect using different " -"credentials**." -msgstr "" -"بالنسبة للخوادم المحمية بطبقة المقابس الآمنة SSL، تحقَّق من **.إعادة الاتصال" -" عند تسجيل الدخول Reconnect at sign-in** للتأكد من استمرار التعيين عند " -"عمليات إعادة التشغيل اللاحقة. إذا كنت تريد الاتصال بخادوم نكست كلاود كمستخدم" -" مختلف.، فحدِّد **.الاتصال باستخدام حيثيّات دخول مختلفة Connect using " -"different credentials**" - -#: ../../files/access_webdav.rst:0 -msgid "Screenshot of mapping WebDAV on Windows Explorer" -msgstr "لقطة شاشة لتعيين WebDAV على وندوز إكسبلورير" - -#: ../../files/access_webdav.rst:329 -msgid "Click the ``Finish`` button." -msgstr "إضغَط على زر ``أكمِل Finish``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:331 -msgid "" -"Windows Explorer maps the network drive, making your Nextcloud instance " -"available." -msgstr "" -"يقوم وندوز إكسبلورير بتعيين محرك أقراص الشبكة؛ مما يجعل خادوم نكست كلاود " -"خاصتك متاحًا." - -#: ../../files/access_webdav.rst:335 -msgid "Accessing files using Cyberduck" -msgstr "الوصول إلى الملفات باستعمال Cyberduck" - -#: ../../files/access_webdav.rst:337 -msgid "" -"`Cyberduck `_ is an open source FTP, SFTP, WebDAV, " -"OpenStack Swift, and Amazon S3 browser designed for file transfers on macOS " -"and Windows." -msgstr "" -"`Cyberduck `_ هو متصفح FTP و SFTP و WebDAV و " -"OpenStack Swift و Amazon S3 مفتوح المصدر مصمم لنقل الملفات على macOS و " -"Windows." - -#: ../../files/access_webdav.rst:339 -msgid "This example uses Cyberduck version 4.2.1." -msgstr "هذا المثال يستعمل Cyberduck الإصدار 4.2.1." - -#: ../../files/access_webdav.rst:341 -msgid "To use Cyberduck:" -msgstr "لاستعمال Cyberduck:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:343 -msgid "Specify a server without any leading protocol information." -msgstr "حدد خادوماً بدون أي معلومات مسبقة عن البروتوكول." - -#: ../../files/access_webdav.rst:345 -msgid "For example: ``example.com``" -msgstr "على سبيل المثال ``example.com``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:347 -msgid "Specify the appropriate port." -msgstr "حدّد المنفذ port المناسب." - -#: ../../files/access_webdav.rst:349 -msgid "" -"The port you choose depends on whether or not your Nextcloud server supports" -" SSL. Cyberduck requires that you select a different connection type if you " -"plan to use SSL." -msgstr "" -"يعتمد المنفذ الذي تختاره على ما إذا كان خادوم نكست كلاود يدعم SSL أم لا. " -"يتطلب Cyberduck تحديد نوع اتصال مختلف إذا كنت تخطط لاستخدام SSL." - -#: ../../files/access_webdav.rst:353 -msgid "For example:" -msgstr "على سبيل المثال:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:352 -msgid "``80`` for unencrypted WebDAV" -msgstr "``80`` لـ WebDAV غير المُشفّر" - -#: ../../files/access_webdav.rst:353 -msgid "``443`` for secure WebDAV (HTTPS/SSL)" -msgstr "``443`` لـ WebDAV المشفر (HTTPS/SSL)" - -#: ../../files/access_webdav.rst:355 -msgid "" -"Use the 'More Options' drop-down menu to add the rest of your WebDAV URL " -"into the 'Path' field." -msgstr "" -"إستعمل القائمة المنسدلة \"مزيد من الخيارات More Options\" لإضافة بقية عنوان " -"URL الخاص بـ WebDAV إلى حقل \"المسار path\"." - -#: ../../files/access_webdav.rst:358 -msgid "For example: ``remote.php/dav/files/USERNAME/``" -msgstr "على سبيل المثال: ``remote.php/dav/files/USERNAME/``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:360 -msgid "Now Cyberduck enables file access to the Nextcloud server." -msgstr "تسمح Cyberduck الآن بالوصول إلى الملفات على خادوم نكست كلاود." - -#: ../../files/access_webdav.rst:364 -msgid "Accessing public shares over WebDAV" -msgstr "الوصول إلى المشاركات العامة عبر WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:366 -msgid "" -"Nextcloud provides the possibility to access public shares anonymously over " -"WebDAV." -msgstr "" -"تسمح نكست كلاود إختياريّاً بالوصول إلى المشاركات العامة دون التصريح " -"بالهُوِيَّة anonymously عبر WebDAV." - -#: ../../files/access_webdav.rst:368 -msgid "To access the public share, open::" -msgstr "للوصول إلى مشاركة عامة، إفتَح::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:372 -msgid "" -"in a WebDAV client, use the share token as username and the (optional) share" -" password as the password. For example, with a share link " -"https://example.com/s/kFy9Lek5sm928xP, ``kFy9Lek5sm928xP`` will be the " -"username." -msgstr "" -"في عميل WebDAV، إستعمِل أَمَارَة المُشارَكة share token كاسم مستخدم و كلمة " -"مرور المشاركة (إختيارية) ككلمة المرور. على سبيل المثال، باستخدام رابط " -"المشاركة https://example.com/s/kFy9Lek5sm928xP ، سيكون ``kFy9Lek5sm928xP`` " -"هو اسم المستخدم." - -#: ../../files/access_webdav.rst:374 -msgid "" -"**Settings** → **Administration** → **Sharing** → **Allow users on this " -"server to send shares to other servers**. This option also allows WebDAV " -"access to public shares and needs to be enabled to make this feature work, " -"except if cURL is being used (see below)." -msgstr "" -"**Settings** → **Administration** → **Sharing** → **Allow users on this " -"server to send shares to other servers**. يتيح هذا الخيار أيضًا وصول WebDAV " -"إلى المشاركات العامة ويلزم تمكينه لجعل هذه الميزة تعمل، إلّا إذا تم استخدام " -"cURL (انظر أدناه)." - -#: ../../files/access_webdav.rst:378 -msgid "Known problems" -msgstr "إشكاليّات معروفة" - -#: ../../files/access_webdav.rst:382 -msgid "Windows does not connect using HTTPS." -msgstr "وندوز لا تستطيع الربط باستعمال HTTPS." - -#: ../../files/access_webdav.rst:385 -msgid "Solution 1" -msgstr "الحل 1" - -#: ../../files/access_webdav.rst:387 -msgid "" -"The Windows WebDAV Client might not support Server Name Indication (SNI) on " -"encrypted connections. If you encounter an error mounting an SSL-encrypted " -"Nextcloud instance, contact your provider about assigning a dedicated IP " -"address for your SSL-based server." -msgstr "" -"قد لا يدعم عميل WebDAV في وندوز \"مؤشر اسم الخادوم\" (SNI) في حالة الاتصالات" -" المُشفّرة. إذا واجهت خطأ أثناء عمل ارتباط mounting لخادوم نكست كلاود المشفر" -" بواسطة SSL، فاتصل بمزودك بشأن تعيين عنوان IP مخصص للخادوم المستند إلى SSL." - -#: ../../files/access_webdav.rst:393 -msgid "Solution 2" -msgstr "الحل 2" - -#: ../../files/access_webdav.rst:395 -msgid "" -"The Windows WebDAV Client might not support TLSv1.1 and TLSv1.2 connections." -" If you have restricted your server config to only provide TLSv1.1 and above" -" the connection to your server might fail. Please refer to the WinHTTP_ " -"documentation for further information." -msgstr "" -"قد لا يدعم عميل WebDAV في وندوز اتصالات TLSv1.1 و TLSv1.2. إذا قمت بتقييد " -"تكوين خادومك لتوفير TLSv1.1 فقط و ما فوقها، فقد يفشل الاتصال بالخادوم. يُرجى" -" الرجوع إلى وثائق WinHTTP_ للحصول على مزيد من المعلومات." - -#: ../../files/access_webdav.rst:405 -msgid "" -"You receive the following error message: **Error 0x800700DF: The file size " -"exceeds the limit allowed and cannot be saved.**" -msgstr "" -"أنت تتلقى رسالة الخطأ التالية: **خطأ 0x800700DF: حجم الملف يتجاوز الحد " -"المسموح به ولا يمكن حفظه.**" - -#: ../../files/access_webdav.rst:411 -msgid "" -"Windows limits the maximum size a file transferred from or to a WebDAV share" -" may have. You can increase the value **FileSizeLimitInBytes** in " -"**HKEY_LOCAL_MACHINE\\\\SYSTEM\\\\CurrentControlSet\\\\Services\\\\WebClient\\\\Parameters**" -" by clicking on **Modify**." -msgstr "" -"تُقيِّد وندوز الحجم الأقصى للملف المنقول من أو إلى مشاركة WebDAV. يمكنك " -"زيادة القيمة **FileSizeLimitInBytes ** في " -"**HKEY_LOCAL_MACHINE\\\\SYSTEM\\\\CurrentControlSet\\\\Services\\\\WebClient\\\\Parameters**" -" بالنقر فوق **تعديل**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:416 -msgid "" -"To increase the limit to the maximum value of 4GB, select **Decimal**, enter" -" a value of **4294967295**, and reboot Windows or restart the **WebClient** " -"service." -msgstr "" -"لزيادة الحد الأقصى إلى القيمة 4 غيغابايت، حدد **عشري Decimal**، أدخِل قيمة " -"**4294967295**، و أعِد تشغيل وندوز أو أعِد تشغيل خدمة **WebClient**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:423 -msgid "" -"Adding a WebDAV drive on Windows via the above described steps does not " -"display the correct size of in Nextcloud available space and instead shows " -"the size of the C: drive with its available space." -msgstr "" -"لا تؤدي إضافة محرك WebDAV على نظام التشغيل وندوز عبر الخطوات الموضحة أعلاه " -"إلى عرض الحجم الصحيح للمساحة المتوفرة في نكست كلاود، و بدلاً من ذلك تُظهِر " -"حجم محرك الأقراص :C مع المساحة المتوفرة به." - -#: ../../files/access_webdav.rst:427 -msgid "Answer" -msgstr "الجواب" - -#: ../../files/access_webdav.rst:429 -msgid "" -"Unfortunately is this a limitation of WebDAV itself, because it does not " -"provide a way for the client to get the available free space from the " -"server. Windows automatically falls back to show the size of the C: drive " -"with its available space instead. So unfortunately there is no real solution" -" to this problem." -msgstr "" -"لسوء الحظ، يعد هذا تقييدًا لـ WebDAV نفسه، لأنه لا يوفر طريقةً للعميل للحصول" -" على المساحة الخالية المتوفرة له على الخادوم. يعود وندوز تلقائيّاً لإظهار " -"حجم محرك الأقراص :C بمساحته المتوفرة بدلاً من ذلك. لذلك للأسف لا يوجد حل " -"حقيقي لهذه المشكلة." - -#: ../../files/access_webdav.rst:436 -msgid "Accessing your files from Microsoft Office via WebDAV fails." -msgstr "فشل الوصول إلى ملفاتك من مايكروسوف أوفيس MS Office عبر WebDAV." - -#: ../../files/access_webdav.rst:441 -msgid "" -"Known problems and their solutions are documented in the KB2123563_ article." -msgstr "إشكاليات معروفة و حلولها موثقة في المقال KB2123563_." - -#: ../../files/access_webdav.rst:445 -msgid "" -"Cannot map Nextcloud as a WebDAV drive in Windows using a self-signed " -"certificate." -msgstr "" -"يتعذّر تعيين map نكست كلاود كمحرك اقراص WebDAV في وندوز باستعمال شهادة ذاتية" -" التوقيع." - -#: ../../files/access_webdav.rst:450 -msgid "Access to your Nextcloud instance via your favorite Web browser." -msgstr "الوصول إلى خادوم نكست كلاود عبر متصفح الوب المفضل عندك." - -#: ../../files/access_webdav.rst:451 -msgid "" -"Click through until you get to the certificate error in the browser status " -"line." -msgstr "" -"أنقُر حتى تصل إلى خطأ الشهادة certificate error في سطر حالة المتصفح browser " -"status line." - -#: ../../files/access_webdav.rst:453 -msgid "View the certificate, then from the Details tab, select Copy to File." -msgstr "" -"أعرُض الشهادة، ثم حدِّد \"نسخ إلى ملف\" Copy to File من علامة تبويب Details " -"التفاصيل." - -#: ../../files/access_webdav.rst:454 -msgid "" -"Save the file to your desktop with an arbitrary name, for example " -"``myNextcloud.pem``." -msgstr "" -"إحفَظ الملف إلى سطح مكتبك بأيّ اسم مؤقت؛ على سبيل المثال: " -"``myNextcloud.pem``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:456 -msgid "" -"Go to Start menu > Run, type MMC, and click OK to open Microsoft Management " -"Console." -msgstr "" -"إذهَب إلى Start menu > Run, ثم اكتُب MMC ثم إضعَط OK لفتح شاشة الأوامر " -"السطرية Microsoft Management Console في مايكروسوفت." - -#: ../../files/access_webdav.rst:458 -msgid "Go to File > Add/Remove Snap-In." -msgstr "إذهَب إلى File > Add/Remove Snap-In." - -#: ../../files/access_webdav.rst:459 -msgid "" -"Select Certificates, Click Add, choose My User Account, then Finish, and " -"finally OK." -msgstr "" -"إذهَب إلى \"شهادات\" certificates، ثم اضغط على \"إضافة\" Add، و اختَر " -"\"حسابي كمستخدِم\" My User Account ثم اضغَط \"أكمِل\" Finish ثم \"OK\" " -"أخيراً." - -#: ../../files/access_webdav.rst:461 -msgid "Dig down to Trust Root Certification Authorities, Certificates." -msgstr "" -"البحث نزولاً في تفاصيل شهادات \"تصديق سلطات جذر الثقة\" Trust Root " -"Certification Authorities." - -#: ../../files/access_webdav.rst:462 -msgid "Right-Click Certificate, Select All Tasks, and Import." -msgstr "" -"الضغط بزر الفارة الأيمن على \"الشهادة\" ثم تحديد \"كل المهام\" ثم الضغط على " -"\"إستيرَاد\" Import." - -#: ../../files/access_webdav.rst:463 -msgid "Select the saved certificate from the Desktop." -msgstr "إختر الشهادات المحفوظة على سطح المكتب." - -#: ../../files/access_webdav.rst:464 -msgid "" -"Select Place all Certificates in the following Store, and click Browse." -msgstr "" -"إختَر \"وضع كل الشهادات في المتجر التالي\" Place all Certificates in the " -"following Store، و اضغَط \"إستعراض\" Browse." - -#: ../../files/access_webdav.rst:465 -msgid "" -"Check the Box that says Show Physical Stores, expand out Trusted Root " -"Certification Authorities, select Local Computer there, click OK, and " -"Complete the Import." -msgstr "" -"حدِّد المربع الذي يشير إلى \"إظهار المتاجر المادية\" Show Physical Store، و " -"قُم بتوسيع \"تصديق سلطات جذر الثقة\" Trusted Root Certification Authorities،" -" و حدِّد الكمبيوتر المحلي هناك، و انقر فوق موافق، و أكمِل الاستيراد." - -#: ../../files/access_webdav.rst:468 -msgid "" -"Check the list to make sure the certificate shows up. You will probably need" -" to Refresh before you see it." -msgstr "" -"راجع القائمة للتأكد من ظهور الشهادة فيها. ربما تحتاج إلى تحديث الصفحة " -"لتراها." - -#: ../../files/access_webdav.rst:470 -msgid "Exit MMC." -msgstr "أخرُج من MMC." - -#: ../../files/access_webdav.rst:472 -msgid "For Firefox users:" -msgstr "لمستعملي فايرفوكس:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:474 -msgid "" -"Launch your browser, go to Application menu > History > Clear recent " -"history..." -msgstr "" -"شغّل متصفحك و إذهب إلى Application menu > History > Clear recent history..." - -#: ../../files/access_webdav.rst:475 -msgid "Select 'Everything' in the 'Time range to clear' dropdown menu" -msgstr "" -"إختّر 'كل شيء Everything' في القائمة المنسدلة 'الفترة الزمنية المطلوب محوها " -"Time range to clear' " - -#: ../../files/access_webdav.rst:476 -msgid "Select the 'Active Logins' check box" -msgstr "إختَر مربع الحوار 'الدخولات النشطة Active Logins' " - -#: ../../files/access_webdav.rst:477 -msgid "Click the 'Clear now' button" -msgstr "إضغَط على الزر 'إمْحِ الآن Clear now'" - -#: ../../files/access_webdav.rst:478 ../../files/access_webdav.rst:484 -msgid "Close the browser, then re-open and test." -msgstr "أغلِق المتصفح ثم أعِد فتحه ثم جرّب." - -#: ../../files/access_webdav.rst:480 -msgid "For Chrome-based browsers (Chrome, Chromium, Microsoft Edge) users:" -msgstr "" -"لمستعملي المتصفحات المبنية على كروم (Chrome, Chromium, Microsoft Edge):" - -#: ../../files/access_webdav.rst:482 -msgid "Open Windows Control Panel, navigate down to Internet Options" -msgstr "" -"إفتَح \"لوحة التحكم\" Contyrol Panel في وندوز ثم انتقل إلى \"خيارات " -"الإنترنت\" Internet Options " - -#: ../../files/access_webdav.rst:483 -msgid "In the Content tab, click the Clear SSL State button." -msgstr "في تبويبة \"المحتوى\" Conent، إضغَط على زر \"إمح حالة SSL\"ـ Clear SSL State." - -#: ../../files/access_webdav.rst:488 -msgid "Accessing files using cURL" -msgstr "الوصول إلى الملفات باستعمال cURL" - -#: ../../files/access_webdav.rst:490 -msgid "" -"Since WebDAV is an extension of HTTP, cURL can be used to script file " -"operations." -msgstr "" -"نظرًا لأن WebDAV هو امتداد لـ HTTP، يمكن استخدام cURL لبرمجة سكربتات لتنفيذ " -"عمليات على الملفات." - -#: ../../files/access_webdav.rst:492 -msgid "" -"**Settings** → **Administration** → **Sharing** → **Allow users on this " -"server to send shares to other servers**. If this option is disabled, the " -"option ``--header \"X-Requested-With: XMLHttpRequest\"`` needs to be passed " -"to cURL." -msgstr "" -"**Settings** → **Administration** → **Sharing** → **Allow users on this " -"server to send shares to other servers**. إذا كان هذا الخيار معطلاً، عندها " -"يلزم تمرير الخيار ``--header \"X-Requested-With: XMLHttpRequest\"`` إلى " -"cURL." - -#: ../../files/access_webdav.rst:495 -msgid "To create a folder with the current date as name:" -msgstr "لإنشاء ملف اسمه هو تاريخ اليوم:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:501 -msgid "To upload a file ``error.log`` into that directory:" -msgstr "لرفع ملف ``error.log`` في ذلك الدليل:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:507 -msgid "To move a file:" -msgstr "لنقل ملف:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:513 -msgid "To get the properties of files in the root folder:" -msgstr "" -"للحصول على خصائص الملفات properties of files في the root folder الدليل " -"الجذري:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:552 -msgid "Accessing files using WinSCP" -msgstr "الوصول إلى الملفات باستعمال WinSCP" - -#: ../../files/access_webdav.rst:554 -msgid "" -"`WinSCP `_ is an open source " -"free SFTP, FTP, WebDAV, S3, and SCP client for Windows. Its main function is" -" file transfer between a local and a remote computer. Beyond this, WinSCP " -"offers scripting and basic file management functionality." -msgstr "" -"`WinSCP `_ هو تطبيق عميل مفتوح " -"المصدر في نظام وندوز لـ SFTP, و FTP, و WebDAV, و S3, و SCP. وظيفته الرئيسية " -"هي نقل الملفات بين حاسوب محلي و حاسوب قصي. علاوة على ذلك، يُوفّر WinSCP " -"وظائف البرمجة النصية و وظائف إدارة الملفات الأساسية." - -#: ../../files/access_webdav.rst:556 -msgid "" -"You can `download `_ the portable " -"version of WinSCP and run it on Linux through `Wine " -"`_." -msgstr "" -"بإمكانك تنزيل النسخة المحمولة من WinSCP من `download " -"`_ و تشغيلها على لينكس عبر `Wine " -"`_." - -#: ../../files/access_webdav.rst:558 -msgid "" -"To run WinSCP on Linux, download wine through your distribution's package " -"manager, then run it with the command: ``wine WinSCP.exe``." -msgstr "" -"لتشغيل WinSCP على Linux.، قم بتنزيل wine من خلال مدير حزم التوزيع الخاص بك، " -"ثم قم بتشغيله باستخدام الأمر: ``wine WinSCP.exe``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:560 -msgid "To connect to Nextcloud:" -msgstr "للتوصيل مع نكست كلاود:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:562 -msgid "Start WinSCP" -msgstr "إبدأ WinSCP" - -#: ../../files/access_webdav.rst:563 -msgid "Press 'Session' in the menu" -msgstr "إضغَط 'جلسة Session' في القائمة" - -#: ../../files/access_webdav.rst:564 -msgid "Press the 'New Session' menu option" -msgstr "إضغَط خيار القائمة 'جلسة جديدة New Session' " - -#: ../../files/access_webdav.rst:565 -msgid "Set the 'File protocol' dropdown to WebDAV" -msgstr "عيّن القائمة المنسدلة 'بروتوكول الملفات File protocol' لـ WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:566 -msgid "Set the 'Encryption' dropdown to TSL/SSL Implicit encryption" -msgstr "" -"عين القائمة المنسدلة 'التشفير Encryption' لـ \"TSL/SSL Implicit " -"encryption\"" - -#: ../../files/access_webdav.rst:567 -msgid "Fill in the hostname field: ``example.com``" -msgstr "إملأ حقل host name اسم المضيف: ``example.com``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:568 -msgid "Fill in the username field: ``NEXTCLOUDUSERNAME``" -msgstr "إملأ حقل اسم المستخدم: ``NEXTCLOUDUSERNAME``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:569 -msgid "Fill in the password field: ``NEXTCLOUDPASSWORD``" -msgstr "إملأ حقل كلمة المرور: ``NEXTCLOUDPASSWORD``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:570 -msgid "Press the 'Advanced...' button" -msgstr "إضغَط زر 'مُتقدّم Advanced.' " - -#: ../../files/access_webdav.rst:571 -msgid "Navigate to 'Environment', 'Directories' on the left side" -msgstr "إنتقل إلى 'البيئة Environment' و 'الأدلة Directories' على الجانب" - -#: ../../files/access_webdav.rst:572 -msgid "" -"Fill in the 'Remote directory' field with the following: " -"``/nextcloud/remote.php/dav/files/NEXTCLOUDUSERNAME/``" -msgstr "" -"إملأ حقل 'الدليل القَصِي Remote directory' بالتالي: " -"``/nextcloud/remote.php/dav/files/NEXTCLOUDUSERNAME/``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:573 -msgid "Press the 'OK' button" -msgstr "إضغَط زر 'OK'" - -#: ../../files/access_webdav.rst:574 -msgid "Press the 'Save' button" -msgstr "إضغَط زر 'حفظ Save' " - -#: ../../files/access_webdav.rst:575 -msgid "Select the desired options and press the 'OK' button" -msgstr "حدّد الخيارات المطلوبة و اضغَط على زر 'OK'" - -#: ../../files/access_webdav.rst:576 -msgid "Press the 'Login' button to connect to Nextcloud" -msgstr "إضغَط على زر 'الدخول Login' للاتصال بنكست كلاود" - -#: ../../files/access_webdav.rst:578 -msgid "" -"it is recommended to use an app password for the password if you use TOTP as" -" WinSCP does not understand TOTP with Nextcloud at the time of writing " -"(2022-11-07)." -msgstr "" -"يوصى باستخدام كلمة مرور التطبيق لكلمة المرور إذا كنت تستخدم TOTP لأن WinSCP " -"لا يفهم TOTP مع نكست كلاود وقت كتابة هذا التقرير (2022-11-07)." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/access_webgui.po b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/access_webgui.po deleted file mode 100644 index 7d3c28393..000000000 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/access_webgui.po +++ /dev/null @@ -1,412 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ali , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Ali , 2023\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: ../../files/access_webgui.rst:3 -msgid "Accessing your files using the Nextcloud Web interface" -msgstr "الوصول إلى ملفاتك باستخدام واجهة ويب نكست كلاود" - -#: ../../files/access_webgui.rst:5 -msgid "" -"You can access your Nextcloud files with the Nextcloud Web interface and " -"create, preview, edit, delete, share, and re-share files. Your Nextcloud " -"administrator has the option to disable these features, so if any of them " -"are missing on your system ask your server administrator." -msgstr "" -"يمكنك الوصول إلى ملفاتك على نكست كلاود باستخدام واجهة وب نكست كلاود، و إنشاء" -" الملفات و معاينتها و تحريرها و حذفها و مشاركتها و إعادة مشاركتها. يمتلك " -"مشرف نكست كلاود خيار تعطيل هذه الميزات. لذلك إذا لم تجد أيّاً منها على " -"نظامك، فاسأل مشرف الخادوم عندك." - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "The Files view screen." -msgstr "شاشة عرض الملفات." - -#: ../../files/access_webgui.rst:14 -msgid "Tagging files" -msgstr "وضع السِّمَات tags على الملفات" - -#: ../../files/access_webgui.rst:16 -msgid "" -"You can assign tags to files. To create tags, open a file to the Details " -"view. Then type your tags. To enter more than one tag press the return key " -"after creating each tag. All tags are system tags, and are shared by all " -"users on your Nextcloud server." -msgstr "" -"يمكنك تعيين سِمَات للملفات tags. لإنشاء السِّمَات، إفتَح ملفاً لعرض " -"التفاصيل. ثم اكتب السمات الخاصة بك. لإدخال أكثر من سِمَةٍ، إضغَط على مفتاح " -"العودة بعد إنشاء كل سمة. جميع السمات هي سمات نظامية system tags، وتتم " -"مشاركتها من قبل جميع المستخدمين على خادوم نكست كلاود خاصّتك." - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Creating file tags." -msgstr "إنشاء سمات الملف" - -#: ../../files/access_webgui.rst:24 -msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags:" -msgstr "" -"بعدها إستعمِل فلتر السمات Tags filter على الشريط الجانبي لفلترة الملفات بحسب" -" السمات:" - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Viewing file tags." -msgstr "عرض سِمَات الملف" - -#: ../../files/access_webgui.rst:30 -msgid "Comments" -msgstr "التعليقات" - -#: ../../files/access_webgui.rst:32 -msgid "" -"Use the Details view to add and read comments on any file or folder. " -"Comments are visible to everyone who has access to the file:" -msgstr "" -"إستعمل عرض التفاصيل لإضافة و قراءة التعليقات على أي ملف أو مجلد. التعليقات " -"مرئية لكل من لديه حق الوصول إلى الملف:" - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Creating and viewing comments." -msgstr "إنشاء و عرض التعليقات" - -#: ../../files/access_webgui.rst:39 -msgid "Video player" -msgstr "مُشغِّل الفيديو Video player" - -#: ../../files/access_webgui.rst:41 -msgid "" -"You can play videos in Nextcloud with the Video Player app by simply " -"clicking on the file. Video streaming by the native Nextcloud video player " -"depends on your Web browser and the video format. If your Nextcloud " -"administrator has enabled video streaming, and it doesn't work in your Web " -"browser, it may be a browser issue. See https://developer.mozilla.org/en-" -"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility for supported" -" multimedia formats in Web browsers." -msgstr "" -"يمكنك تشغيل مقاطع الفيديو في نكست كلاود باستخدام تطبيق \"مُشغِّل الفيديو\" " -"Video Player بمجرد النقر فوق الملف. يعتمد تدفق الفيديو بواسطة مشغل فيديو " -"نكست كلاود الخاص على نوع متصفحك و تنسيق الفيديو. إذا قام مشرف نكست كلاود " -"عندك بتمكين دفق الفيديو، و لم يعمل في متصفحك، فقد تكون المشكلة في المتصفح. " -"راجع تنسيقات الوسائط المتعددة المدعومة في متصفحات الويب في: " -"https://developer.mozilla.org/en-" -"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility ." - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Watching a movie." -msgstr "مُشاهدة فِلْم" - -#: ../../files/access_webgui.rst:50 -msgid "File controls" -msgstr "تحكُّمَات الملف" - -#: ../../files/access_webgui.rst:52 -msgid "" -"Nextcloud can display thumbnail previews for image files, MP3 covers, and " -"text files, if this enabled by your server administrator. Hover your cursor " -"over a file or folder to expose the controls for the following operations:" -msgstr "" -"يمكن لنكست كلاود عرض معاينات الصور المصغرة لملفات الصور و أغلفة MP3 و " -"الملفات النصية، إذا قام مشرف الخادوم بتمكين ذلك، قم بتمرير المؤشر فوق الملف " -"أو المجلد لعرض عناصر التحكم للعمليات التالية:" - -#: ../../files/access_webgui.rst:63 ../../files/access_webgui.rst:158 -msgid "Favorites" -msgstr "المفضلة" - -#: ../../files/access_webgui.rst:57 -msgid "Click the star to the left of the file icon to mark it as a favorite:" -msgstr "أنقُر النجمة بجانب أيقونة الملف لتمييزه كـ\"مُفَضَّلَة\"" - -#: ../../files/access_webgui.rst:0 -msgid "Marking Favorite files." -msgstr "تمييز الملفات المفضلة." - -#: ../../files/access_webgui.rst:62 -msgid "" -"You can also quickly find all of your favorites with the Favorites filter on" -" the left sidebar." -msgstr "" -"كما يمكنك بسهولة إيجاد مفضلاتك من خلال فلتر المفضلة Favorites filter على " -"الشريط الجانبي." - -#: ../../files/access_webgui.rst:72 -msgid "Overflow Menu" -msgstr "قائمة \"الأخرى\" Overflow Menu " - -#: ../../files/access_webgui.rst:66 -msgid "" -"The Overflow menu (three dots) displays file details, and allows you to " -"rename, download, or delete files:" -msgstr "" -"قائمة \"الأخرى\" Overflow Menu (الثلاث نقط) تعرض تفاصيل الملف و تسمح لك " -"بتغيير التسمية و التنزيل و حذف الملفات:" - -#: ../../files/access_webgui.rst:0 -msgid "Overflow menu." -msgstr "قائمة \"الأخرى\" Overflow Menu." - -#: ../../files/access_webgui.rst:72 -msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information:" -msgstr "يعرض صندوق \"التفاصيل\" معلومات الحركات و المشاركات و النُّسَخ:" - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Details screen." -msgstr "شاشة التفاصيل." - -#: ../../files/access_webgui.rst:77 -msgid "" -"The **Settings** gear icon at the lower left allows you to show or hide " -"hidden files in your Nextcloud Web interface. These are also called " -"dotfiles, because they are prefixed with a dot, e.g. ``.mailfile``. The dot " -"tells your operating system to hide these files in your file browsers, " -"unless you choose to display them. Usually these are configuration files, so" -" having the option to hide them reduces clutter." -msgstr "" -"تتيح لك **الإعدادات Settings** أي رمز الترس في الأسفل إظهار أو إخفاء الملفات" -" المخفية في واجهة ويب نكست كلاود. و تسمى هذه أيضًا ملفات dotfiles لأن " -"أسماءها تكون مسبوقةَ بنقطةٍ. على سبيل المثال ``.mailfile''. تخبر النقطة نظام" -" التشغيل عندك بإخفاء هذه الملفات في مستعرضات الملفات إلّا إذا اخترت أنت " -"عرضها. عادةً ما تكون هذه ملفات تهيئة؛ لذا ينصح بإبقائها مخفية تفادياً لحذفها" -" أو تعديلها عرضاً و كذلك تفادياً لازدحام الشاشة." - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Hiding or displaying hidden files." -msgstr "إخفاء و إظهار الملفات المخفية." - -#: ../../files/access_webgui.rst:88 -msgid "Previewing files" -msgstr "معاينة الملفات" - -#: ../../files/access_webgui.rst:90 -msgid "" -"You can display uncompressed text files, OpenDocument files, videos, and " -"image files in the Nextcloud embedded viewers by clicking on the file name. " -"There may be other file types you can preview if your Nextcloud " -"administrator has enabled them. If Nextcloud cannot display a file, it " -"starts a download process and downloads the file to your computer." -msgstr "" -"يمكنك عرض الملفات النصية غير المضغوطة و ملفات OpenDocument و مقاطع الفيديو و" -" ملفات الصور باستعمال عارضات نكست كلاود المُضَمَّنَة من خلال النقر على اسم " -"الملف. قد تكون هنالك أنواع ملفات أخرى يمكنك معاينتها إذا قام مشرف نكست كلاود" -" بتمكين ذلك. إذا تعذّر على نكست كلاود عرض ملفٍ ما، فإنه يقوم بتنزيل الملف " -"على حاسوبك." - -#: ../../files/access_webgui.rst:97 -msgid "Navigating inside your Nextcloud" -msgstr "التنقل داخل نكست كلاود خاصّتك" - -#: ../../files/access_webgui.rst:99 -msgid "" -"Navigating through folders in Nextcloud is as simple as clicking on a folder" -" to open it and using the back button on your browser to move to a previous " -"level. Nextcloud also provides a navigation bar at the top of the Files " -"field for quick navigation." -msgstr "" -"يعد التنقل عبر المجلدات في نكست كلاود أمراً سهلاً مثل النقر على مجلد لفتحه و" -" استعمال زر الرجوع في متصفحك للانتقال إلى مستوىً سابقٍ. يُوفّر نكست كلاود " -"أيضًا شريط تنقل أعلى حقل الملفات للتنقل السريع." - -#: ../../files/access_webgui.rst:105 -msgid "Sharing status icons" -msgstr "أيقونات مشاركة الحالة" - -#: ../../files/access_webgui.rst:107 -msgid "" -"Any folder that has been shared is marked with the ``Shared`` overlay icon. " -"Public link shares are marked with a chain link. Unshared folders are not " -"marked:" -msgstr "" -"يتم تمييز أي مجلد تمّت مشاركته بأيقونة ``المشاركة Shared'' المتراكبة. يتم " -"تمييز مشاركات الارتباط العام برابط في شكل سلسلة. بينما أُبقِيَت المجلدات غير" -" المشتركة بدون علامات:" - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Share status icons." -msgstr "أيقونات مشاركة الحالة" - -#: ../../files/access_webgui.rst:114 -msgid "Creating or uploading files and directories" -msgstr "إنشاء و رفع الملفات و المجلدات" - -#: ../../files/access_webgui.rst:116 -msgid "" -"Upload or create new files or folders directly in a Nextcloud folder by " -"clicking on the *New* button in the Files app:" -msgstr "" -"قم برفع أو إنشاء ملفات أو مجلدات جديدة مباشرة في مجلد نكست كلاود بالنقر فوق " -"الزر *جديد New* في تطبيق الملفات:" - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "The New file/folder/upload menu." -msgstr "قائمة رفع/إنشاء ملف/مجلد." - -#: ../../files/access_webgui.rst:122 -msgid "The *New* button provides the following options:" -msgstr "زر \"جديد New\" يُوفِر الخيارات التالية:" - -#: ../../files/access_webgui.rst:126 -msgid "Up arrow" -msgstr "سهم للأعلى" - -#: ../../files/access_webgui.rst:125 -msgid "" -"Upload files from your computer into Nextcloud. You can also upload files by" -" dragging and dropping them from your file manager." -msgstr "" -"قم بتحميل الملفات من حاسوبك إلى نكست كلاود. يمكنك أيضًا تحميل الملفات عن " -"طريق سحبها و إفلاتها من مدير ملفاتك." - -#: ../../files/access_webgui.rst:129 -msgid "Text file" -msgstr "ملف نصِّي" - -#: ../../files/access_webgui.rst:129 -msgid "Creates a new text file and adds the file to your current folder." -msgstr "تُنشِيءُ ملفّاً جديداً و تضيفه إلى مُجلّدك الحالي." - -#: ../../files/access_webgui.rst:132 -msgid "Folder" -msgstr "مُجلّد" - -#: ../../files/access_webgui.rst:132 -msgid "Creates a new folder in the current folder." -msgstr "تُنشِيءُ مجلّداً جديداً في المُجلّد الحالي." - -#: ../../files/access_webgui.rst:135 -msgid "Selecting files or folders" -msgstr "تحديد الملفات و المجلدات" - -#: ../../files/access_webgui.rst:137 -msgid "" -"You can select one or more files or folders by clicking on their checkboxes." -" To select all files in the current directory, click on the checkbox located" -" at the top of the files listing." -msgstr "" -"يمكنك تحديد ملف أو مجلد واحد أو أكثر من خلال النقر على مربعات الاختيار " -"الخاصة بهم. لتحديد جميع الملفات في الدليل الحالي، انقر فوق مربع الاختيار " -"الموجود أعلى قائمة الملفات." - -#: ../../files/access_webgui.rst:141 -msgid "" -"When you select multiple files, you can delete all of them, or download them" -" as a ZIP file by using the ``Delete`` or ``Download`` buttons that appear " -"at the top." -msgstr "" -"عند تحديد ملفات متعددة، يمكنك حذفها جميعًا، أو تنزيلها كملف مضغوط باستتعمال " -"أزرار ``حذف Delete`` أو ``تنزيل Download`` التي تظهر في الأعلى." - -#: ../../files/access_webgui.rst:145 -msgid "" -"If the ``Download`` button is not visible, the administrator has disabled " -"this feature." -msgstr "" -"إذا كان زر ``تنزيل Download`` غير مرئي، فهذا يعني أن المشرف قد قام بتعطيل " -"هذه الميزة." - -#: ../../files/access_webgui.rst:149 -msgid "Filtering the files view" -msgstr "فلترة عرض الملفات" - -#: ../../files/access_webgui.rst:151 -msgid "" -"The left sidebar on the Files page contains several filters for quickly " -"sorting and managing your files." -msgstr "" -"يحتوي الشريط الجانبي الأيسر في صفحة الملفات على عدة عوامل تصفية لفرز ملفاتك " -"وإدارتها بسرعة." - -#: ../../files/access_webgui.rst:155 -msgid "All files" -msgstr "كل الملفات" - -#: ../../files/access_webgui.rst:155 -msgid "The default view; displays all files that you have access to." -msgstr "العرض الافتراضي؛ يعرض جميع الملفات التي لديك حق الوصول إليها." - -#: ../../files/access_webgui.rst:158 -msgid "Files or folders marked with the yellow star." -msgstr "ملفات و مجلدات مميزة بالنجمة الصفراء." - -#: ../../files/access_webgui.rst:161 -msgid "Shared with you" -msgstr "مُشارَكٌ معك" - -#: ../../files/access_webgui.rst:161 -msgid "Displays all files shared with you by another user or group." -msgstr "" -"يعرض جميع الملفات التي تمّت مشاركتها معك من قِبَل مستخدمين آخرين أو مجموعات " -"أخرى." - -#: ../../files/access_webgui.rst:164 -msgid "Shared with others" -msgstr "مُشارَكٌ مع آخرين" - -#: ../../files/access_webgui.rst:164 -msgid "Displays all files that you have shared with other users or groups." -msgstr "" -"يعرض كل الملفات التي قمت أنت بمشاركتها مع أشخاص آخرين أو مجموعات أخرى." - -#: ../../files/access_webgui.rst:167 -msgid "Shared by link" -msgstr "مشاركات بروابط" - -#: ../../files/access_webgui.rst:167 -msgid "Displays all files that are shared by you via public link." -msgstr "يعرض كل الملفات التي تمّت مشاركتها من خلال روابط عامة public link." - -#: ../../files/access_webgui.rst:171 -msgid "External Storage (optional)" -msgstr "وحدات تخزين خارجية (إختيارية)" - -#: ../../files/access_webgui.rst:170 -msgid "" -"Files that you have access to on external storage devices and services such " -"as Amazon S3, SMB/CIFS, FTP…" -msgstr "" -"الملفات التي عندك حق في الوصول إليها و مخزنة على وحدات تخزين خارجية أو خدمات" -" مثل: أمازون S3، و SMB/CIFS، و SMB/CIFS، و FTP ..." - -#: ../../files/access_webgui.rst:174 -msgid "Moving files" -msgstr "نقل الملفات" - -#: ../../files/access_webgui.rst:176 -msgid "" -"You can move files and folders by dragging and dropping them into any " -"directory." -msgstr "" -"يمكنك نقل الملفات و المجلدات بسحبها و إفلاتها drag and drop في أي دليل." - -#: ../../files/access_webgui.rst:179 -msgid "Creating or connecting to a Federation Share link" -msgstr "إنشاء أو الربط مع رابط مشاركة اتحادية Federation Share link" - -#: ../../files/access_webgui.rst:181 -msgid "" -"Federated Cloud Sharing allows you to mount file shares from remote " -"Nextcloud servers, and manage them just like a local share. See " -":doc:`federated_cloud_sharing` to learn to how to create and connect to new " -"Federated Cloud shares." -msgstr "" -"تتيح لك ميزة \"المشاركة السحابية الاتحادية\" Federated Cloud Sharing تحميل " -"مشاركات الملفات من خوادم نكست كلاود القصيّة remote و إدارتها تمامًا مثلها " -"مثل المشاركة المحلية. للتعرف على كيفية إنشاء \"مشاركات السحابة الاتحادية\" " -"الجديدة و الاتصال بها راجع: :doc:`federated_cloud_sharing`." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.po b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.po deleted file mode 100644 index 2c0893228..000000000 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.po +++ /dev/null @@ -1,167 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ali , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Ali , 2023\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:3 -msgid "Managing deleted files" -msgstr "إدارة الملفات المحذوفة" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:5 -msgid "" -"When you delete a file in Nextcloud, it is not immediately deleted " -"permanently, only moved into the trash bin. It is not permanently deleted " -"until you manually delete it, or when the Deleted Files app deletes it to " -"make room for new files." -msgstr "" -"عندما تحذف ملفًا في نكست كلاود، لا يتم حذفه نهائيًا على الفور، بل يتم فقط " -"نقله إلى سلة المهملات. لا يتم حذفه نهائيًا حتى تقوم بحذفه يدوياً، أو عندما " -"يحذفه تطبيق \"إدارة الملفات المحذوفة\" Deleted Files لإفساح المجال لتخزين " -"ملفات جديدة." - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:9 -msgid "" -"Find your deleted files by clicking on the **Deleted files** button on the " -"Files page of the Nextcloud Web interface. You'll have options to either " -"restore or permanently delete files." -msgstr "" -"إبحَث عن الملفات المحذوفة بالنقر فوق زر **الملفات المحذوفة Deleted Files** " -"في صفحة الملفات Files في واجهة ويب نكست كلاود. سيكون لديك خيارات إما " -"لاستعادة الملفات أو حذفها نهائيًا." - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:14 -msgid "Quotas" -msgstr "الحصص" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:16 -msgid "" -"Deleted files are not counted against your storage quota. Only your personal" -" files count against your quota, not files which were shared with you. (See " -":doc:`quota` to learn more about quotas.)" -msgstr "" -"لا يتم احتساب الملفات المحذوفة من حصتك التخزينية. يتم احتساب ملفاتك الشخصية " -"فقط من حصتك، وليس الملفات التي تمّت مشاركتها معك. (أنظُر:doc:`quota` لمعرفة" -" المزيد عن الحصص.)" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:21 -msgid "What happens when shared files are deleted" -msgstr "ماذا يحدث عند حذف ملفات مُشارَكة" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:23 -msgid "" -"Deleting files gets a little complicated when they are shared files, as this" -" scenario illustrates:" -msgstr "" -"يصبح حذف الملفات معقدًا بعض الشيء عندما تكون الملفات مشتركة. كما يُوضِّح هذا" -" السيناريو:" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:26 -msgid "User1 shares a folder \"test\" with User2 and User3" -msgstr "\"المستخدم 1\" شارك المجلد \"test\" مع \"المستخدم 2\" و \"المستخدم 3\"" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:27 -msgid "User2 (the recipient) deletes a file/folder \"sub\" inside of \"test\"" -msgstr "" -"قام \"المستخدم 2\" (أي المُشارَك معه) بحذف الملف أو المجلد \"sub\" الموجود " -"داخل المجلد \"test\"" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:28 -msgid "" -"The folder \"sub\" will be moved to the trash bin of both User1 (owner) and " -"User2 (recipient)" -msgstr "" -"المجلد \"sub\" سيتم نقله إلى سلة المهملات لكل من \"مستخدم 1\" (المالك) و " -"\"مستخدم 2\" (المُتلقِّي)" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:30 -msgid "But User3 will not have a copy of \"sub\" in their trash bin" -msgstr "لكن \"المستخدم 3\" سوف لن تكون عنده نسخة من \"sub\" سلة مهملاته" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:32 -msgid "" -"When User1 deletes \"sub\" then it is moved to User1's trash bin. It is " -"deleted from User2 and User3, but not placed in their trash bins." -msgstr "" -"عندما يحذف \"المستخدم 1\" الملف أو المجلد \"sub\" سيتم نقل هذا الملف او " -"المجلد إلى سلة مهملاته. بالإضافة لذلك سيتم حذفه من \"المستخدم 2\" و " -"\"المستخدم 3\" بدون وضعه في سلال مهملاتهم." - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:35 -msgid "" -"When you share files, other users may copy, rename, move, and share them " -"with other people, just as they can for any computer files; Nextcloud does " -"not have magic powers to prevent this." -msgstr "" -"عندما تشارك ملفات مع آخرين، يمكن للآخرين نسخ هذه المفات و تغيير تسميتها و " -"نقلها و مشاركتها مع أشخاص آخرين شأنها شأن الملفات الأخرى على حواسيبهم. نكست " -"كلاود ليس لديها القوة السحرية لمنع ذلك. " - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:40 -msgid "How the deleted files app manages storage space" -msgstr "كيف يقوم تطبيق \"الملفات المحذوفة\" بإدارة مساحات التخزين" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:42 -msgid "" -"To ensure that users do not run over their storage quotas, the Deleted Files" -" app allocates a maximum of 50% of their currently available free space to " -"deleted files. If your deleted files exceed this limit, Nextcloud deletes " -"the oldest files (files with the oldest timestamps from when they were " -"deleted) until it meets the memory usage limit again." -msgstr "" -"لضمان عدم تجاوز المستخدمين حصصهم التخزينية، يُخصِّص تطبيق \"الملفات " -"المحذوفة\" 50٪ كحد أقصى من المساحة الخالية المتوفرة حاليًا للملفات المحذوفة." -" إذا تجاوزت الملفات المحذوفة هذا الحد، يقوم نكست كلاود بحذف أقدم الملفات (أي" -" ذات الطوابع الزمنية الأقدم) حتى تفي بحد استخدام الذاكرة من جديد." - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:48 -msgid "" -"Nextcloud checks the age of deleted files every time new files are added to " -"the deleted files. By default, deleted files stay in the trash bin for 30 " -"days. The Nextcloud server administrator can adjust this value in the " -"``config.php`` file by setting the ``trashbin_retention_obligation`` value. " -"Files older than the ``trashbin_retention_obligation`` value will be deleted" -" permanently. Additionally, Nextcloud calculates the maximum available space" -" every time a new file is added. If the deleted files exceed the new maximum" -" allowed space Nextcloud will permanently delete those trashed files with " -"the soonest expiration until the space limit is met again." -msgstr "" -"يتحقق نكست كلاود من عمر الملفات المحذوفة في كل مرة يتم فيها إضافة ملفات " -"جديدة إلى الملفات المحذوفة. بشكل افتراضي، تظل الملفات المحذوفة في سلة " -"المهملات لمدة 30 يومًا. يمكن لمشرف خادوم نكست كلاود ضبط هذه القيمة في ملف " -"``config.php`` عن طريق تعيين قيمة ``trashbin_retention_obligation``. سيتم " -"حذف الملفات الأقدم من قيمة ``trashbin_retention_obligation `` نهائيًا. " -"بالإضافة إلى ذلك، يقوم نكست كلاود باحتساب الحد الأقصى للمساحة المتاحة في كل " -"مرة يتم فيها إضافة ملف جديد. إذا تجاوزت الملفات المحذوفة الحد الأقصى الجديد " -"المسموح به للمساحة، فسيقوم نكست كلاود بحذف هذه الملفات المحذوفة نهائيًا مع " -"انتهاء الصلاحية في أقرب وقت حتى يتم الإيفاء بالحدّ الأدنى للمساحة المتاحة " -"مرة أخرى." - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:58 -msgid "" -"Your administrator may have configured the trash bin retention period to " -"override the storage space management. See `admin documentation " -"`_ for more details." -msgstr "" -"ربما يكون المُشرف قد قام بتعيين فترة الاحتفاظ بسلة المهملات لتخطِّي إدارة " -"مساحة التخزين. راجع توثيق المشرف لمزيد من التفاصيل " -"``_." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.po b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.po deleted file mode 100644 index ace6d91ef..000000000 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.po +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# S1 SYSTEMS | BP , 2020 -# Ali , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Ali , 2023\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:3 -msgid "Desktop and mobile synchronization" -msgstr "المُزامَنة مع سطح المكتب و الهواتف" - -#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:5 -msgid "" -"For synchronizing files with your desktop computer, we recommend using the " -"`Nextcloud Sync Client`_ for Windows, macOS and Linux." -msgstr "" -"لمُزامنة الملفات مع حاسوبك، نوصي باستخدام `Nextcloud Sync Client`_ لنظام " -"التشغيل Windows و macOS و Linux." - -#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:9 -msgid "" -"The Nextcloud Desktop Sync Client enables you to connect to your Nextcloud " -"Server. You can create folders in your home directory, and keep the contents" -" of those folders synced with your Nextcloud server. Simply copy a file into" -" the directory and the Nextcloud desktop client does the rest. Make a change" -" to the files on one computer, it will flow across the others using these " -"desktop sync clients. You will always have your latest files with you " -"wherever you are." -msgstr "" -"يتيح لك Nextcloud Desktop Sync Client الاتصال بخادوم نكست كلاود خاصّتك. " -"يمكنك إنشاء مجلدات في الدليل الرئيسي الخاص بك، و الاحتفاظ بمحتويات تلك " -"المجلدات متزامنةً مع خادوم نكست كلاود خاصّتك. ما عليك سوى نسخ ملف إلى الدليل" -" و سيقوم عميل سطح المكتب Nextcloud بالباقي. قم بإجراء تغيير على الملفات " -"الموجودة على أحد أجهزة الكمبيوتر، و سوف تتدفق عبر الأجهزة الأخرى باستخدام " -"عملاء مزامنة سطح المكتب. ستظل دائمًا أحدث ملفاتك معك أينما كنت." - -#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:17 -msgid "" -"Its usage is documented separately in the `Nextcloud Desktop Client " -"Manual`_." -msgstr "" -"كيفية استخدامها موثقة بشكل مستقل في `Nextcloud Desktop Client Manual`_." - -#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:23 -msgid "Mobile clients" -msgstr "عملاء الهواتف" - -#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:25 -msgid "" -"Visit your Personal page in your Nextcloud Web interface to find download " -"links for Android and iOS mobile sync clients. Or, visit the `Nextcloud " -"download page `_." -msgstr "" -"قم بزيارة صفحتك الشخصية في واجهة وب نكست كلاود للعثور على روابط التنزيل " -"لعملاء مزامنة الأجهزة المحمولة التي تعمل بنظام Android و iOS. أو قم بزيارة " -"صفحة تنزيل نكست كلاود `_." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.po b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.po deleted file mode 100644 index 48cf35eca..000000000 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.po +++ /dev/null @@ -1,325 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ali , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Ali , 2023\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:3 -msgid "Encrypting your Nextcloud files on the server" -msgstr "تشفير ملفاتك على خادوم نكست كلاود " - -#: ../../files/encrypting_files.rst:5 -msgid "" -"Nextcloud includes a server side Encryption app, and when it is enabled by " -"your Nextcloud administrator all of your Nextcloud data files are " -"automatically encrypted on the server. Encryption is server-wide, so when it" -" is enabled you cannot choose to keep your files unencrypted. You don't have" -" to do anything special, as it uses your Nextcloud login as the password for" -" your unique private encryption key. Just log out and in and manage and " -"share your files as you normally do, and you can still change your password " -"whenever you want." -msgstr "" -"يتضمن نكست كلاود تطبيق التشفير من جانب الخادوم server side Encryption app. و" -" عندما يتم تمكينه بواسطة مشرف النظام عندك، يتم تشفير جميع ملفات بيانات نكست " -"كلاود تلقائيًا على الخادوم. يتم التشفير على مستوى الخادوم. لذلك عند تمكينه " -"لا يمكنك اختيار الاحتفاظ بملفاتك غير مُشفّرة. ليس عليك القيام بأي شيء خاص؛ " -"لأن النظام يستخدم كلمة مرورك للدخول إلى نكست كلاود ككلمة مرور لمفتاح التشفير" -" الخاص الفريد الخاص بك. ما عليك سوى تسجيل الخروج و الدخول و إدارة ملفاتك و " -"مشاركتها كما تفعل عادةً. و سيظل بإمكانك تغيير كلمة مرورك وقتما تشاء." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:14 -msgid "" -"Its main purpose is to encrypt files on remote storage services that are " -"connected to your Nextcloud server. This is an easy and seamless way to " -"protect your files on remote storage. You can share your remote files " -"through Nextcloud in the usual way, however you cannot share your encrypted " -"files directly from the remote service you are using, because the encryption" -" keys are stored on your Nextcloud server, and are never exposed to outside " -"service providers." -msgstr "" -"الغرض الرئيسي منه هو تشفير الملفات على وحدات التخزين القصيّة remote المتصلة " -"بخادوم نكست كلاود خاصتك. يمكنك مشاركة ملفاتك القصيّة من خلال نكست كلاود " -"بالطريقة المعتادة؛ ولكن لا يمكنك مشاركة ملفاتك المشفرة مباشرة من الخدمة " -"القصيّة التي تستخدمها؛ لأن مفاتيح التشفير مخزنة على خادوم نكست كلاود خاصّتك " -"و لا يتم إظهارها أبدًا لمقدمي الخدمة الخارجيين." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:22 -msgid "" -"If your Nextcloud server is not connected to any remote storage services, " -"then it is better to use some other form of encryption such as file-level or" -" whole disk encryption. Because the keys are kept on your Nextcloud server, " -"it is possible for your Nextcloud administrator to snoop in your files, and " -"if the server is compromised the intruder may get access to your files. " -"(Read `Encryption in Nextcloud `_ to learn more.)" -msgstr "" -"إذا لم يكن خادوم نكست كلاود خاصّتك متصلاً بأي خدمات تخزين قصيّة remote، فمن " -"الأفضل استخدام بعض أشكال التشفير الأخرى مثل التشفير على مستوى الملف أو تشفير" -" القرص بالكامل. نظرًا لأنه يتم الاحتفاظ بالمفاتيح على خاددوم نكست كلاود " -"خاصّتك، فمن الممكن لمشرف نكست كلاود عندك أن يتطفل على ملفاتك. كما أنه إذا ما" -" تمكن أحدٌ ما من اختراق الخادوم، فقد يتمكن هذا الدخيل من الوصول إلى ملفاتك. " -"(لمعرفة المزيد، اقرأ `التشفير في Nextcloud " -" `_.)" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:31 -msgid "Encryption FAQ" -msgstr "الأسئلة الشائعة حول التشفير" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:34 -msgid "How can encryption be disabled?" -msgstr "كيف يمكن تعطيل التشفير؟" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:36 -msgid "" -"The only way to disable encryption is to run the `\"decrypt all\" " -"`_ script, which decrypts all files and disables encryption." -msgstr "" -"الطريقة الوحيدة لتعطيل التشفير هي تشغيل `سكريبت \"فك تشفير الكل decrypt " -"all\" ـ " -"`_ الذي يفك تشفير جميع الملفات و يعطل التشفير." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:43 -msgid "Is it possible to disable encryption with the recovery key?" -msgstr "هل من الممكن تعطيل التشفير باستخدام مفتاح الاسترداد recovery key؟" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:45 -msgid "" -"Yes, *if* every user uses the `file recovery key " -"`_, `\"decrypt all\" " -"`_ will use it to decrypt all files." -msgstr "" -"نعم, *إذا* استعمل كل مستخدم `مفتاح استرداد الملفات file recovery key ـ " -"`_, `\"فكّ تشفير الكل decrypt all \" ـ " -"`_ سوف يستعمله لفكّ تشفير كل الملفات." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:52 -msgid "Can encryption be disabled without the user's password?" -msgstr "هل يمكن تعطيل التشفير بدون كلمة مرور المستخدم؟" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:54 -msgid "" -"If you don't have the users password or `file recovery key " -"`_, then there is no way to decrypt all files. " -"What's more, running it on login would be dangerous, because you would most " -"likely run into timeouts." -msgstr "" -"إذا لم يكن لديك كلمة مرور المستخدمين أو `مفتاح استرداد الملف file recovery " -"key ـ " -"`_، فلا توجد طريقة لفك تشفير جميع الملفات. علاوة " -"على ذلك، فإن تشغيله عند تسجيل الدخول سيكون أمراً خطيراً، لأنه من المرجح " -"استنفاد المهل الزمنية." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:62 -msgid "Is it planned to move this to the next user login or a background job?" -msgstr "هل من المخطط نقل هذا إلى تسجيل دخول المستخدم التالي أو وظيفة الخلفية؟" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:64 -msgid "" -"If we did that, then we would need to store your login password in the " -"database. This could be seen as a security issue, so nothing like that is " -"planned." -msgstr "" -"إذا فعلنا ذلك، فسنحتاج إلى تخزين كلمة المرور لتسجيل دخولك في قاعدة البيانات." -" قد يُنظر إلى هذا على أنه مشكلة أمنية؛ لذلك لم يتم التخطيط لأي شيء من هذا " -"القبيل." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:68 -msgid "Is group Sharing possible with the recovery key?" -msgstr "هل مشاركة المجموعة ممكنة باستخدام مفتاح الاسترداد؟" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:70 -msgid "" -"If you mean adding users to groups and make it magically work? No. This only" -" works with the master key." -msgstr "" -"إذا كنت تقصد إضافة مستخدمين إلى مجموعات وجعلها تعمل بطريقة سحرية؟ لا ، هذا " -"يعمل فقط مع المفتاح الرئيسي." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:74 -msgid "Using encryption" -msgstr "استعمال التشفير" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:76 -msgid "" -"Nextcloud encryption is pretty much set it and forget it, but you have a few" -" options you can use." -msgstr "" -"يتم تعيين تشفير نكست كلاود إلى حد كبير و نسيانه؛ و لكن لديك بعض الخيارات " -"التي يمكنك استخدامها." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:79 -msgid "" -"When your Nextcloud administrator enables encryption for the first time, you" -" must log out and then log back in to create your encryption keys and " -"encrypt your files. When encryption has been enabled on your Nextcloud " -"server you will see a yellow banner on your Files page warning you to log " -"out and then log back in:" -msgstr "" -"عندما يقوم مشرف نكست كلاود عندك بتمكين التشفير للمرة الأولى، يجب عليك أن " -"تخرج ثم تدخل من جديد لإنشاء مفتاحك للتشفير و لتشفير ملفاتك. عند تمكين " -"التشفير على خادومك، سوف ترى شريطاً أصفر على صفحة الملفات يدعوك للخروج ثم " -"الدخول. " - -#: ../../files/encrypting_files.rst:86 -msgid "" -"When you log back in it takes a few minutes to work, depending on how many " -"files you have, and then you are returned to your default Nextcloud page." -msgstr "" -"عندما تدخل مجدّداً، سوف تستغرق بضع دائماً لتعمل، و ذلك بحسب عدد الملفات التي" -" لديك، و ستعود إلى صفحتك التلقائية على نكست كلاود." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:92 -msgid "" -"You must never lose your Nextcloud password, because you will lose access to" -" your files. Though there is an optional recovery option that your Nextcloud" -" administrator may enable; see the Recovery Key Password section (below) to " -"learn about this." -msgstr "" -"يجب ألا تفقد كلمة مرور نكست كلاود أباً، لأنك ستفقد الوصول إلى ملفاتك أبداً " -"كذلك. على الرغم من وجود خيار استرداد اختياري قد يقوم مشرف نكست كلاود " -"بتمكينه. راجع قسم \"كلمة مرور مفاتيح الاسترداد\" Recovery Key Password " -"(أدناه) للتعرف على هذا." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:98 -msgid "Sharing encrypted files" -msgstr "مشاركة الملفات المشفرة" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:100 -msgid "" -"Only users who have private encryption keys have access to shared encrypted " -"files and folders. Users who have not yet created their private encryption " -"keys will not have access to encrypted shared files; they will see folders " -"and filenames, but will not be able to open or download the files. They will" -" see a yellow warning banner that says \"Encryption App is enabled but your " -"keys are not initialized, please log-out and log-in again.\"" -msgstr "" -"المستخدمون الذين لديهم مفاتيح تشفير خاصة وحدهم يمكنهم الوصول إلى الملفات " -"والمجلدات المشفرة المشتركة. لن يتمكن المستخدمون الذين لم يُنشئوا مفاتيح " -"التشفير الخاصة بهم من الوصول إلى الملفات المشتركة المشفرة. سيرون المجلدات و " -"أسماء الملفات، لكن لن يتمكنوا من فتح الملفات أو تنزيلها. سيرون لافتة تحذير " -"صفراء تقول \"تمّ تمكين تطبيق التشفير و لكن لم يتم تهيئة مفاتيحك الخاصة. يرجى" -" تسجيل الخروج ثم تسجيل الدخول مرة أخرى.\"" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:107 -msgid "" -"Share owners may need to re-share files after encryption is enabled; users " -"trying to access the share will see a message advising them to ask the share" -" owner to re-share the file with them. For individual shares, un-share and " -"re-share the file. For group shares, share with any individuals who can't " -"access the share. This updates the encryption, and then the share owner can " -"remove the individual shares." -msgstr "" -"قد يحتاج مالكو المشاركة إلى إعادة مشاركة الملفات بعد تمكين التشفير. سيرى " -"المستخدمون الذين يحاولون الوصول إلى المشاركة رسالة تنصحهم بمطالبة مالك " -"المشاركة بإعادة مشاركة الملف معهم. بالنسبة للمشاركات الفردية، قم بإلغاء " -"مشاركة الملف و إعادة مشاركته. بالنسبة لمشاركات المجموعة، شارك مع الأشخاص " -"الذين لم يعد بإمكانهم الوصول إلى المشاركة. يقوم هذا بتحديث التشفير. و من " -"ثَمّ يُمكن لمالك المشاركة إزالة المشاركات الفردية." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:115 -msgid "Recovery key password" -msgstr "كلمة مرور مفاتيح الاسترداد" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:117 -msgid "" -"If your Nextcloud administrator has enabled the recovery key feature, you " -"can choose to use this feature for your account. If you enable \"Password " -"recovery\" the administrator can read your data with a special password. " -"This feature enables the administrator to recover your files in the event " -"you lose your Nextcloud password. If the recovery key is not enabled, then " -"there is no way to restore your files if you lose your login password." -msgstr "" -"إذا قام مشرف نكست كلاود عندك بتمكين ميزة مفتاح الاسترداد، فيمكنك اختيار " -"استعمال هذه الميزة لحسابك. إذا قمت بتمكين \"استعادة كلمة المرور Password " -"recovery\"، سيمكن للمشرف قراءة بياناتك بكلمة مرور خاصة. تتيح هذه الميزة " -"للمشرف استعادة ملفاتك في حالة فقدك لكلمة مرورك للدخول إلى نكست كلاود. إذا لم" -" يتم تمكين مفتاح الاسترداد، فلا توجد طريقة لاستعادة ملفاتك إذا فَقَدتَ كلمة " -"مرور تسجيل الدخول الخاصة بك." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:127 -msgid "Files not encrypted" -msgstr "الملفات غير مشفر" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:129 -msgid "" -"Only the data in your files is encrypted, and not the filenames or folder " -"structures. These files are never encrypted:" -msgstr "" -"فقط البيانات في ملفك تم تشفيرها؛ و ليس أسماء الملفات أو هيكلية المجلدات. هذه" -" الملفات لا تُشفَّر مطلقاً:" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:132 -msgid "Old files in the trash bin." -msgstr "الملفات القديمة في سلة المهملات." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:133 -msgid "Image thumbnails from the Gallery app." -msgstr "الصورة المصغرة thumnails من معرِض الصِّوَر" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:134 -msgid "Previews from the Files app." -msgstr "المعاينات من تطبيق الملفات" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:135 -msgid "The search index from the full text search app." -msgstr "" -"فهرسة البحث search index في تطبيق البحث النصي الشامل full text search app." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:136 -msgid "Third-party app data" -msgstr "بيانات التطبيقات الخارجية" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:138 -msgid "" -"Only those files that are shared with third-party storage providers can be " -"encrypted, the rest of the files may not be encrypted." -msgstr "" -"يمكن فقط تشفير الملفات التي تتم مشاركتها مع مزوِّدِي التخزين التابعين لجهات " -"خارجية، وقد لا يتم تشفير بقية الملفات." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:142 -msgid "Change private key password" -msgstr "قم بتغيير كلمة مرور المفتاح الخاص private key password" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:144 -msgid "" -"This option is only available if the encryption password has not been " -"changed by the administrator, but only the log-in password. This can occur " -"if your Nextcloud provider uses an external user back-end (for example, " -"LDAP) and changed your login password using that back-end configuration. In " -"this case, you can set your encryption password to your new login password " -"by providing your old and new login password. The Encryption app works only " -"if your login password and your encryption password are identical." -msgstr "" -"يتوفر هذا الخيار فقط إذا لم يغير المشرف كلمة مرور التشفير encryption " -"password؛ و لكن فقط كلمة مرور تسجيل الدخول. يمكن أن يحدث هذا إذا كان مزود " -"نكست كلاود خاصّتك يستعمل واجهة مستخدم خارجية (على سبيل المثال: LDAP) و قام " -"بتغيير كلمة مرور تسجيل الدخول باستخدام هذا التكوين الخلفي. في هذه الحالة، " -"يمكنك تعيين كلمة مرور التشفير على كلمة مرور تسجيل الدخول الجديدة من خلال " -"توفير كلمة مرور تسجيل الدخول القديمة و الجديدة. لا يعمل تطبيق التشفير إلا " -"إذا كانت كلمة مرور تسجيل الدخول و كلمة مرور التشفير متطابقتان." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.po b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.po deleted file mode 100644 index e596eff14..000000000 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.po +++ /dev/null @@ -1,141 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ali , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Ali , 2023\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:3 -msgid "Using Federation Shares" -msgstr "إستعمال المشاركات الاتحادية Federated Shares" - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:5 -msgid "" -"Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud " -"servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create " -"direct share links with users on other Nextcloud servers." -msgstr "" -"تتيح لك المشاركات الاتحادية Federated Shares تحميل مشاركات الملفات من خوادم " -"نكست كلاود القصيّة remore؛ مما يؤدي في الواقع إلى إنشاء سحابة خاصة بك من " -"نكست كلاود. يمكنك إنشاء روابط مشاركة مباشرة مع المستخدمين على خوادم نكست " -"كلاود الأخرى." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:10 -msgid "Creating a new Federation Share" -msgstr "إنشاء مشاركة اتحادية Federated Share جديدة" - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:12 -msgid "" -"Federation sharing is enabled on new or upgraded Nextcloud installations by " -"default. Follow these steps to create a new share with other Nextcloud or " -"ownCloud 9+ servers:" -msgstr "" -"المشاركة الاتحادية تكون مٌفعّلة بصورة تلقائية على تنصيبات نكست كلاود الجديدة" -" و المحدثة. إتبع الخطوات التالية لإنشاء مشاركة اتحادية مع خوادم نكست كلاود " -"الأخرى، أو أون كلاود من الإصدار 9 فما فوق." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:15 -msgid "" -"1. Go to your ``Files`` page and click the **Share** icon on the file or " -"directory you want to share. In the sidebar enter the username and URL of " -"the remote user in this form: ``@``. The form " -"automatically confirms the address that you type and labels it as " -"\"remote\". Click on the label." -msgstr "" -"1. إذهب إلى صفحة \"الملفات\" Files و انقُر أيقونة \"المشاركة\" Share على " -"الملف أو المجلد الذي تريد مشاركته. في الشريط الجانبي، أدخِل اسم المستخدم و " -"عنوان URL للخادوم القَصِي و تكون على الشكل ``@``. " -"سيتم تأكيد صحة العنوان الذي أدخلته و يتم تعليمه بلاصقة label \"قَصِي " -"remote\". إضغط على هذه اللاصقة." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:22 -msgid "" -"2. When your local Nextcloud server makes a successful connection with the " -"remote Nextcloud server you'll see a confirmation. Your only share option is" -" **Can edit**." -msgstr "" -"2. عندما يُنشِيء خادومك اتصالاً ناجحاً مع خادوم نكست كلاود قَصِي remote، سوف" -" يظهر لك التأكيد. خيار وحيد يمكنك تعيينه للملف أو المجلد الذي أنت بصدد " -"مشاركته و هو هل **يمكن تحريره Can edit**." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:26 -msgid "" -"Click the Share button anytime to see who you have shared your file with. " -"Remove your linked share anytime by clicking the trash can icon. This only " -"unlinks the share, and does not delete any files." -msgstr "" -"إضغَط زر \"مشاركة\" Share في أي وقت لترى من تمت المشاركة معه. و تستطيع حذف " -"المشاركة في أي وقت بالضغط على أيقونة \"سلة المهملات\" trash can. و هذا سيؤدي" -" فقط إلى إلغاء المشاركة لكنه لن يتسبب في حذف أي ملفات." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:31 -msgid "Creating a new Federated Cloud Share via email" -msgstr "إنشاء مشاركة سحابية اتحادية Federated Cloud Share عبر الإيميل" - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:33 -msgid "" -"Use this method when you are sharing with users on ownCloud 8.x and older." -msgstr "" -"إتّبِع هذه الطريقة عند المشاركة مع مستخدمين على خوادم أون كلاود من الإصدار 8" -" فما أقدم." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:35 -msgid "" -"What if you do not know the username or URL? Then you can have Nextcloud " -"create the link for you and email it to your recipient." -msgstr "" -"ماذا لو كنت لا تعرف اسم المستخدم أو عنوان URL؟ يمكنك جعل نكست كلاود يقوم " -"بإنشاء الرابط لك و إرساله بالبريد الإلكتروني إلى المستلم المقصود بالمشاركة." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:40 -msgid "" -"When your recipient receives your email they will have to take a number of " -"steps to complete the share link. First they must open the link you sent " -"them in a Web browser, and then click the **Add to your Nextcloud** button." -msgstr "" -"عندما يتلقى المستلم بريدك الإلكتروني، سيتعين عليه اتخاذ عدد من الخطوات " -"لإكمال ارتباط المشاركة. أولاً، يجب عليه فتح الرابط الذي أرسلته إليه في " -"مستعرض الويب، ثم النقر على الزر ** إضِف إلى نكست كلاود خاصّتك Add to " -"Nextcloud**." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:46 -msgid "" -"The **Add to your Nextcloud** button changes to a form field, and your " -"recipient needs to enter the URL of their Nextcloud or ownCloud server in " -"this field and press the return key, or click the arrow." -msgstr "" -"يتغير الزر **إِضِف إلى نكست كلاود خاصّتك Add to Nextcloud** إلى حقلٍ " -"للإدخال، و يحتاج المستلم إلى إدخال عنوان URL الخاص بخادوم نكست كلاود أو " -"خادوم أون كلاود في هذا الحقل و الضغط على مفتاح الإدخال، أو النقر فوق السهم." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:52 -msgid "" -"Next, they will see a dialog asking to confirm. All they have to do is click" -" the **Add remote share** button and they're finished." -msgstr "" -"بعد ذلك، سيظهر مربع حوار يطلب التأكيد. كل ما عليك فعله هو النقر فوق الزر " -"**إضِف مشاركةً قَصِيّة Add remote share** و ينتهي الأمر." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:55 -msgid "" -"Remove your linked share anytime by clicking the trash can icon. This only " -"unlinks the share, and does not delete any files." -msgstr "" -"يُمكنك إزالة مشاركتك المرتبطة في أي وقت عن طريق النقر فوق أيقونه سلة " -"المهملات. يؤدي هذا إلى إلغاء ارتباط المشاركة فقط و لا يتسبب في حذف أي ملفات." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/file_drop.po b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/file_drop.po deleted file mode 100644 index dbbf22c94..000000000 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/file_drop.po +++ /dev/null @@ -1,92 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# S1 SYSTEMS | BP , 2020 -# Ali , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Ali , 2023\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: ../../files/file_drop.rst:3 -msgid "Making anonymous uploads" -msgstr "تمكين عمليات رفع مجهولة" - -#: ../../files/file_drop.rst:5 -msgid "" -"You may create your own special upload directories so that other people can " -"upload files to you without having to log in to the server, and without " -"being a Nextcloud user. They will not be allowed to see the contents of this" -" directory, or to make any changes. This is an excellent alternative to " -"sending large attachments via email, using an FTP server, or using " -"commercial file-sharing services." -msgstr "" -"يمكنك إنشاء أدلة التحميل الخاصة بك حتى يتمكن الآخرون من تحميل الملفات إليك " -"دون الحاجة إلى تسجيل الدخول إلى الخادوم أو أن يكونوا من مستخدِمي نكست كلاود " -"المسجلين. لن يُسمح لهم برؤية محتويات هذا الدليل أو إجراء أي تغييرات. يعد هذا" -" بديلاً ممتازًا لإرسال المرفقات الكبيرة عبر البريد الإلكتروني أو باستخدام " -"خادم FTP أو استخدام خدمات مشاركة الملفات التجارية." - -#: ../../files/file_drop.rst:13 -msgid "Setting up your own file drop" -msgstr "الإعدَاد لإفلات ملفاتك file drop الخاصّة" - -#: ../../files/file_drop.rst:15 -msgid "" -"Go to Files and create or choose the folder, the anonymous upload should be " -"made to:" -msgstr "" -"انتقل إلى الملفات Files و أنشِيءْ مُجلّداً أو اختر واحداً. يجب أن يتم " -"التحميل المجهول anonymous upload إلى:" - -#: ../../files/file_drop.rst:20 -msgid "Check Share Link, Allow editing, Hide file listing:" -msgstr "تحقَّق من رابط المشاركة، و اسمَح بالتحرير، و اخْفِ قائمة الملفات:" - -#: ../../files/file_drop.rst:24 -msgid "" -"Now you can send the link to the upload folder manually or by using the " -"Nextcloud send function, if your administrator has enabled it." -msgstr "" -"يمكنك الآن إرسال الرابط إلى مجلد التحميل يدوياً؛ أو باستخدام وظيفة الإرسال " -"في نكست كلاود إذا كان المشرف قد قام بتمكينها." - -#: ../../files/file_drop.rst:29 -msgid "Uploading files" -msgstr "رفع الملفات" - -#: ../../files/file_drop.rst:31 -msgid "" -"Using the anonymous upload function is simple. You receive a link to the " -"upload folder, click the link, and then you'll see a Nextcloud page with a " -"\"**Click to upload**\" button:" -msgstr "" -"استعمال وظيفة التحميل المجهول أمرٌ سهلٌ. عندما تتلقى رابطًا لمجلد التحميل، " -"أنقُر على الرابط، و سترى صفحة نكست كلاود مع الزر \"** أنقُر للتحميل Click to" -" upload **\":" - -#: ../../files/file_drop.rst:37 -msgid "" -"This opens a file picker, and you select the file or directory you want to " -"upload. You're also able to just drop files into the window." -msgstr "" -"هذا يفتح لاقط الملفات File picker. و تقوم أنت بتحديد الملف أو الدليل الذي " -"تريد تحميله. يمكنك أيضًا إفلات الملفات file drop في النافذة." - -#: ../../files/file_drop.rst:40 -msgid "When your upload is completed, the filenames are listed:" -msgstr "عند اكتمال التحميل، يتم سرد أسماء الملفات:" diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.po b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.po deleted file mode 100644 index bfba8b9c9..000000000 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.po +++ /dev/null @@ -1,63 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ali , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Ali , 2023\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: ../../files/large_file_upload.rst:3 -msgid "Large file uploads" -msgstr "رفع ملفات كبيرة" - -#: ../../files/large_file_upload.rst:5 -msgid "" -"When uploading files through the web client, Nextcloud is limited by PHP and" -" Apache configurations. By default, PHP is configured for only 2 megabyte " -"uploads. As this default upload limit is not entirely useful, we recommend " -"that your Nextcloud administrator increase the Nextcloud variables to sizes " -"appropriate for users." -msgstr "" -"عند تحميل الملفات من خلال عميل الويب، فإن نكست كلاود سيكون مقيداً بإعدادات " -"PHP و Apache. بشكل افتراضي، يتم إعداد PHP لتحميلات تصل إلى 2 ميغا بايت فقط. " -"نظرًا لأن حد التحميل الافتراضي هذا ليس مفيدًا تمامًا، نوصي بأن يقوم مشرف " -"نكست كلاود عندك بزيادة متغيرات نكست كلاود إلى الأحجام المناسبة للمستخدمين." - -#: ../../files/large_file_upload.rst:7 -msgid "" -"Modifying certain Nextcloud variables requires administrative access. If you" -" require larger upload limits than have been provided by the default (or " -"already set by your administrator):" -msgstr "" -"يتطلب تعديل بعض متغيرات نكست كلاود صلاحيات مشرف. إذا كنت تحتاج إلى رفع حد " -"حجم الملفات المرفوعة بأكبر مما تم توفيره افتراضيًا (أو تم تعيينه بالفعل " -"بواسطة المشرف):" - -#: ../../files/large_file_upload.rst:9 -msgid "Contact your administrator to request an increase in these variables" -msgstr "تواصل مع مشرفك لطلب زيادة هذه المتغيرات" - -#: ../../files/large_file_upload.rst:11 -msgid "" -"Refer to the section in the `Administration Documentation " -"`_" -" that describes how to manage file upload size limits." -msgstr "" -"راجع القسم الموجود في \"وثائق المشرفين Administration Documentation " -"\"" -" _ الذي يصف كيفية إدارة حدود حجم تحميل الملف." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/projects.po b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/projects.po deleted file mode 100644 index 9a479229b..000000000 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/projects.po +++ /dev/null @@ -1,109 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ali , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Ali , 2023\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: ../../files/projects.rst:3 -msgid "Projects" -msgstr "المشاريع Projects" - -#: ../../files/projects.rst:5 -msgid "" -"Users can associate files, chats and other items with each other in " -"projects. The various apps will present these items in a list, allowing " -"users to immediately jump to them. Projects are Nextcloud wide. When a user " -"shares a file that is part of a project, the share recipient can see that " -"project, too. A click on any of the items in a project leads right to it, be" -" it a chat, a file or a task." -msgstr "" -"يمكن للمستخدمين القيام بإقران associate الملفات والمحادثات و العناصر الأخرى " -"مع بعضها البعض في إطار مشروع project. ستقدم التطبيقات المختلفة هذه العناصر " -"في قائمة، مما يسمح للمستخدمين بالانتقال إليها فورًا. عندما يشارك مستخدم " -"ملفاً يعد جزءاً من مشروع، يمكن لمستلم المشاركة رؤية هذا المشروع أيضًا. يؤدي " -"النقر فوق أي من العناصر الموجودة في المشروع مباشرةً إلى ذلك، سواء كانت دردشة" -" أو ملفًا أو مهمةً." - -#: ../../files/projects.rst:8 -msgid "Create a new project" -msgstr "أنشِيءْ مشروعاً جديداً" - -#: ../../files/projects.rst:10 -msgid "" -"A new project can be created by linking two items together. Start off by " -"opening a file or folders sharing sidebar." -msgstr "" -"يمكن إنشاء مشروع جديد عن طريق ربط عنصرين معًا. إبدأ بفتح الشريط الجانبي " -"لمشاركة الملفات و المجلدات." - -#: ../../files/projects.rst:14 -msgid "" -"Click *Add to a project* and select the type of item you want to link with " -"the current file/folder. A selector will open that allows you selecting a " -"Talk conversation for example." -msgstr "" -"أنقُر فوق *إضافة إلى مشروع Add to project* و حدِّد نوع العنصر الذي تريد ربطه" -" بالملف أو المجلد الحالي. سيظهر لك حقل يسمح لك باختيار العنصر المرغوب إضافته" -" و الذي يمكن أن يكون ملفاً أو مجلداً أو محادثةً. " - -#: ../../files/projects.rst:18 -msgid "" -"Once the item has been selected a new project is being created and listed in" -" the sharing tab of the sidebar. The same project will also appear in the " -"sharing sidebar of the linked items." -msgstr "" -"بمجرد تحديد العنصر، سيتم إنشاء مشروع جديد و إدراجه في علامة تبويب المشاركة " -"في الشريط الجانبي. سيظهر نفس المشروع أيضًا في الشريط الجانبي للمشاركة " -"للعناصر المرتبطة." - -#: ../../files/projects.rst:22 -msgid "" -"The list entry shows quick links to a limited number of items. By opening " -"the context menu, the project can be renamed and the full list of items can " -"be expanded." -msgstr "" -"يعرض إدخال القائمة روابط سريعة لعدد محدود من العناصر. من خلال فتح قائمة " -"السياق، يمكن إعادة تسمية المشروع و يمكن توسيع القائمة الكاملة للعناصر." - -#: ../../files/projects.rst:26 -msgid "Adding more entries to a project" -msgstr "إضافة عناصر أخرى إلى المشروع" - -#: ../../files/projects.rst:28 -msgid "" -"If another item should be added to an already existing project this can be " -"done by searching for the project name in the *Add to a project* picker." -msgstr "" -"إذا رغبت في إضافة عنصر آخر إلى مشروع موجود بالفعل، فابحث عن اسم المشروع " -"المقصود في خانة *إضافة إلى مشروع Add to Project*." - -#: ../../files/projects.rst:33 -msgid "Visibility of projects" -msgstr "رؤية المشاريع" - -#: ../../files/projects.rst:35 -msgid "" -"Projects do not influence the access and visibility of the different items. " -"Users will only see projects of other users if they have access to all " -"contained items." -msgstr "" -"لا تؤثر المشاريع على حقوق الوصول و الرؤية للعناصر المختلفة. المستخدمون " -"الآخرون سيرون مشروعك فقط في حال كان لديهم حق الوصول إلى جميع العناصر المضمنة" -" في المشروع." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/quota.po b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/quota.po deleted file mode 100644 index 8fc81e19b..000000000 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/quota.po +++ /dev/null @@ -1,113 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ali , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Ali , 2023\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: ../../files/quota.rst:3 -msgid "Storage quota" -msgstr "الحصة التخزينية Storage quota" - -#: ../../files/quota.rst:5 -msgid "" -"Your Nextcloud administrator has the option to set a storage quota on users." -" Look at your the Personal page to see what your quota is, and how much you " -"have used." -msgstr "" -"يمتلك مشرف نكست كلاود عندك خيار تعيين حصة تخزين على المستخدمين. أنظُر إلى " -"صفحتك الشخصية لترى حجم حصتك، و كم استهلكت منها." - -#: ../../files/quota.rst:10 -msgid "It may be helpful to understand how your quota is calculated." -msgstr "ربما يهمك أن تعرف كيف يتم احتساب حصتك التخزينية." - -#: ../../files/quota.rst:12 -msgid "" -"Metadata (thumbnails, temporary files, cache, and encryption keys) takes up " -"about 10% of disk space, but is not counted against user quotas. Some apps " -"store information in the database, such as the Calendar and Contacts apps. " -"This data is excluded from your quota." -msgstr "" -"تشغل البيانات الوصفية metadata (الصور المصغرة thumbnails، والملفات المؤقتة، " -"وذاكرة التخزين المؤقت cache، و مفاتيح التشفير) حوالي 10٪ من مساحة القرص، " -"ولكن لا يتم احتسابها من حصص المستخدمين. بعض التطبيقات تخزن بياناتها في قاعدة" -" البيانات، مثل تطبيقي التقويم و جهات الاتصال و هي غير محتسبة ضمن حصتك." - -#: ../../files/quota.rst:17 -msgid "" -"When other users share files with you, the shared files count against the " -"original share owner's quota. When you share a folder and allow other users " -"or groups to upload files to it, all uploaded and edited files count against" -" your quota. When you re-share files shared with you, the re-share still " -"counts against the quota of the original share owner." -msgstr "" -"عندما يشارك المستخدمون الآخرون الملفات معك، يتم احتساب الملفات المشتركة " -"مقابل الحصة النسبية لمالك المشاركة الأصلي. عند مشاركة مجلد و السماح " -"لمستخدمين أو مجموعات أخرى بتحميل الملفات إليه، يتم احتساب جميع الملفات التي " -"تم تحميلها وتحريرها من حصتك. عند إعادة مشاركة الملفات التي تمّت مشاركتها " -"معك، تظل إعادة المشاركة محسوبة على حصة مالك المشاركة الأصلي." - -#: ../../files/quota.rst:23 -msgid "" -"Encrypted files are a little larger than unencrypted files; the unencrypted " -"size is calculated against your quota." -msgstr "" -"الملفات المشفرة أكبر قليلاً من الملفات غير المشفرة. يتم احتساب الحجم غير " -"المشفر خصماً من حصتك." - -#: ../../files/quota.rst:26 -msgid "" -"Deleted files that are still in the trash bin do not count against quotas. " -"The trash bin is set at 50% of quota. Deleted file aging is set at 30 days. " -"When deleted files exceed 50% of quota then the oldest files are removed " -"until the total is below 50%." -msgstr "" -"لا يتم حساب الملفات المحذوفة التي لا تزال في سلة المهملات من حصص المستخدمين." -" تم ضبط أقصى حد لحجم سلة مهملاتك بحيث لا يزيد عن 50٪ من إجمالي حصتك. يتم " -"تعيين تقادم الملفات المحذوفة على 30 يومًا. عندما تتجاوز الملفات المحذوفة 50٪" -" من الحصة، يتم حذف أقدم الملفات حتى يعود حجم السلة إلى 50٪ أو أقل من الحصة." - -#: ../../files/quota.rst:31 -msgid "" -"Your administrator may have configured the trash bin retention period to " -"override the storage space management. See `administrator documentation " -"`_ for more details." -msgstr "" -"ربما يكون المشرف قد قام بتعيين فترة الاحتفاظ بسلة المهملات لتجاوز إدارة " -"مساحة التخزين. راجع توثيق المشرف لمزيد التفاصيل " -"``_." - -#: ../../files/quota.rst:36 -msgid "" -"When version control is enabled, the older file versions are not counted " -"against quotas." -msgstr "" -"عند تمكين \"إدارةالنُّسَخ\" version control، لا يتم احتساب النسخ الأقدم " -"للملفات خصماً من حصص المستخدمين." - -#: ../../files/quota.rst:39 -msgid "" -"If you create a public share via URL and allow uploads, any uploaded files " -"count against your quota." -msgstr "" -"إذا قمت بإنشاء مشاركة عامة لمجلد عبر عنوان URL و سمحت بعمليات الرفع فيه، " -"فسيتم احتساب أي ملفات يتم رفعها خصماً من حصتك." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/sharing.po b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/sharing.po deleted file mode 100644 index 59dd9fff8..000000000 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/sharing.po +++ /dev/null @@ -1,295 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ali , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-10 20:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-28 08:00+0000\n" -"Last-Translator: Ali , 2023\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: ../../files/sharing.rst:3 -msgid "File Sharing" -msgstr "مشاركة الملفات" - -#: ../../files/sharing.rst:5 -msgid "Nextcloud users can share files and folders. Possible targets are:" -msgstr "" -"مستخدمو نكست كلاود يمكنهم مشاركة الملفات و المجلدات. المستهدفون بالمشاركة " -"يمكن أن يكونوا:" - -#: ../../files/sharing.rst:7 -msgid "public links" -msgstr "روابط عامة" - -#: ../../files/sharing.rst:8 -msgid "users" -msgstr "مستخدِمون" - -#: ../../files/sharing.rst:9 -msgid "groups" -msgstr "مجموعات" - -#: ../../files/sharing.rst:10 -msgid "circles" -msgstr "دوائر" - -#: ../../files/sharing.rst:11 -msgid "talk conversations" -msgstr "محادثات على talk" - -#: ../../files/sharing.rst:12 -msgid "users or groups on federated Nextcloud servers" -msgstr "مستخدمون أو مجموعات على خوادم نكست كلاود الاتحادية" - -#: ../../files/sharing.rst:14 -msgid "" -"Some options may not be available due to administrative configuration. See " -"`administrator documentation " -"`__" -" for details." -msgstr "" -"قد لا تتوفر بعض الخيارات بسبب إعدادات يتم تعيينها من قِبَل المشرف. راجع " -"وثائق المشرف للحصول على التفاصيل " -"" -" `_." - -#: ../../files/sharing.rst:21 -msgid "Public link shares" -msgstr "مشاركات عبر روابط عامة" - -#: ../../files/sharing.rst:23 -msgid "You can share files and folders via public links." -msgstr "يمكن مشاركة ملفات و مجلدات عبر روابط عامة" - -#: ../../files/sharing.rst:25 -msgid "" -"A random 15-digit token will be created. The link will look like " -"``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." -msgstr "" -"سيتم تكوين أَمَارَة token عشوائية مُكوّنة من 15 رقمًا. سيبدو الرابط مثل " -"``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." - -#: ../../files/sharing.rst:27 -msgid "A number of options are available for public *folder* shares:" -msgstr "توجد عدة خيارات لمشاركات *المجلد folder* العامة:" - -#: ../../files/sharing.rst:31 -msgid "**Read only** to allow viewing and downloading" -msgstr "**للقراءة فقط Read only** للسماح بالعرض و التنزيل" - -#: ../../files/sharing.rst:32 -msgid "**Allow upload and editing**" -msgstr "**السماح بالرفع و التعديل Allow upload and editing**" - -#: ../../files/sharing.rst:33 -msgid "" -"With **File drop**, the sharee can only upload files to a folder without " -"seeing the files that are already in that folder." -msgstr "" -"مع **إفلات ملف File drop**, الشخص المُشارَك معه يمكنه فقط رفع ملفات أو " -"مجلدات لكن لا يمكنه الاطلاع على الملفات الموجودة في المجلد مسبقاً." - -#: ../../files/sharing.rst:34 -msgid "" -"**Hide download** hides the download buttons and the default browser right-" -"click options in order to make downloading for the sharee harder" -msgstr "" -"**إخفاء زر التنزيل Hide download** يُخفِي زر التنزيل من قائمة الخيارات التي " -"تظهر عند ضغط الزر الأيمن للفارة." - -#: ../../files/sharing.rst:35 -msgid "**Password protect**" -msgstr "**حماية بكلمة مرور Password protect**" - -#: ../../files/sharing.rst:36 -msgid "**Set expiration date** will automatically disable the share" -msgstr "" -"**عيّن تاريخاً لانتهاء الصلاحية Set expiration date** سوف يعُطِّل الرابط " -"تلقائياً عند انتهاء صلاحيته" - -#: ../../files/sharing.rst:37 -msgid "**Note to recipient**" -msgstr "**ملاحظة للمُستَلِم Note to recipient**" - -#: ../../files/sharing.rst:38 -msgid "**Unshare** to revert the share" -msgstr "**إلغاء مشاركة Unshare** للتراجع عن المشاركة" - -#: ../../files/sharing.rst:39 -msgid "" -"**Add another link** to create multiple public links with different rights" -msgstr "" -"** أضف رابطًا آخر Add another link** لإنشاء روابط عامة متعددة بصلاحيّات " -"مختلفة" - -#: ../../files/sharing.rst:41 -msgid "" -"For public *file* shares, you may allow editing the file with one of " -"Nextcloud's collaborative editing solutions:" -msgstr "" -"بالنسبة لمشاركات *ملف File* العامة، يمكنك السماح بتحرير الملف باستخدام إحدى " -"أدوات التحرير التعاونية لنكست كلاود:" - -#: ../../files/sharing.rst:45 -msgid "" -"Password protection as well as file expiration are also propagated using " -"Federated File Sharing since Nextcloud 22." -msgstr "" -"يتم أيضًا نشر حماية كلمة المرور و كذلك انتهاء صلاحية الملف باستخدام مشاركة " -"الملفات الاتحادية Federated File Sharing منذ الإصدار 22 لنكست كلاود." - -#: ../../files/sharing.rst:48 -msgid "Internal shares with users and groups" -msgstr "المشاركة المحلية مع مستخدمي و مجموعات نكست كلاود" - -#: ../../files/sharing.rst:50 -msgid "" -"When sharing with users, groups, circles or members of a Talk conversation, " -"rights for the files or folder contents are adjustable:" -msgstr "" -"عند المشاركة مع مستخدمين أو مجموعات أو دوائر أو أعضاء في محادثة Talk، فإن " -"صلاحيات الوصول و الاستعمال للملفات أو محتويات المجلد قابلة للضبط حسب الحالة:" - -#: ../../files/sharing.rst:54 -msgid "" -"As a sharee, you can configure if you automatically want to accept all " -"incoming shares and have them added to your root folder, or if you want to " -"be asked each time if you want to accept or decline the share." -msgstr "" -"كشخصٍ تمّت مشاركته في ملف أو مجلد، يمكنك تكوين ما إذا كنت تريد تلقائيًا قبول" -" جميع المشاركات الواردة و إضافتها إلى المجلد الجذر الخاص بك، أو إأنك تريد أن" -" يتم سؤالك عن رغبتك في قبول المشاركة أو رفضها." - -#: ../../files/sharing.rst:59 -msgid "" -"For adjusting the acceptance setting, go to **Settings** > **Personal** > " -"**Sharing**:" -msgstr "" -"لضبط إعدادات قبول المشاركات، إذهب إلى \"الإعدادات ثم إلى \"شخصي\" ثم إلى " -"\"المشاركة\" **Settings** > **Personal** > **Sharing**:" - -#: ../../files/sharing.rst:65 -msgid "Others with access" -msgstr "آخرون يمكنهم الوصول" - -#: ../../files/sharing.rst:67 -msgid "" -"In order to find out if a file or folder is accessible to others through " -"sharing of a superior folder hierarchy level, click on **Others with " -"access** in the sharing tab:" -msgstr "" -"لمعرفة ما إذا كان يمكن للآخرين الوصول إلى ملف أو مجلد من خلال مشاركة مستوى " -"هرمية في المجلد الأعلى superior folder hierarchy level، إضغط على **آخرون " -"عندهم حق الوصول Others with access** في علامة تبويب المشاركة:" - -#: ../../files/sharing.rst:72 -msgid "" -"The list shows all users, groups, chats etc. that the current object has " -"been given access to through sharing of a superior folder in the hierarchy:" -msgstr "" -"تعرض القائمة جميع المستخدمين والمجموعات والمحادثات و غير ذلك مِمَّن تمّ منحه" -" حق الوصول إلى الكائن الحالي من خلال مشاركة مجلد رئيسي في التسلسل الهرمي " -"superior folder in the hierarchy:" - -#: ../../files/sharing.rst:77 -msgid "Click on the three dots to:" -msgstr "إضغَط على النقاط الثلاث لـ :" - -#: ../../files/sharing.rst:79 -msgid "see who initiated the share" -msgstr "أنظُر من بدأ المشاركة" - -#: ../../files/sharing.rst:80 -msgid "" -"see where the share was initiated (click to navigate to the folder, as far " -"as you have access there)" -msgstr "" -"أنظُر أين بدأت المشاركة (أنقُر للانتقال إلى المجلد، في حدودك صلاحياتك)" - -#: ../../files/sharing.rst:81 -msgid "unshare the initial share (only accessible for the share owner)" -msgstr "" -"قم بإلغاء مشاركة المشاركة الأولية (يمكن لمالك المشاركة فقط الوصول إليها)" - -#: ../../files/sharing.rst:84 -msgid "" -"This information is only visible to the owner of a file/folder or sharees " -"with resharing rights." -msgstr "" -"هذه المعلومات مرئية فقط لمالك الملف/المجلد أو لمن تمّت المشاركة معهم و لديهم" -" حق إعادة المشاركة." - -#: ../../files/sharing.rst:89 -msgid "Federated Shares" -msgstr "مشاركات اتحادية" - -#: ../../files/sharing.rst:91 -msgid "" -"Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud " -"servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create " -"direct share links with users on other Nextcloud servers." -msgstr "" -"تتيح لك المشاركات الاتحادية Federated Sharing تحميل مشاركات الملفات من خوادم" -" نكست كلاود القَصِيَّة remote، مما يؤدي في الواقع إلى إنشاء سحابة خاصة بك. " -"يمكنك إنشاء روابط مشاركة مباشرة مع المستخدمين على خوادم نكست كلاود الأخرى." - -#: ../../files/sharing.rst:96 -msgid "Creating a new Federation Share" -msgstr "إنشاء مشاركة اتحادية جديدة" - -#: ../../files/sharing.rst:98 -msgid "" -"Federation sharing is enabled by default. Follow these steps to create a new" -" share with other Nextcloud or ownCloud servers:" -msgstr "" -"يتم تمكين المشاركة الاتحادية بشكل تلقائي. إتَّبِع هذه الخطوات لإنشاء مشاركة " -"جديدة مع خوادم نكست كلاود Nextcloud أو أُوْن كلاود Owncloud أخرى:" - -#: ../../files/sharing.rst:100 -msgid "" -"Go to your ``Files`` page and click the Share icon on the file or directory " -"you want to share. In the sidebar enter the username and URL of the remote " -"user in this form: ``@``. In this example, that is " -"``bob@cloud.example.com``:" -msgstr "" -"اذهب إلى صفحة ``الملفات Files`` و انقُر على أيقونة المشاركة في الملف أو " -"المجلد الذي تريد مشاركته. في الشريط الجانبي، أدخِل اسم المستخدم و عنوان URL " -"للمستخدم القَصِى remote بهذا الشكل: ``@``. في هذا " -"المثال، تكون``bob@cloud.example.com``:" - -#: ../../files/sharing.rst:107 -msgid "" -"The sharee is receiving a notification in their Nextcloud, allowing them to " -"either accept or decline the incoming share:" -msgstr "" -"يتلقى المُشارَك معه إشعارًا في نكست كلاود خاصّتهم، يُخيِّرُهم بين قبول أو " -"رفض المشاركة الواردة:" - -#: ../../files/sharing.rst:113 -msgid "Adding a public share to your Nextcloud" -msgstr "إضافة مشاركة عامة إلى نكست كلاود خاصّتك" - -#: ../../files/sharing.rst:115 -msgid "" -"Nextcloud public link share pages offer an option to add that file or folder" -" as a federated share into your own Nextcloud instance. Just enter your " -"``@`` just like shown for outbound shares above:" -msgstr "" -"تقدم صفحات مشاركة الرابط العام لنكست كلاود خياراً لإضافة هذا الملف أو المجلد" -" كمشاركة اتحادية Federated share في خادوم نكست كلاود عندك. فقط أدخِل " -"``@`` خاصّتك بنفس الطريقة المشروحة أعلاه في حالة " -"المشاركات الصادرة:" diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.po b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.po deleted file mode 100644 index 118b141de..000000000 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.po +++ /dev/null @@ -1,109 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ali , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 14:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:35+0000\n" -"Last-Translator: Ali , 2023\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:3 -msgid "Transfer Ownership" -msgstr "نقل المِلْكِيَّة" - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:5 -msgid "" -"Users can transfer the ownership of files and folders to other users. " -"Sharing ownerships of those transferred files/folders will also be " -"transferred." -msgstr "" -"يمكن للمستخدم نقل ملكية الملفات و المجلدات إلى أشخاص آخرين. و كذلك نقل ملكية" -" ما تمّت مشاركته من ملفات و مجلدات." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:8 -msgid "Navigate to *Settings* (top-right menu) > *Sharing*." -msgstr "" -"إنتقل إلى *الإعدادات Settings* (القائمة في الأعلى) > *مُشارَكة Sharing*." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:9 -msgid "" -"In the *Files* section, click on *Choose file or folder to transfer*. A file" -" picker opens, showing all files and folders in the user's account." -msgstr "" -"في قسم *الملفات Files*، أنقُر على *إختَر ملفّاً أو مُجلّداً لنقله Choose " -"file or folder to transfer*. سيفتح مُنتَقِي الملفات و يعرض كل الملفات و " -"المجلدات في حساب المستخدِم." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:10 -msgid "" -"Pick a file or folder and click on *Choose*. The chosen file or folder name " -"gets displayed." -msgstr "" -"حدِّد ملفاً أو مُجلّداً ثم اضغط على \"إختَر Choose*. سيتم عرض اسم الملف أو " -"المجلد المحدد." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:11 -msgid "Click on *Change* to change the choice if necessary." -msgstr "إضغط على *غَيِّر Change* لتغيير الخيار إذا لزم الأمر." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:12 -msgid "" -"Pick a new owner by typing their name into the search field next to *New " -"owner*." -msgstr "" -"إختَر المالك الجديد بكتابة اسمه في خانة البحث بجوار \"المالك الجديد New " -"owner\"." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:13 -msgid "Click on *Transfer*." -msgstr "إضغط على \"أنقُل Transfer\"." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:15 -msgid "" -"The username autocompletion or listing may be limited due to administrative " -"visibility configuration. See `administrator documentation " -"`_" -" for details." -msgstr "" -"قد يكون الإكمال التلقائي autocompletion لاسم المستخدم أو القائمة مُقيَّداً " -"بسبب إعدادات الرؤية visibility من قِبَل المشرف. راجع توثيق المشرفين لمزيد " -"التفاصيل " -"" -" `_." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:20 -msgid "" -"The target user receives a notification where they are being asked whether " -"to accept or reject the incoming transfer." -msgstr "" -"يتلقى المستخدم المستهدف إشعارًا حيث يُطلب منه قبول التحويل الوارد أو رفضه." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:25 -msgid "" -"If accepted, the target user finds the transferred files and folders in " -"their root under a folder *Transferred from [user] on [timestamp]*." -msgstr "" -"في حالة القبول، يجد المستخدم المستهدف الملفات والمجلدات المنقولة في جذرها " -"ضمن مجلد *Transferred from [user] on [timestamp]*." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:27 -msgid "" -"The source user gets informed about the acceptance or rejection by a " -"notification." -msgstr "" -"يتم إبلاغ المستخدم المصدر بقبول المستخدم الهدف أو رفض لعملية نقل الملكية " -"إليه من خلال إشعار." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/version_control.po b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/version_control.po deleted file mode 100644 index 6d0080f0b..000000000 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/version_control.po +++ /dev/null @@ -1,142 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ali , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Ali , 2023\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: ../../files/version_control.rst:3 -msgid "Version control" -msgstr "إدارة النُّسَخ Version Control" - -#: ../../files/version_control.rst:5 -msgid "" -"Nextcloud supports simple version control system for files. Versioning " -"creates backups of files which are accessible via the Versions tab on the " -"Details sidebar. This tab contains the history of the file where you can " -"roll back a file to any previous version. Changes made at intervals greater " -"than two minutes are saved in **data/[user]/files_versions**." -msgstr "" -"يدعم نكست كلاود نظام إدارة نسخ الملفات. يعمل النظام على إنشاء نسخ احتياطية " -"من الملفات التي يمكن الوصول إليها عبر علامة التبويب \"النُّسَخ\" Versions " -"على الشريط الجانبي \"التفاصيل\" Details. تحتوي علامة التبويب هذه على محفوظات" -" الملف حيث يمكنك استرجاع الملف إلى أي نسخة سابقة. يتم حفظ التغييرات التي يتم" -" إجراؤها على فترات تزيد عن دقيقتين في **data/[user]/files_versions**." - -#: ../../files/version_control.rst:13 -msgid "" -"To restore a specific version of a file, click the circular arrow to the " -"right. Click on the timestamp to download it." -msgstr "" -"لاستعادة نسخة معينة من الملف، أنقُر فوق السهم الدائري الموجود على اليسار. ثم" -" انقُر على الطابع الزمني timestamp للنسخة لتنزيلها." - -#: ../../files/version_control.rst:16 -msgid "" -"The versioning app expires old versions automatically to make sure that the " -"user doesn't run out of space. This pattern is used to delete old versions:" -msgstr "" -"يعمل تطبيق النُّسَخ على إنهاء صلاحية النسخ القديمة و حذفها تلقائيًا ليضمن " -"عدم نفاد مساحة المستخدم:" - -#: ../../files/version_control.rst:20 -msgid "For the first second we keep one version" -msgstr "في الثانية الأولى، يحتفظ نكست كلاود بنسخة واحدة" - -#: ../../files/version_control.rst:21 -msgid "For the first 10 seconds Nextcloud keeps one version every 2 seconds" -msgstr "في الثواني الـ 10 الأولى، يحتفظ نكست كلاود بنسخة كل 2 ثانية" - -#: ../../files/version_control.rst:22 -msgid "For the first minute Nextcloud keeps one version every 10 seconds" -msgstr "في الدقيقة الأولى، يحتفظ نكست كلاود بنسخة كل 10 ثوانٍ" - -#: ../../files/version_control.rst:23 -msgid "For the first hour Nextcloud keeps one version every minute" -msgstr "في الساعة الأولى، يحتفظ نكست كلاود بنسخة كل دقيقة" - -#: ../../files/version_control.rst:24 -msgid "For the first 24 hours Nextcloud keeps one version every hour" -msgstr "في الـ 24 ساعة الأولى، يحتفظ نكست كلاود بنسخة كل ساعة" - -#: ../../files/version_control.rst:25 -msgid "For the first 30 days Nextcloud keeps one version every day" -msgstr "في الـ 30 يوماً الأولى، يحتفظ نكست كلاود بنسخة كل يومٍ" - -#: ../../files/version_control.rst:26 -msgid "After the first 30 days Nextcloud keeps one version every week" -msgstr "في الـ 30 يوماً الأولى، يحتفظ نكست كلاود بنسخة كل أسبوع" - -#: ../../files/version_control.rst:28 -msgid "" -"The versions are adjusted along this pattern every time a new version gets " -"created." -msgstr "يتم ضبط النُّسخ وفقًا لهذا النمط في كل مرة يتم فيها إنشاء نسخة جديدة." - -#: ../../files/version_control.rst:31 -msgid "" -"The version app never uses more than 50% of the user's currently available " -"free space. If the stored versions exceed this limit, Nextcloud deletes the " -"oldest versions until it meets the disk space limit again." -msgstr "" -"لا يستخدم تطبيق إدارة النُّسَخ أبدًا أكثر من 50٪ من المساحة الخالية المتوفرة" -" حاليًا للمستخدم. إذا تجاوزت النُّسَخ المخزنة هذا الحد، فإن نكست كلاود تحذف " -"النُّسَخ الأقدم حتى يفي بالحد الأدنى من مساحة القرص المتاحة مرة أخرى." - -#: ../../files/version_control.rst:37 -msgid "Naming a version" -msgstr "تسمية نسخة" - -#: ../../files/version_control.rst:39 -msgid "" -"Naming a version is currently not available when the group folders or S3 " -"versioning apps are enabled." -msgstr "" -"تسمية النُّسَخ لا تتوفر حاليًا عند تمكين المجلدات الجماعية group folders أو " -"تمكين تطبيقات إدارة النُّسَخ في أمازون S3." - -#: ../../files/version_control.rst:41 -msgid "You can give a name to a version." -msgstr "يمكنك تسمية نسخة" - -#: ../../files/version_control.rst:46 -msgid "" -"When a version has a name, it will be excluded from the automatic expiration" -" process." -msgstr "" -"عندما تتم تسمية نسخة، فسيتم استبعادها من عملية انتهاء الصلاحية التلقائية." - -#: ../../files/version_control.rst:49 -msgid "Deleting a version" -msgstr "حذف نسخة" - -#: ../../files/version_control.rst:51 -msgid "" -"Deleting a version is currently not available when the group folders or S3 " -"versioning apps are enabled." -msgstr "" -"حذف النُّسَخ لا تتوفر حاليًا عند تمكين المجلدات الجماعية group folders أو " -"تمكين تطبيقات إدارة النُّسَخ في أمازون S3." - -#: ../../files/version_control.rst:53 -msgid "" -"You can also manually delete a version without waiting for the automatic " -"expiration process." -msgstr "" -"يمكنك كذلك حذف نسخة يدويّاً بدون انتظار العملية الآلية لإنهاء الصلاحية." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/calendar.po b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/calendar.po deleted file mode 100644 index d4b8c35cf..000000000 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/calendar.po +++ /dev/null @@ -1,968 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ali , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 14:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Ali , 2023\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: ../../groupware/calendar.rst:5 -msgid "Using the Calendar app" -msgstr "استعمال تطبيق التقويم Calendar app" - -#: ../../groupware/calendar.rst:7 -msgid "" -"The Calendar app comes installed with Nextcloud Hub by default, but can be " -"disabled. Please ask your Administrator for it." -msgstr "" -"يأتي تطبيق التقويم بشكل تلقائي منصّباً مع Nextcloud Hub؛ و لكن يمكن تعطيله. " -"من فضلك ناقش رغبتك مع مشرف النظام عندك." - -#: ../../groupware/calendar.rst:10 -msgid "" -"The Nextcloud Calendar app works similar to other calendar applications you " -"can sync your Nextcloud calendars and events with." -msgstr "" -"يعمل تطبيق \"التقويم\" Calendar من نكست كلاود بشكل مشابه لتطبيقات التقويم " -"الأخرى التي يمكنك مزامنة تقاويم و أحداث نكست كلاود معها." - -#: ../../groupware/calendar.rst:13 -msgid "" -"When you first access the Calendar app, a default first calendar will be " -"created for you." -msgstr "" -"عند الوصول إلى تطبيق التقويم لأول مرة، سيتم إنشاء أول تقويم افتراضي خاصٍّ " -"بك." - -#: ../../groupware/calendar.rst:18 -msgid "Managing your calendars" -msgstr "إدارة تقاويمك" - -#: ../../groupware/calendar.rst:21 -msgid "Create a new Calendar" -msgstr "إنشاء تقويمٍ جديدٍ" - -#: ../../groupware/calendar.rst:23 -msgid "" -"If you plan on setting up a new calendar without transferring any old data " -"from your previous calendar, creating a new calendar is the way you should " -"go." -msgstr "" -"إذا كنت تخطط لإعداد تقويم جديد دون نقل أي بيانات قديمة من تقويمك السابق، فإن" -" إنشاء تقويم جديد هو الطريقة التي يجب عليك اتباعها." - -#: ../../groupware/calendar.rst:29 -msgid "Click on ``+ New Calendar`` in the left sidebar." -msgstr "انقر فوق ''+ تقويم جديد New Calendar'' في الشريط الجانبي." - -#: ../../groupware/calendar.rst:31 -msgid "" -"Type in a name for your new calendar, e.g. \"Work\", \"Home\" or \"Marketing" -" planning\"." -msgstr "" -"اكتب اسمًا لتقويمك الجديد. على سبيل المثال: \"العمل\" أو \"المنزل\" أو " -"\"التسويق\"." - -#: ../../groupware/calendar.rst:33 -msgid "" -"After clicking on the checkmark, your new calendar is created and can be " -"synced across your devices, filled with new events and shared with your " -"friends and colleagues." -msgstr "" -"بعد النقر فوق علامة الاختيار، يتم إنشاء التقويم الجديد الخاص بك و يمكن " -"مزامنته عبر أجهزتك المختلفة، و مشاركته مع أصدقائك و زملائك." - -#: ../../groupware/calendar.rst:41 -msgid "Import a Calendar" -msgstr "إستيراد تقويم" - -#: ../../groupware/calendar.rst:43 -msgid "" -"If you want to transfer your calendar and their respective events to your " -"Nextcloud instance, importing is the best way to do so." -msgstr "" -" في نقل التقويم الخاص بك والأحداث الخاصة به إلى خادوم نكست كلاود خاصّتك، فإن" -" الاستيراد هو أفضل طريقة للقيام بذلك." - -#: ../../groupware/calendar.rst:49 -msgid "" -"Click on the settings-icon labeled with ``Settings & Import`` at the left-" -"bottom." -msgstr "" -"انقر فوق رمز الإعدادات المسمى بـ ``الإعدادات و الاستيراد Settings & Import``" -" في الأسفل." - -#: ../../groupware/calendar.rst:51 -msgid "" -"After clicking on ``+ Import Calendar`` you can select one or more calendar " -"files from your local device to upload." -msgstr "" -"بعد النقر فوق ``+ استيراد التقويم Import Calendar``، يمكنك تحديد ملف تقويم " -"واحد أو أكثر من حاسوبك لتحميله." - -#: ../../groupware/calendar.rst:54 -msgid "" -"The upload can take some time and depends on how big the calendar you import" -" is." -msgstr "" -"قد يستغرق التحميل بعض الوقت و يعتمد على حجم التقويم الذي تقوم باستيراده." - -#: ../../groupware/calendar.rst:57 -msgid "" -"The Nextcloud Calendar application only supports iCalendar-compatible " -"``.ics``-files, defined in RFC 5545." -msgstr "" -"لا يدعم تطبيق Nextcloud Calendar إلّا ملفات \".ics\" المتوافقة مع iCalendar،" -" و المُحدَّدة في المواصفة RFC 5545." - -#: ../../groupware/calendar.rst:61 -msgid "Edit, Export or Delete a Calendar" -msgstr "تعديل أو تصدير أو حذف تقويم" - -#: ../../groupware/calendar.rst:63 -msgid "" -"Sometimes you may want to change the color or the entire name of a previous " -"imported or created calendar. You may also want to export it to your local " -"hard drive or delete it forever." -msgstr "" -"قد ترغب أحياناً في تغيير اللون أو الاسم الكامل لتقويم سابق تم استيراده أو " -"إنشاؤه. قد ترغب أيضاً في تصديره إلى محرك الأقراص الثابتة المحلي أو حذفه إلى " -"الأبد." - -#: ../../groupware/calendar.rst:67 -msgid "" -"Please keep in mind that deleting a calendar is a irreversible action. After" -" deletion, there is no way of restoring the calendar unless you have a local" -" backup." -msgstr "" -"يرجى أن تضع في اعتبارك أن حذف التقويم إجراء لا رجوع فيه. بعد الحذف، لا توجد " -"طريقة لاستعادة التقويم ما لم يكن لديك نسخة احتياطية محلية." - -#: ../../groupware/calendar.rst:73 -msgid "Click on the three-dot-menu of the respective calendar." -msgstr "أنقُر على القائمة ثلاثية النقاط للتقويم المعني." - -#: ../../groupware/calendar.rst:77 -msgid "Click on *Edit name*, *Edit color*, *Export* or *Delete*." -msgstr "" -"أنقُر فوق *تحرير الاسم Edit name* أو *تعديل اللون Edit color* أو *تصدير " -"Export* أو *حذف Remove*." - -#: ../../groupware/calendar.rst:80 -msgid "Sharing calendars" -msgstr "مشاركة تقاويم" - -#: ../../groupware/calendar.rst:82 -msgid "" -"You may share your calendar with other users or groups. Calendars may be " -"shared with write access or read-only. When sharing a calendar with write " -"access, users with whom the calendar is shared will be able to create new " -"events into the calendar as well as edit and delete existing ones." -msgstr "" -"يمكنك مشاركة تقويمك مع مستخدمين أو مجموعات أخرى. يمكن مشاركة التقاويم مع حق " -"الوصول للكتابة أو للقراءة فقط. عند مشاركة التقويم مع حق الوصول للكتابة، " -"سيتمكن المستخدمون الذين تتم مشاركة التقويم معهم من إنشاء أحداث جديدة في " -"التقويم بالإضافة إلى تحرير و حذف الأحداث الموجودة." - -#: ../../groupware/calendar.rst:84 -msgid "" -"Calendar shares currently cannot be accepted or rejected. If you want to " -"stop having a calendar that someone shared with you, you can click on the " -"3-dot menu next to the calendar in the calendar list and click on \"Unshare " -"from me\". Calendars shared with a group cannot be unshared by individuals." -msgstr "" -"مشاركات التقويم حاليا لا يمكن قبولها أو رفضها. إذا كنت ترغب في التوقُّف عن " -"استخدام التقويم الذي شاركه شخص ما معك، فيمكنك النقر فوق القائمة المكونة من 3" -" نقاط بجوار التقويم في قائمة التقويم و النقر فوق \"إلغاء المشاركة مني " -"Unshare from me\". لا يمكن للأفراد إلغاء مشاركة التقاويم التي تمت مشاركتها " -"مع مجموعة." - -#: ../../groupware/calendar.rst:87 -msgid "Publishing a calendar" -msgstr "نشر تقويم" - -#: ../../groupware/calendar.rst:89 -msgid "" -"Calendars can be published through a public link to make them viewable " -"(read-only) to external users. You may create a public link by opening the " -"share menu for a calendar and clicking on « + » next to « Share link ». Once" -" created you can copy the public link to your clipboard or send it through " -"email." -msgstr "" -"يمكن نشر التقاويم من خلال رابط عام لجعلها قابلة للعرض (للقراءة فقط) " -"للمستخدمين الخارجيين. يمكنك إنشاء رابط عام عن طريق فتح قائمة المشاركة " -"للتقويم و النقر على «+» بجوار «مشاركة الرابط Share link». بمجرد الإنشاء، " -"يمكنك نسخ الرابط العام إلى حافظتك أو إرساله عبر البريد الإلكتروني." - -#: ../../groupware/calendar.rst:91 -msgid "" -"There's also an « embedding code » that provides an HTML iframe to embed " -"your calendar into public pages." -msgstr "" -"هنالك أيضاً \"تضمين كود embedding code\" توفر إطار HTML iframe لتضمين " -"التقويم في الصفحات العامة." - -#: ../../groupware/calendar.rst:93 -msgid "" -"Multiple calendars can be shared together by adding their unique tokens to " -"the end of an embed link. Individual tokens can be found at the end of each " -"calendar's public link. The full address will look like " -"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed/--``" -msgstr "" -"يمكن مشاركة التقويمات المتعددة معاً عن طريق إضافة أَمَارَاتها الفريدة unique" -" tokens إلى نهاية رابط التضمين. يمكن العثور على هذه الأَمَارَات tokens في " -"نهاية الرابط العام لكل تقويم. شكل العنوان سيكون مشابهاً للتالي: " -"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed/--``" - -#: ../../groupware/calendar.rst:96 -msgid "" -"To change the default view or date of an embedded calendar, you need to " -"provide an URL that looks like " -"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed///``." -" In this url you need to replace the following variables:" -msgstr "" -"لتغيير طريقة العرض الافتراضية embedded calendar أو تاريخ التقويم المُضمّن، " -"تحتاج إلى توفير عنوان URL مشابهٍ للتالي: " -"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed///``." -" في هذا العنوان، يلزمك استبدال المتغيرات التالية:" - -#: ../../groupware/calendar.rst:99 -msgid "```` with the calendar's token," -msgstr "```` مع calendar's token أَمَارَة التقويم،" - -#: ../../groupware/calendar.rst:100 -msgid "" -"```` with one of ``dayGridMonth``, ``timeGridWeek``, ``timeGridDay``, " -"``listMonth``, ``listWeek``, ``listDay``. The default view is " -"``dayGridMonth`` and the normally used list is ``listMonth``," -msgstr "" -"```` مع واحدٍ من ``dayGridMonth``, ``timeGridWeek``, ``timeGridDay``, " -"``listMonth``, ``listWeek``, ``listDay``. العرض الافتراضي هو " -"``dayGridMonth`` و القائمة المستعملة عادةً هي ``listMonth``," - -#: ../../groupware/calendar.rst:101 -msgid "" -"```` with ``now`` or any date with the following format " -"``--`` (e.g. ``2019-12-28``)." -msgstr "" -"```` مع ``الآن now`` أو أي تاريخ بالتنسيق التالي " -"``--`` (مثال: ``2019-12-28``)." - -#: ../../groupware/calendar.rst:103 -msgid "" -"On the public page, users are able to get the subscription link for the " -"calendar and export the whole calendar directly." -msgstr "" -"في الصفحة العامة، يمكن للمستخدمين الحصول على رابط الاشتراك في التقويم و " -"تصدير التقويم بالكامل مباشرة." - -#: ../../groupware/calendar.rst:106 -msgid "Subscribe to a Calendar" -msgstr "الاشتراك في تقويم" - -#: ../../groupware/calendar.rst:108 -msgid "" -"You can subscribe to iCal calendars directly inside of your Nextcloud. By " -"supporting this interoperable standard (RFC 5545) we made Nextcloud calendar" -" compatible to Google Calendar, Apple iCloud and many other calendar-servers" -" you can exchange your calendars with, including subscription links from " -"calendar published on other Nextcloud instances, as described above." -msgstr "" -"يمكنك الاشتراك في تقويمات iCal مباشرة داخل نكست كلاود خاصّتك. من خلال دعم " -"معيار التشغيل البيني (RFC 5545) صار تقويم نكست كلاود متوافقًا مع تقاويم " -"Google و Apple iCloud و العديد من خوادم التقاويم الأخرى التي يمكنك تبادل " -"التقاويم معها؛ بما في ذلك روابط الاشتراك subscription links في التقاويم " -"المنشورة في خوادم نكست كلاود أخرى كما هو موضح أعلاه." - -#: ../../groupware/calendar.rst:113 ../../groupware/calendar.rst:128 -msgid "Click on ``+ New calendar`` in the left sidebar" -msgstr "إضغَط على ``+ تقويم جديد New calendar`` في الشريط الجانبي" - -#: ../../groupware/calendar.rst:114 -msgid "Click on ``+ New subscription from link (read-only)``" -msgstr "" -"إضغَط على ``+ اشتراك جديد من رابط New subscription from link (للقراءة فقط)``" - -#: ../../groupware/calendar.rst:115 -msgid "" -"Type in or paste the link of the shared calendar you want to subscribe to." -msgstr "" -"أكتُب أو ألصِق رابط التقويم المشترك shared calendar الذي تريد الاشتراك فيه." - -#: ../../groupware/calendar.rst:117 -msgid "Finished. Your calendar subscriptions will be updated regularly." -msgstr "تمّ. سيتم تحديث اشتراكات تقويمك calendar subscriptions بانتظام." - -#: ../../groupware/calendar.rst:119 -msgid "" -"Subscriptions are refreshed every week by default. Your administrator may " -"have changed this setting." -msgstr "" -"يتم تحديث الاشتراكات كل أسبوع بشكل افتراضي. قد يكون مشرف النظام عندك قد قام " -"بتغيير هذا الإعداد." - -#: ../../groupware/calendar.rst:122 -msgid "Subscribe to a Holiday Calendar" -msgstr "إشتَرِك في تقويم العطلات الرسمية" - -#: ../../groupware/calendar.rst:126 -msgid "" -"You can subscribe to a read-only holiday calendar provided by `Thunderbird " -"`_." -msgstr "" -"يمكنك الاشتراك في تقويم للقراءة فقط للعطلات الرسمية من \"ثندربيرد\" " -"`Thunderbird `_." - -#: ../../groupware/calendar.rst:129 -msgid "Click on ``+ Add holiday calendar``" -msgstr "إضغَط على ``+ إضافة تقويم العطلات الرسمية Add holiday calendar``" - -#: ../../groupware/calendar.rst:130 -msgid "Find your country or region and click ``Subscribe``" -msgstr "إبحَث عن دولتك أو إقليمك ثم اضغَط على ``اشتراك Subscribe``" - -#: ../../groupware/calendar.rst:133 -msgid "Managing Events" -msgstr "إدارة الأحداث" - -#: ../../groupware/calendar.rst:136 -msgid "Create a new event" -msgstr "أنشِيءْ حدثاً جديداً" - -#: ../../groupware/calendar.rst:138 -msgid "" -"Events can be created by clicking in the area when the event is scheduled. " -"In the day- and week-view of the calendar you just click, pull and release " -"your cursor over the area when the event is taking place." -msgstr "" -"يمكن إنشاء الأحداث من خلال النقر في المساحة من التقويم حيث ستتم جدولة الحدث." -" في العرض اليومي و الأسبوعي للتقويم، ما عليك سوى النقر و السحب ثم إفلات " -"المؤشر فوق المساحة الزمنية التي سينعقد فيها الحدث." - -#: ../../groupware/calendar.rst:144 -msgid "" -"The month-view only requires a single click into the area of the target day." -msgstr "" -"في العرض الشهري لا يلزم سوى نقرة واحدة فقط في المساحة الزمنية لليوم المقصود." - -#: ../../groupware/calendar.rst:148 -msgid "" -"After that, you can type in the event's name (e.g. **Meeting with Lukas**), " -"choose the calendar in which you want to save the event to (e.g. " -"**Personal**, **Work**), check and concretize the time span or set the event" -" as an all-day event. Optionally you can specify a location and a " -"description." -msgstr "" -"بعد ذلك، يمكنك كتابة اسم الحدث (على سبيل المثال ** لقاء مع رونالدو**) ، و " -"اختيار التقويم الذي تريد حفظ الحدث فيه (على سبيل المثال ** شخصي** أو " -"**عمل**). حدّد مدة الحدث أو عيّن ما إذا كان يستغرق اليوم كله. اختياريا يمكنك" -" تحديد موقع الحدث و وصفٍ له." - -#: ../../groupware/calendar.rst:153 -msgid "" -"If you want to edit advanced details such as the **Attendees** or " -"**Reminders**, or if you want to set the event as a repeating-event, click " -"on the ``More`` button to open the advanced sidebar editor." -msgstr "" -"إذا كنت ترغب في تعديل التفاصيل المتقدمة مثل **الحضور Attendees** أو ** " -"التذكيرات reminders**، أو إذا كنت تريد تعيين الحدث كحدث متكرر، فانقر فوق " -"الزر ``المزيد More'' لفتح الشريط الجانبي لبياناتٍ أكثر تفصيلاً." - -#: ../../groupware/calendar.rst:157 -msgid "" -"If you always want to open the advanced sidebar editor instead of the simple" -" event editor popup, you can set a ``Skip simple event editor`` checkmark in" -" the ``Settings & Import`` section of the app." -msgstr "" -"إذا كنت تريد دائمًا فتح محرر الشريط الجانبي المتقدم بدلاً من النافذة " -"المنبثقة لمحرر الأحداث البسيط، فيمكنك تعيين علامة اختيار ``تخطي محرر الأحداث" -" البسيط Skip simple event editor'' في قسم ``الإعدادات والاستيراد Settings & " -"Import'' في التطبيق." - -#: ../../groupware/calendar.rst:161 -msgid "Clicking on the blue ``Create`` button will finally create the event." -msgstr "سيؤدي النقر فوق الزر الأزرق ``إنشاء Create`` إلى إنشاء الحدث." - -#: ../../groupware/calendar.rst:164 -msgid "Edit, duplicate or delete an event" -msgstr "تعديل edit أو استنساخ duplicate أو حذف delete حدث" - -#: ../../groupware/calendar.rst:166 -msgid "" -"If you want to edit, duplicate or delete a specific event, you first need to" -" click on the event." -msgstr "إذا أردت تعديل أو استنساخ أو حذف حدث معين، فعليك الضغط على ذلك الحدث." - -#: ../../groupware/calendar.rst:168 -msgid "" -"After that you will be able to re-set all event details and open the " -"advanced sidebar-editor by clicking on ``More``." -msgstr "" -"بعد ذلك ستتمكن من إعادة تعيين جميع تفاصيل الحدث و فتح محرر الشريط الجانبي " -"المتقدم بالنقر فوق ``المزيد More``." - -#: ../../groupware/calendar.rst:171 -msgid "" -"Clicking on the ``Update`` button will update the event. To cancel your " -"changes, click on the close icon on top right of the popup or sidebar " -"editor." -msgstr "" -"سيؤدي النقر فوق الزر ``تحديث Update`` إلى تحديث الحدث. لإلغاء تغييراتك، " -"أنقُر على أيقونة الإغلاق أعلى النافذة المنبثقة أو محرر الشريط الجانبي." - -#: ../../groupware/calendar.rst:173 -msgid "" -"If you open the sidebar view and click the three dot menu next to the event " -"name, you have an option to export the event as an ``.ics`` file or remove " -"the event from your calendar." -msgstr "" -"إذا قمت بفتح عرض الشريط الجانبي و النقر فوق قائمة النقاط الثلاث بجوار اسم " -"الحدث، فلديك خيار لتصدير الحدث كملف \".ics\" أو إزالة الحدث من تقويمك." - -#: ../../groupware/calendar.rst:177 -msgid "" -"If you delete events they will go into your :ref:`trash bin`. You can restore accidentally deleted events there." -msgstr "" -"عندما تحذف أحداثاً فإنها تذهب إلى سلة مهملاتك :ref:`trash bin`. بحيث يمكنك استعادة الأحداث المحذوفة عرضاً من هناك." - -#: ../../groupware/calendar.rst:179 -msgid "" -"You can also export, duplicate or delete an event from the basic editor." -msgstr "يُمكنك تصدير أو استنساخ أو حذف أحداث من المحرر الأساسي." - -#: ../../groupware/calendar.rst:186 -msgid "Invite attendees to an event" -msgstr "أدعُ المستهدفين بالحضور إلى الحدث" - -#: ../../groupware/calendar.rst:188 -msgid "" -"You may add attendees to an event to let them know they're invited. They " -"will receive an email invitation and will be able to confirm or cancel their" -" participation to the event. Attendees may be other users on your Nextcloud " -"instances, contacts in your address books and direct email addresses. You " -"may also change the level of participation per attendees, or disable the " -"email information for a specific attendee." -msgstr "" -"يمكنك إضافة مستهدفين بحدثٍ ما لدعوتهم لحضوره. سيتلقون دعوة بالبريد " -"الإلكتروني و سيكونون قادرين على قبول أو رفض المشاركة في الحدث. يمكن أن يكون " -"الحاضرون مستخدمين آخرين في خوادم نكست كلاود أو مسجلين ضمن جهات الاتصال في " -"دفاتر عناوينك أو آخرين تتم دعوتهم مباشرة عبر عناوين بريدهم الإلكتروني. يمكنك" -" أيضًا تغيير مستوى المشاركة لكل واحد من الحاضرين، أو تعطيل عرض معلومات " -"البريد الإلكتروني لأيَّ واحد منهم." - -#: ../../groupware/calendar.rst:194 -msgid "" -"Attendee email response links no longer offer inputs to add a comment or " -"invite additional guests to the event." -msgstr "" -"لم تعد روابط استجابة البريد الإلكتروني للحضور - كما كانت سابقاً - تُقدِّم " -"مُدخلاتٍ تسمح بإضافة تعليق أو دعوة ضيوف إضافيين إلى الحدث." - -#: ../../groupware/calendar.rst:197 -msgid "" -"When adding other Nextcloud users as attendees to an event, you may access " -"their free-busy information if available, helping you determine when the " -"best time slot for your event is. Set your :ref:`working hours` to let others know when you are available. Free-busy " -"information is only available for other users on the same Nextcloud " -"instance." -msgstr "" -"عند إضافة مستخدمين آخرين في نكست كلاود كحضور إلى حدث ما، يمكنك الوصول إلى " -"معلومات الحالة لأيِّ منهم لمعرفة إن كان مشغولاً أم متفرغاً مما يساعدك على " -"تحديد أفضل فترة زمنية لحدثك.عيّن ساعات عملك :ref:`Working hours` ليعرف الآخرون متى تكون مُتفَرِّغاً. هذه المعلومة حول حالة " -"انشغالك أو فراغك متاحةٌ فقط للمستخدمين على نفس خادوم نكست كلاود خاصّتك ." - -#: ../../groupware/calendar.rst:199 -msgid "" -"Only the calendar owner can send out invitations. The sharees are not able " -"to do that, whether they have write access to the event's calendar or not." -msgstr "" -"يمكن لمالك التقويم فقط إرسال الدعوات. لا يمكن للمشاركين القيام بذلك، سواء " -"كان لديهم حق الوصول للكتابة إلى تقويم الحدث أم لا." - -#: ../../groupware/calendar.rst:201 -msgid "" -"The server administration needs to setup the e-mail server in the ``Basic " -"settings`` tab, as this mail will be used to send invitations." -msgstr "" -"يتوجب على مشرف الخادوم إعداد خادوم البريد الإلكتروني في علامة التبويب " -"``الإعدادات الأساسية Basic settings``، حيث سيتم استعمال هذا البريد في إرسال " -"الدعوات." - -#: ../../groupware/calendar.rst:204 -msgid "Assign rooms and resources to an event" -msgstr "تعيين أماكن اللقاء و الموارد الأخرى للحدث" - -#: ../../groupware/calendar.rst:206 -msgid "" -"Similar to attendees you can add rooms and resources to your events. The " -"system will make sure that each room and resource is booked without " -"conflict. The first time a user adds the room or resource to an event, it " -"will show as accepted. Any further events at overlapping times will show the" -" room or resource as rejected." -msgstr "" -"على غرار إضافة الحاضرين، يمكنك إضافة غرف و موارد إلى أحداثك. سيتأكد النظام " -"من حجز كل غرفة و مورد بدون وجود تعارضات. في المرة الأولى التي يضيف فيها " -"المستخدم الغرفة أو المورد إلى حدث، سيظهر على أنه مقبول. أي محاولات لاحقة " -"لتعيين نفس الغرفة أو المورد لأحداث أخرى في نفس الموعد سيتم رفضها." - -#: ../../groupware/calendar.rst:208 -msgid "" -"Rooms and resources are not managed by Nextcloud itself and the Calendar app" -" will not allow you to add or change a resource. Your Administrator has to " -"install and possibly configure resource back ends before you can use them as" -" a user." -msgstr "" -"لا تتم إدارة الغرف والموارد بواسطة نكست كلاود نفسها و لن يسمح لك تطبيق " -"التقويم بإضافة مورد أو تغييره. يجب أن يقوم مشرف النظام عندك بتنصيب و ربما " -"تهيئة النهايات الخلفية للمورد resource back ends قبل أن تتمكن من حجزه " -"كمستخدم." - -#: ../../groupware/calendar.rst:211 -msgid "Add attachments to events" -msgstr "إضافة مُرفَقَات attachments إلى الأحداث" - -#: ../../groupware/calendar.rst:212 -msgid "" -"You can import attachments to your events either by uploading them or adding" -" them from files" -msgstr "" -"يمكنك استيراد المرفقات إلى الأحداث الخاصة بك إما عن طريق تحميلها أو إضافتها " -"من تطبيق الملفات Files" - -#: ../../groupware/calendar.rst:217 -msgid "" -"Attachments can be added while creating new events or editing existent ones." -" Newly uploaded files will be saved in files by default in the calendar " -"folder in the root directory." -msgstr "" -"يمكن إضافة المرفقات أثناء إنشاء أحداث جديدة أو تعديل الأحداث الموجودة. سيتم " -"حفظ الملفات التي تم تحميلها حديثًا في الملفات افتراضيًا في مجلد التقويم في " -"الدليل الجذر." - -#: ../../groupware/calendar.rst:220 -msgid "" -"You can change the attachment folder by going to ``Calendar settings`` in " -"the bottom left corner and changing ``default attachments location``." -msgstr "" -"يمكنك تغيير مجلد المرفقات بالانتقال إلى '' إعدادات التقويم Calendar " -"settings'' في الزاوية السفلية و تغيير موقع المرفقات الافتراضي." - -#: ../../groupware/calendar.rst:226 -msgid "Set up reminders" -msgstr "إعداد التذكيرات reminders" - -#: ../../groupware/calendar.rst:228 -msgid "" -"You can set up reminders to be notified before an event occurs. Currently " -"supported notification methods are:" -msgstr "" -"يمكنك إعداد تذكيرات ليتم إعلامك قبل وقوع الحدث. طرق التنبيه المدعومة حاليًا " -"هي:" - -#: ../../groupware/calendar.rst:230 -msgid "Email notifications" -msgstr "إشعارات الإيميل" - -#: ../../groupware/calendar.rst:231 -msgid "Nextcloud notifications" -msgstr "إشعارات نكست كلاود" - -#: ../../groupware/calendar.rst:233 -msgid "" -"You may set reminders at a time relative to the event or at a specific date." -msgstr "يمكنك تعيين تذكيرات بالنسبة لوقت الحدث أو في تاريخ محدد." - -#: ../../groupware/calendar.rst:238 -msgid "" -"Only the calendar owner and people or groups with whom the calendar is " -"shared with write access will get notifications. If you don't get any " -"notifications but think you should, your Administrator could also have " -"disabled this for your server." -msgstr "" -"فقط مالك التقويم والأشخاص أو المجموعات التي تتم مشاركة التقويم معها مع حق " -"الوصول للكتابة ستتلقى الإشعارات. إذا لم تتلق أي إشعارات و لكنك تعتقد أنه يحق" -" لك ذلك، فقد يكون المشرف قد قام بتعطيل هذه الخاصية على خادومك." - -#: ../../groupware/calendar.rst:240 -msgid "" -"If you synchronize your calendar with mobile devices or other 3rd-party " -"clients, notifications may also show up there." -msgstr "" -"إذا قمت بمزامنة تقويمك مع أجهزة محمولة أو عملاء آخرين من طرف ثالث 3، فقد " -"تظهر الإشعارات أيضًا هناك." - -#: ../../groupware/calendar.rst:244 -msgid "Add recurring options" -msgstr "أضِف الخيارات المتكررة" - -#: ../../groupware/calendar.rst:246 -msgid "" -"An event may be set as \"recurring\", so that it can happen every day, week," -" month or year. Specific rules can be added to set which day of the week the" -" event happens or more complex rules, such as every fourth Wednesday of each" -" month." -msgstr "" -"يمكن تعيين الحدث على أنه \"متكرر recurring\"، إذا كان حدوثه يتكرر مرةً أو " -"أكثر كل يوم أو أسبوع أو شهر أو سنة. يمكن إضافة قواعد محددة لتعيين أي يوم من " -"أيام الأسبوع يقع فيه الحدث أو قواعد أكثر تعقيدًا؛ مثل كل ثاني أربعاء في " -"الشهر." - -#: ../../groupware/calendar.rst:248 -msgid "You can also tell when the recurrence ends." -msgstr "يمكنك كذلك تعيين متى ينتهي التكرار." - -#: ../../groupware/calendar.rst:256 -msgid "Trash bin" -msgstr "سلة المهملات" - -#: ../../groupware/calendar.rst:258 -msgid "" -"If you delete events, tasks or a calendar in Calendar, your data is not gone" -" yet. Instead, those items will be collected in a *trash bin*. This offers " -"you to undo a deletion. After a period which defaults to 30 days (your " -"administration may have changed this setting), those items will be deleted " -"permanently. You can also permanently delete items earlier if you wish." -msgstr "" -"إذا حذفت أحداثًا أو مهامًا أو تقويمًا في التقويم، فلن تختفي بياناتك. بدلاً " -"من ذلك، سيتم جمع هذه العناصر في * سلة المهملات trash bin*. هذا يسمح لك " -"بالتراجع عن الحذف لاحقاً إذا رغبت. بعد الفترة الافتراضية 30 يومًا (ربما يكون" -" مشرفك قد غير هذا الإعداد)، سيتم حذف هذه العناصر نهائيًا. يمكنك أيضًا حذف " -"العناصر نهائيًا قبل ذلك متى رغبت." - -#: ../../groupware/calendar.rst:262 -msgid "" -"The ``Empty trash bin`` buttons will wipe all trash bin contents in one " -"step." -msgstr "" -"يعمل زِر ``إفراغ سلة المهملات Empty trash bin`` على محو جميع محتويات سلة " -"المهملات في خطوة واحدة." - -#: ../../groupware/calendar.rst:264 -msgid "" -"The trash bin is only accessible from the Calendar app. Any connected " -"application or app won't be able to display its contents. However, events, " -"tasks and calendars deleted in connected applications or app will also end " -"up in the trash bin." -msgstr "" -"لا يمكن الوصول إلى سلة المهملات إلا من تطبيق التقويم. لن يتمكن أي تطبيق آخر " -"من لاستعراض محتويات السلة. ومع ذلك، فإن الأحداث و المهام و التقاويم المحذوفة" -" في التطبيقات ستنتهي أيضًا في سلة المهملات." - -#: ../../groupware/calendar.rst:269 -msgid "Responding to invitations" -msgstr "الاستجابة للدعوات" - -#: ../../groupware/calendar.rst:271 -msgid "" -"You can directly respond to invitations inside the app. Click on the event " -"and select your participation status. You can respond to an invitation by " -"accepting, declining or accepting tentatively." -msgstr "" -"يمكنك الردّ مباشرة على الدعوات داخل التطبيق. أنقُر فوق الحدث و حدِّد حالة " -"مشاركتك. يمكنك الردّ على دعوةٍ إمّا بالقبول أو بالرفض أو بالقبول المبدئي." - -#: ../../groupware/calendar.rst:276 -msgid "You can respond to an invitation from the sidebar too." -msgstr "يمكنك الردّ على الدعوات من الشريط الجانبي أيضًا." - -#: ../../groupware/calendar.rst:282 -msgid "Availability (Working Hours)" -msgstr "التواجد (ساعات العمل)" - -#: ../../groupware/calendar.rst:284 -msgid "" -"The general availability independent of scheduled events can be set in the " -"groupware settings of Nextcloud. These settings will be reflected in the " -"free-busy view when you :ref:`schedule a meeting with other people` in Calendar. Some connected clients like Thunderbird will show " -"this data as well." -msgstr "" -"يمكن تعيين التواجد العام بشكل مستقل عن الأحداث المجدولة في إعدادات أدوات " -"العمل التعاوني في نكست كلاود. ستنعكس هذه الإعدادات في طريقة العرض \"مشغول أم" -" متفرغ\" عندما تقوم بجدولة اجتماع مع أشخاص آخرين :ref:`schedule a meeting " -"with other people` في التقويم. بعض العملاء المتصلين مثل" -" \"ثندربيرد\" Thunderbird سوف يعرضون هذه البيانات أيضاً." - -#: ../../groupware/calendar.rst:289 -msgid "Birthday calendar" -msgstr "تقويم أعياد الميلاد" - -#: ../../groupware/calendar.rst:291 -msgid "" -"The birthday calendar is a auto-generated calendar which will automatically " -"fetch the birthdays from your contacts. The only way to edit this calendar " -"is by filing your contacts with birthday dates. You can not directly edit " -"this calendar from the calendar-app." -msgstr "" -"تقويم عيد الميلاد هو تقويم يتم إنشاؤه تلقائيًا؛ و هو يقوم تلقائيًا بجلب " -"أعياد الميلاد من جهات اتصالك. الطريقة الوحيدة لتحرير هذا التقويم هي حفظ جهات" -" الاتصال بتواريخ عيد ميلاد. لا يمكنك تعديل هذا التقويم مباشرة من تطبيق " -"التقويم." - -#: ../../groupware/calendar.rst:296 -msgid "" -"If you do not see the birthday calendar, your Administrator may have " -"disabled this for your server." -msgstr "" -"إذا كنت لا ترى تقويم تاريخ الميلاد، فربما يكون المشرف قد قام بتعطيل هذا على " -"خادومك." - -#: ../../groupware/calendar.rst:300 -msgid "Appointments" -msgstr "المواعيد" - -#: ../../groupware/calendar.rst:302 -msgid "" -"As of Calendar v3 the app can generate appointment slots which other " -"Nextcloud users but also people without an account on the instance can book." -" Appointments offer fine-granular control over when you are possibly free to" -" meet up. This can eliminate the need to send emails back and forth to " -"settle on a date and time." -msgstr "" -"اعتبارًا من الإصدار 3 لتطبيق \"التقويم\" Calendar، يمكن للتطبيق إنشاء فُرَض " -"للمواعيد appointment slots يستطيع مستخدمو نكست كلاود الآخرون حجزها و كذلك " -"الأشخاص الذين ليس لديهم حساب على الخادوم. تُوفِّر المواعيد تحكمًا دقيقًا في " -"الوقت الذي يمكنك فيه الاجتماع بحرية. هذا يمكن أن يلغي الحاجة إلى إرسال رسائل" -" البريد الإلكتروني ذهابًا وإيابًا للتفاهم على تاريخ و قت الاجتماع أو الحدث." - -#: ../../groupware/calendar.rst:304 -msgid "" -"In this section we'll use the term *organizer* for the person who owns the " -"calendar and sets up appointment slots. The *attendee* is the person who " -"books one of the slots." -msgstr "" -"في هذا القسم، سنستخدم مصطلح \"المُنظّم Organizer\" للدلالة على الشخص مالك " -"التقويم و الذي يحدد فُرَضاً زمنيةَ للمواعيد appointment slots. بينما نستخدم " -"مصطلح \"الحُضُور attendee\" للشخص الذي يقوم بحجز أيٍّ من تلك الفُرَض " -"الزَّمَنِيّة." - -#: ../../groupware/calendar.rst:307 -msgid "Creating an appointment configuration" -msgstr "إنشاء تهيئة للمواعيد" - -#: ../../groupware/calendar.rst:309 -msgid "" -"As an organizer of appointments you open the main Calendar web UI. In the " -"left sidebar you'll find a section for appointments, were you can open the " -"dialogue to create a new one." -msgstr "" -"بصفتك منظمًا للمواعيد Organizer، يمكنك فتح واجهة التقويم الرئيسية. في الشريط" -" الجانبي، ستجد قسماً للمواعيد حيث يمكنك فتح مربع الحوار لإنشاء موعدٍ جديدٍ." - -#: ../../groupware/calendar.rst:313 -msgid "" -"One of the basic infos of every appointment is a title describing what the " -"appointment is about (e.g. \"One-on-one\" when an organizer wants to offer " -"colleagues a personal call), where an appointment will take place and a more" -" detailed description of what this appointment is about." -msgstr "أحد المعلومات الأساسية لكل موعد هو العنوان (الذي يصف موضوع الموعد)." - -#: ../../groupware/calendar.rst:318 -msgid "" -"The duration of the appointment can be picked from a predefined list. Next, " -"you can set the desired increment. The increment is the rate at which " -"possible slots are available. For example, you could have one hour long " -"slots, but you give them away at 30 minute increments so an attendee can " -"book at 9:00AM but also at 9:30AM. Optional infos about location and a " -"description give the attendees some more context.Every booked appointment " -"will be written into one of your calendars, so you can chose which one that " -"should be. Appointments can be *public* or *private*. Public appointments " -"can be discovered through the profile page of a Nextcloud user. Private " -"appointments are only accessible to the people who receive the secret URL." -msgstr "" -"يمكن اختيار طول الموعد duration من قائمة محددة مسبقًا. بعد ذلك، يمكنك ضبط " -"الزيادة المطلوبة. الزيادة هي معدل إتاحة الفُرَض الزمنية slots الممكنة. على " -"سبيل المثال، يمكن أن يكون لديك فُرَض زمنية مدتها ساعة واحدة، و لكنك تمنحها " -"بزيادات قدرها 30 دقيقة حتى يتمكن الحاضر من الحجز في الساعة 9:00 صباحاً و " -"كذلك في الساعة 9:30 صباحاً. توفر المعلومات الاختيارية حول مكان اللقاء و وصف " -"اللقاء للحاضرين مزيدًا من المعلومات عن سياق الحدث. يمكن أن تكون المواعيد " -"*عامة* أو *خاصة*. يمكن اكتشاف المواعيد العامة من خلال صفحة الملف الشخصي " -"لمستخدم نكست كلاود. المواعيد الخاصة متاحةٌ فقط للأشخاص الذين يتلقون عنوان " -"URL السري." - -#: ../../groupware/calendar.rst:325 -msgid "" -"Only slots that do not conflict with existing events in your calendars will " -"be shown to attendees." -msgstr "" -"ستُعرض للحضور فقط الفُرَض الزمنية التي لا تتعارض مع الأحداث الموجودة سلفاًفي" -" تقويماتك." - -#: ../../groupware/calendar.rst:327 -msgid "" -"The organizer of an appointment can specify at which times of the week it's " -"generally possible to book a slot. This could be the working hours but also " -"any other customized schedule." -msgstr "" -"يمكن لمنظم الموعد تحديد أوقات الأسبوع التي يمكن فيها حجز المواعيد. قد تكون " -"هي ساعات العمل أو أي جدول زمني مخصص آخر." - -#: ../../groupware/calendar.rst:331 -msgid "" -"Some appointments require time to prepare, e.g. when you meet at a venue and" -" you have to drive there. The organizer can chose to select a time duration " -"that must be free. Only slots that do not conflict with other events during " -"the preparation time will be available. Moreover there is the option to " -"specify a time after each appointment that has to be free. To prevent an " -"attendee from booking too short notice it's possible to configure how soon " -"the next possible appointment might take place. Setting a maximum number of " -"slots per day can limit how many appointments are possibly booked by " -"attendees." -msgstr "" -"تتطلب بعض المواعيد وقتًا للتحضير. على سبيل المثال الوقت الذي تأخذه سياقة " -"السيارة لمكان اللقاء. يمكن للمنظم اختيار مهلة زمنية قبل و/أو بعد كل لقاء. " -"ستتوفر فقط الفُرَض الزمنية التي لا تتعارض مع الأحداث المحجوزة سلفاً في " -"التقويم. و بالمثل، يمكن تحديد مهلة زمنية بعد انتهاء اللقاء و قبل بدء الموعد " -"التالي. يمكن أن يؤدي تعيين الحد الأقصى لعدد المواعيد في اليوم إلى تحديد عدد " -"المواعيد التي يحتمل أن يحجزها الحاضرون." - -#: ../../groupware/calendar.rst:338 -msgid "" -"The configured appointment will then be listed in the left sidebar. Via the " -"three dot menu, you can preview the appointment. You can copy the link to " -"the appointment and share it with your target attendees, or let them " -"discover your public appointment via the profile page. You can also edit or " -"delete the appointment configuration." -msgstr "" -"سيتم بعد ذلك إدراج الموعد الذي تم تكوينه في الشريط الجانبي. من خلال قائمة " -"النقاط الثلاث، يمكنك معاينة الموعد. يمكنك نسخ رابط الموعد و مشاركته مع " -"المستهدفين بالحضور، أو السماح لهم باكتشاف مواعيدك العامة عبر صفحة ملفك " -"الشخصي. يمكنك أيضًا تعديل أو حذف الموعد." - -#: ../../groupware/calendar.rst:344 -msgid "Booking an appointment" -msgstr "حجز موعد" - -#: ../../groupware/calendar.rst:346 -msgid "" -"The booking page shows an attendee the title, location, description and " -"length of an appointment. For a selected day there will be a list with all " -"the possible time slots. On days with no available slots, too many conflicts" -" or a reached daily maximum limit of already booked appointments, the list " -"might be empty." -msgstr "" -"تعرض صفحة حجز المواعيد للحضور العنوان و الموقع و الوصف و طول الموعد. بالنسبة" -" لليوم المحدد، ستكون هناك قائمة بجميع الفُرَض الزمنية الممكنة لحجز الموعد. " -"في الأيام التي لا تتوفر بها فُرَض زمنية خالية أو بها عدد كبير من التعارضات " -"أو وصل عدد المواعيد المحجوزة فيها إلى الحد الأقصى اليومي بالفعل، عندها قد " -"تكون القائمة فارغة." - -#: ../../groupware/calendar.rst:352 -msgid "" -"For the booking, attendees have to enter a name and an email address. " -"Optionally they can also add a comment." -msgstr "" -"للحجز، يجب على الراغبين أو المستهدفين بالحضور إدخال الاسم و عنوان بريد " -"إلكتروني. ويمكنهم اختيارياً كذلك إضافة تعليق أو ملاحظة حول الحدث." - -#: ../../groupware/calendar.rst:356 -msgid "" -"When the booking was successful, a confirmation dialogue will be shown to " -"the attendee." -msgstr "عندما يكون الحجز ناجحاً، سيظهر مربع حوار التأكيد." - -#: ../../groupware/calendar.rst:360 -msgid "" -"To verify that the attendee email address is valid, a confirmation email " -"will be sent to them." -msgstr "" -"للتحقق من أن عنوان البريد الإلكتروني للراغبين أو المستهدفين بالحضور هو عنوان" -" صحيح، سيتم إرسال رسالة بريد إلكتروني إليهم لتأكيد الحضور." - -#: ../../groupware/calendar.rst:364 -msgid "" -"Only after the attendee clicks the confirmation link from the email the " -"appointment booking will be accepted and forwarded to the organizer." -msgstr "" -"بعد أن ينقر الراغب أو المستهدف بالحضور على رابط تأكيد الموعد في رسالة البريد" -" الإلكتروني، سيتم قبول حجز الموعد و إعادة توجيهه إلى المنظم." - -#: ../../groupware/calendar.rst:368 -msgid "" -"The attendee will receive another email confirming the details of their " -"appointment." -msgstr "" -"سيتلقى الراغب أو المستهدف بالحضور بريدًا إلكترونياً آخر يؤكد تفاصيل موعده." - -#: ../../groupware/calendar.rst:372 -msgid "" -"If a slot has not been confirmed, it will still show up as bookable. Until " -"then the time slot might also be booked by another user who confirms their " -"booking earlier. The system will detect the conflict and offer to pick a new" -" time slot." -msgstr "" -"إذا لم يتم تأكيد الفُرْضَة الزمنية slot، فستظل تظهر على أنها متاحة للحجز. و " -"إذا ما حاول مستخدم آخر حجز نفس الفُرْضَة الزمنية، فسيكتشف النظام وجود " -"التعارض و سيعرض على المستخدم اختيار فُرْضَة زمنية أخرى." - -#: ../../groupware/calendar.rst:376 -msgid "Working with the booked appointment" -msgstr "العمل على الموعد المحجوز" - -#: ../../groupware/calendar.rst:378 -msgid "" -"Once the booking is done, the organizer will find an event in their calendar" -" with the appointment details and the :ref:`attendee`." -msgstr "" -"بمجرد الانتهاء من الحجز ، سيجد المنظم حدثًا في التقويم الخاص به مع تفاصيل " -"الموعد، و الـ :ref:`attendee`." - -#: ../../groupware/calendar.rst:382 -msgid "" -"If the appointment has the setting \"Add time before event\" or \"Add time " -"after the event\" enabled, they will show up as separate events in the " -"calendar for the organizer." -msgstr "" -"إذا تم تمكين الإعداد \"إضافة الوقت قبل الحدث Add time after the event\" أو " -"\"إضافة الوقت بعد الحدث Add time after the event\" في الموعد، فسيظهران في " -"التقويم للمنظم كأحداث منفصلة." - -#: ../../groupware/calendar.rst:386 -msgid "" -"As with any other event that has attendees, changes and cancellations will " -"trigger a notification to the attendee's email." -msgstr "" -"كما هو الحال مع أي حدث آخر له حضور، ستؤدي التغييرات والإلغاءات إلى إرسال " -"إشعارات بالبريد الإلكتروني للحضور." - -#: ../../groupware/calendar.rst:388 -msgid "" -"If attendees wish to cancel the appointment they have to get in contact with" -" the organizer, so that the organizer can cancel or even delete the event." -msgstr "" -"إذا رغب الحاضرون في إلغاء الموعد، فيجب عليهم الاتصال بالمنظم حتى يتمكن " -"المنظم من إلغاء دعوتهم للحدث أو حتى حذفه." - -#: ../../groupware/calendar.rst:391 -msgid "Create Talk room for booked appointments" -msgstr "أنشِيءْ غرفة محادثة للموعد المحجوز" - -#: ../../groupware/calendar.rst:393 -msgid "" -"You can create a Talk room directly from the calendar app for a booked " -"appointment. The option can be found on the 'Create appointment' modal. A " -"unique link will be generated for every booked appointment and sent via the " -"confirmation email when you check this option." -msgstr "" -"يمكنك إنشاء غرفة نقاش مباشرة من تطبيق التقويم لموعد محجوز. يمكن العثور على " -"الخيار في نموذج \"إنشاء موعد Create appointment\". سيتم إنشاء رابط فريد لكل " -"موعد محجوز و إرساله عبر البريد الإلكتروني للتأكيد عند تحديد هذا الخيار." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po deleted file mode 100644 index b6210972c..000000000 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po +++ /dev/null @@ -1,281 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ali , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Ali , 2023\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: ../../groupware/contacts.rst:3 -msgid "Using the Contacts app" -msgstr "استخدام تطبيق جهات الاتصال Contacts app" - -#: ../../groupware/contacts.rst:5 -msgid "" -"The Contacts app is not enabled by default in Nextcloud |version| and needs " -"to be installed separately from our App Store." -msgstr "" -"تلقائياً، تطبيق جهات الاتصال Contacts من نكست كلاود |version| يكون غير " -"مُمكَّن، و يتوجب تثبيته بشكل منفصل من متجر تطبيقات نكست كلاود." - -#: ../../groupware/contacts.rst:8 -msgid "" -"The Nextcloud Contacts app is similar to other mobile contact applications, " -"but with more functionality. Let's run through basic features that will help" -" you maintain your address book in the application." -msgstr "" -"يشبه تطبيق \"جهات الاتصال\" من نكست كلاود Nextcloud Contacts تطبيقات جهات " -"اتصال الهاتف النقال الأخرى، و لكن مع المزيد من الوظائف. لنستعرض الميزات " -"الأساسية التي ستساعدك في الاحتفاظ بدفتر عناوينك في التطبيق." - -#: ../../groupware/contacts.rst:13 -msgid "" -"Below, you will learn how to add contacts, edit or remove contacts, upload a" -" contact picture and manage your address books." -msgstr "" -"أدناه، ستتعلم كيفية إضافة جهات اتصال، و تحرير جهات الاتصال أو إزالتها، و " -"تحميل صورة جهة اتصال، و إدارة دفاتر عناوينك." - -#: ../../groupware/contacts.rst:18 -msgid "Adding Contacts" -msgstr "إضافة جهات اتصال" - -#: ../../groupware/contacts.rst:20 -msgid "" -"When you first access the Contacts app, the system address book containing " -"all users on the instance you are allowed to see, plus an empty default " -"address book becomes available:" -msgstr "" -"في المرة الأولى التي تستعمل فيها تطبيق جهات الاتصال، يكون دفتر عناوين النظام" -" الذي يحتوي على جميع المستخدمين في خادومك مرئيّاً بالنسبة لك. بالإضافة إلى " -"دفتر عناوين آخر افتراضي فارغ:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:25 -msgid "*Default Address Book (empty)*" -msgstr "*دفتر عناوين افتراضي (فارغ)*" - -#: ../../groupware/contacts.rst:27 -msgid "" -"To add contacts into your address book, you can use one of the following " -"methods:" -msgstr "لإضافة جهات اتصال إلى دفتر عناوينك، استعمِل إحدى الطرق التالية:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:29 -msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/vCard) file" -msgstr "إستيراد جهات اتصال باستعمال ملف (VCF/vCard) افتراضي لجهات الاتصال " - -#: ../../groupware/contacts.rst:30 -msgid "Add contacts manually" -msgstr "إضافة جهات الاتصال يدويّاً" - -#: ../../groupware/contacts.rst:32 -msgid "" -"The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File " -"(VCF/vCard) file." -msgstr "" -"أسرع طريقة لإضافة جهة اتصال هي باستعمال ملف (VCF/vCard) افتراضي لجهات " -"الاتصال." - -#: ../../groupware/contacts.rst:37 -msgid "Importing Virtual Contacts" -msgstr "إستيراد جهات اتصال افتراضية Virtual Contacts" - -#: ../../groupware/contacts.rst:39 -msgid "To Import Contacts Using a VCF/vCard File:" -msgstr "لاستيراد جهات اتصال باستعمال ملف VCF/vCard افتراضي لجهات الاتصال:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:41 -msgid "" -"On top left of the screen you have \"Import contacts\" button that is shown " -"only when you don't have any contacts yet." -msgstr "" -"في أعلى الشاشة لديك زر \"استيراد جهات اتصال Import contacts\" الذي يظهر فقط " -"حينما لا يكون لديك أي جهات اتصال." - -#: ../../groupware/contacts.rst:42 -msgid "" -"Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear " -"button:" -msgstr "إبحَث عن \"الإعدادات Settings\" أسفل الشريط الجانبي بجوار زر التِّرْس:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:0 -msgid "Contact settings gear button" -msgstr "زِرّ التِّرْس لإعدادات جهات الاتصال" - -#: ../../groupware/contacts.rst:47 -msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:" -msgstr "أنقُر فوق زِرّ التِّرْس. سيظهر زر \"استيراد Import\" لتطبيق جهات الاتصال:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:0 -msgid "Contacts Upload Field" -msgstr "حقل رفع جهات الاتصال" - -#: ../../groupware/contacts.rst:52 -msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0." -msgstr "" -"تطبيق جهات الاتصال يدعم فقط إستيراد بطاقات vCards من النسخ 3.0 و 4.0. " - -#: ../../groupware/contacts.rst:54 -msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/vCard file." -msgstr "إضغط زر \"استيراد Import\" و ارفع ملف الـ VCF/vCard خاصّتك. " - -#: ../../groupware/contacts.rst:56 -msgid "" -"After the import is complete, you will see your new contact in your address " -"book." -msgstr "بعد اكتمال الاستيراد، سترى جهات اتصالك الجديدة في دفتر عناوينك." - -#: ../../groupware/contacts.rst:60 -msgid "Adding Contacts Manually" -msgstr "إضافة جهات اتصال يدويّاً" - -#: ../../groupware/contacts.rst:62 -msgid "" -"If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add " -"contacts** manually." -msgstr "" -"إذا لم تتمكن من استيراد جهات الاتصال الافتراضية، فإن تطبيق جهات الاتصال " -"يُمكِّنُك من \"إضافة جهات اتصال Add Contacts\" يدويّاً." - -#: ../../groupware/contacts.rst:64 -msgid "To Create a New Contact:" -msgstr "لإنشاء جهة اتصال جديدة:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:66 -msgid "Click the ``+ New contact`` button." -msgstr "إضغَط على الزِّرّ ``جهة اتصال جديدة + New contact``." - -#: ../../groupware/contacts.rst:68 -msgid "The Edit View configuration opens in the Application View field:" -msgstr "" -"يتم فتح \"تهيئة تحرير طريقة العرض\" Edit View configuration في حقل عرض " -"التطبيق:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:72 -msgid "Specify the new contact information then click Save." -msgstr "أدخِل معلومات جهة الاتصال الجديدة ثم اضغَط على \"حفظ Save\"." - -#: ../../groupware/contacts.rst:73 -msgid "The View mode will be shown with the data you added" -msgstr "سيظهر وضع العرض مع البيانات التي أضفتها" - -#: ../../groupware/contacts.rst:79 -msgid "Edit or Remove Contact Information" -msgstr "تعديل أو حذف معلومات جهات اتصال" - -#: ../../groupware/contacts.rst:81 -msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information." -msgstr "تطبيق جهات الاتصال يُمكِّنُك من تعديل أو حذف معلومات جهة اتصال." - -#: ../../groupware/contacts.rst:83 -msgid "To edit or remove contact information:" -msgstr "لتعديل أو حذف معلومات جهة اتصال:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:85 -msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify." -msgstr "إنتقِل إلى جهة الاتصال المقصودة التي ترغب بتعديلها." - -#: ../../groupware/contacts.rst:86 -msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove." -msgstr "إختَر حقل المعلومات الذي ترغب في تعديله أو حذفه." - -#: ../../groupware/contacts.rst:87 -msgid "Make your modifications or click on the trash bin." -msgstr "قُم بإجراء تعديلاتك أو اضغط على أيقونة سلة المهملات للحذف." - -#: ../../groupware/contacts.rst:89 -msgid "" -"Changes or removals that you made to any contact information are implemented" -" immediately." -msgstr "" -"يتم تنفيذ التغييرات أو الإزالة التي أجريتها على معلومات جهة الاتصال على " -"الفور." - -#: ../../groupware/contacts.rst:91 -msgid "" -"Not all contacts will be editable for you. The system address book does not " -"allow you to modify someone elses data, only your own. Your own data can " -"also be modified in the :doc:`user settings <../userpreferences>`." -msgstr "" -"قد لا يكون بإمكانك تعديل بعض جميع جهات الاتصال. إذ لا يسمح دفتر عناوين " -"النظام لك بتعديل بيانات شخص آخر . فقط بياناتك الخاصة. يمكن أيضًا تعديل " -"بياناتك الخاصة في::doc:`user settings <../userpreferences>`." - -#: ../../groupware/contacts.rst:96 -msgid "Contact Picture" -msgstr "صورة جهة الاتصال" - -#: ../../groupware/contacts.rst:98 -msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:" -msgstr "لإضافة صور إلى جهة اتصالك، إضغَط على زر \"الرفع Upload\"" - -#: ../../groupware/contacts.rstNone -msgid "Contact picture (upload button)" -msgstr "صورة جهة الاتصال (زر الرفع)" - -#: ../../groupware/contacts.rst:103 -msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:" -msgstr "بعد أن قمت بتعيين صورة جهة الاتصال، سوف تظهر بهذا الشكل:" - -#: ../../groupware/contacts.rstNone -msgid "Contact picture (set)" -msgstr "صورة جهة الاتصال (تعيين)" - -#: ../../groupware/contacts.rst:108 -msgid "" -"If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download" -" it, click on the contacts picture for the following options to appear:" -msgstr "" -"إذا كنت ترغب في تحميل واحدة جديدة أو إزالتها أو عرضها بالحجم الكامل أو " -"تنزيلها، فانقُر على صورة جهة الاتصال لتظهر لك الخيارات التالية:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:115 -msgid "Adding and Managing Address Books" -msgstr "إضافة و إدارة دفاتر العناوين" - -#: ../../groupware/contacts.rst:117 -msgid "" -"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar" -" provides access to Contacts app settings. This field shows all available " -"address books, certain options for each address book, and enables you to " -"create new address books, simply by specifying an address books name:" -msgstr "" -"النَّقْر فوق زر \"الإعدادات\" (في شكل التِّرْس) في الجزء السفلي من الشريط " -"الجانبي سيؤدي إلى إتاحة الوصول إلى إعدادات تطبيق جهات الاتصال. يعرض هذا " -"الحقل جميع دفاتر العناوين المتاحة، و خيارات معينة لكل دفتر عناوين. و يُتيح " -"لك إنشاء دفاتر عناوين جديدة عن طريق تحديد اسم لدفتر العناوين:" - -#: ../../groupware/contacts.rstNone -msgid "Add address book in the contacts settings" -msgstr "إضافة دفتر عناوين في إعدادات جهات الاتصال" - -#: ../../groupware/contacts.rst:125 -msgid "" -"The Contacts settings is also where you can share, export and delete address" -" books. You will find the CardDAV URLs there." -msgstr "" -"إعدادات جهات الاتصال يمكنك من خلالها أيضاً أن تُشارِك و تُصدِّر و تَحذِف " -"دفاتر العناوين. سوف تجد فيها عناوين URL لبطاقات CardDAV." - -#: ../../groupware/contacts.rst:128 -msgid "" -"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS," -" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients." -msgstr "" -"راجع: doc:`index` لمزيد من التفاصيل حول مزامنة دفاتر عناوينك مع iOS و macOS " -"و Thunderbird و عملاء CardDAV الآخرين." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/index.po b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/index.po deleted file mode 100644 index 115b850c3..000000000 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/index.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ali , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Ali , 2023\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: ../../groupware/index.rst:3 -msgid "Groupware" -msgstr "أدوات العمل التعاوني Groupware" - -#: ../../groupware/index.rst:5 -msgid "" -"Nextcloud Groupware is a bundle of apps which is consisting of an " -"**Mail**-client (IMAP/POP3) and a **Calendar** and **Contacts** server " -"(CalDAV/CardDAV) with the respective web interfaces." -msgstr "" -"أدوات العمل التعاوني من نكست كلاود Nextcloud Groupware عبارة عن حزمة من التطبيقات التي تتكون ممّا يلي مع واجهات الويب المعنية.: \n" -"** البريد ** عميل (IMAP / POP3) \n" -"** و خادم التقويم ** \n" -"** و جهات الاتصال \n" -"** و (CalDAV / CardDAV) " - -#: ../../groupware/index.rst:9 -msgid "" -"We complete those productivity tools with **Deck**, a project management " -"tool which allows you to create Kanban-style task boards and share them with" -" your team." -msgstr "" -"و قد أكملنا مجموعة إدوات زيادة الانتاجية هذه بتطبيق \"الرُّقعَة\" **Deck** و" -" الذي هو عبارة عن أداة لإدارة المشاريع تسمح بإنشاء رُقَع للوحات المهام task " -"boards boards بطريقة خطوط الإنتاج kanban-style و مشاركتها مع باقي الفريق." - -#: ../../groupware/index.rst:12 -msgid "" -"You can find out more about Nextcloud Groupware `on our website " -"`_." -msgstr "" -"يمكنك مطالعة المزيد عن \"أدوات العمل التعاوني في نكست كلاود\" Nextcloud " -"Groupware على موقعنا ." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/mail.po b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/mail.po deleted file mode 100644 index ff2a33864..000000000 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/mail.po +++ /dev/null @@ -1,322 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ali, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-08 10:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-02 18:16+0000\n" -"Last-Translator: Ali, 2023\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: ../../groupware/mail.rst:3 -msgid "Using the Mail app" -msgstr "باستخدام تطبيق البريد الإلكتروني" - -#: ../../groupware/mail.rst:5 -msgid "" -"The Mail app comes installed with Nextcloud Hub by default, but can be " -"disabled. Please ask your Administrator for it." -msgstr "" -"تطبيق البريد الإلكتروني يتم تنصيبه تلقائيّاً مع Nextcloud Hub، لكن يمكن في " -"أي وقتٍ إيقافه . لمزيد الاستفسار تواصل مع مشرف النظام." - -#: ../../groupware/mail.rst:11 -msgid "Managing your mail account" -msgstr "إدارة حساب بريدك الالكتروني" - -#: ../../groupware/mail.rst:14 -msgid "Add a new mail account" -msgstr "إضافة حساب بريد الكتروني جديد" - -#: ../../groupware/mail.rst:16 -msgid "Enable mail app from the apps" -msgstr "تفعيل تطبيق البريد الالكتروني في قسم التطبيقات" - -#: ../../groupware/mail.rst:17 -msgid "Click the mail icon on the header" -msgstr "إضغط على أيقونة البريد الالكتروني في الترويسة" - -#: ../../groupware/mail.rst:18 -msgid "Fill up the login form (auto or manual)" -msgstr "إملأ نموذج الدخول ( آلي أو يدوي)" - -#: ../../groupware/mail.rst:23 -msgid "Scheduled messages" -msgstr "رسائل مجدولة" - -#: ../../groupware/mail.rst:24 -msgid "Click new message button on top left of your screen" -msgstr "إضغط على زر \"رسالة جديدة\" في الجانب الأعلى من الشاشة" - -#: ../../groupware/mail.rst:25 -msgid "Click the (...) action menu on the modal composer" -msgstr "إضغط على قائمة الإجراءات (...) في \"المُصنِّف الصُّوري\" modal composer" - -#: ../../groupware/mail.rst:26 -msgid "Click *send later*" -msgstr "إضغط \"أرسل لاحقاً\"" - -#: ../../groupware/mail.rst:31 -msgid "Priority inbox" -msgstr "صندوق أسبقيّات الوارد" - -#: ../../groupware/mail.rst:32 -msgid "" -"Priority inbox has 2 section *Important* and *Others*. Messages will " -"automatically be marked as important based on which messages you interacted " -"with or marked as important. In the beginning you might have to manually " -"change the importance to teach the system, but it will improve over time." -msgstr "" -"صندوق أسبقيات الوارد يحتوي على قسمين؛ \"هامة\" و \"أخرى\". سيتم تصنيف " -"الرسائل تلقائيا باعتبارها \"هامة\" بحسب علاقتها برسائل أخرى هامة ذات علاقة " -"بها. في البداية, ربما يتوجب عليك أن تقوم بتصنيف الرسائل الهامة يدويا حتى " -"يتسنى للنظام أن يُدرّب نفسه تعلُّماّ من تصنيفك." - -#: ../../groupware/mail.rst:38 -msgid "All inboxes" -msgstr "كل الصناديق" - -#: ../../groupware/mail.rst:39 -msgid "" -"All messages from all the accounts you have logged in, will be shown here " -"chronologically." -msgstr "كل الرسائل من كل الحسابات التي دخلتها، سيتم عرضها مرتبةً زمنيّاً" - -#: ../../groupware/mail.rst:42 -msgid "Account settings" -msgstr "إعدادات الحساب" - -#: ../../groupware/mail.rst:43 -msgid "Your account settings such as:" -msgstr "إعدادات حسابك مثل: " - -#: ../../groupware/mail.rst:45 -msgid "Aliases" -msgstr "مُسمّيات إضافية" - -#: ../../groupware/mail.rst:46 -msgid "Signature" -msgstr "توقيع" - -#: ../../groupware/mail.rst:47 -msgid "Default Folders" -msgstr "المجلدات الافتراضية" - -#: ../../groupware/mail.rst:48 -msgid "Autoresponder" -msgstr "الردّ الآلي" - -#: ../../groupware/mail.rst:49 -msgid "Trusted server ect" -msgstr "خادوم موثوق" - -#: ../../groupware/mail.rst:51 -msgid "" -"Can be found in the action menu of a mail account. There you can edit, add " -"or remove settings depending on your need." -msgstr "" -"يُوجد في قائمة الإجراءات لحساب البريد الالكتروني؛ حيث يمكنك تعديل و ِإضافة و" -" حذف الإعدادات بحسب الحاجة." - -#: ../../groupware/mail.rst:54 -msgid "Account delegation" -msgstr "تفويض الحساب" - -#: ../../groupware/mail.rst:56 -msgid "" -"The app allows account delegation so that one user can send emails from the " -"address of another." -msgstr "" -"يسمح التطبيق بتفويض الحساب بحيث يمكن لمستخدمٍ ما أن يرسل رسائل الكترونية من " -"عنوان حسابٍ آخرَ." - -#: ../../groupware/mail.rst:58 -msgid "The delegation has to be configured on the mail server by an admin" -msgstr "يجب أن تتم تهيئة التفويض من خادوم البريد الالكتروني من قِبل مُشرِفٍ. " - -#: ../../groupware/mail.rst:59 -msgid "Add the other email address as an alias for your own email account" -msgstr "" -"أضف عنوان البريد الالكتروني الآخر كمُسمّىً إضافيٍّ لحسابك البريدي الخاص." - -#: ../../groupware/mail.rst:60 -msgid "When sending an email, select the alias as sender" -msgstr "عندما ترسل رسالة الكترونية، اختر المُسمّى الإضافي كمُرسِل" - -#: ../../groupware/mail.rst:62 -msgid "" -"The sent email might not be visible to the original account if it's stored " -"in your personal *Sent* mailbox." -msgstr "" -"البريد المرسل يمكن أن لا يكون مرئياً للحساب الأصلي إذا كان محفوظاً في صندوق " -"الصادر الخاص بك." - -#: ../../groupware/mail.rst:65 -msgid "Compose messages" -msgstr "إنشاء رسائل" - -#: ../../groupware/mail.rst:67 -msgid "Click new message on the top left of your screen" -msgstr "إضغط \"رسالة جديدة\" في أعلى الشاشة" - -#: ../../groupware/mail.rst:68 -msgid "Start writing your message" -msgstr "إبدأ تحرير رسالتك" - -#: ../../groupware/mail.rst:71 -msgid "Minimize the composer modal" -msgstr "تصغير النافذة الصورية" - -#: ../../groupware/mail.rst:75 -msgid "" -"The composer modal can be minimized while writing a new message, editing an " -"existing draft or editing a message from the outbox. Simply click the " -"minimize button on the top right of the modal or click anywhere outside the " -"modal." -msgstr "" -"يمكن تصغير النافذة الصورية في أي وقت عند تحرير رسالة جديدة أو تعديل مسودة من" -" صندوق الصادر. فقط إضغط زر التصغير أعلى النافذة الصورية أو إضغط في أي مكان " -"خارجها." - -#: ../../groupware/mail.rst:79 -msgid "" -"You can resume your minimized message by clicking anywhere on the indicator " -"on the bottom right of your screen." -msgstr "" -"يمكن استعادة الرسالة المصغرة و عرضها بحجمها الأصلي بالضغط على المؤشر أسفل " -"الشاشة" - -#: ../../groupware/mail.rst:83 -msgid "" -"Press the close button on the modal or the indicator in the bottom right " -"corner to stop editing a message. A draft will be saved automatically into " -"your draft mailbox." -msgstr "" -"إضغط زر الإقفال في النافذة الصورية أو المؤشر في الركن السفلي للتوقف عن تحرير" -" الرسالة. سيتم حفظ المسودة تلقائيّاً في صندوق مسوّدات الرسائل البريدية." - -#: ../../groupware/mail.rst:87 -msgid "Mailbox actions" -msgstr "إجراءات صندوق البريد" - -#: ../../groupware/mail.rst:90 -msgid "Add a mailbox" -msgstr "أضف صندوق بريد" - -#: ../../groupware/mail.rst:91 -msgid "Open the action menu of an account" -msgstr "إفتح قائمة إجراءات الحساب" - -#: ../../groupware/mail.rst:92 -msgid "Click add mailbox" -msgstr "إضغط \"إضافة صندوق بريد\"" - -#: ../../groupware/mail.rst:95 -msgid "Add a submailbox" -msgstr "إضافة صندوق بريد فرعي" - -#: ../../groupware/mail.rst:96 -msgid "Open the action menu of a mailbox" -msgstr "إفتح قائمة إجراءات صندوق البريد" - -#: ../../groupware/mail.rst:97 -msgid "Click add submailbox" -msgstr "إضغط على \"أضف صندوق بريد فرعي\"" - -#: ../../groupware/mail.rst:100 -msgid "Shared mailbox" -msgstr "صندوق بريد مشترك" - -#: ../../groupware/mail.rst:101 -msgid "" -"If a mailbox was shared with you with some specific rights, that mailbox " -"will show as a new mailbox with a shared icon as below:" -msgstr "" -"إذا تمت مشاركة صندوق بريد معك بحقوق وصول معينة، فإن ذلك الصندوق سوف يظهر " -"كصندوق جديد بأيقونة المشاركة كما هي مبين أدناه: " - -#: ../../groupware/mail.rst:106 -msgid "Envelope actions" -msgstr "إجراءات المظروف" - -#: ../../groupware/mail.rst:109 -msgid "Create an event" -msgstr "إستحداث حدث" - -#: ../../groupware/mail.rst:110 -msgid "" -"Create an event for a certain message/thread directly via mail app 1. Open " -"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create event*" -msgstr "" -"يمكنك استحداث حدث لرسالة أو لسلسلة رسائل معينة عن طريق تطبيق البريد كالتالي:" -" 1- إفتح قائمة إجراءات المظروف. 2- إضغط \"إجراءات أخرى\". 3- إضغط \"إستحداث " -"حدث\"." - -#: ../../groupware/mail.rst:116 -msgid "Create a task" -msgstr "استحداث مهمة" - -#: ../../groupware/mail.rst:120 -msgid "" -"Create an task for a certain message/thread directly via mail app 1. Open " -"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create task*" -msgstr "" -"يمكن استحداث مهمة لرسالة أو لسلسلة تراسل معينة بواسطة تطبيق البريد كالتالي: " -"1- إفتح قائمة إجراءات المظروف. 2- إضغط \"إجراءات أخرى\". 3- إضغط \"إستحداث " -"مهمة\"." - -#: ../../groupware/mail.rst:125 -msgid "" -"Tasks are stored in supported calendars. If there is no compatible calendar " -"you can create a new one with the :ref:`calendar app`." -msgstr "" -"تُحفط المهام في التقاويم المتوافقة. إذا لم يكن هناك أن تقويم متوافق، يمكنك " -"إنشاء تقويم جديد بـ : ref:calendar app ." - -#: ../../groupware/mail.rst:128 -msgid "Edit tags" -msgstr "تعديل وسم" - -#: ../../groupware/mail.rst:129 -msgid "Open action menu of an envelope" -msgstr "افتح قائمة الإجراءات للمظروف " - -#: ../../groupware/mail.rst:130 -msgid "Click *Edit tags*" -msgstr "إضغط \"تعديل الوسوم\"" - -#: ../../groupware/mail.rst:131 -msgid "On the tags modal, set/unset tags" -msgstr "في خانة الوسوم، فعّل أو أوقف الوسوم" - -#: ../../groupware/mail.rst:135 -msgid "Message actions" -msgstr "إجراءات على الرسائل" - -#: ../../groupware/mail.rst:138 -msgid "Unsubscribe from a mailing list" -msgstr "إيقاف الاشتراك في قائمة بريدية" - -#: ../../groupware/mail.rst:142 -msgid "" -"Some mailing lists and newsletters allow to be unsubscribed easily. If the " -"Mail app detects messages from such a sender, it will show an *Unsubscribe* " -"button next to the sender information. Click and confirm to unsubscribe from" -" the list." -msgstr "" -"بعض قوائم البريد و الجرائد تسمح بإيقاف الاشتراك بسهولة. عندما يكتشف تطبيق " -"البريد رسائل من أمثال هؤلاء المرسلين، فإنه يُظهِرُ لك زر \"إيقاف الاشتراك\" " -"بجوار معلومات المٌرسل. إضغط الزر لإيقاف اشتراكك في القائمة البريدية." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.po b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.po deleted file mode 100644 index d761d7112..000000000 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.po +++ /dev/null @@ -1,236 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ali , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Ali , 2023\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:3 -msgid "Synchronizing with Android" -msgstr "المزامنة مع أندرويد " - -#: ../../groupware/sync_android.rst:6 -msgid "Files and notifications" -msgstr "الملفات و الإشعارات" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:8 -msgid "" -"Install the Nextcloud Android client `from Google Play Store " -"`__ or " -"`from F-Droid `__." -msgstr "" -"قم بتنزيل عميل نكست كلاود على أندرويد من `متجر تطبيقات قوقل " -"`__ or " -"`from F-Droid `__." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:10 -msgid "Start the app. There are two ways of setting it up:" -msgstr "إبدإ التطبيق. هنالك طريقتان لإعداده:" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:12 -msgid "" -"*Either*: enter your server URL, continue, enter your user name and password" -" and confirm to grant access." -msgstr "" -"*إمّا* أن تقوم بإدخال عنوان URL للخادوم، ثم إدخال اسم المستخدم و كلمة المرور" -" ثم تأكيد الإدخال." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:16 -msgid "" -"*Or*: In Nextcloud's web GUI, go to the `user preferences " -"<../userpreferences.html>`_, go to **Security**. Generate an App password, " -"click \"Generate QR code\" and tap the QR scanner icon in the Nextcloud app," -" point your phone's camera towards the screen." -msgstr "" -"*أو* من خلال واجهة نكست كلاود على الوب و عبر المتصفح، إذهب إلى `تفضيلات " -"المستخدِم user preferences <../userpreferences.html>`_، ثم إلى **الأمان " -"Security**. قم بتوليد كلمة مرور للتطبيق App password، و قُم بتوليد كود " -"استجابة سريعة QR بالنقر على \"توليد كود Generate QR\". عند ظهور الكود قم " -"بتوجيه كاميرا هاتفك إليه لمسحه ضوئياً. " - -#: ../../groupware/sync_android.rst:23 -msgid "Contacts and Calendar" -msgstr "جهات الاتصال و التقويم" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:26 -msgid "With the Nextcloud mobile app" -msgstr "مع تطبيق نكست كلاود على الهاتف النّقّال" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:28 ../../groupware/sync_android.rst:55 -msgid "" -"Install `DAVx⁵ (formerly known as DAVDroid) " -"`_ on your Android device, `from Google " -"Play Store " -"`__ or " -"`from F-Droid `__." -msgstr "" -"قُم بتنصيب DAVx⁵ ( و التي كانت تُعرف سابقاُ بـ DAVDroid) " -"``_ على هاتفك الأندرويد من متجر تطبيقات " -"قوقل ` " -"`__ أو " -"من `متجر F-Droid ـ `__." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:31 -msgid "" -"In the Nextcloud mobile, go to **Settings**/**More**, tap on \"**Sync " -"calendars & contacts**\"." -msgstr "" -"في تطبيق نكست كلاود على الهاتف النقال، إذهب إلى **الإعدادات Settings** و " -"منها إلى **أخرى More** ثم إضغط على \"**مزامنة التقاويم و جهات الاتصال Sync " -"calendars & contacts**\"." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:33 -msgid "" -"Now, DAVx⁵ will open Nextcloud's Webflow login window, where you will have " -"to enter your credentials and grant access." -msgstr "" -"الآن، سيفتح DAVx⁵ نافذة تسجيل الدخول إلى Webflow الخاصة بـنكست كلاود، حيث " -"سيتعين عليك إدخال حيثيات دخولك credentials و منح تصريح الوصول." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:35 -msgid "" -"DAVx⁵ will open and ask you to create an account. Set the account name to " -"one of your choosing, and set **Contact Group Method** to **Groups are per-" -"contact categories**." -msgstr "" -"سيفتح DAVx⁵ ويطلب منك إنشاء حساب. عيّن اسماً من اختيارك ثم قم بتعيين **طريقة" -" مجموعة جهات الاتصال Contact Group Method** إلى ** المجموعات بحسب تصنيف جهة " -"الاتصال Groups are per-contact categories**." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:38 -msgid "" -"After this, DAVx⁵ will close and the Nextcloud app reappears. In order to " -"finish setup, you have to manually launch DAVx⁵ again." -msgstr "" -"بعد ذلك، سيتم إغلاق DAVx⁵ و سيظهر تطبيق نكست كلاود مرة أخرى. لإنهاء الإعداد،" -" يجب عليك تشغيل DAVx⁵ يدويّاً مرةً أخرى." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:40 -msgid "" -"Tap on the icon for the account DAVx⁵ has just created, when requested grant" -" DAVx⁵ access to your calendars and contacts. Optionally install OpenTasks " -"(`Google Play Store " -"`__ or " -"`F-Droid `__) and grant DAVx⁵ " -"access to your tasks, too." -msgstr "" -"إضغَط على أيقونة الحساب الذي أنشأته DAVx⁵ للتَّوَِ. عند الطلب امنح DAVx⁵ حق " -"الوصول إلى التقويمات و جهات الاتصال الخاصة بك. قم بتنصيب OpenTasks اختياريًا" -" من (`متجر تطبيقات قوقل " -"`__ أو من " -"`متجر F-Droid ـ `__) و امنح " -"DAVx⁵ حق الوصول إلى مهامك أيضاً." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:45 -msgid "" -"When you tap the icon for the account DAVx⁵ has set up, it will discover the" -" available address books and calendars. Choose which ones you want to " -"synchronize and finish." -msgstr "" -"عند النقر فوق رمز الحساب الذي تم إعداده DAVx⁵، فسوف يكتشف دفاتر العناوين و " -"التقويمات المتاحة. إختَر أيّاً منها تريد مزامنته. و بهذا تكون عملية الإعداد " -"قد انتهت." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:51 -msgid "Without the Nextcloud mobile app" -msgstr "بدون تطبيق نكست كلاود على الهاتف النقال" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:52 -msgid "" -"If you do not want to install the Nextcloud mobile app, the following steps " -"are required:" -msgstr "" -"إذا لم ترغب في تنصيب تطبيق نكست كلاود على الهاتف النقال، فإن الخطوات التالية" -" ستكون لازمة:" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:58 -msgid "" -"Optionally install OpenTasks (`Google Play Store " -"`__ or " -"`F-Droid `__)." -msgstr "" -"يمكن اختياريّاً تنصيب OpenTasks (`من متجر تطبيقات قوقل " -"`__ أو من " -"`متجر F-Droid ـ `__)." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:60 -msgid "Create a new account (\"+\" button)." -msgstr "إنشاء حساب جديد (زر \"+\")." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:61 -msgid "" -"Select **Connection with URL and username**. **Base URL:** URL of your " -"Nextcloud instance (e.g. ``https://sub.example.com/remote.php/dav``) and " -"**Contact Group Method:** as credentials." -msgstr "" -"حدِّد **الاتصال بعنوان URL و اسم المستخدم Connection with URL and username**" -" ثم ** العنوان الأساسي Base URL: * عنوان خادوم نكسكت كلاود (على سبيل المثال:" -" ``https://sub.example.com/remote.php/dav``) و **طريقة مجموعة جهات الاتصال " -"Contact Group Method:** كحيثياتك للدخول credentials." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:64 -msgid "Choose the option ``Groups are per-contact categories``." -msgstr "" -"إختَر ``المجموعات بحسب تصنيف جهة الاتصال Groups are per-contact " -"categories``." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:65 -msgid "Click **Connect**." -msgstr "أنقُر **إتّصِل Connect**." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:66 -msgid "Select the data you want to sync." -msgstr "أختَر البيانات التي ترغب في مزامنتها." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:67 -msgid "" -"When requested, grant access permissions to DAVx⁵ for your contacts, " -"calendars and optionally tasks." -msgstr "" -"عند الطلب، إمنَح أذونات الوصول إلى DAVx⁵ لجهات الاتصال، و التقويمات، و " -"اختياريّاً للمهام." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:70 -msgid "" -"Enter your email address as DAVx⁵ account name (mandatory if you want to be " -"able to send calendar invitation). If your email address is registered in " -"your Nextcloud preferences and you have set up your account using the " -"Nextcloud mobile app, this all should be aready the case." -msgstr "" -"أدخِل عنوان بريدك الإلكتروني كاسم حساب DAVx⁵ (إلزامي إذا كنت تريد أن تتمكن " -"من إرسال دعوة من خلال التقويم). إذا كان عنوان بريدك الإلكتروني مُسجّلاً في " -"تفضيلاتك على نكست كلاود و قمت بإعداد حسابك باستخدام تطبيق نكست كلاود للهاتف " -"النقال، فيجب أن الأمر كذلك." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:76 -msgid "" -"DAVx⁵ lists the calendar subscriptions made through the Nextcloud Calendar " -"app, but you need to install the `ICSx⁵ (formerly known as ICSDroid) " -"`__ app on your Android device, `from the Google " -"Play Store " -"`__ or " -"`from F-Droid `__ to sync" -" them." -msgstr "" -"يسرد DAVx⁵ مشاركات التقويم التي تمّ إجراؤها من خلال تطبيق تقويم نكست كلاود، " -"ولكنك تحتاج لمزامنتها إلى تثبيت `ICSx⁵ (المعروف سابقًا باسم ICSDroid) " -"`__ على هاتفك الأندرويد من `متجر تطبيقات " -"قوقل` __ " -"أو من `متجر F-Droid ـ " -"`__." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.po b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.po deleted file mode 100644 index 210f61c54..000000000 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.po +++ /dev/null @@ -1,104 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ali , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-26 12:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Ali , 2023\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:3 -msgid "Synchronizing with the GNOME desktop" -msgstr "المزامنة من سطح مكتب GNOME" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:5 -msgid "" -"The `GNOME desktop `_ has built-in support for " -"Nextcloud's calendar, contacts, and tasks which will be displayed by the " -"Evolution Personal Information Manager (PIM), or the Calendar, Tasks, and " -"Contacts apps. Similarly, Files integrates into the Nautilus file manager " -"via WebDAV. The latter works only while the computer is connected." -msgstr "" -"سطح مكتب GNOME ـ ``_ يحتوي على دعم مضمن لتقويم نكست " -"كلاود و لجهات الاتصال و للمهام التي سيتم عرضها بواسطة مدير المعلومات الشخصية" -" (PIM) أو التقويم أو المهام أو تطبيقات جهات الاتصال. و بالمثل، يتم دمج " -"الملفات في مدير ملفات Nautilus عبر WebDAV. هذا الأخير يعمل فقط أثناء توصيل " -"الكمبيوتر." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:8 -msgid "This can be done by following these steps:" -msgstr "يمكن تنفيذ هذا باتباع الخطوات التالية:" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:10 -msgid "In the GNOME settings, open Online Accounts." -msgstr "في إعدادات GNOME، إفتَح الحسابات عبر الإنترنت Online Accounts." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:11 -msgid "Under \"Add an account\" pick ``Nextcloud``:" -msgstr "تحت \"أضِف حساباً\" Add an account، إختَر ``Nextcloud``:" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:15 -msgid "" -"Enter your server URL, username, and password. If you have enabled two-" -"factor authentification (2FA), you need to generate an application " -"password/token, because GNOME Online Accounts `doesn't support Nextcloud's " -"WebFlow login yet `_ (`Learn more " -"`_):" -msgstr "" -"أدخِل عنوان URL للخادوم و اسم المستخدم و كلمة المرور. إذا قمت بتمكين " -"التحقُّق المُثنّى من الهُوِيَّة (2FA)، فأنت بحاجة إلى إنشاء كلمة مرور أو " -"أَمَارَة token للتطبيق، لأن `حسابات GNOME عبر الإنترنت Online Accounts لا " -"تدعم تسجيل الدخول إلى WebFlow الخاص بـنكست كلاود حتى الآن " -" `_ (`إعرَف " -"المزيد " -"` _):" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:24 -msgid "" -"In the next window, select which resources GNOME should access and press the" -" cross in the top right to close:" -msgstr "" -"في النافذة التالية، حدِّد الموارد التي يجب على GNOME الوصول إليها و اضغط على" -" علامة التقاطع في الأعلى للإغلاق:" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:29 -msgid "" -"Nextcloud tasks, calendars, and contacts should now be visible in the " -"Evolution PIM, as well as the Task, Contacts, and Calendars apps." -msgstr "" -"يجب أن تكون المهام و التقويمات و جهات الاتصال في نكست كلاود مرئية الآن في " -"Evolution PIM، بالإضافة إلى تطبيقات المهام و جهات الاتصال و التقاويم." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:31 -msgid "" -"Files will be shown as a WebDAV resource in the Nautilus file manager, and " -"also be available in the GNOME file open/save dialogues. Documents should be" -" integrated into the GNOME Documents app." -msgstr "" -"سيتم عرض الملفات كمورد WebDAV في مدير ملفات Nautilus، و ستكون متاحة أيضًا في" -" مربعات حوار فتح/حفظ ملف GNOME. يجب دمج المستندات في تطبيق مستندات GNOME." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:34 -msgid "" -"All resources should also be searchable from anywhere by pressing the " -"Windows key and entering a search term." -msgstr "" -"يجب أيضًا أن تكون جميع الموارد قابلة للبحث من أي مكان عن طريق الضغط على " -"مفتاح Windows وإدخال مصطلح بحث." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.po b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.po deleted file mode 100644 index be462a9eb..000000000 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.po +++ /dev/null @@ -1,104 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ali , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Ali , 2023\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:3 -msgid "Synchronizing with iOS" -msgstr "المزامنة مع iOS" - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:6 -msgid "Calendar" -msgstr "تقويم" - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:8 ../../groupware/sync_ios.rst:27 -msgid "Open the settings application." -msgstr "إفتَح تطبيق الإعدادات." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:9 -msgid "Select Calendar." -msgstr "إختَر تقويماً." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:10 ../../groupware/sync_ios.rst:29 -msgid "Select Accounts." -msgstr "إختَر حساباتٍ." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:11 ../../groupware/sync_ios.rst:30 -msgid "Select Add Account." -msgstr "إختَر إضافة حساب." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:12 ../../groupware/sync_ios.rst:31 -msgid "Select Other as account type." -msgstr "إختَر \"أخرى\" كنوع حساب." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:13 -msgid "Select Add CalDAV account." -msgstr "إختَر إضافة حساب CalDAV ـ :" - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:14 ../../groupware/sync_ios.rst:33 -msgid "For server, type the domain name of your server i.e. ``example.com``." -msgstr "في الخادوم، أدخِل اسم نطاق خادومك. مثلاً: ``example.com``." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:15 ../../groupware/sync_ios.rst:34 -msgid "Enter your user name and password." -msgstr "إدخل اسم المستخدِم و كلمة المرور." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:16 ../../groupware/sync_ios.rst:35 -msgid "Select Next." -msgstr "إختَر \"التالي\"." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:18 -msgid "Your calendar will now be visible in the Calendar application." -msgstr "سيصبح تقويمك الآن مرئيّاً في تطبيق التقويم." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:20 ../../groupware/sync_ios.rst:39 -msgid "" -"Beginning with iOS 12 an SSL encryption is necessary. Therefore do **not** " -"disable **SSL** (For this reason a certificate is required at your domain, " -"https://letsencrypt.org/ will do)." -msgstr "" -"بدءًا من iOS 12، يُعدّ تشفير SSL ضروريًا. لذا، ** لا **تُعطِّل**SSL ** (لهذا" -" السبب، تكون الشهادة مطلوبة في نطاقك، 'https://letsencrypt.org/')." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:25 -msgid "Contacts" -msgstr "جهات اتصال" - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:28 -msgid "Select Contacts." -msgstr "إختَر جهات اتصال." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:32 -msgid "Select Add CardDAV account." -msgstr "إختَر حساب CardDAV ـ ." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:37 -msgid "You should now find your contacts in the address book of your iPhone." -msgstr "يُفترض الآن أن تجد جهات اتصالك في دفتر العناوين على آيفونك." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:43 -msgid "" -"If it's still not working, have a look at `Troubleshooting Contacts & " -"Calendar`_ or `Troubleshooting Service Discovery`_." -msgstr "" -"إذا كان لا يزال لا يعمل ، فقم بإلقاء نظرة على \"استكشاف أخطاء جهات الاتصال " -"والتقويم وإصلاحها\" `Troubleshooting Contacts & Calendar` أو \"استكشاف أخطاء" -" اكتشاف الخدمة وإصلاحها\" `Troubleshooting Service Discovery`_." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.po b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.po deleted file mode 100644 index cbc4a9e60..000000000 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.po +++ /dev/null @@ -1,146 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ali , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Ali , 2023\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:3 -msgid "Synchronizing with KDE Kontact" -msgstr "المزامنة مع جهات الاتصال Kontact في KDE" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:5 -msgid "" -"KOrganizer, Kalendar and KAddressBook can synchronize your calendar, " -"contacts and tasks with a Nextcloud server." -msgstr "" -"تطبيقات KDE ـ : KOrganizer و Kalendar و KAddressBook يمكن مزامنتها مع " -"تطبيقات نكست كلاود: التقويم calendar و جهات الاتصال contacts و المهام tasks " -"." - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:7 -msgid "" -"This can be done by following these steps depending on if you use KOrganizer" -" or Kalendar:" -msgstr "" -"هذا يمكن تنفيذه باتباع الخطوات التالية اعتماداً على أي التطبيقات تستخدمها: " -"KOrganizer أو Kalendar:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:9 -msgid "In KOrganizer:" -msgstr "في KOrganizer ـ :" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:11 -msgid "" -"Open KOrganizer and in the calendar list (bottom left) right-click and " -"choose ``Add Calendar``:" -msgstr "" -"إفتَح KOrganizer ثم في قائمة التقويم (في الأسفل) أنقُر على زر الماوس الأيمن" -" و اختَر \"أضِف تقويماً\" ``Add Calendar``:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:15 ../../groupware/sync_kde.rst:25 -msgid "In the resulting list of resources, pick ``DAV groupware resource``:" -msgstr "" -"من قائمة الموارد التالية، إختَر: مورد DAV لأدوات العمل التعاوني ``DAV " -"groupware resource``:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:19 -msgid "In Kalendar:" -msgstr "في Kalendar ـ : " - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:21 -msgid "" -"Open Kalendar and in the menu bar open the setting and then choose " -"``Calendar Sources`` -> ``Add Calendar``:" -msgstr "" -"إفتَح Kalendar ثم في شريط القائمة إفتح الإعدادات ثم اختَر \"مصادر التقويم\" " -"``Calendar Sources`` ثم اختَر \"أضِف تقويماً\" ``Add Calendar``:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:29 -msgid "In KOrganizer and Kalendar:" -msgstr "في KOrganizer و Kalendar ـ : " - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:31 -msgid "" -"Enter your username. As password, you need to generate an app-password/token" -" (`Learn more " -"`_):" -msgstr "" -"أدخل اسم المستخدم الخاص بك. ككلمة مرور، أنت تحتاج إلى إنشاء كلمة مرور " -"التطبيق app-password أو أَمَارَة token (`إعرَف المزيد " -"`_):" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:37 -msgid "Choose ``Nextcloud`` as Groupware server option:" -msgstr "إختَر نكست كلاود \"Nextcloud\" كخادوم Groupware للعمل التعاوني: " - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:41 -msgid "" -"Enter your Nextcloud server URL and, if needed, installation path (anything " -"that comes after the first /, for example ``mynextcloud`` in " -"``https://exampe.com/mynextcloud``). Then click next:" -msgstr "" -"أدخِل عنوان URL لخادوم نكست كلاود الخاص بك، و إذا لزم الأمر، أدخِل مسار " -"التنصيب (أي شيء يأتي بعد أول / في عبارة المسار. على سبيل المثال: " -"``mynextcloud`` في ``https://exampe.com/mynextcloud``). ثم انقُر زر " -"\"التالي\":" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:45 -msgid "" -"You can now test the connection, which can take some time for the initial " -"connection. If it does not work, you can go back and try to fix it with " -"other settings:" -msgstr "" -"يمكنك الآن اختبار الاتصال، و الذي قد يستغرق بعض الوقت لابتداء الاتصال. إذا " -"لم ينجح الأمر، يمكنك الرجوع و محاولة إصلاحه باستخدام إعدادات أخرى:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:51 -msgid "" -"Pick a name for this resource, for example ``Work`` or ``Home``. By default," -" both CalDAV (Calendar) and CardDAV (Contacts) are synced:" -msgstr "" -"إختَر اسمًا لهذا المورد، على سبيل المثال ``العمل`` أو ``المنزل``'. " -"افتراضيًا، تتم مزامنة كل من CalDAV (التقويم) و CardDAV (جهات الاتصال):" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:55 -msgid "" -"You can set a manual refresh rate for your calendar and contacts resources. " -"By default this setting is set to 5 minutes and should be fine for the most " -"use cases. When you create a new appointment it is synced to Nextcloud right" -" away. You may want to change this for saving your power or cellular data " -"plan, so that you can update with a right-click on the item in the calendar " -"list." -msgstr "" -"يمكنك تعيين معدل تحديث يدوي لتقويمك وموارد جهات الاتصال عندك. بشكل افتراضي، " -"يتم تعيين هذا الإعداد على 5 دقائق و التي يفترض أن تكون كافية لمعظم حالات " -"الاستخدام. عند إنشاء موعد appointment جديد، تتم مزامنته مع نكست كلاود على " -"الفور. قد ترغب في تغيير هذا لتوفير الطاقة أو خطة البيانات على الهاتف النقال،" -" بحيث يمكنك التحديث بنقر زر الماوس الأيمن على العنصر في قائمة التقويم." - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:57 -msgid "" -"After a few seconds to minutes depending on your internet connection, you " -"will find your calendars and contacts inside the KDE Kontact applications " -"KOrganizer, Kalendar and KAddressBook as well as Plasma calendar applet:" -msgstr "" -"بعد بضع ثوانٍ إلى دقائق اعتمادًا على سرعة اتصالك بالإنترنت، ستجد التقويمات " -"وجهات الاتصال الخاصة بك داخل تطبيقات KDE Kontact KOrganizer و Kalendar و " -"KAddressBook بالإضافة إلى تطبيق Plasma Calendar الصغير:" diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.po b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.po deleted file mode 100644 index 6777aa39c..000000000 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.po +++ /dev/null @@ -1,124 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ali , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-24 19:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Ali , 2023\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:3 -msgid "Synchronizing with macOS" -msgstr "المزامنة مع macOS" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:6 -msgid "Setup your Accounts" -msgstr "قُم بإعداد حساباتك" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:8 -msgid "" -"In the following steps you will add your server resources for **CalDAV** " -"(Calendar) and **CardDAV** (Contacts) to your Nextcloud." -msgstr "" -"في الخطوات التالية ستضيف موارد الخادوم لـ **CalDAV** (التقويم) و **CardDAV**" -" (جهات الاتصال) إلى نكست كلاود خاصّتك." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:11 -msgid "Open the **system preferences** of your macOS device." -msgstr "إفتَح **تفضيلات النظام system preferences** لجهازك الـ macOS." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:13 -msgid "Navigate to **Internet Accounts**:" -msgstr "إنتَقِل إلى **حسابات الإنترنت Internet Accounts**:" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:17 -msgid "" -"Click on **Add Other Account…** and click on **CalDAV Account** for Calendar" -" or **CardDAV Account** for Contacts:" -msgstr "" -"أنقُر على **إضافة حساب آخر ... Add Other Account** ثم انقُر على **حساب " -"CalDAV Account** للتقويم أو **حساب CardDAV Account ** لجهات الاتصال:" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:22 -msgid "" -"You can not setup Calendar/Contacts together. You need to setup them in " -"**separate accounts**." -msgstr "" -"لا يمكنك إعداد التقويم و جهات الاتصال معًا. تحتاج إلى إعدادها في **حسابات " -"منفصلة separate accounts**." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:25 -msgid "" -"Select **Manual** as Account-Type and type in your respective credentials:" -msgstr "حدد **يدوي Manual** كنوع الحساب، واكتب حيثيات credentials دخولك:" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:27 -msgid "**Username**: Your Nextcloud username or email" -msgstr "**اسم المستخدِم Username**: اسمك كمستخدم على نكست كلاود أو إيميلك" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:29 -msgid "" -"**Password**: Your generated app-password/token (:ref:`Learn " -"more`)." -msgstr "" -"****كلمة المرور Password**: كلمة مرور تطبيقك أو أَمَارَتُك token المُولّدة " -"(:ref:`تعلّم أكثر`)." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:31 -msgid "" -"**Server Address**: URL of your Nextcloud server (e.g. " -"``https://cloud.example.com``)" -msgstr "" -"**عنوان الخادوم Server Address**: عنوان URL لخادوم نكست كلاود خاصّتك ( مثال:" -" ``https://cloud.example.com``)" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:35 -msgid "Click on **Sign In**." -msgstr "أنقُر على **الدخول Sign In**." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:37 -msgid "" -"For **CalDAV (Calendar)**: You can now select, with which applications you " -"want to use this resource. In the most cases, this will be the \"Calendar\" " -"application, sometimes you may also want to use it for your **Tasks and " -"reminders**." -msgstr "" -"بالنسبة إلى **CalDAV (التقويم)**: يمكنك الآن تحديد التطبيقات التي تريد " -"استخدام هذا المورد معها. في معظم الحالات، سيكون هو تطبيق \"التقويم " -"Calendar\"، و ربما أيضاً ترغب في استخدامه في **المهام والتذكيرات asks and " -"reminders**." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:44 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "استكشاف الأعطال و إصلاحها" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:46 -msgid "" -"macOS does **not** support syncing CalDAV/CardDAV over non-encrypted " -"``http://`` connections. Make sure you have ``https://`` enabled and " -"configured on server- and client-side." -msgstr "" -"macOS **لا يدعم** مزامنة CalDAV/CardDAV عبر اتصالات ``http'' غير المشفرة. " -"تأكد من تمكين ``https'' وتكوينه في جانبي الخادوم و العميل." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:50 -msgid "" -"**Self-signed certificates** need to be properly set up in the macOS " -"keychain." -msgstr "" -"**الشهادات المُوقَّعة ذاتيّاً Self -signed certificates** يجب إعدادها بشكل " -"صحيح في keychain سلسلة مفاتيح macOS." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.po b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.po deleted file mode 100644 index 8e40da7f5..000000000 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.po +++ /dev/null @@ -1,323 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ali , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-26 12:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Ali , 2023\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:3 -msgid "Synchronizing with Thunderbird" -msgstr "المزامنة مع \"ثندربيرد\" Thunderbird" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:5 -msgid "" -"`Thunderbird `_ is a feature-rich and mature " -"mail client that can be turned into a full-fledged Personal Information " -"Manager (PIM). Since version 102, it supports address book synchronization " -"via CardDAV and automatic discovery of calendars and address books available" -" on the server." -msgstr "" -"`ثندربيرد Thunderbird ـ `_ هو عميل بريد غني " -"بالميزات وناضج يمكن تحويله إلى مدير معلومات شخصية كامل (PIM). منذ الإصدار " -"102، يدعم مزامنة دفتر العناوين عبر CardDAV والاكتشاف التلقائي للتقويمات " -"ودفاتر العناوين المتاحة على الخادوم." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:9 -msgid "Recommended method" -msgstr "الطريقة المعتمدة" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:11 -msgid "Since Thunderbird 102, the CardDAV protocol is natively supported." -msgstr "منذ الإصدار 102 من \"ثندربيرد\" Thunderbird ، يتم دعم بروتوكول CardDAV." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:13 -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:25 -msgid "To enable it:" -msgstr "للتمكين:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:15 -msgid "" -"On the address book view, click the down arrow near \"**New Address Book**\"" -" and choose \"**Add CardDAV Address Book**\"." -msgstr "" -"في عرض دفتر العناوين، أنقُر فوق \"السهم لأسفل\" بالقرب من \"**دفتر عناوين " -"جديد New Address Book **\" و اختَر \"**إضافة دفتر عناوين Add CardDAV Address" -" Book *\"." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:16 -msgid "" -"In the next window, type your **user name** and **URL of your server**." -msgstr "" -"في النافذة التالية، أكتُب **اسم المستخدم user name** و **عنوان URL لخادومك " -"URL of your server**." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:17 -msgid "" -"The next window will ask for your username and password for this account." -msgstr "" -"في النافذة التالية، سيُطلب منك إدخال اسم المستخدم، و كلمة المرور لهذا " -"الحساب." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18 -msgid "" -"The previous window will be refreshed and ask you which address books you " -"wish to sync." -msgstr "" -"سيتم تحديث النافذة السابقة و ستسألك عن دفاتر العناوين التي ترغب في مزامنتها." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19 -msgid "Choose and then click **Continue**." -msgstr "إختَر ثم اضغَط على **استمرار Continue**." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21 -msgid "" -"If you later want to add a new address book, you can redo all of those steps" -" and only the books not already synchronized will be suggested." -msgstr "" -"إذا أردت لاحقًا إضافة دفتر عناوين جديد، فيمكنك إعادة كل هذه الخطوات و سيقترح" -" النظام عليك فقط أسماء الدفاتر التي لم تتم مزامنتها سلفاً." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23 -msgid "For calendars, the CalDAV protocol is also natively supported." -msgstr "بالنسبة للتقاويم، بروتوكول CalDAV المحلي مدعومٌ أيضاً." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:27 -msgid "Click on \"**+**\" near Agendas on the agendas page." -msgstr "إضغط على \"**+**\" قرب \"الأجندات\" Agendas على صفحة الأجندات." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:28 -msgid "Choose \"**On the network**\" on the next window." -msgstr "إختَر \"**على الشبكة On the network**\" في النافذة التالية." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29 -msgid "" -"Type your \"**user name**\" and \"**Url of the server**\", then click on " -"\"Find Calendars\"." -msgstr "" -"أكتُب \"**اسم المستخدم user name**\" و \"**عنوان URL للخادوم Url of the " -"server**، ثم انقُر فوق\"بحث عن تقويمات Find Calendars\"." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:30 -msgid "Choose which agendas you want to add and click \"**Subscribe**\"" -msgstr "" -"اختر الأجندات agendas التي تريد إضافتها و انقر على \"**اشتراك Subscribe**\"." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:32 -msgid "" -"Same thing here, if you later want to add more calendars, just redo the " -"procedure." -msgstr "" -"نفس الشيء هنا. إذا أردت لاحقًا إضافة المزيد من التقاويم، فما عليك سوى إعادة " -"الإجراء." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:36 -msgid "Alternative: Using the TbSync addon" -msgstr "بديل: استعمال المكون الإضافي TbSync addon" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:38 -msgid "For this method, you need to have two add-ons installed:" -msgstr "" -"بالنسبة لهذه الطريقة، أنت تحتاج إلى مُكَوَّنَيْن إضافيين أن يكونا " -"مُنَصَّبَيْن:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:40 -msgid "" -"`TbSync `_." -msgstr "" -"`TbSync `_." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:41 -msgid "" -"`TbSync provider for CalDAV and CardDAV " -"`_." -msgstr "" -"`مُزوِّد TbSync لـ CalDAV و CardDAV " -"`_." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:43 -msgid "" -"When they are installed, go to **Extras**/**Synchronisation settings " -"(TbSync)** if you are on Windows, or **Edit/Synchronisation settings " -"(TbSync)** if on Linux, then:" -msgstr "" -"عند تنصيبها، إنتقِل إلى **Extras**/**Synchronisation settings (TbSync)** إذا" -" كنت في نظام Windows، أو **Edit/Synchronisation settings (TbSync)** إذا كنت" -" في نظام Linux؛ ثُمّ:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:45 -msgid "" -"In the account manager choose \"**Add account** / **CalDAV / CardDAV " -"account**\"" -msgstr "" -"في مدير الحسابات account manager ، إختَر \"**إضافة حساب** / **حساب " -"CalDAV/CardDAV**\"" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:46 -msgid "" -"In the next window, go with the default called **Automatic configuration** " -"and click **next**" -msgstr "" -"في النافذة التالية، إنتَقِل إلى الإعداد الافتراضي المُسمَّى **التكوين " -"التلقائي Automatic configuration** و انقُر على **التالي next**" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:47 -msgid "" -"Enter an **account name** (which you can freely choose), a **user name**, a " -"**password**, the **URL of your server**, and click **next**" -msgstr "" -"أدخِل **اسم الحساب Account name** (و الذي يمكنك اختياره بحرية)، و **اسم " -"المستخدم user name**، و **كلمة المرور password**، و **عنوان URL لخادومك URL " -"of your server**، ثم انقُر على **التالي Next**" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:48 -msgid "" -"In the next window, TbSync should have auto-discovered the CalDAV and " -"CardDAV addresses. When it has, click **Finish**" -msgstr "" -"في النافذة التالية، يجب أن يكون TbSync قد اكتشف تلقائيًا عناوين CalDAV و " -"CardDAV. عندما يتمّ ذلك، أنقُر فوق **تمّ Finish**" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:49 -msgid "" -"Check the **Enable and synchronize this account** box. TbSync will now " -"discover all address books and calendars your account has access to on the " -"server" -msgstr "" -"إختَر مُربّع **تمكين ومزامنة هذا الحساب Enable and synchronize this " -"account**. سيكتشف TbSync الآن جميع دفاتر العناوين والتقاويم التي يمكن لحسابك" -" الوصول إليها على الخادوم" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:50 -msgid "" -"Check the box next to each calendar and address book you want to have " -"synchronized, set how often you want them to be synchronized, and push the " -"button **synchronize now**" -msgstr "" -"حدِّد المُربَّع الذي بجوار كل تقويم أو دفتر عناوين تريد مزامنته، و عيّن " -"فترات المزامنة ثم اضغَط على الزّرّ **مزامنة الآن synchronize now**" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51 -msgid "" -"After the first successful synchronization is complete, you can close the " -"window." -msgstr "بعد اكتمال المزامنة الناجحة الأولى، يمكنك إغلاق النافذة." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:53 -msgid "" -"Henceforth, TbSync will do the work for you. You are done with the basic " -"configuration and can skip the next sections unless you need a more advanced" -" address book." -msgstr "" -"من الآن فصاعدًا، سوف يقوم TbSync بالعمل نيابة عنك. لقد انتهيت من التكوين " -"الأساسي و يمكنك تخطّي الأقسام التالية ما لم تكن بحاجة إلى دفتر عناوين أكثر " -"تقدمًا." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:57 -msgid "Alternative: Using the CardBook add-on (Contacts only)" -msgstr "" -"بديل: إستعمِل المُكوِّن الإضافي CardBook add-on (لمزامنة جهات الاتصال فقط)" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:59 -msgid "" -"`CardBook `_ " -"is an advanced alternative to Thunderbird's address book, which supports " -"CardDAV. You can have TbSync and CardBook installed in parallel." -msgstr "" -"`CardBook `_ " -"هو بديل متقدم لدفتر العناوين في \"ثندربيرد\" يدعم CardDAV. يمكنك تنصيب كل من" -" TbSync و CardBook على التوازي." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:61 -msgid "Click the CardBook icon in the upper right corner of Thunderbird:" -msgstr "أنقُر فوق رمز CardBook في الزاوية العليا من Thunderbird ـ :" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:65 -msgid "In CardBook:" -msgstr "في CardBook ـ :" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:67 -msgid "Go to Address book > New Address book **Remote** > Next" -msgstr "إذهب إلى: Address book > New Address book **Remote** > Next" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:68 -msgid "" -"Select **CardDAV**, fill in the address of your Nextcloud server, your user " -"name and password" -msgstr "" -"حدِّد ** CardDAV **، و املأ عنوان خادوم نكست كلاود و اسم المستخدم و كلمة " -"المرور" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:72 -msgid "" -"Click on \"Validate\", click Next, then choose the name of the address book " -"and click Next again:" -msgstr "" -"أنقُر فوق \"توكيد Validate\"، أنقُر فوق \"التالي Next\"، ثم اختَر اسم دفتر " -"العناوين و انقُر فوق \"التالي Next\" مرة أخرى:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:76 -msgid "" -"When you are finished, CardBook synchronizes your address books. You can " -"always trigger a synchroniZation manually by clicking \"Synchronize\" in the" -" top left corner of CardBook:" -msgstr "" -"عند الانتهاء، يقوم CardBook بمزامنة دفاتر عناوينك. يمكنك دائمًا تشغيل " -"التزامن يدويًا بالنقر فوق \"مُزامنة Synchronize\" في الزاوية العلوية من " -"CardBook:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:82 -msgid "The old method: Manually subscribing to calendars" -msgstr "الطريقة القديمة: الاشتراك في التقاويم يدويّاً" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:84 -msgid "This method is only needed if you don't want to install TBSync." -msgstr "هذه الطريقة لازمة فقط إذا كنت لا تريد تنصيب TBSync." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:86 -msgid "" -"Go to your Nextcloud Calendar and click on the 3 dots menu for the calendar " -"that you want to synchronize which will display an URL that looks something " -"like this:" -msgstr "" -"إنتَقِل إلى\"التقويم Calendar\" في نكست كلاود، و انقُر على قائمة الـ 3 نقاط " -"للتقويم الذي تريد مزامنته والذي سيعرض عنوانَ URL يبدو كالتالي:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:88 -msgid "" -"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``" -msgstr "" -"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:90 -msgid "" -"Go to the calendar view in Thunderbird and right-click in the calendar menu " -"to the left (where the names of the calendars are) to add a **New " -"Calendar**." -msgstr "" -"إنتَقِل إلى عرض التقويم في \"ثندربيرد\" Thunderbird و انقُر بزر الماوس " -"الأيمن في قائمة التقويم (حيث توجد أسماء التقاويم) لإضافة **تقويم جديد New " -"Calendar**." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:92 -msgid "Choose **On the Network**:" -msgstr "إختَر **على الشبكة On the Network**:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:96 -msgid "Choose **CalDAV** and fill in the missing information:" -msgstr "إختَر **CalDAV** و استكمل المعلومات الناقصة:" diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.po b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.po deleted file mode 100644 index ac369fadc..000000000 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.po +++ /dev/null @@ -1,228 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ali , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Ali , 2023\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:3 -msgid "Synchronizing with Windows 10" -msgstr "المزامنة مع Windows 10" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:6 -msgid "Calendar" -msgstr "التقويم" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:8 -msgid "" -"In your browser, navigate to the Nextcloud Calendar app. Under \"Settings & " -"import\", copy the address using \"Copy iOS/macOS CalDAV address\" into your" -" clipboard." -msgstr "" -"في متصفحك، إنتَقِل إلى تطبيق \"التقويم\" Calendar من نكست كلاود. تحت " -"\"الإعدادات و الاستيراد Settings & import\"، إنسَخ العنوان باستخدام \"نسخ " -"عنوان iOS/macOS لـ CalDAV\" إلى حافظتك." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:10 ../../groupware/sync_windows10.rst:34 -msgid "" -"Launch the Windows 10 Calendar app. Then, click the settings icon (gear " -"icon) and select \"Manage accounts\"." -msgstr "" -"قم بتشغيل تطبيق التقويم على وندوز Windows 10 Calendar. بعد ذلك، أنقُر على " -"أيقونة الإعدادات Settings (رمز التِّرس) و اختَر \"إدارة الحسابات Manage " -"Accounts\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:12 ../../groupware/sync_windows10.rst:36 -msgid "Click \"Add account\" and choose \"iCloud\"." -msgstr "أنقُر \"إضافة حساب Add account\" و اختَر \"آي كلاود iCloud\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:14 ../../groupware/sync_windows10.rst:38 -msgid "" -"Enter an email, username and password. None of this information has to be " -"valid-it will all be changed in the upcoming steps." -msgstr "" -"أدخِل البريد الإلكتروني و اسم المستخدم و كلمة المرور. لا يشترط أن يكون أيّاً" -" من هذه المعلومات صحيحاً - سيتم تغييرها كلها في الخطوات القادمة." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:16 -msgid "" -"Click \"Done\". A message should appear indicating the settings were saved " -"successfully." -msgstr "" -"انقر فوق \"تم Done\". يجب أن تظهر رسالة تشير إلى أن الإعدادات تمّ حفظها " -"بنجاح." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:18 ../../groupware/sync_windows10.rst:42 -msgid "" -"In the \"Manage Accounts\" menu, click on the iCloud account created in " -"previous steps, and select \"Change settings\". Then, click on \"Change " -"mailbox sync settings\"." -msgstr "" -"في قائمة \"إدارة الحسابات Manage Accounts\"، أنقُر فوق حساب iCloud الذي تمّ " -"إنشاؤه في الخطوات السابقة، و اختَر \"تغيير الإعدادات Change settings\" ثم " -"انقُر فوق \"تغيير إعدادات مزامنة صندوق البريد Change mailbox sync " -"settings\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:20 -msgid "" -"Scroll to the bottom of the dialog box, select \"Advanced mailbox " -"settings\". Scroll once more to the bottom of the dialog box and paste your " -"CalDAV URL in the field labelled \"Calendar server (CalDAV)\"." -msgstr "" -"قم بالتمرير إلى أسفل مربع الحوار، و اختَر \"إعدادات صندوق البريد المتقدمة " -"Advanced mailbox settings\". قم بالتمرير مرة أخرى إلى أسفل مربع الحوار و " -"ألصِق عنوان URL الخاص بـ CalDAV في الحقل المسمى \"خادوم التقويم (CalDAV)\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:22 -msgid "" -"Click \"Done\". Enter your Nextcloud username and password in the " -"appropriate fields, and change the account name to whatever you prefer (e. " -"g. \"Nextcloud Calendar\"). Click \"Save\"." -msgstr "" -"أنقُر فوق \"تم\". أدخِل اسم المستخدم و كلمة المرور لنكست كلاود في الحقول " -"المناسبة، و قُم بتغيير اسم الحساب إلى اسمٍ تُفضِّلُه (مثل \"تقويم نكست " -"كلاود\"). أنقُر فوق \"حِفْظ\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:26 ../../groupware/sync_windows10.rst:66 -msgid "Contacts" -msgstr "جهات الاتّصال" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:27 -msgid "" -"In the bottom left of the Contacts View (in Nextcloud Contacts) look for a " -"little (chain) link symbol that looks like this:" -msgstr "" -"في الجزء السفلي من عرض جهات الاتصال (في جهات اتصال نكست كلاود)، إبحَث عن رمز" -" ارتباط (سلسلة) تشبه هذا الشكل:" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:31 -msgid "" -"which will display a URL that looks something like this: " -"https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/addressbooks/users/daniel/Thunderbird/" -msgstr "" -"و الذي سيعرض عنوان URL يبدو شبيهاً بهذا: " -"https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/addressbooks/users/daniel/Thunderbird/" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:40 -msgid "" -"Click \"Sign in\" and then \"Done\". A message should appear indicating the " -"settings were saved successfully." -msgstr "" -"أنقُر فوق \"تسجيل الدخول Sign in\" ثم \"تم Done\". يجب أن تظهر رسالة تشير " -"إلى أن الإعدادات تمّ حفظها بنجاح." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:44 -msgid "" -"Scroll to the bottom of the dialog box, select \"Advanced mailbox " -"settings\". Scroll once more to the bottom of the dialog box and paste your " -"CardDAV URL in the field labelled \"Contacts server (CardDAV)\"." -msgstr "" -"قم بالتمرير إلى أسفل مربع الحوار، و اختَر \"إعدادات صندوق البريد المتقدمة " -"Advanced mailbox settings\". قُم بالتمرير مرة أخرى إلى أسفل مربع الحوار و " -"ألصِق عنوان URL الخاص بـ CardDAV في الحقل المسمى \"خادوم جهات الاتصال " -"(CardDAV)\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:46 -msgid "" -"Click \"Done\". Enter your Nextcloud username and password in the " -"appropriate fields, and change the account name to whatever you prefer (e. " -"g. \"Nextcloud Contacts\"). Click \"Save\"." -msgstr "" -"أنقُر فوق \"تم Done\". أدخِل اسم المستخدم و كلمة المرور لنكست كلاود في " -"الحقول المناسبة ، و قُم بتغيير اسم الحساب إلى اسم تُفَضِّلُه (على سبيل " -"المثال، \"جهات اتصال نكست كلاود\"). أنقُر فوق \"حِفْظ Save\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:51 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "كشف الأعطال و إصلاحها" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:53 -msgid "" -"After following all these steps, your Nextcloud calendar should synchronize." -" If not, check your username and password. Otherwise, repeat these steps." -msgstr "" -"بعد اتباع كل هذه الخطوات، يجب مزامنة تقويم نكست كلاود خاصّتك. إذا لم يحدث " -"كذلك، فتحقق من اسم المستخدم و كلمة المرور. و إلاّ، كرِّر هذه الخطوات." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:55 -msgid "" -"**NOTE: You will not be able to synchronize your calendar if you have two-" -"factor authentication enabled. Follow the steps below to get an app password" -" that can be used with the Calendar client app:**" -msgstr "" -"** ملاحظة: لن تتمكن من مزامنة تقويمك إذا قمت بتمكين التحقق المثنى من الهوية." -" إتَّبِع الخطوات أدناه للحصول على كلمة مرور التطبيق التي يمكن استخدامها مع " -"تطبيق عميل التقويم: **" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:57 -msgid "Log into Nextcloud. Click on your user icon, then click on \"Settings\"." -msgstr "" -"سجّل دخولك إلى نكست كلاود. أنقُر فوق أيقونتك كمستخدِم، ثم انقُر فوق " -"\"الإعدادات Settings\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:59 -msgid "" -"Click on \"Security\", then locate a button labeled \"Create new app " -"password\". Next to this button, enter \"Windows 10 Calendar app\". Then, " -"click the button, copy and paste the password. Use this password instead of " -"your Nextcloud password for Step 8." -msgstr "" -"أنقُر فوق \"الأمان Security\"، ثم ابحث عن الزّر المسمى \"إنشاء كلمة مرور " -"جديدة للتطبيق Create new app password\". بجوار هذا الزر، أدخِل \"تطبيق تقويم" -" Windows 10\" ثم انقُر فوق الزر، و انسَخ كلمة المرور و ألصِقها. إستخدِم كلمة" -" المرور هذه بدلاً عن كلمة مرورك لنكست كلاود للخطوة 8." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:61 -msgid "" -"Special thanks to this Reddit user for their post: " -"https://www.reddit.com/r/Nextcloud/comments/5rcypb/using_the_windows_10_calendar_application_with/" -msgstr "" -"شكرٌ و تقديرٌ لمستخدم Reddit على مساهمته: " -"https://www.reddit.com/r/Nextcloud/comments/5rcypb/using_the_windows_10_calendar_application_with/" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:68 -msgid "" -"Repeat steps 1–7 from the Calendar instructions. If you already have setup " -"the Calendar synchronization, you can use the same account for this." -msgstr "" -"أعِد الخطوات 1-7 من تعليمات التقويم. إذا كنت قد أتممت سلفاً إعداد مزامنة " -"التقويم.، يمكنك استعمال نفس الحساب لهذه." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:70 -msgid "" -"In the \"Advanced mailbox settings\" paste your CalDAV URL in the field " -"labelled \"Contacts server (CardDAV)\"." -msgstr "" -"في \"الإعدادات المتقدمة لصندوق البريد Advanced mailbox settings\" ، إنسَخ " -"عنوانك لـ CAlDAV في الحقل المسمى \"خادوم جهات الاتصال Contacts server " -"(CardDAV)\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:72 -msgid "Replace the path \"principals\" within the URL with \"addressbooks\"." -msgstr "إستبدِل المسار \"principals\" داخل العنوان URL بـ \"addressbooks\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:74 -msgid "" -"Click \"Done\". Enter your Nextcloud username and password in the " -"appropriate fields, and change the account name to whatever you prefer (e. " -"g. \"Nextcloud\"). Click \"Save\"." -msgstr "" -"إضغَط \"تمّ Done\". أدخِل اسمك و كلمة مرورك للدخول إلى نكست كلاود في الحقول " -"المناسبة و قم تغيير اسم الحساب إلى أي اسم تفضله (مثلا: \"نكست كلاود\"). " -"إضغَط على \"حِفْظ Save\"." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/index.po b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/index.po deleted file mode 100644 index bd2c99322..000000000 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/index.po +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ali , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-27 12:48+0000\n" -"Last-Translator: Ali , 2023\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: ../../index.rst:5 -msgid "Nextcloud |version| user manual introduction" -msgstr "نكست كلاود nextcloud الإصدار |version| دليل المستخدم - المُقدِّمة" - -#: ../../index.rst:7 -msgid "**Welcome to Nextcloud: A safe home for all your data.**" -msgstr "**أهلا بكم في نكست كلاود Nextcloud: المحل الآمن لجميع بياناتك.**" - -#: ../../index.rst:9 -msgid "" -"Nextcloud is open source file sync and share software for everyone from " -"individuals operating the free Nextcloud Server in the privacy of their own " -"home, to large enterprises and service providers supported by the Nextcloud " -"Enterprise Subscription. Nextcloud provides a safe, secure, and compliant " -"file synchronization and sharing solution on servers that you control." -msgstr "" -"نكست كلاود Nextcloud عبارة عن برنامج مفتوح المصدر لمزامنة الملفات و مشاركتها" -" للجميع بدءاً من الأفراد الذين يقومون بتشغيل خادوم نكست كلاود المجاني في " -"منازلهم الخاصّة، إلى المؤسسات الكبيرة و مُزوِّدي الخدمة المدعومين باشتراكهم " -"في \"نكست كلاود للمؤسسات\" Nextcloud Enterprise. يُوفِّر نكست كلاود حلّاً " -"آمنًا و شاملاً و متوافقًا لمزامنة و مشاركة الملفات على الخوادم التي تتحكم " -"فيها." - -#: ../../index.rst:15 -msgid "" -"You can share one or more files and folders on your computer, and " -"synchronize them with your Nextcloud server. Place files in your local " -"shared directories, and those files are immediately synchronized to the " -"server and to other devices using the Nextcloud Desktop Sync Client, Android" -" app, or iOS app. To learn more about the Nextcloud desktop client, please " -"refer to:" -msgstr "" -"يمكنك مشاركة واحد أو أكثر من الملفات والمجلدات على جهاز الكمبيوتر الخاص بك، " -"و مزامنتها مع خادوم نكست كلاود خاصّتك. ضَعِ الملفات في أدلّتك المحلية " -"المشتركة، و ستتم مزامنة هذه الملفات على الفور مع الخادوم و الأجهزة الأخرى " -"باستخدام عيل نكست كلاود للمزامنة على سطح المكتب Nextcloud Desktop Sync " -"Client أو تطبيق أندرويد Android أو تطبيق آبل iOS. لمعرفة المزيد حول عميل سطح" -" المكتب Nextcloud، يرجى الرجوع إلى:" - -#: ../../index.rst:21 -msgid "`Nextcloud Desktop Client`_" -msgstr "`Nextcloud Desktop Client`_" - -#: ../../index.rst:25 -msgid "" -"`Help translate `_." -msgstr "" -"`ساهم في الترجمة على `_." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/session_management.po b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/session_management.po deleted file mode 100644 index 2869029dd..000000000 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/session_management.po +++ /dev/null @@ -1,126 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ali , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-24 19:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Ali , 2023\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: ../../session_management.rst:3 -msgid "Manage connected browsers and devices" -msgstr "إدارة المتصفحات والأجهزة المتصلة" - -#: ../../session_management.rst:5 -msgid "" -"The personal settings page allows you to have an overview on the connected " -"browsers and devices." -msgstr "" -"تتيح لك صفحة الإعدادات الشخصية إلقاء نظرة عامة على المتصفحات والأجهزة " -"المتصلة." - -#: ../../session_management.rst:9 -msgid "Managing connected browsers" -msgstr "إدارة المتصفحات المتصلة" - -#: ../../session_management.rst:11 -msgid "" -"In the list of connected browsers you see which browsers connected to your " -"account recently:" -msgstr "في قائمة المستعرضات المتصلة، ترى المتصفحات المتصلة بحسابك مؤخرًا:" - -#: ../../session_management.rstNone -msgid "List of browser sessions." -msgstr "قائمة جَلْسَات المُتَصفِّح browser sessions." - -#: ../../session_management.rst:17 -msgid "" -"You can use the trash icon to disconnect any of the browsers in the list." -msgstr "يمكنك استخدام رمز سلة المحذوفات لفصل أيٍّ من المتصفحات في القائمة." - -#: ../../session_management.rst:22 -msgid "Managing devices" -msgstr "إدارة الأجهزة" - -#: ../../session_management.rst:24 -msgid "" -"In the list of connected devices you see all the devices and clients you " -"generated a device password for and their last activity:" -msgstr "" -"في قائمة الأجهزة المتصلة، سترى جميع الأجهزة و العملاء clients الذين أنشأت " -"لهم كلمات مرور للجهاز و سترى آخر حركاتهم:" - -#: ../../session_management.rstNone -msgid "List of connected devices." -msgstr "قائمة الأجهزة المتصلة" - -#: ../../session_management.rst:30 -msgid "" -"You can use the trash icon to disconnect any of the devices in the list." -msgstr "يمكنك استخدام أيقونه سلة المهملات لقطع الاتصال مع أي جهاز في القائمة" - -#: ../../session_management.rst:32 -msgid "" -"At the bottom of the list you find a button to create a new device-specific " -"password. You can choose a name to identify the token later. The generated " -"password is used for configuring the new client. Ideally, generate " -"individual tokens for every device you connect to your account, so you can " -"disconnect those individually if necessary:" -msgstr "" -"ستجد في أسفل القائمة زرّاً لإنشاء كلمة مرور جديدة خاصة بالجهاز. يمكنك اختيار" -" اسم لتعريف الأَمَارَة token لاحقًا. يتم استخدام كلمة المرور التي تم إنشاؤها" -" لتكوين العميل الجديد. من الناحية المثالية، قم بإنشاء رموز فردية لكل جهاز " -"تتصل به بحسابك، حتى تتمكن من فصلها بشكل فردي إذا لزم الأمر:" - -#: ../../session_management.rstNone -msgid "Adding a new device." -msgstr "إضافة جهازٍ جديدٍ." - -#: ../../session_management.rst:41 -msgid "" -"You have only access to the device password when creating it, Nextcloud will" -" not save the plain password, hence it's recommended to enter the password " -"on the new client immediately." -msgstr "" -"لا يمكنك الوصول إلى كلمة مرور الجهاز إلا عند إنشائها، ولن يقوم نكست كلاود " -"بحفظ كلمة المرور غير المشفرة. و لهذا يُوصَى بإدخال كلمة المرور على العميل " -"الجديد على الفور." - -#: ../../session_management.rst:46 -msgid "" -"If you are :doc:`user_2fa` for your account, device-specific passwords are " -"the only way to configure clients. The server will deny connections of " -"clients using your login password then." -msgstr "" -"إذا كنت :doc:`user_2fa` لحسابك، فإن كلمات المرور الخاصة بالجهاز هي الطريقة " -"الوحيدة لتهيئة العملاء clients. سيرفض الخادوم اتصالات العملاء clients " -"باستخدام كلمة مرور تسجيل الدخول الخاصة بك بعد ذلك." - -#: ../../session_management.rst:51 -msgid "Device-specific passwords and password changes" -msgstr "كلمات المرور الخاصة بالجهاز و تغيير كلمة المرور" - -#: ../../session_management.rst:53 -msgid "" -"For password changes in external user backends the device-specific passwords" -" are marked as invalid and once a login of the user account with the main " -"password happens all device-specific passwords are updated and work again." -msgstr "" -"بالنسبة لتغييرات كلمة المرور في الخلفيات الخلفية للمستخدم الخارجي، يتم تمييز" -" كلمات المرور الخاصة بالجهاز على أنها غير صالحة و بمجرد حدوث تسجيل دخول " -"لحساب المستخدم باستخدام كلمة المرور الرئيسية، يتم تحديث جميع كلمات المرور " -"الخاصة بالجهاز و تعمل مرة أخرى." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.po b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.po deleted file mode 100644 index b602ba8e6..000000000 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# S1 SYSTEMS | BP , 2020 -# Ali , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-31 12:17+0000\n" -"Last-Translator: Ali , 2023\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: ../../_templates/versions.html:17 -msgid "Versions" -msgstr "الإصدارات" - -#: ../../_templates/versions.html:23 -msgid "Downloads" -msgstr "التحميل" - -#: ../../_templates/versions.html:30 -msgid "On Read the Docs" -msgstr "قراءة دليل الارشادات" - -#: ../../_templates/versions.html:32 -msgid "Project Home" -msgstr "الصفحة الرئيسية للمشروع" - -#: ../../_templates/versions.html:35 -msgid "Builds" -msgstr "الملفات التنفيذية المبنية builds" diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.po b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.po deleted file mode 100644 index 62d9e1e7b..000000000 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.po +++ /dev/null @@ -1,281 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ali , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Ali , 2023\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:2 -msgid "Advanced Talk features" -msgstr "خصائص \"المحادثة\" Talk المتقدمة" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:4 -msgid "" -"Nextcloud Talk has a number of advanced features users might find useful." -msgstr "" -"يحتوي تطبيق \"المحادثة\" Talk من نكست كلاود على عدد من الميزات المتقدمة و " -"المفيدة." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:7 -msgid "Matterbridge" -msgstr "Matterbridge" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:9 -msgid "" -"Matterbridge integration in Nextcloud Talk makes it possible to create " -"'bridges' between Talk conversations and conversations on other chat " -"services like MS Teams, Discord, Matrix and others. You can find a list of " -"supported protocols `on the Matterbridge github page. " -"`_" -msgstr "" -"يتيح تكامل Matterbridge في نكست كلاود إمكانية إنشاء \"جسور\" بين محادثات " -"Talk والمحادثات على خدمات الدردشة الأخرى مثل MS Teams و Discord و Matrix " -"وغيرها. يمكنك العثور على قائمة بالبروتوكولات المدعومة على صفحة Matterbridge " -"github. `_" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:11 -msgid "" -"A moderator can add a Matterbridge connection in the chat conversation " -"settings." -msgstr "يمكن للمنسق إضافة اتصال Matterbridge في إعدادات محادثة الدردشة." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:15 -msgid "" -"Each of the bridges has its own need in terms of configuration. Information " -"for most is available on the Matterbridge wiki and can be accessed behind " -"``more information`` menu in the ``...`` menu. You can also `access the wiki" -" directly. `_" -msgstr "" -"لكل جسر حاجته من حيث التكوين. تتوفر المعلومات الخاصة بمعظمها على موقع " -"Matterbridge wiki و يمكن الوصول إليها من خلال قائمة ``مزيد من المعلومات more" -" information`` في قائمة `` ...``. يمكنك أيضًا `الوصول إلى الويكي مباشرة. " -" `_" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:18 -msgid "Lobby" -msgstr "صالة الانتظار Lobby" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:20 -msgid "" -"The lobby feature allows you to show guests a waiting screen until the call " -"starts. This is ideal for webinars with external participants, for example." -msgstr "" -"تتيح لك ميزة صالة الانتظار Lobby عرض شاشة انتظار للضيوف حتى تبدأ المكالمة. " -"هذا مثالي للندوات عبر الإنترنت مع مشاركين خارجيين مثلاً." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:24 -msgid "" -"You can choose to let the participants join the call at a specific time, or " -"when you dismiss the lobby manually." -msgstr "" -"يمكنك اختيار السماح للمشاركين بالانضمام إلى المكالمة في وقت محدد، أو عند قفل" -" صالة الانتظار Lobby يدويًا." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:27 -msgid "Commands" -msgstr "الأوامر" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:29 -msgid "" -"Nextcloud allows users to execute actions using commands. A command " -"typically looks like:" -msgstr "" -"تتيح نكست كلاود للمستخدمين تنفيذ إجراءات باستعمال الأوامر commands. الأمر " -"يكون شكله عادةً هكذا:" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:31 -msgid "``/wiki airplanes``" -msgstr "``/wiki airplanes``" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:33 -msgid "" -"Administrators can configure, enable and disable commands. Users can use the" -" ``help`` command to find out what commands are available." -msgstr "" -"يمكن للمشرفين تكوين الأوامر و تمكينها و تعطيلها. و يمكن للمستخدمين استخدام " -"الأمر ``مساعدة help`` لمعرفة الأوامر المتاحة." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:35 -msgid "``/help``" -msgstr "``/help``" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:39 -msgid "" -"Find more information in the `administrative documentation for Talk. " -"`_" -msgstr "" -"مزيد من المعلومات في `توثيق المشرفين لـ\"المحادثة\" administrative " -"documentation for Talk ـ `_" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:42 -msgid "Talk from Files" -msgstr "المحادثة من الملفات" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:44 -msgid "" -"In the Files app, you can chat about files in the sidebar, and even have a " -"call while editing it. You first have to join the chat." -msgstr "" -"في تطبيق الملفات، يمكنك الدردشة حول الملفات الموجودة في الشريط الجانبي، و " -"حتى إجراء مكالمة أثناء تحريرها. عليك أولاً أن تنضم إلى الدردشة." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:50 -msgid "" -"You can then chat or have a call with other participants, even when you " -"start editing the file." -msgstr "" -"يمكنك بعد ذلك الدردشة أو إجراء مكالمة مع مشاركين آخرين، حتى عند بدء تحرير " -"الملف." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:54 -msgid "" -"In Talk, a conversation will be created for the file. You can chat from " -"there, or go back to the file using the ``...`` menu in the top-right." -msgstr "" -"في \"المحادثة\" Talk، سيتم إنشاء محادثة للملف. يمكنك الدردشة من هناك أو " -"العودة إلى الملف باستخدام قائمة `` ...`` في الأعلى." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:59 -msgid "Create tasks from chat or share tasks in chat" -msgstr "إنشاء مهام من الدردشة أو مشاركة مهام في الدردشة" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:61 -msgid "" -"If Deck is installed, you can use the ``...`` menu of a chat message and " -"turn the message into a Deck task." -msgstr "" -"إذا تم تنصيب \"الرُّقعَة\" Deck، يمكنك استخدام قائمة ``...`` لرسالة محادثة " -"chat message و تحويل الرسالة إلى مهمة task على \"الرُّقعَة\" Deck." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:67 -msgid "From within Deck, you can share tasks into chat conversations." -msgstr "من داخل \"الرُّقعَة\" Deck، يمكنك مشاركة مهام في محادثات الدردشة." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:74 -msgid "Breakout rooms" -msgstr "الغرف الجانبية Breakout rooms" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:75 -msgid "" -"Breakout rooms allow you to divide a Nextcloud Talk call into smaller groups" -" for more focused discussions. The moderator of the call can create multiple" -" breakout rooms and assign participants to each room." -msgstr "" -"تسمح لك الغرف الجانبية Breakout rooms بتقسيم مكالمة \"المحادثة\" Talk في " -"نكست كلاود إلى مجموعات أصغر لإجراء مناقشات أكثر تركيزاً. يُمكن لمدير " -"المكالمة إنشاء عدة غرف جانبية و تخصيص مشاركين لكل غرفة." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:79 -msgid "Configure breakout rooms" -msgstr "تهيئة الغرف الجانبية Breakout rooms" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:81 -msgid "" -"To create breakout rooms, you need to be a moderator in a group " -"conversation. Click on the top-bar menu and click on \"Setup breakout " -"rooms\"." -msgstr "" -"لإنشاء الغرف الجانبية Breakout rooms، يلزم أن تكون مُنسِّقاً في مجموعة " -"المحادثة. أنقُر على قائمة الشريط العلوي و اضغَط على \"إعداد غرف جانبية Setup" -" breakout rooms\"." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:86 -msgid "" -"A dialog will open where you can specify the number of rooms you want to " -"create and the participants assignment method. Here you'll be presented with" -" 3 options:" -msgstr "" -"سيتم فتح مربع حوار حيث يمكنك تحديد عدد الغرف التي تريد إنشاءها و طريقة تعيين" -" المشاركين. هنا ستظهر لك 3 خيارات:" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:89 -msgid "" -"**Automatically assign participants**: Talk will automatically assign " -"participants to the rooms." -msgstr "" -"**تعيين المشاركين تلقائيًا Automatically assign participants**: سيقوم Talk " -"تلقائيًا بتعيين المشاركين في الغرف." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:90 -msgid "" -"**Manually assign participants**: You'll go through a participants editor " -"where you can assign participants to rooms." -msgstr "" -"**تعيين المشاركين يدويًا Manually assign participants**: ستنتقل إلى محرر " -"المشاركين حيث يمكنك تعيين المشاركين في الغرف يدويّاً." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:91 -msgid "" -"**Allow participants choose**: Participants will be able to join breakout " -"rooms themselves." -msgstr "" -"**السماح للمشاركين بالاختيار Allow participants choose**: سيتمكن المشاركون " -"من الانضمام إلى الغرف الجانبية التي يختارونها بأنفسهم." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:96 -msgid "Manage breakout rooms" -msgstr "إدارة الغرف الجانبية" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:98 -msgid "" -"Once the breakout rooms are created, you will be able to see them in the " -"sidebar." -msgstr "بمجرد إنشاء الغرف الجانبية، سيمكنك رؤيتها على الشريط الجانبي." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:102 -msgid "From the sidebar header" -msgstr "من ترويسة الشريط الجانبي" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:104 -msgid "" -"**Start and stop the breakout rooms**: this will move all the users in the " -"parent conversation to their respective breakout rooms." -msgstr "" -"* *بدء الغرف الجانبية وإيقافها Start and stop the breakout rooms**: سيؤدي " -"ذلك إلى نقل جميع المستخدمين من غرفة المحادثة الرئيسية إلى الغرف الجانبية " -"المخصصة لهم." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:105 -msgid "" -"**Broadcast a message to all the rooms**: this will send a message to all " -"the rooms at the same time." -msgstr "" -"**بث رسالة إلى جميع الغرف Broadcast a message to all the rooms**: سيؤدي ذلك " -"إلى إرسال الرسالة إلى جميع الغرف في نفس الوقت." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:106 -msgid "" -"**Make changes to the assigned participants**: this will open the " -"participants editor where you can change which participans are assigned to " -"which breakout room. From this dialog it's also possible to delete the " -"breakout rooms." -msgstr "" -"**قم بإجراء تغييرات على المشاركين المعينين Make changes to the assigned " -"participants**: سيؤدي هذا إلى فتح محرر المشاركين حيث يمكنك تغيير المشاركين " -"الذين تم تخصيصهم لأي غرفة جانبية. من خلال هذا الحوار، من الممكن أيضًا حذف " -"الغرف الجانبية." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:110 -msgid "" -"From the breakout room element in the sidebar, you can also join a " -"particular breakout room or send a message to a specific room." -msgstr "" -"من عنصر الغرفة الجانبية في الشريط الجانبي، يمكنك أيضًا الانضمام إلى غرفة " -"جانبية معينة أو إرسال رسالة إلى غرفة معينة." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/talk/index.po b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/talk/index.po deleted file mode 100644 index e6a3ba6a7..000000000 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/talk/index.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ali , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Ali , 2023\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: ../../talk/index.rst:3 -msgid "Talk" -msgstr "\"المحادثة\" Talk" - -#: ../../talk/index.rst:5 -msgid "" -"Nextcloud Talk offers audio/video and text chat integrated in Nextcloud. It " -"offers a web interface as well as mobile apps." -msgstr "" -"برنامج \"المحادثة\" Talk على نكست كلاود يُوفّر الدردشة النصية و الصوتية و " -"المرئية في نكست كلاود من خلال الوب و الهاتف النقال كذلك." - -#: ../../talk/index.rst:8 -msgid "" -"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website " -"`_." -msgstr "" -"للمزيد عن \"المحادثة\" Talk، أنظر موقعنا على الوب " -"`_." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.po b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.po deleted file mode 100644 index 07c61fa1a..000000000 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.po +++ /dev/null @@ -1,152 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ali , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Ali , 2023\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:2 -msgid "Join a call or chat as guest" -msgstr "إنضَمّ إلى المكالمة أو المحادثة كضيفٍ" - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:4 -msgid "" -"Nextcloud Talk offers audio/video call and text chat integrated in " -"Nextcloud. It offers a web interface as well as mobile apps." -msgstr "" -"يقدم \"المحادثة\" في نكست كلاود Nextcloud Talk مكالمات صوتيةو فيديو و دردشة " -"نصية مدمجة في نكست كلاود. يوفر واجهة ويب بالإضافة إلى تطبيق على الجوال." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7 -msgid "" -"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website " -"`_." -msgstr "" -"يمكنك الحصول على مزيد من المعلومات عن \"المحادثة\" من نكست كلاود Talk `على " -"موقعنا `." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:10 -msgid "Joining a chat" -msgstr "الانضمام إلى الدردشة ..." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12 -msgid "" -"If you received a link to a chat conversation, you can open this in your " -"browser to join the chat." -msgstr "" -"إذا وصلك رابط للدردشة، يمكنك الانضمام إلى هذه الدردشة بمجرد الضغط على ذلك " -"الرابط في متصفحك." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:16 -msgid "" -"You can change your name by clicking the ``Edit`` button, located top-right." -msgstr "" -"يمكنك تغيير اسمك بالضغط على زر التعديل ``Edit`` الموجود في أعلى الصفحة." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:20 -msgid "" -"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. " -"There you can also find a list of shortcuts you can use." -msgstr "" -"إعدادات الكاميرا والميكروفون يمكنك إيجادها في قائمة الإعدادات ``Settings`` ." -" هناك يمكنك أيضًا العثور على قائمة بالاختصارات التي يمكنك استخدامها." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:25 -msgid "Joining a call" -msgstr "الانضمام إلى مكالمة ..." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:27 -msgid "" -"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other " -"participants will get notified and can join the call. If somebody else has " -"started a call already, the button will change in a green ``Join call`` " -"button." -msgstr "" -"يمكنك بدء مكالمة في أي وقت باستخدام زر بدء الاتصال ``Start call``. سيتم " -"إخطار المشاركين الآخرين ليمكنهم الانضمام إلى المكالمة. إذا بدأ شخص آخر " -"مكالمة بالفعل، فسيتغير الزر إلى الأخضر للانضمام إلى المكالمة ``Join call``." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:31 -msgid "" -"Before actually joining the call you will see a device check, where you can " -"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join " -"with any devices." -msgstr "" -"قبل الانضمام فعليًا إلى المكالمة، سترى فحصًا للجهاز، حيث يمكنك اختيار " -"الكاميرا والميكروفون المناسبين، أو تمكين طمس الخلفية blur أو حتى الانضمام من" -" أجهزة أخرى." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35 -msgid "" -"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the " -"``...`` menu in the top bar." -msgstr "" -"أثناء المكالمة، يمكنك العثور على إعدادات الكاميرا والميكروفون في قائمة " -"``...`` في الشريط العلوي." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39 -msgid "" -"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " -"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and " -"``V`` to disable video. You can also use the ``space bar`` to toggle mute. " -"When you are muted, pressing space will unmute you so you can speak until " -"you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space will mute " -"you until you let go." -msgstr "" -"أثناء المكالمة، يمكنك كتم صوت الميكروفون و تعطيل كاميراتك باستخدام الأزرار " -"الموجودة في أعلى الصفحة، أو باستخدام الاختصارات ``M`` لكتم الصوت أو " -"``V``لتعطيل الكاميرا. يمكنك أيضًا استخدام ``مسطرة المسافة space bar``' " -"لتبديل كتم الصوت. عندما يتم كتم صوتك، سيؤدي الضغط على مسطرة المسافة إلى أن " -"تمكينك من التحدث طالما ما زلت ضاغطاً على مسطرة المسافة. إذا تم إلغاء كتم " -"صوتك، فسيؤدي الضغط على زر المسافة إلى كتم صوتك حتى تتركه." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41 -msgid "" -"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" -" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." -msgstr "" -"يمكنك إخفاء الفيديو الخاص بك (مفيد أثناء مشاركة الشاشة) باستخدام السهم " -"الصغير أعلى تدفق الفيديو مباشرة. أعده بالسهم الصغير مرة أخرى." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44 -msgid "Starting a screen share" -msgstr "بدء مشاركة الشاشة ..." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46 -msgid "" -"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " -"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " -"application window or a single browser tab." -msgstr "" -"يمكنك النقر فوق رمز الشاشة في دفق الفيديو لمشاركة شاشتك. بناءً على متصفحك، " -"ستحصل على خيار مشاركة شاشة أو نافذة لتطبيق أو علامة تبويب متصفح واحدة." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:49 -msgid "More settings" -msgstr "إعدادات أخرى" - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:51 -msgid "" -"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do " -"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, " -"you can find notification options and the full conversation description." -msgstr "" -"في قائمة المحادثة، يمكنك اختيار الانتقال إلى وضع ملء الشاشة. يمكنك أيضًا " -"القيام بذلك باستخدام المفتاح ``F`` على لوحة المفاتيح. في إعدادات المحادثة، " -"يمكنك العثور على خيارات الإشعارات والوصف الكامل للمحادثة." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.po b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.po deleted file mode 100644 index 34d928c09..000000000 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.po +++ /dev/null @@ -1,312 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ali , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-03 15:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Ali , 2023\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:3 -msgid "Basics of Nextcloud Talk" -msgstr "أسَاسِيَّات \"المُحادثة\" Talk في نكست كلاود" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:5 -msgid "Nextcloud Talk lets you chat and have video calls on your own server." -msgstr "تمكنك نكست كلاود من إجراء دردشات و مكالمات صوتية و مرئية على خادومك." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:7 -msgid "" -"Chats and calls take place in conversations. You can create any number of " -"conversations. There are two kinds of conversations:" -msgstr "" -"الدردشات chats و المكالمات calls تجري ضمن \"المحادثات\" conversations. يمكنك" -" إنشاء أي عدد من المحادثات. هنالك نوعان من المحادثات:" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:9 -msgid "" -"**One-on-one conversations.** This is where you have a private chat or call " -"with another Talk user. You can't add other people to this conversation or " -"share it with a link. You start a direct one-on-one chat by looking for " -"another user in the search bar and then clicking their name." -msgstr "" -"**محادثة فردية One-on-one conversations** حيث تُجرِي محادثة خاصة أو مكالمة " -"مع مستخدم Talk آخر. لا يمكنك إضافة أشخاص آخرين إلى هذه المحادثة أو مشاركتها " -"برابط. تبدأ المحادثة مباشرة بين شخصين من خلال البحث عن اسم المستخدم الآخر " -"المراد الاتصال به في شريط البحث ثم النقر فوق اسمه." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:12 -msgid "" -"**Group conversations.** Besides the person who created the conversation, a " -"group conversation can have any number of people in it. A group conversation" -" can be shared publicly with a link, so external guest users can join a " -"call. It can also be listed, so other people on your Nextcloud server can " -"join the conversation." -msgstr "" -"**محادثة جماعية Group conversations** بالإضافة إلى الشخص الذي أنشأ المحادثة،" -" يمكن أن تضم المحادثة أيّ عددٍ من الأشخاص الآخرين. يمكن مشاركة محادثة جماعية" -" بشكل عام باستخدام رابط؛ بحيث يمكن للمستخدمين الضيوف الخارجيين الانضمام إلى " -"مكالمة. كما يمكن أيضًا للأشخاص الآخرين على خادوم نكست كلاود خاصّتك الانضمام " -"إلى المحادثة." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:15 -msgid "Creating a chat" -msgstr "إنشاءُ مُحادَثةٍ" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:17 -msgid "" -"You can create a direct, one-on-one chat by searching for the name of a " -"user, a group or a circle and clicking it. For a single user, a conversation" -" is immediately created and you can start your chat. For a group or circle " -"you get to pick a name and settings before you create the conversation and " -"add the participants." -msgstr "" -"يمكنك إنشاء دردشة مباشرة بين شخصين من خلال البحث عن اسم المستخدم أو المجموعة" -" أو الدائرة و النقر عليه. بالنسبة لمستخدم واحد، يتم إنشاء المحادثة و البدء " -"في الدردشة معه على الفور. أمّا بالنسبة إلى مجموعة أو دائرة، يمكنك اختيار اسم" -" و إعدادات المحادثة قبل إنشائها و إضافة مشاركين فيها." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:21 -msgid "" -"If you want to create a custom group conversation, click the ``plus`` button" -" next to the search field. You can then pick a name for the conversation and" -" select if the conversation should be open to external users and if other " -"users on the server can see and join the conversation." -msgstr "" -"إذا كنت ترغب في إنشاء محادثة جماعية مخصصة، فانقر فوق علامة الجمع ``+`` بجوار" -" حقل البحث. يمكنك بعد ذلك اختيار اسم للمحادثة و تحديد ما إذا كان ينبغي فتح " -"المحادثة للمستخدمين الخارجيين و ما إذا كان بإمكان المستخدمين الآخرين على " -"الخادوم رؤية المحادثة و الانضمام إليها." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:25 -msgid "" -"In the second step, you get to add participants and finalize the creation of" -" the conversation." -msgstr "في الخطوة الثانية، يتوجب عليك إضافة مُشاركين و إكمال المحادثة." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:29 -msgid "" -"You can cancel the creation of a conversation by clicking outside the white " -"menu area at any time." -msgstr "يمكنك إلغاء إنشاء محادثة بالنقر خارج منطقة القائمة البيضاء في أي وقت." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:35 -msgid "Sharing files in a chat" -msgstr "مُشاركة الملفات داخل دردشة" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:37 -msgid "You can share files in a chat in 3 ways." -msgstr "يمكنك مشاركة ملفات داخل الدردشىة بـ 3 طرق." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:39 -msgid "First, you can simply drag'n'drop them on the chat." -msgstr "الأولى، يمكنك ببساطة سحب و إفلات الملف في مساحة الدردشة." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:43 -msgid "" -"Second, you can select a file from your Nextcloud Files or a file manager by" -" choosing the little paperclip and selecting where you'd like to pick the " -"file from." -msgstr "" -"الثانية، يمكن تحديد الملف من تطبيق الملفات Files في نكست كلاود أو من مدير " -"الملفات file manager بالنقر على علامة \"مشبك الورق paperclip\" و تحديد من " -"أين ترغب في التقاط الملف." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:49 -msgid "" -"You can add more files until you are done and decide to share the files." -msgstr "يمكنك إضافة ملفات أخرى حتى تنتهي ثم إختَر مشاركة هذه الملفات." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:53 -msgid "" -"All users will be able to click the files to view, edit or download them, " -"irrespective of them having a user account. Users with an account will have " -"the file automatically shared with them while external guest users will get " -"them shared as a public link." -msgstr "" -"سيتمكن جميع المستخدمين من النقر فوق الملفات لعرضها أو تحريرها أو تنزيلها بغض" -" النظر عن امتلاكهم حساب مستخدم أم لا. ستتم مشاركة الملف تلقائيًا مع " -"المستخدمين الذين لديهم حساب بينما سيشارك الضيوف الخارجيون الملف في شكل رابط " -"عام." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:58 -msgid "Inserting emoji" -msgstr "إدخال إيموجي emoji" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:60 -msgid "" -"You can add emoji using the picker on the left of the text input field." -msgstr "يُمكنك إضافة إيموجي باستخدام اللاقط بجوار حقل الإدخال النّصّي." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:65 -msgid "Replying to messages and more" -msgstr "الرّدّ على الرسائل و غير ذلك" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:67 -msgid "" -"You can reply to a message using the arrow that appears when you hover a " -"message." -msgstr "" -"يمكنك الرد على رسالة باستخدام السهم الذي يظهر عندما تُحوِّم بالفارة فوق " -"رسالة." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:71 -msgid "" -"In the ``...`` menu you can also choose to reply privately. This will open a" -" one-on-one chat." -msgstr "" -"في قائمة ``...``، يمكنك أيضًا اختيار الرّدّ على الخاص privately. سيؤدي هذا " -"إلى فتح دردشة فردية." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:75 -msgid "" -"Here you can also create a direct link to the message or mark it unread so " -"you will scroll back there next time you enter the chat. When it is a file, " -"you can view the file in Files." -msgstr "" -"يمكنك هنا أيضًا إنشاء رابط مباشر للرسالة أو تمييزها كـ\"غير مقروءة\" حتى " -"تتمكن من العودة إليها في المرة التالية التي تدخل فيها الدردشة. و إذا كانت " -"الرسالة في شكل ملف، فيمكنك عرض الملف في تطبيق الملفات Files." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:78 -msgid "Managing a conversation" -msgstr "إدارة محادثة" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:80 -msgid "" -"You are always moderator in your new conversation. In the participant list " -"you can promote other participants to moderators using the ``...`` menu to " -"the right of their user name, assign them custom permissions or remove them " -"from the conversation." -msgstr "" -"في المحادثات الجديدة التي تنشؤها تكون أنت دائمًا منسق المحادثة moderator " -"بشكل تلقائي.و يمكنك ترقية مشاركين آخرين ليكونوا منسقين و ذلك باختيارهم من " -"قائمة المشاركين؛ و ذلك بالضغط على ``...`` الموجودة بجوار اسم المستخدم " -"المقصود. كما يمكنك تعيين أذونات مخصصة لأيّ منهم أو إزالته من المحادثة." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:82 -msgid "" -"Changing permissions of a user that joined a public conversation will also " -"permanently add them to the conversation." -msgstr "" -"سيؤدي تغيير أذونات المستخدم الذي انضم إلى محادثة عامة إلى إضافته بشكل دائم " -"إلى المحادثة." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:86 -msgid "" -"Moderators can configure the conversation. Select ``Conversation settings`` " -"from the gear menu of the conversation on the top to access the settings." -msgstr "" -"يمكن للمنسقين تعديل إعدادات المحادثة. للوصول إلى الإعدادات، إختَر ``إعدادات" -" المحادثة Conversation settings`` من القائمة التي تظهر في شكل ترس في الأعلى." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:90 -msgid "" -"Here you can configure the description, guest access, if the conversation is" -" visible to others on the server and more." -msgstr "" -"هنا يمكنك كتابة وصف المحادثة، و التصريح للضيوف ، و تحديد هل ستكون المحادثة " -"مرئية للآخرين على الخادوم أم لا، و المزيد." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:95 -msgid "Starting a call" -msgstr "بَدْءُ مُكالَمَةٍ ..." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:97 -msgid "" -"When you're in a conversation, you can start a call any time with the " -"``Start call`` button. Other participants will get notified and can join the" -" call. If somebody else has started a call already, the button will change " -"in a green ``Join call`` button." -msgstr "" -"عندما تكون في محادثة، يمكنك بدء مكالمة في أي وقت باستخدام زر ``بدء مكالمة " -"Start call``. سيتم إخطار المشاركين الآخرين لينضمُّوا إلى المكالمة. أمّا إذا " -"كان الشخص الآخر منخرطاً في مكالمةٍ سلفاً، فسيتغير لون الزّرّ إلى الأخضر " -"``الانضمام إلى مكالمة Join call``." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:101 -msgid "" -"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " -"buttons on the right side of the top bar, or using the shortcuts ``M`` to " -"mute audio and ``V`` to disable video. You can also use the space bar to " -"toggle mute. When you are muted, pressing space will unmute you so you can " -"speak until you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space " -"will mute you until you let go." -msgstr "" -"أثناء المكالمة، يمكنك كتم صوت لاقط الصوت microphone أو تعطيل كاميرتك " -"باستخدام الأزرار الموجودة على الشريط العلوي، أو باستخدام الاختصارات ``M`` " -"لكتم الصوت و ``V`` لتعطيل الكاميرا. يمكنك أيضًا استخدام مسطرة المسافة لتبديل" -" كتم الصوت. عندما يتم كتم صوتك، سيؤدي ضغطك على مسطرة المسافة إلى إعادة صوتك " -"مجدّدداً و ستتمكن من التحدث طالما ظللت ضاغطاً على مسطرة المسافة حتى تتركها. " -"إذا تمّ إلغاء كتم صوتك، فسيؤدي ضغطك على مسطرة المسافة إلى كتم صوتك حتى " -"تتركها." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:103 -msgid "" -"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" -" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." -msgstr "" -"يمكنك إخفاء فيديو كاميرتك (مفيد أثناء مشاركة الشاشة) باستخدام السهم الصغير " -"أعلى تدفق الفيديو مباشرة. أعده بالسهم الصغير مرة أخرى." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:105 -msgid "" -"You can access your settings and choose a different webcam, microphone and " -"other settings in the ``...`` menu in the top bar." -msgstr "" -"يمكنك الوصول إلى الإعدادات الخاصة بك و اختيار كاميرا ويب و لاقط صوت مختلفين " -"و إعدادات أخرى في القائمة ``...`` في الشريط العلوي." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:112 -msgid "Starting a screen share" -msgstr "بدء مشاركة الشاشة" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:114 -msgid "" -"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " -"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " -"application window or a single browser tab." -msgstr "" -"يمكنك النقر فوق رمز الشاشة في دفق الفيديو لمشاركة شاشتك. بحسب نوع متصفحك، " -"ستحصل على خيار مشاركة إمّا لشاشة أو لنافذة تطبيق أو لعلامة تبويب في المتصفح." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:118 -msgid "Changing view in a call" -msgstr "تغيير العرض في مكالمة" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:120 -msgid "" -"You can switch the view in a call with the little four-block icon in the " -"top-right between promoted-view and grid view. The grid view will show " -"everyone equally big and if the people do not fit on the screen, buttons " -"will appear on the left and right that let you navigate." -msgstr "" -"يمكنك تبديل العرض في مكالمة بالنقر على الأيقونة الصغيرة في شكل أربع كتل في " -"الأعلى بين العرض التمييزي promoted-view و العرض الصناديقي grid view. في " -"العرض الصناديقي سيظهر كل الأشخاص بنفس الحجم؛ كلُّ واحدٍ في صندوقٍ. و إذا لم " -"حجم الشاشة كافياً لعرض جميع الأشخاص، فستظهر أزرار على اليسار واليمين تتيح لك" -" التنقل بينهم." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:124 -msgid "" -"The promoted view shows the speaker large and others in a row below. If the " -"people do not fit on the screen, buttons will appear on the left and right " -"that let you navigate." -msgstr "" -"تُظهر طريقة العرض التمييزي promoted-view الشخص المتحدث بحجم كبير و الآخرين " -"في صفِّ في الأسفل. و إذا لم يكن حجم الشاشة كافياً لعرض جميع الأشخاص، فستظهر " -"أزرار على اليسار واليمين تتيح لك التنقل بينهم." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/universal_access.po b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/universal_access.po deleted file mode 100644 index 27c813c2a..000000000 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/universal_access.po +++ /dev/null @@ -1,271 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ali , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-19 08:18+0000\n" -"Last-Translator: Ali , 2023\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: ../../universal_access.rst:3 -msgid "Universal access" -msgstr "\"الوصول للجميع\" universal access" - -#: ../../universal_access.rst:5 -msgid "" -"Universal access is very important to us. We follow web standards and check " -"to make everything usable also with keyboard and assistive software such as " -"screen readers. We aim to be compliant with the `Web Content Accessibility " -"Guidelines 2.1 `_ on AA " -"level, with the high contrast theme even on AAA level. We also follow the " -"German BITV 2.0 guidelines." -msgstr "" -"\"الوصول للجميع\" universal access مهم جدًا بالنسبة لنا. نحن نتبع معايير " -"الويب و نتحقق من جعل كل شيء قابلاً للاستخدام أيضًا مع لوحة المفاتيح والبرامج" -" المساعدة مثل قارئ الشاشة. نهدف إلى أن نكون متوافقين مع \"إرشادات إمكانية " -"الوصول إلى محتوى الويب Web Content Accessibility Guidelines؛ الإصدار 2.1 " -"على المستوى AA ـ ، مع " -"ثيمات التباين العالي High Contrast على المستوى AAA. نتبع أيضًا إرشادات BITV " -"2.0 الألمانية بالخصوص." - -#: ../../universal_access.rst:12 -msgid "" -"If you find any issues, don’t hesitate to report them on `our issue tracker " -"`_. And if you want to get " -"involved, come `join our design team `_!" -msgstr "" -"إذا صادفتك أي مشكلة، فلا تتردد في الإبلاغ عنها على \"أداة تعقب المشكلات\" " -"issue tracker لدينا ``_. و إذا " -"كنت ترغب في المساهمة، إنضَم إلى `فريق التصميم لدينا " -"`_! " - -#: ../../universal_access.rst:18 -msgid "Zoom and responsiveness" -msgstr "تكبير الشاشة Zoom، و التأقلم مع حجم الشاشة responsiveness" - -#: ../../universal_access.rst:20 -msgid "" -"The Nextcloud interface is fully responsive and usable on any size of " -"screen. You can zoom in and out to fit the text and element size to your " -"liking. The navigation and sidebar can be expanded or collapsed." -msgstr "" -"واجهة نكست كلاود مستجيبة responsive و قابلة للاستخدام على الشاشات من أي حجم." -" يمكنك التكبير والتصغير لملاءمة النص و حجم العنصر حسب رغبتك. يمكن توسيع شريط" -" التنقل والشريط الجانبي أو تصغيرهما." - -#: ../../universal_access.rst:26 -msgid "Navigating via keyboard" -msgstr "التنقُّل باستعمال لوحة المفاتيح" - -#: ../../universal_access.rst:28 -msgid "" -"You can navigate the web interface with keyboard only just like you can with" -" the mouse:" -msgstr "" -"يمكنك التنقل في واجهة الويب باستعمال لوحة المفاتيح فقط كما تفعل بالماوس:" - -#: ../../universal_access.rst:30 -msgid "``Tab`` and ``Shift + Tab`` to move between elements" -msgstr "``Tab`` و ``Shift + Tab`` للحركة بين العناصر" - -#: ../../universal_access.rst:31 -msgid "" -"``Enter`` or ``Space`` to activate or open the element (depending on the " -"type of element)" -msgstr "``Enter`` أو ``Space`` لفتح العنصر أو تنشيطه (بحسب نوعه)" - -#: ../../universal_access.rst:32 -msgid "``Escape`` to be used to close modals, popover menus, and file viewers" -msgstr "" -"``Escape`` لقفل النوافذ الشكلية modals، و القوائم المنبثقة popover menus، و " -"عارضات الملفات file viewers " - -#: ../../universal_access.rst:33 -msgid "" -"``Left arrow`` and ``Right arrow`` to navigate between photos in the viewer" -msgstr "``Left arrow`` و ``Right arrow`` للتنقل بين الصور في العارض" - -#: ../../universal_access.rst:34 -msgid "``Ctrl + F`` to focus the search field" -msgstr "``Ctrl + F`` للتركيز على مربع البحث" - -#: ../../universal_access.rst:35 -msgid "``Ctrl + S`` to save changes in editors like Nextcloud Text" -msgstr "``Ctrl + S`` لحفظ التغييرات في المُحرِّرَات مثل \"نصوص\" Text نكست كلاود" - -#: ../../universal_access.rst:37 -msgid "" -"For quicker navigation, we offer 2 \"skip links\" at the beginning of the " -"document which allow you to:" -msgstr "" -"للتنقل بشكل أسرع، نقدم 2 \"روابط تخطي\" skip links في بداية المستند تُتِيح " -"لك:" - -#: ../../universal_access.rst:39 -msgid "Skip to main content" -msgstr "تخطّي إلى المحتوى الرئيسي" - -#: ../../universal_access.rst:40 -msgid "Skip to navigation of app" -msgstr "تخطِّي إلى التتنقل في التطبيق" - -#: ../../universal_access.rst:42 -msgid "" -"Nextcloud Talk has shortcuts which are also documented inside the settings " -"of the app itself:" -msgstr "" -"يحتوي تطبيق \"المحادثة\" من نكست كلاود Nextcloud Talk على اختصارات " -"مُبَيَّنَة أيضًا داخل إعدادات التطبيق نفسه:" - -#: ../../universal_access.rst:44 -msgid "``C`` to focus the message input field" -msgstr "``C`` للتركيز على حقل إدخال الرسالة" - -#: ../../universal_access.rst:45 -msgid "" -"``Escape`` to unfocus the message input field to be able to use shortcuts" -msgstr "" -"``Escape`` لإلغاء التركيز على حقل إدخال الرسالة حتى تتمكن من استعمال " -"الاختصارات" - -#: ../../universal_access.rst:46 -msgid "``F`` to fullscreen the chat or call" -msgstr "``F`` لفتح ملء الشاشة للمكالمة أو الدردشة" - -#: ../../universal_access.rst:51 -msgid "While in a call:" -msgstr "طالما في مكالمة:" - -#: ../../universal_access.rst:48 -msgid "``M`` to toggle the microphone on and off" -msgstr "``M`` لتبديل فتح/قفل لاقط الصوت microphone" - -#: ../../universal_access.rst:49 -msgid "``V`` to toggle video on and off" -msgstr "``V`` لتبديل فتح/قفل الكاميرا" - -#: ../../universal_access.rst:50 -msgid "``Space`` for push to talk or push to mute" -msgstr "``Space`` للضغط للكلام أو الضغط لكتم الصوت" - -#: ../../universal_access.rst:51 -msgid "``R`` to raise or lower hand" -msgstr "``R`` لرفع أو خفض اليد" - -#: ../../universal_access.rst:53 -msgid "" -"Nextcloud Mail has shortcuts as well, also documented inside the settings of" -" the app itself:" -msgstr "" -"يحتوي \"بريد نكست كلاود\" Nextcloud Mail أيضًا على اختصارات، مُبَيَّنَة " -"أيضًا داخل إعدادات التطبيق نفسه:" - -#: ../../universal_access.rst:55 -msgid "``C`` to compose a new message" -msgstr "``C`` لإنشاء رسالة جديدة" - -#: ../../universal_access.rst:56 -msgid "``Left arrow`` to switch to a newer message" -msgstr "``السهم الأيسر Left arrow`` للانتقال إلى رسالة أحدث" - -#: ../../universal_access.rst:57 -msgid "``Right arrow`` to switch to an older message" -msgstr "``السهم الأيمن Right arrow`` للانتقال إلى رسالة أقدم" - -#: ../../universal_access.rst:58 -msgid "``S`` to toggle a message as favorite" -msgstr "``S`` لـ\"تعيين/إلغاء تعيين\" رسالة كـ\"مفضلة\" favorite" - -#: ../../universal_access.rst:59 -msgid "``U`` to toggle a message unread" -msgstr "``U`` لـ\"تعيين/إلغاء تعيين\" رسالة كـ\"غير مقرؤة\" unread" - -#: ../../universal_access.rst:60 -msgid "``Del`` to delete a message" -msgstr "``Del`` لحذف رسالة" - -#: ../../universal_access.rst:61 -msgid "``Ctrl + Enter`` to send" -msgstr "``Ctrl + Enter`` للإرسال" - -#: ../../universal_access.rst:62 -msgid "``R`` to refresh and load new mails" -msgstr "``R`` لتحديث الشاشة و تحميل إيميلات جديدة" - -#: ../../universal_access.rst:66 -msgid "Included themes" -msgstr "الثيمات المُتضمَّنة Included themes" - -#: ../../universal_access.rst:68 -msgid "We offer several themes you can activate to aid accessibility:" -msgstr "" -"نوفر لكم مجموعة من الثيمات themes يمكنكم استعمالها للمساعدة في تحسين " -"المقرؤية accessibility:" - -#: ../../universal_access.rst:70 -msgid "" -"**High contrast theme:** A high contrast mode to ease your navigation. " -"Visual quality will be reduced but clarity will be increased." -msgstr "" -"ثيمة التباين العالي **High contrast theme:** لتسهيل التنقل. بالرغم من تناقص " -"جودة الصورة فإن وضوحها يزيد." - -#: ../../universal_access.rst:71 -msgid "" -"**Dark theme:** A dark theme to ease your eyes by reducing the overall " -"luminosity and brightness. It is still under development, so please report " -"any issues you may find." -msgstr "" -"المظهر الداكن **Dark theme:** مظهر داكن يريح عينيك عن طريق تقليل الإضاءة " -"والسطوع بشكل عام. لا يزال قيد التطوير، لذا يرجى الإبلاغ عن أي مشكلات قد " -"تجدها." - -#: ../../universal_access.rst:72 -msgid "" -"**Dyslexia font:** OpenDyslexic is a free typeface/font designed to mitigate" -" some of the common reading errors caused by dyslexia." -msgstr "" -"**خط دسليكيسا **Dyslexia font:** هو خط مجاني مصمم للتخفيف من أخطاء القراءة " -"الشائعة التي يسببها عسر القراءة." - -#: ../../universal_access.rst:74 -msgid "To reach the accessibility settings:" -msgstr "للوصول إلى إعدادات تحسين المقرؤية accessibility:" - -#: ../../universal_access.rst:76 -msgid "Open the settings menu at the end of the header" -msgstr "إفتح قائمة الإعدادات في نهاية الترويسة" - -#: ../../universal_access.rst:77 -msgid "Pick **Settings**" -msgstr "إختَر **الإعدادات Settings** " - -#: ../../universal_access.rst:78 -msgid "In the navigation, pick **Accessibility**" -msgstr "في قائمة التنقل، اختر **المقرؤية Accessibility**" - -#: ../../universal_access.rst:80 -msgid "" -"Contrast of elements can vary based on custom theming. For example, the " -"primary theming color is used as background color by the header, log in " -"page, and primary buttons. If this causes contrast issues, please contact " -"your administrator for help." -msgstr "" -"يمكن أن يختلف تباين العناصر بناءً على تخصيص الثيمات themes. على سبيل المثال،" -" يتم استخدام لون الثيمة الأساسي كلون للخلفية بواسطة الترويسة و صفحة تسجيل " -"الدخول و الأزرار الأساسية. إذا تسبب هذا في حدوث مشكلات في التباين، فالرجاء " -"الاتصال بالمشرف للحصول على المساعدة." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/user_2fa.po b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/user_2fa.po deleted file mode 100644 index 6e5dbe339..000000000 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/user_2fa.po +++ /dev/null @@ -1,235 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ali , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Ali , 2023\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: ../../user_2fa.rst:3 -msgid "Using two-factor authentication" -msgstr "استخدام التحقُّق المُثنَّى من الهُوِيَّة two-factor authentication" - -#: ../../user_2fa.rst:5 -msgid "" -"Two-factor authentication (2FA) is a way to protect your Nextcloud account " -"against unauthorized access. It works by requiring two different 'proofs' of" -" your identity. For example, *something you know* (like a password) and " -"*something you have* like a physical key. Typically, the first factor is a " -"password like you already have and the second can be a text message you " -"receive or a code you generate on your phone or another device (*something " -"you have*). Nextcloud supports a variety of 2nd factors and more can be " -"added." -msgstr "" -"التحقُّق المُثنَّى من الهُوِيَّة two-factor authentication (2FA) هي طريقة " -"لحماية حسابك على نكست كلاود من الوصول غير المصرح به. إنه يعمل عن طريق طلب " -"\"إثباتين\" مختلفين لهويتك. على سبيل المثال، * شيء تعرفه * (مثل كلمة المرور)" -" و * شيء لديك * مثل مفتاح مادي على فلاش مثلاً. عادةً ما يكون العامل الأول هو" -" كلمة المرور التي لديك بالفعل ويمكن أن يكون العامل الثاني رسالة نصية تتلقاها" -" أو رمزاً تُنشِئُه على هاتفك أو جهاز آخر (* شيء لديك*). تدعم نكست كلاود " -"مجموعة متنوعة من العوامل الثانية؛ كما يمكن إضافة المزيد." - -#: ../../user_2fa.rst:14 -msgid "" -"Once a two-factor authentication app has been enabled by your administrator " -"you can enable and configure it in :doc:`userpreferences`. Below you can see" -" how." -msgstr "" -"بمجرد تمكين تطبيق التحقُّق المُثنَّى من الهُوِيَّة two-factor authentication" -" 2FAمن قِبَل مشرفك، يمكنك تمكينه و تهيئته في :doc:`userpreferences`.  ستجد " -"أدناه كيفية ذلك." - -#: ../../user_2fa.rst:19 -msgid "Configuring two-factor authentication" -msgstr "إعداد التحقُّق المُثنَّى من الهُوِيَّة two-factor authentication 2FA" - -#: ../../user_2fa.rst:21 -msgid "" -"In your Personal Settings look up the Second-factor Auth setting. In this " -"example this is TOTP, a Google Authenticator compatible time-based code:" -msgstr "" -"في إعداداتك الشخصية، إبحث عن إعداد عامل التحقُّق الثاني Second-factor Auth. " -"و في هذا المثال هو TOTP، وهو رمز زمني متوافق مع Google Authenticator:" - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "TOTP configuration." -msgstr "إعداد \"كلمة سر لمرة واحدة مقيدة زمنياً\" TOTP." - -#: ../../user_2fa.rst:27 -msgid "" -"You will see your secret and a QR code which can be scanned by the TOTP app " -"on your phone (or another device). Depending on the app or tool, type in the" -" code or scan the QR and your device will show a login code which changes " -"every 30 seconds." -msgstr "" -"سترى سرك و رمز الاستجابة السريعة QR الذي يمكنم مسحه ضوئيًا بواسطة تطبيق TOTP" -" على هاتفك (أو أي جهاز آخر). اعتماداً على التطبيق أو الأداة، اكتب الرمز أو " -"امسح رمز الاستجابة السريعة ضوئيًا وسيعرض جهازك رمز تسجيل الدخول الذي يتغير " -"كل 30 ثانية." - -#: ../../user_2fa.rst:33 -msgid "Recovery codes in case you lost your 2nd factor" -msgstr "رموز الاسترداد في حالة فقدان العامل الثاني 2" - -#: ../../user_2fa.rst:35 -msgid "" -"You should always generate backup codes for 2FA. If your 2nd factor device " -"gets stolen or is not working, you will be able to use one of these codes to" -" unlock your account. It effectively functions as a backup 2nd factor. To " -"get the backup codes, go to your Personal Settings and look under Second-" -"factor Auth settings. Choose *Generate backup codes*:" -msgstr "" -"يجب عليك دائمًا إنشاء رموز احتياطية لـ 2FA. إذا سُرق جهازك الذي يحوي العامل " -"الثاني أو تعطل عن العمل، فستتمكن من استخدام أحد هذه الرموز لإلغاء قفل حسابك." -" هذا الإجراء يعمل كاحتياط للعامل الثاني. للحصول على الرموز الاحتياطية، انتقل" -" إلى الإعدادات الشخصية الخاصة بك وانظر أسفل إعدادات العامل الثاني Second-" -"factor Auth، و اختر *إنشاء رموز احتياطية* Generate backup codes:" - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "2FA backup code generator" -msgstr "مُولِّد الكود الاحتياطي للعامل الثاني 2FA" - -#: ../../user_2fa.rst:44 -msgid "You will then be presented with a list of one-time-use backup codes:" -msgstr "ستظهر لك بعد ذلك قائمة بالرموز الاحتياطية التي تُستخدم لمرة واحدة:" - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "2FA backup codes" -msgstr "الأكواد الاحتياطية للعامل الثاني 2FA" - -#: ../../user_2fa.rst:49 -msgid "" -"You should put these codes in a safe spot, somewhere you can find them. " -"Don't put them together with your 2nd factor like your mobile phone but make" -" sure that if you lose one, you still have the other. Keeping them at home " -"is probably the best thing to do." -msgstr "" -"يجب حفظ هذه الرموز في مكان آمن. لا تجمعهم مع العامل رقم 2 في نفس المكان؛ على" -" هاتفك المحمول مثلاً. بحيث تضمن أنك إذا فقدت أحدهما، فلا يزال لديك الآخر. " -"ربما يكون إبقائهم في المنزل هو أفضل شيء يمكن عمله." - -#: ../../user_2fa.rst:55 -msgid "Logging in with two-factor authentication" -msgstr "الدخول عن طريق التحقُّق المُثنّى " - -#: ../../user_2fa.rst:57 -msgid "" -"After you have logged out and need to log in again, you will see a request " -"to enter the TOTP code in your browser. If you enable not only the TOTP " -"factor but another one, you will see a selection screen on which you can " -"choose two-factor method for this login. Select TOTP:" -msgstr "" -"بعد خروجك، إذا أردت تسجيل الدخول مرة أخرى، سترى طلبًا لإدخال رمز TOTP في " -"متصفحك. إذا كنت قد قمت بتمكين عامل آخر إلى جانب عامل TOTP، فسترى شاشة اختيار" -" يمكنك من خلالها اختيار طريقة ثنائية لتسجيل دخولك. إختَر TOTP:" - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "Choosing a two-factor authentication method." -msgstr "" -"إختيار طريقة التحقُّق المُثَنَّى من الهُوِيَّة two-factor authentication." - -#: ../../user_2fa.rst:65 -msgid "Now, just enter your code:" -msgstr "الآن، فقط أدخِل رمزك:" - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "Entering TOTP code at login." -msgstr "إدخال رمز TOTP عند الدخول." - -#: ../../user_2fa.rst:70 -msgid "" -"If the code was correct you will be redirected to your Nextcloud account." -msgstr "إذا كان الرمز صحيحًا، فسيتم توجيهك إلى حسابك على نكست كلاود." - -#: ../../user_2fa.rst:72 -msgid "" -"Since the code is time-based, it’s important that your server’s and your " -"smartphone’s clock are almost in sync. A time drift of a few seconds won’t " -"be a problem." -msgstr "" -"نظرًا لأن الشفرة تستند إلى الوقت، فمن المهم أن تتمّ مُزامنة خادومك و ساعة " -"هاتفك الذكي. فارق بضع ثوان في الزمن لن يُشكّل مشكلة." - -#: ../../user_2fa.rst:77 -msgid "Using two-factor authentication with hardware tokens" -msgstr "" -"استخدام التحقُّق المُثنّى من الهُوِيَّة مع أَمَارَات مخزنة على أجهزة " -"hardware token." - -#: ../../user_2fa.rst:78 -msgid "" -"You can use two-factor authentication based on hardware tokens. The " -"following devices are known to work:" -msgstr "" -"يمكنك استخدام التحقق المثنى من الهوية بناءً على أَمَارَات الأجهزة hardware " -"tokens. الأجهزة التالية معروفٌ أنها تعمل كما يجب:" - -#: ../../user_2fa.rst:80 -msgid "TOTP based:" -msgstr "إستناداً إلى \"كلمة سر لمرة واحدة مقيدة زمنياً\" TOTP." - -#: ../../user_2fa.rst:82 -msgid "" -"`Nitrokey Pro `_" -msgstr "" -"`Nitrokey Pro `_" - -#: ../../user_2fa.rst:83 -msgid "`Nitrokey Storage `_" -msgstr "`Nitrokey Storage `_" - -#: ../../user_2fa.rst:85 -msgid "FIDO U2F based:" -msgstr "FIDO U2F based:" - -#: ../../user_2fa.rst:87 -msgid "" -"`Nitrokey FIDO U2F `_" -msgstr "" -"`Nitrokey FIDO U2F `_" - -#: ../../user_2fa.rst:90 -msgid "Using client applications with two-factor authentication" -msgstr "إستعمال تطبيقات عميلة client apps بالتحقُّق المُثَنَّى من الهُوِيَّة" - -#: ../../user_2fa.rst:92 -msgid "" -"Once you have enabled 2FA, your clients will no longer be able to connect " -"with just your password unless they also have support for two-factor " -"authentication. To solve this, you should generate device specific passwords" -" for them. See :doc:`session_management` for more information on how to do " -"this." -msgstr "" -"بمجرد تمكين التحقق المثنى من الهوية 2FA، لن يتمكن عملاؤك بعد الآن من الدخول " -"باستعمال كلمة المرور لوحدها. يجب أن يكون لديهم أيضًا دعم التحقق المثنى من " -"الهوية. لحل هذه المشكلة، يجب عليك إنشاء كلمات مرور خاصة بالجهاز. راجع: " -":doc:`session_management` لمزيد من المعلومات حول كيفية القيام بذلك." - -#: ../../user_2fa.rst:99 -msgid "Considerations" -msgstr "إعتبارات" - -#: ../../user_2fa.rst:101 -msgid "" -"If you use WebAuthn to login to your Nextcloud be sure to not use the same " -"token for 2FA. As this would mean you are again only using a single factor." -msgstr "" -"إذا كنت تستخدم WebAuthn لتسجيل الدخول إلى نكست كلاود، فتأكد من عدم استعمال " -"نفس أَمَارَة الـ 2FA. لأن هذا يعني أنك عدت إلى استعمال عامل واحد فقط." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/userpreferences.po b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/userpreferences.po deleted file mode 100644 index 9d244e188..000000000 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/userpreferences.po +++ /dev/null @@ -1,214 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ali , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Ali , 2023\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: ../../userpreferences.rst:3 -msgid "Setting your preferences" -msgstr "تعيين تفضيلاتك" - -#: ../../userpreferences.rst:5 -msgid "As a user, you can manage your personal settings." -msgstr "كمستخدِمٍ، يمكنك إدارة إعداداتك الشخصية" - -#: ../../userpreferences.rst:7 -msgid "To access your personal settings:" -msgstr "للوصول إلى إعداداتك الشخصية:" - -#: ../../userpreferences.rst:9 -msgid "" -"Click on your profile picture in the top right corner of your Nextcloud " -"instance to open the menu" -msgstr "إضغط على صورة ملفك الشخصي profile أعلى الصفحة لفتح القائمة" - -#: ../../userpreferences.rst:0 -msgid "screenshot of user menu at top-right of Nextcloud Web GUI" -msgstr "لقطة شاشة لقائمة المستخدِم في أعلى شاشة وب نكست كلاود" - -#: ../../userpreferences.rst:14 -msgid "" -"Clicking on *Settings* from the drop down menu opens the user preferences" -msgstr "" -"إضغَط على *الإعدادات Settings* من القائمة المنسدلة لفتح \"تفضيلات " -"المستخدِم\"" - -#: ../../userpreferences.rst:0 -msgid "screenshot of users Personal settings page" -msgstr "لقطة شاشة لصفحة إعدادات المستخدِم الشخصية" - -#: ../../userpreferences.rst:19 -msgid "" -"If you are an administrator, you can also manage users and administer the " -"server. These links do not appear to a non-administrator user." -msgstr "" -"إذا كنت مشرفاً، يمكنك أيضًا إدارة المستخدمين وإدارة الخادوم. لا تظهر هذه " -"الروابط للمستخدم إذا لم يكن مشرفاً." - -#: ../../userpreferences.rst:22 -msgid "" -"The options listed in the Personal Settings Page depend on the applications " -"that are enabled by the administrator. Some of the features you will see " -"include the following:" -msgstr "" -"تعتمد الخيارات المدرجة في صفحة الإعدادات الشخصية على التطبيقات التي تم " -"تمكينها بواسطة مشرف النظام. بعض الميزات التي ستراها تشتمل على ما يلي:" - -#: ../../userpreferences.rst:26 -msgid "Usage and available quota" -msgstr "الحصة التخزينية المستهلكة و المتاحة" - -#: ../../userpreferences.rst:27 -msgid "Manage your profile picture" -msgstr "إدارة صورة ملفك الشخصي" - -#: ../../userpreferences.rst:28 -msgid "" -"Full name (You can make this anything you want, as it is separate from your " -"Nextcloud login name, which is unique and cannot be changed)" -msgstr "" -"الاسم الكامل (يمكنك كتابة أي شيء تريده، لأنه مستقل عن اسم تسجيل الدخول لنكست" -" كلاود و الذي يكون فريداً و لا يمكن تغييره)" - -#: ../../userpreferences.rst:30 -msgid "Email address" -msgstr "عنوان البريد الالكتروني" - -#: ../../userpreferences.rst:31 -msgid "List of your Group memberships" -msgstr "قائمة بأعضاء مجموعتك" - -#: ../../userpreferences.rst:32 -msgid "Change your password" -msgstr "غيّر كلمة مرورك" - -#: ../../userpreferences.rst:33 -msgid ":doc:`user_2fa`" -msgstr ":doc:`user_2fa`" - -#: ../../userpreferences.rst:34 -msgid ":doc:`userpreferences`" -msgstr ":doc:`userpreferences`" - -#: ../../userpreferences.rst:35 -msgid "Choose the language for your Nextcloud interface" -msgstr "إختر لغة العرض لنكست كلاود" - -#: ../../userpreferences.rst:36 -msgid "Links to desktop and mobile apps" -msgstr "روابط إلى تطبيقات سطح المكتب و الهاتف النّقّال" - -#: ../../userpreferences.rst:37 -msgid "Manage your Activity stream and notifications" -msgstr "أدِر دفق حركاتك و إشعاراتك" - -#: ../../userpreferences.rst:38 -msgid "Default folder to save new documents to" -msgstr "المجلد التلقائي لتخزين المستندات الجديدة" - -#: ../../userpreferences.rst:39 -msgid "Your Federated sharing ID" -msgstr "مُعرّف مُشارَكتك الاتحادية Federated sharing ID" - -#: ../../userpreferences.rst:40 -msgid "Social sharing links" -msgstr "روابط المشاركة الاجتماعية" - -#: ../../userpreferences.rst:41 -msgid "Nextcloud version" -msgstr "إصدار نكست كلاود" - -#: ../../userpreferences.rst:43 -msgid "" -"Available options and settings depending on your administrator's " -"configuration. If you are not able to change the password or the display " -"name in your personal settings, please contact your administrator for help." -msgstr "" -"الخيارات و الإعدادات المتاحة بناءً على تكوين مشرف النظام عندك. إذا لم تكن " -"قادرًا على تغيير كلمة المرور أو اسم العرض في إعداداتك الشخصية، فيُرجى " -"الاتصال بالمشرف للحصول على المساعدة." - -#: ../../userpreferences.rst:49 -msgid "Sharing your data in the global address book" -msgstr "مشاركة بياناتك في دفتر العناوين العام global address book" - -#: ../../userpreferences.rst:51 -msgid "" -"Some administrators decide to share their global address book with other " -"Nextcloud instances (so called *Trusted Servers*) or even with the wider " -"world. This is helpful when two instances want to work closely together, or " -"when people want to use Nextcloud as a virtual telephone book for others to " -"browse. It also allows searching for contacts, creating shares and much " -"more." -msgstr "" -"يقرر بعض المشرفين مشاركة دفتر العناوين العام الخاص بهم مع مثيلات Nextcloud " -"الأخرى (ما يسمى * الخوادم الموثوقة *) أو حتى مع العالم الأوسع. يكون هذا " -"مفيدًا عندما تريد حالتان العمل معًا بشكل وثيق ، أو عندما يريد الأشخاص " -"استخدام Nextcloud كدليل هاتف افتراضي للآخرين لتصفحه. كما يسمح بالبحث عن جهات" -" الاتصال وإنشاء مشاركات وغير ذلك الكثير" - -#: ../../userpreferences.rst:55 -msgid "" -"You can change what personal data of yours is shared by setting the scope of" -" your data. Clicking on the lock icon will open the following dropdown next " -"to each entry:" -msgstr "" -"يمكنك تغيير بياناتك الشخصية التي تتم مشاركتها من خلال تحديد نطاق بياناتك. " -"سيؤدي النقر فوق رمز القُفْل إلى فتح القائمة المنسدلة التالية بجوار كل إدخال:" - -#: ../../userpreferences.rst:0 -msgid "screenshot of scope dropdown on personal information form field" -msgstr "لقطة شاشة لقائمة النطاق المنسدلة في حقل نموذج المعلومات الشخصية" - -#: ../../userpreferences.rst:62 -msgid "" -"If you set your data to **Private**, nobody but you will be able to see it." -msgstr "" -"إذا قمت بتعيين بياناتك إلى **خاص Private**، فلن يتمكن أحدٌ غيرك من رؤيتها." - -#: ../../userpreferences.rst:64 -msgid "" -"If you set your data to **Local**, all logged in users within your Nextcloud" -" instance will be able to see the information, but noone outside of it." -msgstr "" -"إذا قمت بتعيين بياناتك إلى **محلّي Local**، فسيتمكن مستخدمو نفس خادومك من " -"رؤية تلك البيانات، ولكن لن يتمكن أحدٌ خارج نطاق خادومك من رؤيتها." - -#: ../../userpreferences.rst:66 -msgid "" -"If you set your data to **Federated**, the trusted server(s) which are added" -" by your administrator will be able to see this data, in addition to all " -"logged in users." -msgstr "" -"إذا قمت بتعيين بياناتك إلى **اتحاديّة Federated**، فسيتمكن المستخدمون على " -"الخوادم الموثوق بها (أي التي أضافها المشرف إلى قائمة الموثوقين) من رؤية " -"بياناتك، بالإضافة إلى مستخدمي خادومك." - -#: ../../userpreferences.rst:68 -msgid "" -"If you set your data to **Global**, anyone can see your data. For some use " -"cases this is wanted. Someone with a public facing role such as marketing or" -" sales might want to share their contact with a wide variety of connections " -"which might not be using Nextcloud." -msgstr "" -"إذا قمت بتعيين بياناتك إلى **شامل Global**، يمكن لأي شخص رؤية بياناتك. في " -"بعض حالات الاستخدام هذا مطلوب. قد يرغب شخصٌ يعمل في قسم يختص بالتواصل مع " -"عامة الجمهور مثل التسويق أو المبيعات في مشاركة جهات اتصاله مع آخرين قد لا " -"يكونون يستخدمون نكست كلاود." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/webinterface.po b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/webinterface.po deleted file mode 100644 index 85c485b0b..000000000 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/webinterface.po +++ /dev/null @@ -1,271 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ali , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Ali , 2023\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: ../../webinterface.rst:3 -msgid "The Nextcloud Web interface" -msgstr "واجهة وب نكست كلاود The Nextcloud Web interface" - -#: ../../webinterface.rst:5 -msgid "" -"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point " -"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your " -"username and password:" -msgstr "" -"للاتصال مع خادوم نكست كلاود خاصّتك باستخدام أي متصفح ويب، ما عليك سوى توجيهه" -" إلى عنوان URL للخادوم (مثل cloud.example.com) ثم إدخال اسمك كمستخدم و كلمة " -"مرورك:" - -#: ../../webinterface.rstNone -msgid "Nextcloud login screen." -msgstr "شاشة الدخول لنكست كلاود" - -#: ../../webinterface.rst:12 -msgid "Web browser requirements" -msgstr "متطلبات متصفح الوب" - -#: ../../webinterface.rst:14 -msgid "" -"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that " -"you use the latest and supported version of a browser from this list:" -msgstr "" -"للحصول على أفضل تجربة مع واجهة وب نكست كلاود، نوصي باستخدام أحدث إصدار من " -"المستعرض المدعوم من هذه القائمة:" - -#: ../../webinterface.rst:17 -msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)" -msgstr "قوقل **كروم**/كروميوم (سطح المكتب أو أندرويد)" - -#: ../../webinterface.rst:18 -msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)" -msgstr "موزيللا **فايرفوكس** (سطح المكتب أو أندرويد)" - -#: ../../webinterface.rst:19 -msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)" -msgstr "آبل **سافاري** (سطح المكتب أو آي أو إس)" - -#: ../../webinterface.rst:20 -msgid "Microsoft **Edge**" -msgstr "مايكروسوفت **إيدج**" - -#: ../../webinterface.rst:22 -msgid "" -"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with " -"`these versions only. " -"`_" -msgstr "" -"ليست كل الإصدارات مدعومة. تمّ اختبار نكست كلاود وتصميمه للعمل مع `هذه " -"الإصدارات فقط. " -"`_" - -#: ../../webinterface.rst:25 -msgid "" -"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" -" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" -" and screensharing." -msgstr "" -"إذا كنت ترغب في استخدام تطبيق \"المحادثة\" Talk من نكست كلاود، فأنت بحاجة " -"إلى تشغيل موزيللا **فايروفكس** الإصدار 52 فما أكثر أو قوقل ** " -"كروم**/كروميوم الإصدار 49 فما أكثر للاستمتاع بالتجربة الكاملة لمكالمات " -"الفيديو ومشاركة الشاشة." - -#: ../../webinterface.rst:29 -msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." -msgstr " **إنترنت إكسبلورير** من مايكروسوف **غير مدعوم**." - -#: ../../webinterface.rst:32 -msgid "Navigating the main user interface" -msgstr "التنقل عبر واجهة المستخدم الرئيسية" - -#: ../../webinterface.rst:34 -msgid "" -"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " -"page:" -msgstr "" -"بشكل تلقائي، واجهة وب نكست كلاود تفتح على صفحة لوحة القيادة Dashboard أو " -"صفحة الملفات Files." - -#: ../../webinterface.rstNone -msgid "The main Files view." -msgstr "شاشة \"الملفات\" Files الرئيسية" - -#: ../../webinterface.rst:40 -msgid "" -"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " -"can change access privileges." -msgstr "" -"في الملفات، يمكنك إضافة الملفات و إزالتها و مشاركتها، و يمكن لمشرف الخادوم " -"تغيير امتيازات الوصول." - -#: ../../webinterface.rst:43 -msgid "" -"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" -msgstr "تحتوي واجهة مستخدم نكست كلاود على الحقول والوظائف التالية:" - -#: ../../webinterface.rst:45 -msgid "" -"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " -"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" -" an app icon will redirect you to the app." -msgstr "" -"** قائمة اختيار التطبيقات Apps Selection Menu** ـ (1): في الزاوية العليا، " -"ستجد جميع تطبيقاتك المتوفرة على خادوم نكست كلاود خاصّتك. سيؤدي النقر فوق " -"أيقونة التطبيق إلى إعادة توجيهك إلى التطبيق." - -#: ../../webinterface.rst:49 -msgid "" -"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " -"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " -"are using the Files app you have a special set of filters for quickly " -"finding your files, such as files that have been shared with you, and files " -"that you have shared with others. You'll see different items for other apps." -msgstr "" -"حقل **معلومات التطبيقات Apps Information** ـ (2): في الشريط الجانبي، و يوفر " -"فلاتر و مهام مرتبطة بالتطبيق الذي اخترته. على سبيل المثال، عند استخدام تطبيق" -" الملفات، لديك مجموعة خاصة من الفلاتر للعثور بسرعة على ملفاتك؛ مثل الملفات " -"التي تمّت مشاركتها معك و الملفات التي قمت بمشاركتها مع الآخرين. سترى عناصر " -"مختلفة للتطبيقات الأخرى." - -#: ../../webinterface.rst:55 -msgid "" -"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " -"interface. This field displays the contents or user features of your " -"selected app." -msgstr "" -"**عرض التطبيق Application View** ـ (3): الحقل المركزي الرئيسي في واجهة نكست " -"كلاود. يعرض هذا الحقل المحتويات أو ميزات المستخدم للتطبيق الذي اخترتَه." - -#: ../../webinterface.rst:58 -msgid "" -"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " -"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " -"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the " -"root level (home)." -msgstr "" -"**شريط التنقل Navigation Bar** ـ (4): يقع فوق نافذة العرض الرئيسية (عرض " -"التطبيق)، و يوفر هذا الشريط \"درب التبّانة\" breadcrumbs أي مسارات للتنقل " -"تتيح لك الانتقال إلى مستويات أعلى في التسلسل الهرمي للمجلد وصولاً إلى مستوى " -"الجذر (الصفحة الرئيسية) " - -#: ../../webinterface.rst:62 -msgid "" -"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " -"enables you to create new files, new folders, or upload files." -msgstr "" -"**زر جديد New** ـ (5): الموجود في شريط التنقل؛ يُمكّنك الزر ``جديد`` من " -"إنشاء ملفات جديدة أو مجلدات جديدة أو تحميل ملفات." - -#: ../../webinterface.rst:65 -msgid "" -"You can also drag and drop files from your file manager into the Files " -"Application View to upload them to your instance." -msgstr "" -"يمكنك أيضًا سحب الملفات من مدير الملفات وإفلاتها في مساحة عرض الملفات " -"لتحميلها إلى خادومك." - -#: ../../webinterface.rst:68 -msgid "" -"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " -"search for files and entries of the current app." -msgstr "" -"حقل **البحث Search**ـ (6): انقر فوق أيقونة العدسة المُكبِّرة في الزاوية " -"العليا للبحث عن ملفات وعن إدخالات التطبيق الحالي." - -#: ../../webinterface.rst:71 -msgid "" -"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " -"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " -"directly start a video call with them or send emails." -msgstr "" -"**قائمة جهات الاتصال Contacts Menu** ـ (7): تعطيك لمحة عامة عن جهات الاتصال " -"والمستخدمين على خادومك. إعتماداً على التفاصيل المحددة و التطبيقات المتاحة، " -"يمكنك بدء مكالمة فيديو معهم أو إرسال بريد إلكتروني إليهم." - -#: ../../webinterface.rst:75 -msgid "" -"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" -" the grid view for folders and files." -msgstr "" -"زر **العرض الصناديقي Grid View** ـ (8): يشبه أربعة مربعات صغيرة، و هو يقوم " -"بتبديل العرض الصناديقي للمجلدات والملفات." - -#: ../../webinterface.rst:78 -msgid "" -"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " -"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" -" provides the following settings and features:" -msgstr "" -"قائمة **الإعدادات Settings** ـ (9): أنقُر على صورة ملفك الشخصي، الموجودة على" -" يمين حقل البحث لفتح قائمة الإعدادات المنسدلة. تُوفِّر صفحة الإعدادات ما " -"يلي:" - -#: ../../webinterface.rst:82 -msgid "Links to download desktop and mobile apps" -msgstr "روابط لتنزيل تطبيقات سطح المكتب و الهاتف النقال" - -#: ../../webinterface.rst:83 -msgid "Server usage and space availability" -msgstr "إستعمال الخادوم و المساحة المتاحة" - -#: ../../webinterface.rst:84 -msgid "Password management" -msgstr "إدارة كلمة المرور" - -#: ../../webinterface.rst:85 -msgid "Name, email, and profile picture settings" -msgstr "إعدادات الاسم و الإيميل و صورة الملف الشخصي" - -#: ../../webinterface.rst:86 -msgid "Manage connected browsers and devices" -msgstr "إدارة الأجهزة و المتصفحات المتصلة" - -#: ../../webinterface.rst:87 -msgid "Group memberships" -msgstr "عضوية المجموعات" - -#: ../../webinterface.rst:88 -msgid "Interface language settings" -msgstr "إعدادات لغة الواجهة Interface language" - -#: ../../webinterface.rst:89 -msgid "Manage notifications" -msgstr "إدارة الإشعارات" - -#: ../../webinterface.rst:90 -msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" -msgstr "مُعرِّف السحابة الاتحادية و أزرار مشاركة الوسائط الاجتماعية" - -#: ../../webinterface.rst:91 -msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" -msgstr "مدير شهادات SSL/TLS لوحدات التخزين الخارجية" - -#: ../../webinterface.rst:92 -msgid "Your Two-factor Settings" -msgstr "إعداداتك للتحقُّق المُثَنّى من الهُوِيّة" - -#: ../../webinterface.rst:93 -msgid "Nextcloud Version information" -msgstr "معلومات عن إصدار نكست كلاود" - -#: ../../webinterface.rst:95 -msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." -msgstr "أنظُر القسم :doc:`userpreferences` لمعرفة المزيد عن هذه الإعدادات." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/whats_new.po b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/whats_new.po deleted file mode 100644 index c7713a1f1..000000000 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/whats_new.po +++ /dev/null @@ -1,79 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# S1 SYSTEMS | BP , 2020 -# Ali , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Ali , 2023\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: ../../whats_new.rst:3 -msgid "What's new for users in Nextcloud |version|" -msgstr "ماهو الجديد لمستخدمين نكست كلاود |version|" - -#: ../../whats_new.rst:5 -msgid "Easier way to select a new app:" -msgstr "طريقة سهلة لاختيار تطبيق جديد:" - -#: ../../whats_new.rst:0 -msgid "screenshot of apps menu at top-left of Nextcloud Web GUI" -msgstr "لقطة شاشة لقائمة التطبيقات في الجزء العلوي من واجهة وب نكست كلاود" - -#: ../../whats_new.rst:10 -msgid "New Contacts menu to reach your colleagues or friends easier:" -msgstr "قائمة جديدة بجهات الاتصال للوصول إلى زملائك و أصدقائك بسهولة." - -#: ../../whats_new.rst:0 -msgid "screenshot of contacts menu at top-right of Nextcloud Web GUI" -msgstr "لقطة شاشة لقائمة جهات الاتصال في الجزء العلوي من واجهة وب نكست كلاود" - -#: ../../whats_new.rst:15 -msgid "A contact popup menu over avatars everywhere:" -msgstr "" -"قائمة جهات الاتصال تنبثق عند المرور بالفارة فوق الرموز التجسيدية avatar في " -"أيّ مكان:" - -#: ../../whats_new.rst:0 -msgid "screenshot of popup over avatar" -msgstr "لقطة شاشة للرموز التجسيدية avatar المنبثقة" - -#: ../../whats_new.rst:20 -msgid "" -"Ability to send multiple unique sharing links each with their own settings, " -"by entering email addresses (the recipient will receive an email):" -msgstr "" -"القدرة على إرسال عدة روابط مشاركة مُتفرِّدَة لكل منها إعداداتها الخاصة، عن " -"طريق إدخال عناوين البريد الإلكتروني (سيتلقى المستلم بريداً إلكترونياً):" - -#: ../../whats_new.rst:0 -msgid "screenshot of multiple sharing links" -msgstr "لقطة شاشة لعدة روابط مُشارَكة" - -#: ../../whats_new.rst:25 -msgid "" -"Many other improvements and new apps, like screensharing in Video calls, new" -" Circles app for user defined groups, push notifications, notifications of " -"file changes even when shared to another server, undo removal of files from " -"a shared folder even if the removal was done by a recipient, directly " -"sharing to social media and much more." -msgstr "" -"مجموعة من التحسينات وتطبيقات جديدة، على سبيل المثال تصوير الشاشة في مكالمات " -"الفيديو، تطبيق الحلقة للمستخدمين المعرفيين في المجموعات، ارسال الاشعارات، " -"اشعارات تغيير الملفات حتى اذا كانت في خادم آخر، التراجع عن حذف الملفات في " -"مشاركة المجلدات حتى اذا كان الحذف عن طريق المستلم، مشاركة مباشرة قنوات " -"التواصل الاجتماعي والمزيد." diff --git a/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.po b/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.po deleted file mode 100644 index 4ebd5f002..000000000 --- a/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Eloitor, 2022 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-31 12:17+0000\n" -"Last-Translator: Eloitor, 2022\n" -"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ca/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../_templates/versions.html:17 -msgid "Versions" -msgstr "Versions" - -#: ../../_templates/versions.html:23 -msgid "Downloads" -msgstr "Descàrregues" - -#: ../../_templates/versions.html:30 -msgid "On Read the Docs" -msgstr "Sobre la documentació" - -#: ../../_templates/versions.html:32 -msgid "Project Home" -msgstr "Pàgina principal del projecte" - -#: ../../_templates/versions.html:35 -msgid "Builds" -msgstr "Versions compilades" diff --git a/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/talk/index.po b/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/talk/index.po deleted file mode 100644 index 5c4f15d68..000000000 --- a/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/talk/index.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Eloitor, 2022 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Eloitor, 2022\n" -"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ca/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../talk/index.rst:3 -msgid "Talk" -msgstr "Talk" - -#: ../../talk/index.rst:5 -msgid "" -"Nextcloud Talk offers audio/video and text chat integrated in Nextcloud. It " -"offers a web interface as well as mobile apps." -msgstr "" -"Nextcloud Talk ofereix xat de veu/vídeo i de text integrat a Nextcloud. A " -"més, ofereix una interfície web així com aplicacions mòbils." - -#: ../../talk/index.rst:8 -msgid "" -"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website " -"`_." -msgstr "" -"Podeu trobar més informació sobre Nextcloud Talk `a la nostra web " -"`_." diff --git a/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/webinterface.po b/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/webinterface.po deleted file mode 100644 index 51c2f0129..000000000 --- a/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/webinterface.po +++ /dev/null @@ -1,266 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# oriol90 , 2020 -# David Jacovkis , 2020 -# omar.maciasmolina , 2022 -# v v , 2022 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: v v , 2022\n" -"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ca/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../webinterface.rst:3 -msgid "The Nextcloud Web interface" -msgstr "La interfície web de Nextcloud" - -#: ../../webinterface.rst:5 -msgid "" -"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point " -"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your " -"username and password:" -msgstr "" -"Pots connectar-te al teu servidor Nextcloud mitjançant qualsevol navegador " -"web. Apunteu-ho a la vostra URL del servidor Nextcloud (p. ex. " -"núvol.example.com) i introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya:" - -#: ../../webinterface.rst:12 -msgid "Web browser requirements" -msgstr "Requeriments del navegador web" - -#: ../../webinterface.rst:14 -msgid "" -"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that " -"you use the latest and supported version of a browser from this list:" -msgstr "" -"Per tindre la millor experiència possible amb la interfície web de " -"Nextcloud, recomanem que feu servir la versió més recent suportada d'un dels" -" navegadors d'aquesta llista:" - -#: ../../webinterface.rst:20 -msgid "Google **Chrome**/Chromium" -msgstr "Google **Chrome**/Chromium" - -#: ../../webinterface.rst:24 -msgid "Mozilla **Firefox**" -msgstr "Mozilla **Firefox**" - -#: ../../webinterface.rst:28 -msgid "Apple **Safari**" -msgstr "Apple **Safari**" - -#: ../../webinterface.rst:32 -msgid "Microsoft **Edge**" -msgstr "Microsoft **Edge**" - -#: ../../webinterface.rst:34 -msgid "" -"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" -" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" -" and screensharing. Google **Chrome**/Chromium requires a additional plugin " -"for screensharing." -msgstr "" -"Si voleu fer servir Nextcloud Talk heu de fer servir Mozilla **Firefox** " -"52+ o Google **Chrome**/Chromium 49+ per gaudir de l'experiència completa " -"amb trucades de vídeo i pantalla compartida. Google **Chrome**/Chromium " -"requereix una extensió addicional per compartir pantalla. " - -#: ../../webinterface.rst:38 -msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." -msgstr "**Internet Explorer** de Microsoft **NO** està suportat." - -#: ../../webinterface.rst:41 -msgid "Navigating the main user interface" -msgstr "Explorant la interfície principal d'usuari" - -#: ../../webinterface.rst:43 -msgid "" -"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " -"page:" -msgstr "" -"Per defecte, la interfície web de Nextcloud s'obre a la vostra pàgina " -"Dashboard o Fitxers:" - -#: ../../webinterface.rst:49 -msgid "" -"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " -"can change access privileges." -msgstr "" -"A Fitxers podeu afegir, eliminar i compartir fitxers, i l'administrador del " -"servidor pot canviar els privilegis d'accés." - -#: ../../webinterface.rst:52 -msgid "" -"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" -msgstr "" -"La interfície d'usuari de Nextcloud conté els següents camps i funcions:" - -#: ../../webinterface.rst:54 -msgid "" -"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " -"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" -" an app icon will redirect you to the app." -msgstr "" -"**Menú de selecció d'aplicacions** (1): situat a la cantonada superior " -"esquerra, trobareu totes les vostres aplicacions disponibles a la vostra " -"instància de Nextcloud. Si feu clic a la icona d'una aplicació, us " -"redirigirà a l'aplicació." - -#: ../../webinterface.rst:58 -msgid "" -"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " -"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " -"are using the Files app you have a special set of filters for quickly " -"finding your files, such as files that have been shared with you, and files " -"that you have shared with others. You'll see different items for other apps." -msgstr "" -"Camp **Informació de l'aplicació** (2): situat a la barra lateral esquerra, " -"proporciona filtres i tasques associades a l'aplicació seleccionada. Per " -"exemple, quan utilitzeu l'aplicació Fitxers, teniu un conjunt especial de " -"filtres per trobar ràpidament els vostres fitxers, com ara fitxers que s'han" -" compartit amb vosaltres i fitxers que heu compartit amb altres persones. " -"Veureu diferents elements per a altres aplicacions." - -#: ../../webinterface.rst:64 -msgid "" -"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " -"interface. This field displays the contents or user features of your " -"selected app." -msgstr "" -"** Vista d'Aplicació** (3): El camp principal al centre de la interfície " -"d'usuari de Nextcloud. Aquest camp mostra els continguts o funcionalitats de" -" l'aplicació seleccionada." - -#: ../../webinterface.rst:67 -msgid "" -"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " -"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " -"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the " -"root level (home)." -msgstr "" -"**Barra de Navegació** (4): Situada sobre la vista principal (la Vista " -"d'Aplicació), aquesta barra proporciona una mena de navegació per fil " -"d'Ariadna que us permet ascendir a nivells superiors de la jerarquia de " -"carpetes fins arribar al nivell arrel (carpeta de l'usuari)" - -#: ../../webinterface.rst:71 -msgid "" -"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " -"enables you to create new files, new folders, or upload files." -msgstr "" -"Botó **Nou** (5): Situat a la Barra de Navegació, el botó ``Nou`` us permet " -"crear nous arxius, noves carpetes, o pujar arxius." - -#: ../../webinterface.rst:74 -msgid "" -"You can also drag and drop files from your file manager into the Files " -"Application View to upload them to your instance." -msgstr "" -"També podeu arrossegar i deixar anar fitxers des del vostre gestor de " -"fitxers a la Vista d'aplicacions de fitxers per carregar-los a la vostra " -"instància." - -#: ../../webinterface.rst:77 -msgid "" -"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " -"search for files and entries of the current app." -msgstr "" -"Camp *Cerca** (6): Feu clic al Magnificador a la cantonada superior dreta " -"per cercar fitxers i entrades de l'aplicació actual." - -#: ../../webinterface.rst:80 -msgid "" -"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " -"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " -"directly start a video call with them or send emails." -msgstr "" -"**Menú de Contactes** (7): Us ofereix una vista general dels vostres " -"contactes i d'altres usuaris del vostre servidor. Depenent dels detalls " -"proporcionats i de les aplicacions disponibles, podeu començar directament " -"una trucada de vídeo amb ells o enviar-los emails." - -#: ../../webinterface.rst:84 -msgid "" -"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" -" the grid view for folders and files." -msgstr "" -"Botó *Vista de graella* (8): Això sembla quatre quadrats petits, que commuta" -" la vista de graella per a carpetes i fitxers." - -#: ../../webinterface.rst:87 -msgid "" -"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " -"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" -" provides the following settings and features:" -msgstr "" -"Menú de **Configuració** (9): Feu clic a la vostra imatge de perfil, situada" -" a la dreta del camp de Cerca, per obrir el menú desplegable de " -"Configuració. La vostra pàgina de Configuració proporciona les següents " -"opcions i funcionalitats:" - -#: ../../webinterface.rst:91 -msgid "Links to download desktop and mobile apps" -msgstr "" -"Enllaços a descàrregues d'aplicacions per escriptori i dispositius mòbils" - -#: ../../webinterface.rst:92 -msgid "Server usage and space availability" -msgstr "Ús del servidor i disponibilitat d'espai" - -#: ../../webinterface.rst:93 -msgid "Password management" -msgstr "Gestió de contrasenyes" - -#: ../../webinterface.rst:94 -msgid "Name, email, and profile picture settings" -msgstr "Configuració de nom, correu electrònic, i imatge de perfil" - -#: ../../webinterface.rst:95 -msgid "Manage connected browsers and devices" -msgstr "Gestioneu navegadors i dispositius connectats" - -#: ../../webinterface.rst:96 -msgid "Group memberships" -msgstr "Pertinença a grups" - -#: ../../webinterface.rst:97 -msgid "Interface language settings" -msgstr "Configuració d'idiomes de la interfície" - -#: ../../webinterface.rst:98 -msgid "Manage notifications" -msgstr "Gestioneu les notificacions" - -#: ../../webinterface.rst:99 -msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" -msgstr "Botons de Federated Cloud ID i compartició a xarxes socials" - -#: ../../webinterface.rst:100 -msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" -msgstr "Gestor de certificats SSL/TLS per a emmagatzematges externs" - -#: ../../webinterface.rst:101 -msgid "Your Two-factor Settings" -msgstr "La vostra configuració d'autenticació de dos factors" - -#: ../../webinterface.rst:102 -msgid "Nextcloud Version information" -msgstr "Informació de la Versió de Nextcloud" - -#: ../../webinterface.rst:104 -msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." -msgstr "Veieu :doc:`userpreferences` per aprendre més sobre aquestes opcions" diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/access_webdav.po b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/access_webdav.po deleted file mode 100644 index de6d244bf..000000000 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/access_webdav.po +++ /dev/null @@ -1,1265 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Pavel Borecki , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-27 23:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" -"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" - -#: ../../files/access_webdav.rst:3 -msgid "Accessing Nextcloud files using WebDAV" -msgstr "Přístup k souborům v Nextcloud prostřednictvím protokolu WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:5 -msgid "" -"Nextcloud fully supports the WebDAV protocol, and you can connect and " -"synchronize with Nextcloud Files over WebDAV. In this chapter, you will " -"learn how to connect Linux, macOS, Windows, and mobile devices to your " -"Nextcloud server." -msgstr "" -"Nexcloud plně podporuje protokol WebDAV a proto ho můžete použít pro " -"připojení se a synchronizaci s Nextcloud Soubory. V této kapitole se dozvíte" -" jak připojit Linux, macOS, Windows a mobilní zařízení k vámi využívanému " -"Nextcloud serveru prostřednictvím WebDAV." - -#: ../../files/access_webdav.rst:9 -msgid "" -"WebDAV stands for Distributed Authoring and Versioning. It is an HTTP " -"extension that makes it easy to create, read, and edit files hosted on " -"remote Web servers. With a WebDAV, client you can access your Nextcloud " -"Files (including shares) on Linux, macOS and Windows in a similar way as any" -" remote network share, and stay synchronized." -msgstr "" -"WebDAV je zkratka pro „Distributed Authoring and Versioning“ (distribuované " -"vytváření a správa verzí). Jedná se o rozšíření protokolu HTTP, které " -"usnadňuje vytváření, čtení upravování souborů, hostovaných na vzdálených " -"webových serverech. Pomocí WebDAV může klient přistupovat k souborům v " -"Nextcloud (včetně sdílení) na Linuxu, macOS a Windows podobně, jako k " -"jakémukoli jinému síťovému sdílení a být synchronní." - -#: ../../files/access_webdav.rst:14 -msgid "" -"Before we get into configuring WebDAV, let's take a quick look at the " -"recommended way of connecting client devices to Nextcloud." -msgstr "" -"Než se pustíme do nastavování WebDAV, krátce se podívejme na doporučený " -"způsob připojování klientských zařízení k Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:18 -msgid "Official Nextcloud desktop and mobile clients" -msgstr "Oficiální Nextcloud klienti pro desktopové a mobilní platformy" - -#: ../../files/access_webdav.rst:20 -msgid "" -"The recommended way to synchronize a computer with a Nextcloud server is by " -"using the `official Nextcloud sync clients " -"`_. You can configure the " -"client to save files in any local directory and you can choose which " -"directories on the Nextcloud server to sync with. The client displays the " -"current connection status and logs all activity, so you always know which " -"remote files have been downloaded to your PC and you can verify that files " -"created and updated on your local PC are properly synchronized with the " -"server." -msgstr "" -"Doporučeným způsobem synchronizace osobního počítače s Nextcloud serverem je" -" pomocí `oficiálních Nextcloud synchronizačních klientů " -"`_. Klienta je možné " -"nastavit, aby ukládal soubory v libovolném adresáři v počítači a můžete " -"zvolit, se kterými adresáři na Nextcloud serveru synchronizovat. Klient " -"zobrazuje stav stávajícího spojení a zaznamenává veškerou aktivitu, takže " -"vždy víte, které soubory z protějšku byly staženy na počítač a můžete si " -"ověřit, že soubory vytvořené/aktualizované na počítači jsou správně " -"synchronizovány na server." - -#: ../../files/access_webdav.rst:28 -msgid "" -"The recommended way to synchronize Android and Apple iOS devices is by using" -" the `official Nextcloud mobile apps `_." -msgstr "" -"Doporučený způsob, jak synchronizovat Android a Apple iOS zařízení je pomocí" -" `oficiálních Nextcloud mobilních aplikací " -"`_." - -#: ../../files/access_webdav.rst:31 -msgid "" -"To connect the official Nextcloud apps to a Nextcloud server use the same " -"URL you use to access Nextcloud from your web browser - e.g.::" -msgstr "" -"Pro připojení oficiálních Nextcloud aplikací k Nextcloud serveru použijte " -"stejnou URL, přes kterou přistupujete k Nextcloud z webového prohlížeče – " -"např.::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:39 -msgid "Third-party WebDAV clients" -msgstr "WebDAV klienti třetích stran" - -#: ../../files/access_webdav.rst:41 -msgid "" -"If you prefer, you may also connect your computer to your Nextcloud server " -"by using any third-party client that supports the WebDAV protocol (including" -" what may be built into your operating system)." -msgstr "" -"Pokud chcete, můžete svůj počítač připojit k Nextcloud serveru také pomocí " -"klienta třetí strany, který podporuje protokol WebDAV (včetně toho, který " -"může být součástí vámi využívaného operačního systému)." - -#: ../../files/access_webdav.rst:45 -msgid "" -"You can also use third-party WebDAV capable apps to connect your mobile " -"device to Nextcloud." -msgstr "" -"I pro připojení vašeho mobilního zařízení je možné používat aplikace třetích" -" stran, schopně WebDAV." - -#: ../../files/access_webdav.rst:48 -msgid "" -"When using third-party clients, keep in mind that they may not be optimized " -"for use with Nextcloud or implement capabilities you consider important to " -"your use case." -msgstr "" -"Při používání klientů třetích stran mějte na mysli, že nemusí být " -"optimalizované pro používání s Nextcloud nebo implementovat schopnosti, " -"které pro vaše používání považujete za důležité." - -#: ../../files/access_webdav.rst:51 -msgid "" -"Mobile clients that Nextcloud community members have reported using include:" -msgstr "Mobilní klienti, které členové Nextcloud komunity používají patří:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:53 -msgid "`FolderSync (Android) `_" -msgstr "`FolderSync (Android) `_" - -#: ../../files/access_webdav.rst:54 -msgid "" -"`WebDAV Navigator (iPhone) `_" -msgstr "" -"`WebDAV Navigator (iPhone) `_" - -#: ../../files/access_webdav.rst:56 -msgid "" -"The URL to use when configuring third-party apps to connect to Nextcloud is " -"a bit lengthier than the one for official clients::" -msgstr "" -"URL, kterou používat při nastavování aplikací třetích stran pro připojování " -"k Nextcloud je poněkud delší, než ta pro oficiální klienty::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:62 -msgid "" -"When using a third-party WebDAV client (including your operating system's " -"built-in client), you should use an application password for login rather " -"than your regular password. In addition improved security, this `increases " -"performance significantly " -"_`." -" To configure an application password, log into the Nextcloud Web interface," -" click on the avatar in the top right and choose *Personal settings*. Then " -"choose *Security* in the left sidebar and scroll to the very bottom. There " -"you can create an app password (which can also be revoked in the future " -"without changing your main user password)." -msgstr "" -"Při používání WebDAV klienta třetí strany (včetně toho vestavěného ve vámi " -"využívaném operačním systému), byste pro přihlašování měli používat heslo " -"pro danou aplikaci, namísto hesla přímo k vašemu uživatelskému účtu v " -"Nextcloud, toto `výrazně zvýší výkon " -"_`." -" Heslo pro danou aplikaci nastavíte tak, že se přihlásíte do webového " -"rozhraní Nextcloud, kliknete na svůj zástupný obrázek v pravém horním rohu a" -" vyberete *Osobní nastavení*. Pak v postranním panelu vlevo vyberte " -"*Zabezpečení* a posunete až úplně dolů. Zde je možné vytvořit heslo pro " -"danou aplikaci (platnost kterého je také možné v budoucnu odvolat aniž by " -"bylo třeba měnit hlavní heslo uživatele." - -#: ../../files/access_webdav.rst:71 -msgid "" -"In the following examples, you should replace **example.com/nextcloud** with" -" the URL of your Nextcloud server (omit the directory part if the " -"installation is in the root of your domain), and **USERNAME** with the " -"username of the connecting user." -msgstr "" -"V následujících příkladech, je třeba nahradit **example.com/nextcloud** URL " -"adresou vámi využívaného Nextcloud serveru (vynechte část se složkou, pokud " -"je jeho instalace v kořeni domény). A **UZIVATELSKEJMENO** nahraďte " -"identifikátorem připojujícího se uživatele." - -#: ../../files/access_webdav.rst:75 -msgid "See the WebDAV URL (bottom left in settings) on your Nextcloud." -msgstr "" -"Viz URL pro WebDAV (vlevo dole v nastavení) ve vámi využívaném Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:79 -msgid "Accessing files using Linux" -msgstr "Přístup k souborům ze systému Linux" - -#: ../../files/access_webdav.rst:81 -msgid "" -"You can access files in Linux operating systems using the following methods." -msgstr "" -"Z linuxových systémů můžete k souborům přistupovat následujícími způsoby." - -#: ../../files/access_webdav.rst:84 -msgid "Nautilus file manager" -msgstr "Správce souborů Nautilus" - -#: ../../files/access_webdav.rst:86 -msgid "" -"**When you configure your Nextcloud account in the** `GNOME Control Center " -"<../groupware/sync_gnome.html>`_, **your files will automatically be mounted" -" by Nautilus as a WebDAV share, unless you deselect file access**." -msgstr "" -"**Když zadáte svůj Nextcloud účet do** `Ovládacích panelů GNOME " -"<../groupware/sync_gnome.html>`_, **budou vaše soubory automaticky připojeny" -" správcem souborů Nautilus jako WebDAV sdílení (pokud nezrušíte zaškrtnutí " -"přístupu k souborům)**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:90 -msgid "" -"You can also mount your Nextcloud files manually. Use the ``davs://`` " -"protocol to connect the Nautilus file manager to your Nextcloud share::" -msgstr "" -"Soubory z Nextcloud je možné také připojit (mount) ručně. Pro připojení " -"správce souborů k svému Nextcloud sdílení použijte protokol ``davs://``::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:96 -msgid "" -"If your server connection is not HTTPS-secured, use ``dav://`` instead of " -"``davs://``:" -msgstr "" -"Pokud připojení k vámi využívanému serveru není zabezpečené pomocí HTTPS, " -"použitje ``dav://`` namísto ``davs://``." - -#: ../../files/access_webdav.rstNone -msgid "Screenshot of configuring Nautilus file manager to use WebDAV" -msgstr "" -"Snímek obrazovky s nastavováním správce souborů Nautilus pro použití WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:102 -msgid "" -"The same method works for other file managers that use GVFS, such as MATE's " -"Caja and Cinnamon's Nepomuk." -msgstr "" -"Stejná metoda funguje i pro ostatní správce souborů, kteří používají GVFS, " -"jako například Caja z prostředí MATE a Nepomuk z Cinnamon." - -#: ../../files/access_webdav.rst:106 -msgid "Accessing files with KDE and Dolphin file manager" -msgstr "" -"Přístup k souborům z desktopového prostředí KDE (prostřednictvím správce " -"souborů Dolphin)" - -#: ../../files/access_webdav.rst:108 -msgid "" -"To access your Nextcloud files using the Dolphin file manager in KDE, use " -"the ``webdav://`` protocol::" -msgstr "" -"Pro přístup k vašim souborům v Nextcloud pomocí správce souborů Dolphin z " -"desktopového prostředí KDE, použijte protokol ``webdav://``::" - -#: ../../files/access_webdav.rstNone -msgid "Screenshot of configuring Dolphin file manager to use WebDAV" -msgstr "" -"Snímek obrazovky s nastavováním správce souborů Dolphin pro použití WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:116 -msgid "You can create a permanent link to your Nextcloud server:" -msgstr "Můžete vytvořit trvalý odkaz na vámi využívaný Nextcloud server:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:118 -msgid "Open Dolphin and click \"Network\" in the left-hand \"Places\" column." -msgstr "Otevřete Dolphin a ve sloupci „Místa“ (vlevo) klikněte na „Síť“." - -#: ../../files/access_webdav.rst:119 -msgid "" -"Click on the icon labeled **Add a Network Folder**. The resulting dialog " -"should appear with WebDAV already selected." -msgstr "" -"Klikněte na ikonu označenou jako **Přidat síťovou složku**. Výsledný dialog " -"by se měl objevit s už předvybraným WebDAV." - -#: ../../files/access_webdav.rst:121 -msgid "If WebDAV is not selected, select it." -msgstr "Pokud WebDAV není vybraný, vyberte ho." - -#: ../../files/access_webdav.rst:122 -msgid "Click **Next**." -msgstr "Klikněte na **Další**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:123 -msgid "Enter the following settings:" -msgstr "Zadejte následující nastavení:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:125 -msgid "" -"Name: the name you want to see in the **Places** bookmark, for example, " -"Nextcloud." -msgstr "" -"Název: Název pod kterým chcete, aby se se zobrazovalo jako záložka v " -"**Místa**, například Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:127 -msgid "User: the Nextcloud username you used to log in, for example, admin." -msgstr "" -"Uživatel: Uživatelské jméno, kterým se hlásíte do Nexcloud, například admin." - -#: ../../files/access_webdav.rst:129 -msgid "" -"Server: the Nextcloud domain name, for example, **example.com** (without " -"**http://** before or directories afterwards)." -msgstr "" -"Server: Název domény s Nextcloud, například **example.com** (bez **http://**" -" na začátku nebo složek za)." - -#: ../../files/access_webdav.rst:131 -msgid "Folder -- Enter the path ``nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME/``." -msgstr "" -"Složka -- Zadejte popis umístění " -"``nextcloud/remote.php/dav/files/UZIVATELSKEJMENO/``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:132 -msgid "" -"(Optional) Check the \"Create icon\" checkbox for a bookmark to appear in " -"the Places column." -msgstr "" -"(Volitelné) aby se ve sloupci Místa objevila záložka, zaškrtněte „Vytvořit " -"ikonu“." - -#: ../../files/access_webdav.rst:134 -msgid "" -"(Optional) Provide any special settings or an SSL certificate in the \"Port " -"& Encrypted\" checkbox." -msgstr "" -"(Volitelné) v zaškrtávací kolonce „Port a šifrováno“ zadejte případná " -"speciální nastavení nebo SSL certifikát." - -#: ../../files/access_webdav.rst:139 -msgid "Creating WebDAV mounts on the Linux command line" -msgstr "Vytváření WebDAV připojení z linuxového příkazového řádku" - -#: ../../files/access_webdav.rst:141 -msgid "" -"You can create WebDAV mounts from the Linux command line. This is useful if " -"you prefer to access Nextcloud the same way as any other remote filesystem " -"mount. The following example shows how to create a personal mount and have " -"it mounted automatically every time you log in to your Linux computer." -msgstr "" -"WebDAV připojení (mount) je možné vytvářet z příkazového řádku. Toto se " -"hodí, pokud chcete k Nexcloud přistupovat stejným způsobem, jako k " -"jakémukoli na dálku připojenému souborovému systému. Následující příklad " -"ukazuje jak vytvořit osobní připojení a zařídit to tak, aby bylo automaticky" -" připojené pokaždé, když se přihlásíte do systému." - -#: ../../files/access_webdav.rst:146 -msgid "" -"Install the ``davfs2`` WebDAV filesystem driver, which allows you to mount " -"WebDAV shares just like any other remote filesystem. Use this command to " -"install it on Debian/Ubuntu::" -msgstr "" -"Nainstalujte ovladač WebDAV souborového systému ``davfs2``, což vám umožní " -"připojit WebDAV sdílení jako kterýkoli jiný vzdálený souborový systém. Pro " -"instalaci na Debian/Ubuntu::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:152 -msgid "Use this command to install it on CentOS, Fedora, and openSUSE::" -msgstr "Pro instalaci na CentOS, Fedora a openSUSE použijte tento příkaz::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:156 -msgid "Add yourself to the ``davfs2`` group::" -msgstr "Přidejte se do skupiny ``davfs2``::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:160 -msgid "" -"Then create a ``nextcloud`` directory in your home directory for the mount " -"point, and ``.davfs2/`` for your personal configuration file::" -msgstr "" -"Poté ve svém domovském adresáři vytvořte adresáře ``nextcloud`` (bude " -"sloužit jako přípojný bod), a ``.davfs2/`` (pro soubor s osobním " -"nastavením)::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:166 -msgid "Copy ``/etc/davfs2/secrets`` to ``~/.davfs2``::" -msgstr "Zkopírujte ``/etc/davfs2/secrets`` do ``~/.davfs2``::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:170 -msgid "" -"Set yourself as the owner and make the permissions read-write owner only::" -msgstr "" -"Nastavte sami sebe jako vlastníka a oprávnění pro čtení-zápis nastavte pouze" -" na vlastníka::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:175 -msgid "" -"Add your Nextcloud login credentials to the end of the ``secrets`` file, " -"using your Nextcloud server URL and your Nextcloud username and password::" -msgstr "" -"Své přihlašovací údaje do Nexcloud přidejte na konec souboru ``secrets`` s " -"použitím URL adresy Nexcloud serveru a svého Nexcloud uživatelského jména a " -"hesla::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:184 -msgid "Add the mount information to ``/etc/fstab``::" -msgstr "Přidejte údaje o připojení (mount) do souboru ``/etc/fstab``::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:188 -msgid "" -"Then test that it mounts and authenticates by running the following command." -" If you set it up correctly you won't need root permissions::" -msgstr "" -"Poté vyzkoušejte, že se připojuje (mount) a ověřuje spuštěním následujícího " -"příkazu. Pokud jste vše nastavili správně, nebude zapotřebí oprávnění " -"správce systému::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:193 -msgid "You should also be able to unmount it::" -msgstr "Měli byste také být schopní ho odpojit (unmount)::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:197 -msgid "" -"Now every time you login to your Linux system your Nextcloud share should " -"automatically mount via WebDAV in your ``~/nextcloud`` directory. If you " -"prefer to mount it manually, change ``auto`` to ``noauto`` in " -"``/etc/fstab``." -msgstr "" -"Nyní pokaždé, když se přihlásíte do svého linuxového systému, vaše Nextcloud" -" sdílení by mělo být automaticky připojeno (mount) prostřednictvím WebDAV do" -" adresáře ``~/nextcloud``. Pokud chcete připojovat ručně, změňte v souboru s" -" nastaveními ``/etc/fstab`` na příslušném řádku hodnotu ``auto`` na " -"``noauto``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:203 -msgid "Known issues" -msgstr "Známé problémy" - -#: ../../files/access_webdav.rst:206 ../../files/access_webdav.rst:217 -#: ../../files/access_webdav.rst:381 ../../files/access_webdav.rst:403 -#: ../../files/access_webdav.rst:421 ../../files/access_webdav.rst:434 -#: ../../files/access_webdav.rst:444 -msgid "Problem" -msgstr "Problém" - -#: ../../files/access_webdav.rst:207 -msgid "Resource temporarily unavailable" -msgstr "Prostředek dočasně nedostupný" - -#: ../../files/access_webdav.rst:210 ../../files/access_webdav.rst:221 -#: ../../files/access_webdav.rst:409 ../../files/access_webdav.rst:439 -#: ../../files/access_webdav.rst:448 -msgid "Solution" -msgstr "Řešení" - -#: ../../files/access_webdav.rst:211 -msgid "" -"If you experience trouble when you create a file in the directory, edit " -"``/etc/davfs2/davfs2.conf`` and add::" -msgstr "" -"Pokud narážíte na problémy při vytváření souboru v adresáři, přidejte do " -"souboru ``/etc/davfs2/davfs2.conf`` toto::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:218 -msgid "Certificate warnings" -msgstr "Varování ohledně certifikátu" - -#: ../../files/access_webdav.rst:223 -msgid "" -"If you use a self-signed certificate, you will get a warning. To change " -"this, you need to configure ``davfs2`` to recognize your certificate. Copy " -"``mycertificate.pem`` to ``/etc/davfs2/certs/``. Then edit " -"``/etc/davfs2/davfs2.conf`` and uncomment the line ``servercert``. Now add " -"the path of your certificate as in this example::" -msgstr "" -"Pokud používáte sám sebou podepsaný certifikát, obdržíte varování. To je " -"možné změnit, nastavením ``davfs2`` tak, aby uznávalo váš certifikát. " -"Zkopírujte ``mujcertifikat.pem`` do ``/etc/davfs2/certs/``. Poté upravte " -"``/etc/davfs2/davfs2.conf`` a odkomentujte řádek ``servercert``. Nyní " -"přidejte popis umístění vašeho certifikátu, jako v této ukázce::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:233 -msgid "Accessing files using macOS" -msgstr "Přístup k souborům ze systému macOS" - -#: ../../files/access_webdav.rst:235 -msgid "" -"The macOS Finder suffers from a `series of implementation problems " -"`_ and should only be used if the " -"Nextcloud server runs on **Apache** and **mod_php**, or **Nginx 1.3.8+**. " -"Alternative macOS-compatible clients capable of accessing WebDAV shares " -"include open source apps like `Cyberduck `_ (see " -"instructions `here " -"`_) and `Filezilla `_. " -"Commercial clients include `Mountain Duck `_, " -"`Forklift `_, `Transmit `_, " -"and `Commander One `_." -msgstr "" -"Aplikace Finder v rámci macOS má `vícero implementačních problémů " -"`_ a měla by být používán pouze pro " -"Nextcloud servery, provozované na webovém serveru **Apache** s **mod_php**, " -"nebo **Nginx 1.3.8 a novějším**. Mezi alternativní klienty, kompatibilní s " -"macOS, schopné přistupovat k WebDAV sdílením patří open source aplikace jako" -" `Cyberduck `_ (viz pokyny `zde " -"`_) a `Filezilla `_. " -"Mezi komerční klienty patří `Mountain Duck `_, " -"`Forklift `_, `Transmit `_, a" -" `Commander One `_." - -#: ../../files/access_webdav.rst:239 -msgid "To access files through the macOS Finder:" -msgstr "Pro přístup k souborům z macOS Finder:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:241 -msgid "From the Finder's top menu bar, choose **Go > Connect to Server…**:" -msgstr "" -"Z nabídky v horním liště aplikace Finder zvolte **Přejít na > Připojit k " -"serveru…**:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:0 -msgid "Screenshot of entering your Nextcloud server address on macOS" -msgstr "" -"Snímek obrazovky se zadáváním adresy vámi využívaného Nextcloud serveru na " -"macOS" - -#: ../../files/access_webdav.rst:246 -msgid "" -"When the **Connect to Server…** window opens, enter your Nextcloud server's " -"WebDAV address in the **Server Address:** field, i.e.::" -msgstr "" -"Když se otevře okno **Připojit k serveru…**, zadejte WebDAV adresu vámi " -"využívaného Nextcloud serveru do kolonky **Adresa serveru**, tj.::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:0 -msgid "" -"Screenshot: Enter Nextcloud server address in \"Connect to Server…\" dialog " -"box" -msgstr "" -"Snímek obrazovky: Zadání adresy Nextcloud serveru v dialogu „Připojit k " -"serveru…“" - -#: ../../files/access_webdav.rst:253 -msgid "" -"Click **Connect**. Your WebDAV server should appear on the Desktop as a " -"shared disk drive." -msgstr "" -"Klikněte na **Připojit**. Vámi používaný WebDAV server by se měl objevit na " -"Ploše jako sdílená jednotka." - -#: ../../files/access_webdav.rst:257 -msgid "Accessing files using Microsoft Windows" -msgstr "Přistupování k souborům ze systému Microsoft Windows" - -#: ../../files/access_webdav.rst:259 -msgid "" -"If you use the native Windows implementation of WebDAV, you can map " -"Nextcloud to a new drive using Windows Explorer. Mapping to a drive enables " -"you to browse files stored on a Nextcloud server the way you would browse " -"files stored in a mapped network drive." -msgstr "" -"Pokud používáte nativní implementaci WebDAV ve Windows, je možné namapovat " -"Nexcloud jako nový disk v Průzkumníkovi. Mapování na jednotku umožní " -"procházet soubory, nacházející se na Nexcloud serveru stejně, jako v případě" -" souborů, nacházejících se na namapovaném síťovém disku." - -#: ../../files/access_webdav.rst:263 -msgid "" -"Using this feature requires network connectivity. If you want to store your " -"files offline, use the Desktop Client to sync all files on your Nextcloud to" -" one or more directories of your local hard drive." -msgstr "" -"Použití této funkce vyžaduje připojení k síti. Pokud chcete ukládat své " -"soubory offline, použijte desktopového klienta pro synchronizování všech " -"souborů na vámi využívané instanci Nexcloud na úložiště ve vašem počítači." - -#: ../../files/access_webdav.rst:267 -msgid "" -"Windows 10 now defaults to allow Basic Authentication if HTTPS is enabled " -"before mapping your drive." -msgstr "" -"Před namapováním disku, pokud je zapnuté HTTPS, Windows 10 nyní ve výchozím " -"stavu umožňuje Basic Authentication." - -#: ../../files/access_webdav.rst:269 -msgid "" -"On older versions of Windows, you must permit the use of Basic " -"Authentication in the Windows Registry:" -msgstr "" -"Ve starších verzích Windows je třeba povolit používání Basic Authentication " -"v registrech Windows:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:271 -msgid "" -"launch ``regedit`` and navigate to " -"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." -msgstr "" -"spusťte ``regedit`` a jděte do " -"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:272 -msgid "" -"Create or edit the ``BasicAuthLevel`` (Windows Vista, 7 and 8), or " -"``UseBasicAuth`` (Windows XP and Windows Server 2003), ``DWORD`` value and " -"set its value data to ``1`` for SSL connections. A value of ``0`` means that" -" Basic Authentication is disabled, and a value of ``2`` allows both SSL and " -"non-SSL connections (not recommended)." -msgstr "" -"Vytvořte nebo upravte hodnotu typu ``DWORD`` nazvanou ``BasicAuthLevel`` " -"(Windows Vista, 7 a 8), nebo ``UseBasicAuth`` (Windows XP a Windows Server " -"2003), a pro SSL spojení nastavte její obsah na ``1``. Hodnota ``0`` " -"znamená, že Basic Authentication je vypnuté, hodnota ``2`` umožňuje jak " -"SSL, tak ne-SSL spojení (nedoporučováno)." - -#: ../../files/access_webdav.rst:274 -msgid "Then exit Registry Editor, and restart the computer." -msgstr "Poté ukončete editor Registrů a počítač zrestartujte." - -#: ../../files/access_webdav.rst:277 -msgid "Mapping drives with the command line" -msgstr "Mapování jednotek z příkazového řádku" - -#: ../../files/access_webdav.rst:279 -msgid "" -"The following example shows how to map a drive using the command line. To " -"map the drive:" -msgstr "" -"Následující příklad zobrazuje jak namapovat jednotku z příkazového řádku. " -"Pro namapování jednotky:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:282 -msgid "Open a command prompt in Windows." -msgstr "Ve Windows otevřete příkazový řádek." - -#: ../../files/access_webdav.rst:283 -msgid "" -"Enter the following line in the command prompt to map to the computer Z " -"drive::" -msgstr "" -"Pro namapování jednotky Z v počítači zadejte do příkazového řádku " -"následující::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:288 -msgid "with as the URL to your Nextcloud server. For example::" -msgstr "" -"s coby URL adresou vámi využívaného Nextcloud serveru. " -"Například:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:293 -msgid "" -"The computer maps the files of your Nextcloud account to the drive letter Z." -msgstr "" -"Počítač namapuje soubory z vašeho Nextcloud účtu na jednotku s písmenkem Z." - -#: ../../files/access_webdav.rst:295 -msgid "" -"Though not recommended, you can also mount the Nextcloud server using HTTP, " -"leaving the connection unencrypted." -msgstr "" -"Byť to není doporučováno, je také možné Nextcloud server připojit pomocí " -"HTTP, čímž ovšem bude spojení nešifrované." - -#: ../../files/access_webdav.rst:297 -msgid "" -"If you plan to use HTTP connections on devices while in a public place, we " -"strongly recommend using a VPN tunnel to provide the necessary security." -msgstr "" -"Pokud zamýšlíte používat HTTP spojení na zařízení, připojovaných do " -"veřejných sítí, důrazně doporučujeme zajistit nezbytné zabezpečení používání" -" VPN tunelu." - -#: ../../files/access_webdav.rst:299 -msgid "An alternative command syntax is::" -msgstr "Alternativní forma zápisu příkazu je::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:305 -msgid "Mapping drives with Windows Explorer" -msgstr "Mapování disků pomocí Průzkumníka Windows" - -#: ../../files/access_webdav.rst:307 -msgid "To map a drive using Microsoft Windows Explorer:" -msgstr "Pro namapování disku pomocí Průzkumníka Windows:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:309 -msgid "Open Windows Explorer on your MS Windows computer." -msgstr "Otevřete Průzkumníka na svém počítači s MS Windows." - -#: ../../files/access_webdav.rst:310 -msgid "" -"Right-click on **Computer** entry and select **Map network drive…** from the" -" drop-down menu." -msgstr "" -"Klikněte pravým tlačítkem na položku **Počítač** a z rozbalovací nabídky " -"vyberte **Namapovat síťovou jednotku…**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:312 -msgid "Choose a local network drive to which you want to map Nextcloud." -msgstr "" -"Zvolte písmenko pro nový místní síťový disk, na který chcete Nextcloud " -"namapovat." - -#: ../../files/access_webdav.rst:313 -msgid "" -"Specify the address to your Nextcloud instance, followed by " -"**/remote.php/dav/files/USERNAME/**." -msgstr "" -"Zadejte adresu vámi používané instance Nextloud, následovanou " -"**/remote.php/dav/files/UZIVATELSKEJMENO/**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:316 -msgid "For example::" -msgstr "Například::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:320 -msgid "" -"For SSL-protected servers, check **Reconnect at sign-in** to ensure that the" -" mapping is persistent upon subsequent reboots. If you want to connect to " -"the Nextcloud server as a different user, check **Connect using different " -"credentials**." -msgstr "" -"Pro servery, chráněné pomocí SSL, zaškrtněte **Znovu připojit při přihlášení" -" se**, abyste zajistili, že mapování zůstane zachováno po následných " -"restartech počítače. Pokud se chcete k Nexcloud serveru připojit jako jiný " -"uživatel (než kterým jste právě přihlášeni do systému), zaškrtněte " -"**Připojit se pomocí jiných přihlašovacích údajů**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:0 -msgid "Screenshot of mapping WebDAV on Windows Explorer" -msgstr "Snímek obrazovky s mapováním WebDAV ve Windows Průzkumníkovi" - -#: ../../files/access_webdav.rst:329 -msgid "Click the ``Finish`` button." -msgstr "Klikněte na ``Dokončit``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:331 -msgid "" -"Windows Explorer maps the network drive, making your Nextcloud instance " -"available." -msgstr "" -"Průzkumník Windows namapuje síťovou jednotku, čímž zpřístupní vámi " -"využívanou instanci Nexcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:335 -msgid "Accessing files using Cyberduck" -msgstr "Přístup k souborům pomocí nástroje Cyberduck" - -#: ../../files/access_webdav.rst:337 -msgid "" -"`Cyberduck `_ is an open source FTP, SFTP, WebDAV, " -"OpenStack Swift, and Amazon S3 browser designed for file transfers on macOS " -"and Windows." -msgstr "" -"`Cyberduck `_ je open source prohlížeč FTP, SFTP, " -"WebDAV, OpenStack Swift, a Amazon S3, navržený pro přenosy souborů v macOS a" -" Windows." - -#: ../../files/access_webdav.rst:339 -msgid "This example uses Cyberduck version 4.2.1." -msgstr "V tomto příkladu je použito Cyberduck verze 4.2.1." - -#: ../../files/access_webdav.rst:341 -msgid "To use Cyberduck:" -msgstr "Pro použití Cyberduck:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:343 -msgid "Specify a server without any leading protocol information." -msgstr "Zadejte server bez uvedení protokolu." - -#: ../../files/access_webdav.rst:345 -msgid "For example: ``example.com``" -msgstr "Např.: ``example.com``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:347 -msgid "Specify the appropriate port." -msgstr "Zadejte příslušný port." - -#: ../../files/access_webdav.rst:349 -msgid "" -"The port you choose depends on whether or not your Nextcloud server supports" -" SSL. Cyberduck requires that you select a different connection type if you " -"plan to use SSL." -msgstr "" -"Volba portu závisí na tom, zda vámi využívaný Nextcloud server podporuje " -"SSL. Cyberduck vyžaduje, abyste pokud plánujete použít SSL, vybrali jiný typ" -" připojení." - -#: ../../files/access_webdav.rst:353 -msgid "For example:" -msgstr "Například:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:352 -msgid "``80`` for unencrypted WebDAV" -msgstr "``80`` pro nešifrované WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:353 -msgid "``443`` for secure WebDAV (HTTPS/SSL)" -msgstr "``443`` pro zabezpečené WebDAV (HTTPS/SSL)" - -#: ../../files/access_webdav.rst:355 -msgid "" -"Use the 'More Options' drop-down menu to add the rest of your WebDAV URL " -"into the 'Path' field." -msgstr "" -"Použijte rozbalovací nabídku „Další možnosti“ a přidejte zbytek vaší WebDAV " -"URL do kolonky „Popis umístění“." - -#: ../../files/access_webdav.rst:358 -msgid "For example: ``remote.php/dav/files/USERNAME/``" -msgstr "Např.: ``remote.php/dav/files/USERNAME/``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:360 -msgid "Now Cyberduck enables file access to the Nextcloud server." -msgstr "Nyní Cyberduck umožní přístup k souborům na Nextcloud serveru." - -#: ../../files/access_webdav.rst:364 -msgid "Accessing public shares over WebDAV" -msgstr "Přístup k veřejným sdílením prostřednictvím WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:366 -msgid "" -"Nextcloud provides the possibility to access public shares anonymously over " -"WebDAV." -msgstr "" -"Nextcloud poskytuje možnost přistupovat k veřejným sdílením anonymně " -"prostřednictvím WebDAV." - -#: ../../files/access_webdav.rst:368 -msgid "To access the public share, open::" -msgstr "Pro přístup k veřejnému sdílení, otevřete::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:372 -msgid "" -"in a WebDAV client, use the share token as username and the (optional) share" -" password as the password. For example, with a share link " -"https://example.com/s/kFy9Lek5sm928xP, ``kFy9Lek5sm928xP`` will be the " -"username." -msgstr "" -"Ve WebDAV klientovi, použijte token pro sdílení jako uživatelské jméno a " -"(volitelné) heslo do sdílení. Například, pro odkaz na sdílení " -"https://example.com/s/kFy9Lek5sm928xP, ``kFy9Lek5sm928xP`` bude uživatelské " -"jméno." - -#: ../../files/access_webdav.rst:374 -msgid "" -"**Settings** → **Administration** → **Sharing** → **Allow users on this " -"server to send shares to other servers**. This option also allows WebDAV " -"access to public shares and needs to be enabled to make this feature work, " -"except if cURL is being used (see below)." -msgstr "" -"**Nastavení** → **Správa** → **Sdílení** → **Umožnit uživatelům na tomto " -"serveru posílat sdílení na ostatní servery**. Tato volba také umožní WebDAV " -"přístup k veřejným sdílením, aby tato funkce byla k dispozici, krom případů," -" kdy je použito cURL (viz níže)." - -#: ../../files/access_webdav.rst:378 -msgid "Known problems" -msgstr "Známé problémy" - -#: ../../files/access_webdav.rst:382 -msgid "Windows does not connect using HTTPS." -msgstr "Windows se při použití HTTPS nepřipojují." - -#: ../../files/access_webdav.rst:385 -msgid "Solution 1" -msgstr "Řešení" - -#: ../../files/access_webdav.rst:387 -msgid "" -"The Windows WebDAV Client might not support Server Name Indication (SNI) on " -"encrypted connections. If you encounter an error mounting an SSL-encrypted " -"Nextcloud instance, contact your provider about assigning a dedicated IP " -"address for your SSL-based server." -msgstr "" -"WebDAV klient, obsažený v systému Windows, nemusí u šifrovaných spojení " -"podporovat Server Name Indication (SNI). Pokud se setkáte s chybou při SSL " -"šifrovaném připojování k instance Nexcloud, obraťte se na svého " -"poskytovatele se žádostí o přidělení vyhrazené IP adresy pro váš na SSL " -"založený server." - -#: ../../files/access_webdav.rst:393 -msgid "Solution 2" -msgstr "Jiné řešení" - -#: ../../files/access_webdav.rst:395 -msgid "" -"The Windows WebDAV Client might not support TLSv1.1 and TLSv1.2 connections." -" If you have restricted your server config to only provide TLSv1.1 and above" -" the connection to your server might fail. Please refer to the WinHTTP_ " -"documentation for further information." -msgstr "" -"Může být, že WebDAV klient ve Windows nepodporuje TSLv1.1 a TSLv1.2 spojení." -" Pokud je v nastavení vámi využívaného serveru omezeno poskytování pouze na " -"TLSv1.1 a novější, spojení se serverem se může nezdařit. Další informace " -"naleznete v dokumentaci k WinHTTP_." - -#: ../../files/access_webdav.rst:405 -msgid "" -"You receive the following error message: **Error 0x800700DF: The file size " -"exceeds the limit allowed and cannot be saved.**" -msgstr "" -"Obdržíte následující chybové hlášení: **Chyba 0x800700DF: Velikost souboru " -"překračuje umožněný limit a není proto možné ho uložit.**" - -#: ../../files/access_webdav.rst:411 -msgid "" -"Windows limits the maximum size a file transferred from or to a WebDAV share" -" may have. You can increase the value **FileSizeLimitInBytes** in " -"**HKEY_LOCAL_MACHINE\\\\SYSTEM\\\\CurrentControlSet\\\\Services\\\\WebClient\\\\Parameters**" -" by clicking on **Modify**." -msgstr "" -"Systém Windows omezuje maximální velikost, jakou může mít soubor přenášený z" -" nebo na WebDAV sdílení. Tuto hodnotu je možné zvýšit a to úpravou v " -"registrech, konkrétně klíče **FileSizeLimitInBytes** v " -"**HKEY_LOCAL_MACHINE\\\\SYSTEM\\\\CurrentControlSet\\\\Services\\\\WebClient\\\\Parameters**," -" kliknutím na **Změnit**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:416 -msgid "" -"To increase the limit to the maximum value of 4GB, select **Decimal**, enter" -" a value of **4294967295**, and reboot Windows or restart the **WebClient** " -"service." -msgstr "" -"Pro zvýšení limitu na maximální hodnotu 4GB, vyberte **Desítková**, zadejte " -"hodnotu **4294967295** a restartujte počítač nebo jen systémovou službu " -"**WebClient**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:423 -msgid "" -"Adding a WebDAV drive on Windows via the above described steps does not " -"display the correct size of in Nextcloud available space and instead shows " -"the size of the C: drive with its available space." -msgstr "" -"Přidání WebDAV disku do Windows prostřednictvím výše popsaných kroků " -"nezobrazí správnou velikost prostoru, dostupného na Nextcloud a namísto toho" -" zobrazí velikost disku C: a prostor dostupný na něm." - -#: ../../files/access_webdav.rst:427 -msgid "Answer" -msgstr "Odpověď" - -#: ../../files/access_webdav.rst:429 -msgid "" -"Unfortunately is this a limitation of WebDAV itself, because it does not " -"provide a way for the client to get the available free space from the " -"server. Windows automatically falls back to show the size of the C: drive " -"with its available space instead. So unfortunately there is no real solution" -" to this problem." -msgstr "" -"Žel toto je omezení WebDAV samotného, protože neposkytuje klientovi způsob, " -"jak získat údaj o volném místě na serveru. Windows automaticky náhradně " -"zobrazuje velikost disku C: a prostor dostupný na něm. Takže žel tento " -"problém nemá skutečné řešení." - -#: ../../files/access_webdav.rst:436 -msgid "Accessing your files from Microsoft Office via WebDAV fails." -msgstr "" -"Přístup k vašim souborům z Microsoft Office prostřednictvím WebDAV se " -"nedaří." - -#: ../../files/access_webdav.rst:441 -msgid "" -"Known problems and their solutions are documented in the KB2123563_ article." -msgstr "Známé problémy a jejich řešení jsou popsány ve článku KB2123563_ ." - -#: ../../files/access_webdav.rst:445 -msgid "" -"Cannot map Nextcloud as a WebDAV drive in Windows using a self-signed " -"certificate." -msgstr "" -"V systému Windows není možné namapovat jako WebDAV disk Nextcloud, na kterém" -" je používán sám sebou podepsaný certifikát." - -#: ../../files/access_webdav.rst:450 -msgid "Access to your Nextcloud instance via your favorite Web browser." -msgstr "" -"Přistupte do vámi využívané instance Nextcloud ze svého oblíbeného webového " -"prohlížeče." - -#: ../../files/access_webdav.rst:451 -msgid "" -"Click through until you get to the certificate error in the browser status " -"line." -msgstr "" -"Proklikejte se až obdržíte chybu certifikátu ve stavovém řádku prohlížeče." - -#: ../../files/access_webdav.rst:453 -msgid "View the certificate, then from the Details tab, select Copy to File." -msgstr "" -"Zobrazte certifikát a pak na panelu Podrobnosti vyberte Zkopírovat do " -"souboru." - -#: ../../files/access_webdav.rst:454 -msgid "" -"Save the file to your desktop with an arbitrary name, for example " -"``myNextcloud.pem``." -msgstr "" -"Uložte na plochu pod libovolným názvem, například ``mujNextcloud.pem``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:456 -msgid "" -"Go to Start menu > Run, type MMC, and click OK to open Microsoft Management " -"Console." -msgstr "" -"Jděte do nabídky Start > Spustit, napište MMC a klikněte na OK a otevře se " -"Microsoft Management Console." - -#: ../../files/access_webdav.rst:458 -msgid "Go to File > Add/Remove Snap-In." -msgstr "Jděte do Soubor > Přidat/odebrat snap-in." - -#: ../../files/access_webdav.rst:459 -msgid "" -"Select Certificates, Click Add, choose My User Account, then Finish, and " -"finally OK." -msgstr "" -"Vyberte Certifikáty, klikněte na Přidat, zvolte Můj uživatelský účet, pak " -"Dokončit a nakonec OK." - -#: ../../files/access_webdav.rst:461 -msgid "Dig down to Trust Root Certification Authorities, Certificates." -msgstr "Jděte až do Důvěryhodné kořenové certifikační autority, Certifikáty. " - -#: ../../files/access_webdav.rst:462 -msgid "Right-Click Certificate, Select All Tasks, and Import." -msgstr "" -"Klikněte na certifikát pravým tlačítkem, vyberte Všechny úlohy a Import." - -#: ../../files/access_webdav.rst:463 -msgid "Select the saved certificate from the Desktop." -msgstr "Vyberte uložený certifikát z plochy." - -#: ../../files/access_webdav.rst:464 -msgid "" -"Select Place all Certificates in the following Store, and click Browse." -msgstr "" -"Vyberte „Umístit veškeré certifikáty do následujícího úložiště“ a klikněte " -"na Procházet." - -#: ../../files/access_webdav.rst:465 -msgid "" -"Check the Box that says Show Physical Stores, expand out Trusted Root " -"Certification Authorities, select Local Computer there, click OK, and " -"Complete the Import." -msgstr "" -"Zaškrtněte kolonku která říká „Zobrazit fyzická úložiště“, rozbalte " -"„Důvěryhodné kořenové certifikační autority“, vyberte zde „Tento počítač“, " -"klikněte na OK a Dokončit import" - -#: ../../files/access_webdav.rst:468 -msgid "" -"Check the list to make sure the certificate shows up. You will probably need" -" to Refresh before you see it." -msgstr "" -"Ověřte, že se na seznamu objevilo. Nejspíš pro to bude třeba nechat Znovu " -"načíst." - -#: ../../files/access_webdav.rst:470 -msgid "Exit MMC." -msgstr "Ukončete MMC." - -#: ../../files/access_webdav.rst:472 -msgid "For Firefox users:" -msgstr "Pro uživatele prohlížeče Firefox:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:474 -msgid "" -"Launch your browser, go to Application menu > History > Clear recent " -"history..." -msgstr "" -"Spusťte svůj prohlížeč, jděte do nabídky Aplikace > Historie > Vyčistit " -"nedávnou historii" - -#: ../../files/access_webdav.rst:475 -msgid "Select 'Everything' in the 'Time range to clear' dropdown menu" -msgstr "V rozbalovací nabídce 'Období k vyčištění' vyberte 'Všechno'" - -#: ../../files/access_webdav.rst:476 -msgid "Select the 'Active Logins' check box" -msgstr "Zaškrtněte 'Aktivní přihlášení'" - -#: ../../files/access_webdav.rst:477 -msgid "Click the 'Clear now' button" -msgstr "Klikněte na tlačítko 'vyčistit nyní'" - -#: ../../files/access_webdav.rst:478 ../../files/access_webdav.rst:484 -msgid "Close the browser, then re-open and test." -msgstr "Zavřete prohlížeč, pak znovu otevřete a vyzkoušejte." - -#: ../../files/access_webdav.rst:480 -msgid "For Chrome-based browsers (Chrome, Chromium, Microsoft Edge) users:" -msgstr "" -"Pro uživatele prohlížečů, založených na Chromiu (Chrome, Chromium, Microsoft" -" Edge):" - -#: ../../files/access_webdav.rst:482 -msgid "Open Windows Control Panel, navigate down to Internet Options" -msgstr "" -"Otevřete do Ovládací panely Windows, přejděte dolů k Možnostem Internetu" - -#: ../../files/access_webdav.rst:483 -msgid "In the Content tab, click the Clear SSL State button." -msgstr "Na panelu Obsah, klikněte na tlačítko Vyčistit stav SSL." - -#: ../../files/access_webdav.rst:488 -msgid "Accessing files using cURL" -msgstr "Přistupování k souborů pomocí cURL" - -#: ../../files/access_webdav.rst:490 -msgid "" -"Since WebDAV is an extension of HTTP, cURL can be used to script file " -"operations." -msgstr "" -"Protože WebDAV je rozšířením HTTP protokolu, lze pro naskriptování operací " -"se soubory použít cURL." - -#: ../../files/access_webdav.rst:492 -msgid "" -"**Settings** → **Administration** → **Sharing** → **Allow users on this " -"server to send shares to other servers**. If this option is disabled, the " -"option ``--header \"X-Requested-With: XMLHttpRequest\"`` needs to be passed " -"to cURL." -msgstr "" -"**Nastavení** → **Správa** → **Sdílení** → **Umožnit uživatelům na tomto " -"serveru posílat sdílení na ostatní servery**. Pokud je tato volba vypnutá, " -"pak je třeba cURL předat volbu ``--header \"X-Requested-With: " -"XMLHttpRequest\"``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:495 -msgid "To create a folder with the current date as name:" -msgstr "Pro vytvoření složky, nazvanou podle stávajícího data:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:501 -msgid "To upload a file ``error.log`` into that directory:" -msgstr "Pro nahrání souboru ``error.log`` do tohoto adresáře:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:507 -msgid "To move a file:" -msgstr "Pro přesunutí souboru:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:513 -msgid "To get the properties of files in the root folder:" -msgstr "Pro získání vlastností souborů v kořenové složce:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:552 -msgid "Accessing files using WinSCP" -msgstr "Přístup souborům pomocí WinSCP" - -#: ../../files/access_webdav.rst:554 -msgid "" -"`WinSCP `_ is an open source " -"free SFTP, FTP, WebDAV, S3, and SCP client for Windows. Its main function is" -" file transfer between a local and a remote computer. Beyond this, WinSCP " -"offers scripting and basic file management functionality." -msgstr "" -"`WinSCP `_ je open source klient" -" pro SFTP, FTP, WebDAV, S3 and SCP protokoly pro Windows. Jeho hlavní funkcí" -" je přenos souborů mezi lokálním a vzdáleným počítačem. Krom toho, WinSCP " -"nabízí skriptování a základní funkce pro správu souborů." - -#: ../../files/access_webdav.rst:556 -msgid "" -"You can `download `_ the portable " -"version of WinSCP and run it on Linux through `Wine " -"`_." -msgstr "" -"Je možné si `stáhnout `_ přímo " -"spouštitelnou verzi WinSCP a a spouštět ji na Linuxu prostřednictvím `Wine " -"`_." - -#: ../../files/access_webdav.rst:558 -msgid "" -"To run WinSCP on Linux, download wine through your distribution's package " -"manager, then run it with the command: ``wine WinSCP.exe``." -msgstr "" -"Pokud chcete WinSCP spustit na Linuxu, nainstalujte si wine prostřednictvím " -"správce balíčků vámi používané distribuce a pak spusťte pomocí příkazu: " -"``wine WinSCP.exe``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:560 -msgid "To connect to Nextcloud:" -msgstr "Pro připojení se k Nextcloud:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:562 -msgid "Start WinSCP" -msgstr "Spusťte WinSCP" - -#: ../../files/access_webdav.rst:563 -msgid "Press 'Session' in the menu" -msgstr "V nabídce stiskněte 'Relace'" - -#: ../../files/access_webdav.rst:564 -msgid "Press the 'New Session' menu option" -msgstr "Z nabídky zvolte 'Nová relace'" - -#: ../../files/access_webdav.rst:565 -msgid "Set the 'File protocol' dropdown to WebDAV" -msgstr "V rozbalovací nabídce 'Souborový protokol' nastavte WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:566 -msgid "Set the 'Encryption' dropdown to TSL/SSL Implicit encryption" -msgstr "V rozbalovací nabídce 'Šifrování' nastavte výslovné TSL/SSL šifrování" - -#: ../../files/access_webdav.rst:567 -msgid "Fill in the hostname field: ``example.com``" -msgstr "Vyplňte kolonku pro název hostitele, např.: ``example.com``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:568 -msgid "Fill in the username field: ``NEXTCLOUDUSERNAME``" -msgstr "Vyplňte kolonku pro uživatelské jméno: ``NEXTCLOUDUZIVATELSKEJMENO``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:569 -msgid "Fill in the password field: ``NEXTCLOUDPASSWORD``" -msgstr "Vyplňte kolonku pro heslo: ``NEXTCLOUDHESLO``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:570 -msgid "Press the 'Advanced...' button" -msgstr "Klikněte na tlačítko 'Pokročilé…'" - -#: ../../files/access_webdav.rst:571 -msgid "Navigate to 'Environment', 'Directories' on the left side" -msgstr "Přejděte do 'Prostředí, 'Adresáře' vlevo" - -#: ../../files/access_webdav.rst:572 -msgid "" -"Fill in the 'Remote directory' field with the following: " -"``/nextcloud/remote.php/dav/files/NEXTCLOUDUSERNAME/``" -msgstr "" -"Vyplňte kolonku 'Vzdálená složka' následujícím (např.): " -"``/nextcloud/remote.php/dav/files/NEXTCLOUDUZIVATELSKEJMENO/``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:573 -msgid "Press the 'OK' button" -msgstr "Stiskněte tlačítko „0K“" - -#: ../../files/access_webdav.rst:574 -msgid "Press the 'Save' button" -msgstr "Stiskněte tlačítko „Uložit“" - -#: ../../files/access_webdav.rst:575 -msgid "Select the desired options and press the 'OK' button" -msgstr "Vyberte požadované předvolby a klikněte na 'OK'" - -#: ../../files/access_webdav.rst:576 -msgid "Press the 'Login' button to connect to Nextcloud" -msgstr "Kliknutím na 'Přihlásit' se připojte k Nextcloud" - -#: ../../files/access_webdav.rst:578 -msgid "" -"it is recommended to use an app password for the password if you use TOTP as" -" WinSCP does not understand TOTP with Nextcloud at the time of writing " -"(2022-11-07)." -msgstr "" -"pokud používáte TOTP, je doporučeno použít heslo pro aplikaci, protože " -"WinSCP nefunguje s TOTP v Nextcloud (stav věcí v okamžiku sepisování tohoto " -"textu v listopadu 2022)." diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/access_webgui.po b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/access_webgui.po deleted file mode 100644 index 674c67ba5..000000000 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/access_webgui.po +++ /dev/null @@ -1,424 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Pavel Borecki , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" -"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" - -#: ../../files/access_webgui.rst:3 -msgid "Accessing your files using the Nextcloud Web interface" -msgstr "Přístup k souborům prostřednictvím webového rozhraní Nextcloud" - -#: ../../files/access_webgui.rst:5 -msgid "" -"You can access your Nextcloud files with the Nextcloud Web interface and " -"create, preview, edit, delete, share, and re-share files. Your Nextcloud " -"administrator has the option to disable these features, so if any of them " -"are missing on your system ask your server administrator." -msgstr "" -"K souborům v Nextcloud je možné přistupovat prostřednictvím jeho webového " -"rozhraní. Soubory je zde možné vytvářet, zobrazovat jejich náhledy, " -"upravovat, mazat, sdílet a sdílet dál dalším. Správce vámi využívaného " -"Nextcloud tyto funkce může vypnout, takže pokud vám některé chybí, obraťte " -"se na něj." - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "The Files view screen." -msgstr "Obrazovka ukazující pohled Soubory." - -#: ../../files/access_webgui.rst:14 -msgid "Tagging files" -msgstr "Označování souborů štítky" - -#: ../../files/access_webgui.rst:16 -msgid "" -"You can assign tags to files. To create tags, open a file to the Details " -"view. Then type your tags. To enter more than one tag press the return key " -"after creating each tag. All tags are system tags, and are shared by all " -"users on your Nextcloud server." -msgstr "" -"Souborům je možné přiřazovat štítky. K jejich vytváření se dostanete " -"otevřením zobrazení Podrobností o souboru. Pak zadejte své štítky. Pokud " -"chcete zadat více než jeden štítek, stiskněte za každým z nich klávesu " -"Enter. Všechny štítky jsou systémové a jsou sdílené všemi uživateli daného " -"Nextcloud serveru." - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Creating file tags." -msgstr "Vytváření štítků souborů." - -#: ../../files/access_webgui.rst:24 -msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags:" -msgstr "" -"Poté použijte filtr Štítků v levém postranním panelu pro filtrování souborů " -"podle štítků:" - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Viewing file tags." -msgstr "Zobrazování štítků souboru." - -#: ../../files/access_webgui.rst:30 -msgid "Comments" -msgstr "Komentáře" - -#: ../../files/access_webgui.rst:32 -msgid "" -"Use the Details view to add and read comments on any file or folder. " -"Comments are visible to everyone who has access to the file:" -msgstr "" -"Pokud chcete přidat nebo si přečíst komentář k libovolnému souboru či " -"složce, použijte pohled Podrobnosti. Komentáře jsou viditelné každému, kdo " -"má k souboru přístup:" - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Creating and viewing comments." -msgstr "Vytváření a zobrazování komentářů." - -#: ../../files/access_webgui.rst:39 -msgid "Video player" -msgstr "Přehrávač videí" - -#: ../../files/access_webgui.rst:41 -msgid "" -"You can play videos in Nextcloud with the Video Player app by simply " -"clicking on the file. Video streaming by the native Nextcloud video player " -"depends on your Web browser and the video format. If your Nextcloud " -"administrator has enabled video streaming, and it doesn't work in your Web " -"browser, it may be a browser issue. See https://developer.mozilla.org/en-" -"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility for supported" -" multimedia formats in Web browsers." -msgstr "" -"Videa je možné přehrávat přímo v Nexcloud aplikací Přehrávač videa a to " -"pouhým kliknutím na soubor. Zda video takto půjde přehrát závisí na použitém" -" webovém prohlížeči a formátu videa. Pokud správce vámi využívaného Nexcloud" -" zapnul takovéto přehrávání videa a přesto ve vámi používaném webovém " -"prohlížeči nefunguje, může se jednat o problém s prohlížečem. Které formáty " -"multimédií jsou ve webových prohlížečích podporované, naleznete v " -"https://developer.mozilla.org/en-" -"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility." - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Watching a movie." -msgstr "Sledování filmu." - -#: ../../files/access_webgui.rst:50 -msgid "File controls" -msgstr "Ovládací prvky souborů" - -#: ../../files/access_webgui.rst:52 -msgid "" -"Nextcloud can display thumbnail previews for image files, MP3 covers, and " -"text files, if this enabled by your server administrator. Hover your cursor " -"over a file or folder to expose the controls for the following operations:" -msgstr "" -"Nextcloud umí zobrazovat ikonové náhledy pro soubory s obrázky, obaly alb v " -"MP3 souborech a textové soubory – pokud je toto zapnuto správcem serveru. " -"Najeďte ukazatelem na soubor nebo složku a zobrazí se ovládací prvky pro " -"následující operace:" - -#: ../../files/access_webgui.rst:63 ../../files/access_webgui.rst:158 -msgid "Favorites" -msgstr "Oblíbené" - -#: ../../files/access_webgui.rst:57 -msgid "Click the star to the left of the file icon to mark it as a favorite:" -msgstr "" -"Kliknutím na hvězdičku vlevo od ikony souboru ho přidáte mezi oblíbené:" - -#: ../../files/access_webgui.rst:0 -msgid "Marking Favorite files." -msgstr "Označování souborů jako oblíbené." - -#: ../../files/access_webgui.rst:62 -msgid "" -"You can also quickly find all of your favorites with the Favorites filter on" -" the left sidebar." -msgstr "" -"Všechny své oblíbené položky naleznete také pomocí filtru Oblíbené v " -"postranním panelu vlevo." - -#: ../../files/access_webgui.rst:72 -msgid "Overflow Menu" -msgstr "Přetékací nabídka" - -#: ../../files/access_webgui.rst:66 -msgid "" -"The Overflow menu (three dots) displays file details, and allows you to " -"rename, download, or delete files:" -msgstr "" -"Přetékací nabídka (tři tečky) zobrazuje podrobnosti o souboru a umožňuje " -"soubory přejmenovávat, stahovat a mazat:" - -#: ../../files/access_webgui.rst:0 -msgid "Overflow menu." -msgstr "Přetékací nabídka." - -#: ../../files/access_webgui.rst:72 -msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information:" -msgstr "Pohled Podrobnosti zobrazuje informace z Aktivity, Sdílení a Verze:" - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Details screen." -msgstr "Obrazovka s podrobnostmi." - -#: ../../files/access_webgui.rst:77 -msgid "" -"The **Settings** gear icon at the lower left allows you to show or hide " -"hidden files in your Nextcloud Web interface. These are also called " -"dotfiles, because they are prefixed with a dot, e.g. ``.mailfile``. The dot " -"tells your operating system to hide these files in your file browsers, " -"unless you choose to display them. Usually these are configuration files, so" -" having the option to hide them reduces clutter." -msgstr "" -"Ikona ozubeného kolečka **Nastavení** níže vlevo umožňuje zobrazovat nebo " -"skrývat skryté soubory ve webovém rozhraní Nextloud. Říká se jim také " -"tečkové soubory, protože jejich názvy začínají na tečku, např. " -"``.mailfile``. Tečka operačnímu systému sděluje, že v prohlížečích " -"souborového systému má tyto soubory skrýt – tedy pokud nezvolíte, že mají " -"být zobrazovány. Obvykle se jedná o soubory s nastaveními, takže možnost je " -"skrýt napomáhá udržování přehlednosti." - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Hiding or displaying hidden files." -msgstr "Skrývání nebo zobrazování skrytých souborů." - -#: ../../files/access_webgui.rst:88 -msgid "Previewing files" -msgstr "Náhledy obsahu souborů" - -#: ../../files/access_webgui.rst:90 -msgid "" -"You can display uncompressed text files, OpenDocument files, videos, and " -"image files in the Nextcloud embedded viewers by clicking on the file name. " -"There may be other file types you can preview if your Nextcloud " -"administrator has enabled them. If Nextcloud cannot display a file, it " -"starts a download process and downloads the file to your computer." -msgstr "" -"Kliknutím na název souboru si zobrazíte náhled jeho obsahu (pomocí " -"vestavěných prohlížečů). Funguje to pro nekomprimované textové soubory, " -"soubory formátu OpenDocument, videa a obrázky. Případně je toto možné i pro " -"ostatní typy souborů, pokud správce Nextcloud zapnul příslušný modul. Pokud " -"Nextcloud nemůže soubor zobrazit, zahájí namísto toho proces jeho stahování " -"na váš počítač." - -#: ../../files/access_webgui.rst:97 -msgid "Navigating inside your Nextcloud" -msgstr "Pohyb po Nextcloud" - -#: ../../files/access_webgui.rst:99 -msgid "" -"Navigating through folders in Nextcloud is as simple as clicking on a folder" -" to open it and using the back button on your browser to move to a previous " -"level. Nextcloud also provides a navigation bar at the top of the Files " -"field for quick navigation." -msgstr "" -"Pro pohyb po složkách v Nextcloud stačí jednoduše kliknout na složku a " -"otevřít ji tak a pak pomocí tlačítka zpět vámi používaného webového " -"prohlížeče přejít zpět na předchozí úroveň. Nextcloud také v horní části " -"oblasti Soubory poskytuje lištu s prvky pro navigaci." - -#: ../../files/access_webgui.rst:105 -msgid "Sharing status icons" -msgstr "Ikony stavu sdílení" - -#: ../../files/access_webgui.rst:107 -msgid "" -"Any folder that has been shared is marked with the ``Shared`` overlay icon. " -"Public link shares are marked with a chain link. Unshared folders are not " -"marked:" -msgstr "" -"Jakákoli složka, která je sdílena, je označena překryvnou ikonou " -"``Sdíleno``. Sdílení veřejným odkazem jsou označena symbolem řetězení. " -"Nesdílené složky nejsou označené:" - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Share status icons." -msgstr "Ikony stavu sdílení." - -#: ../../files/access_webgui.rst:114 -msgid "Creating or uploading files and directories" -msgstr "Vytváření nebo nahrávání souborů a složek" - -#: ../../files/access_webgui.rst:116 -msgid "" -"Upload or create new files or folders directly in a Nextcloud folder by " -"clicking on the *New* button in the Files app:" -msgstr "" -"Nahrávejte nebo vytvářejte nové soubory nebo složky přímo v Nextcloud složce" -" kliknutím na tlačítko *Nové* v aplikaci Soubory:" - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "The New file/folder/upload menu." -msgstr "Nabídka Nový soubor/složka/nahrání." - -#: ../../files/access_webgui.rst:122 -msgid "The *New* button provides the following options:" -msgstr "Tlačítko *Nové* poskytuje následující možnosti:" - -#: ../../files/access_webgui.rst:126 -msgid "Up arrow" -msgstr "Šipka nahoru" - -#: ../../files/access_webgui.rst:125 -msgid "" -"Upload files from your computer into Nextcloud. You can also upload files by" -" dragging and dropping them from your file manager." -msgstr "" -"Nahrajte soubory ze svého počítače do Nextcloud. Toto je možné udělat také " -"jejich přetažením ze správce souborů, který v počítači používáte." - -#: ../../files/access_webgui.rst:129 -msgid "Text file" -msgstr "Textový soubor" - -#: ../../files/access_webgui.rst:129 -msgid "Creates a new text file and adds the file to your current folder." -msgstr "" -"Vytvoří nový textový soubor a přidá ho do složky, ve které se právě " -"nacházíte." - -#: ../../files/access_webgui.rst:132 -msgid "Folder" -msgstr "Složka" - -#: ../../files/access_webgui.rst:132 -msgid "Creates a new folder in the current folder." -msgstr "Vytvoří novou složku ve složce, ve které se právě nacházíte." - -#: ../../files/access_webgui.rst:135 -msgid "Selecting files or folders" -msgstr "Vybírání souborů či složek" - -#: ../../files/access_webgui.rst:137 -msgid "" -"You can select one or more files or folders by clicking on their checkboxes." -" To select all files in the current directory, click on the checkbox located" -" at the top of the files listing." -msgstr "" -"Soubor/složku (či soubory/složky) je možné vybírat klikáním na jejich " -"zaškrtávací kolonky. Pokud chcete vybrat všechny soubory ve složce, ve které" -" se právě nacházíte, klikněte na zaškrtávací kolonku nacházející se na " -"začátku výpisu souborů. " - -#: ../../files/access_webgui.rst:141 -msgid "" -"When you select multiple files, you can delete all of them, or download them" -" as a ZIP file by using the ``Delete`` or ``Download`` buttons that appear " -"at the top." -msgstr "" -"Když vyberete vícero souborů, můžete je všechny smazat, nebo si je stáhnout " -"jako ZIP soubor pomocí tlačítek ``Smazat`` nebo ``Stáhnout`` nahoře." - -#: ../../files/access_webgui.rst:145 -msgid "" -"If the ``Download`` button is not visible, the administrator has disabled " -"this feature." -msgstr "" -"Pokud tlačítko ``Stáhnout`` není viditelné, správce tuto funkci vypnul." - -#: ../../files/access_webgui.rst:149 -msgid "Filtering the files view" -msgstr "Filtrování zobrazení souborů" - -#: ../../files/access_webgui.rst:151 -msgid "" -"The left sidebar on the Files page contains several filters for quickly " -"sorting and managing your files." -msgstr "" -"Levý postranní panel na stránce Soubory obsahuje několik filtrů pro rychlé " -"řazení a správu vašich souborů." - -#: ../../files/access_webgui.rst:155 -msgid "All files" -msgstr "Všechny soubory" - -#: ../../files/access_webgui.rst:155 -msgid "The default view; displays all files that you have access to." -msgstr "Výchozí zobrazení; zobrazuje všechny soubory, ke kterým máte přístup." - -#: ../../files/access_webgui.rst:158 -msgid "Files or folders marked with the yellow star." -msgstr "Soubory nebo složky označené žlutou hvězdičkou." - -#: ../../files/access_webgui.rst:161 -msgid "Shared with you" -msgstr "Nasdíleno vám" - -#: ../../files/access_webgui.rst:161 -msgid "Displays all files shared with you by another user or group." -msgstr "Zobrazí všechny soubory, nasdílené vám jiným uživatelem či skupinou." - -#: ../../files/access_webgui.rst:164 -msgid "Shared with others" -msgstr "Nasdíleno ostatním" - -#: ../../files/access_webgui.rst:164 -msgid "Displays all files that you have shared with other users or groups." -msgstr "" -"Zobrazuje všechny soubory, které jste nasdíleli ostatním uživatelům či " -"skupinám." - -#: ../../files/access_webgui.rst:167 -msgid "Shared by link" -msgstr "Sdíleno odkazem" - -#: ../../files/access_webgui.rst:167 -msgid "Displays all files that are shared by you via public link." -msgstr "" -"Zobrazuje všechny soubory, které jste nasdíleli prostřednictvím veřejného " -"odkazu." - -#: ../../files/access_webgui.rst:171 -msgid "External Storage (optional)" -msgstr "Externí úložiště (volitelné)" - -#: ../../files/access_webgui.rst:170 -msgid "" -"Files that you have access to on external storage devices and services such " -"as Amazon S3, SMB/CIFS, FTP…" -msgstr "" -"Soubory na externích úložných zařízeních a službách, jako třeba Amazon S3, " -"SMB/CIFS, FTP… ke kterým máte přístup." - -#: ../../files/access_webgui.rst:174 -msgid "Moving files" -msgstr "Přesouvání souborů" - -#: ../../files/access_webgui.rst:176 -msgid "" -"You can move files and folders by dragging and dropping them into any " -"directory." -msgstr "" -"Soubory a složky je možné přesouvat do libovolné složky pomocí přetahování." - -#: ../../files/access_webgui.rst:179 -msgid "Creating or connecting to a Federation Share link" -msgstr "Vytváření nebo připojování k odkazu na federované sdílení" - -#: ../../files/access_webgui.rst:181 -msgid "" -"Federated Cloud Sharing allows you to mount file shares from remote " -"Nextcloud servers, and manage them just like a local share. See " -":doc:`federated_cloud_sharing` to learn to how to create and connect to new " -"Federated Cloud shares." -msgstr "" -"Federované cloudové sdílení umožňuje připojovat si (mount) sdílení souborů z" -" ostatních Nextcloud serverů a spravovat je stejně jako místní sdílení. O " -"tom, jak vytvářet a připojovat se k novým sdílením v rámci federovaném " -"cloudu pojednává :doc:`federated_cloud_sharing`." diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.po b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.po deleted file mode 100644 index cc558c0a8..000000000 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.po +++ /dev/null @@ -1,332 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Pavel Borecki , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:3 -msgid "Encrypting your Nextcloud files on the server" -msgstr "Šifrování souborů v Nextcloud na straně serveru" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:5 -msgid "" -"Nextcloud includes a server side Encryption app, and when it is enabled by " -"your Nextcloud administrator all of your Nextcloud data files are " -"automatically encrypted on the server. Encryption is server-wide, so when it" -" is enabled you cannot choose to keep your files unencrypted. You don't have" -" to do anything special, as it uses your Nextcloud login as the password for" -" your unique private encryption key. Just log out and in and manage and " -"share your files as you normally do, and you can still change your password " -"whenever you want." -msgstr "" -"Nextcloud obsahuje aplikaci Šifrování na straně serveru a ta pokud je " -"zapnutá správcem vámi využívaného Nextcloud, automaticky šifruje všechna " -"vaše data na serveru. Šifrování se týká celého serveru, takže pokud je " -"zapnuté, není možné zvolit si, že vaše soubory zůstanou nešifrované. " -"Nemusíte pro to dělat nic zvláštního, protože jako heslo k vašemu " -"neopakujícímu se soukromému šifrovacímu klíči je používáno vaše stávající " -"přihlášení do Nexcloud. Stačí jen se odhlásit a přihlásit a nadále spravovat" -" a sdílet své soubory, jako obvykle. Své heslo si i tak pak pořád můžete dle" -" libosti měnit." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:14 -msgid "" -"Its main purpose is to encrypt files on remote storage services that are " -"connected to your Nextcloud server. This is an easy and seamless way to " -"protect your files on remote storage. You can share your remote files " -"through Nextcloud in the usual way, however you cannot share your encrypted " -"files directly from the remote service you are using, because the encryption" -" keys are stored on your Nextcloud server, and are never exposed to outside " -"service providers." -msgstr "" -"Jeho hlavním účelem je šifrovat soubory na vzdálených úložných službách, " -"které máte připojené k vámi využívanému Nextcloud serveru. Toto je snadný a " -"hladký způsob jak chránit vaše soubory na vzdáleném úložišti. Své soubory " -"můžete sdílet prostřednictvím Nextcloud jako obvykle, nicméně není možné je " -"sdílet přímo ze vzdálených služeb, jako obvykle, protože šifrovací klíče se " -"nacházejí na Nextcloud serveru a nikdy nejsou exponovány poskytovatelům " -"okolních služeb." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:22 -msgid "" -"If your Nextcloud server is not connected to any remote storage services, " -"then it is better to use some other form of encryption such as file-level or" -" whole disk encryption. Because the keys are kept on your Nextcloud server, " -"it is possible for your Nextcloud administrator to snoop in your files, and " -"if the server is compromised the intruder may get access to your files. " -"(Read `Encryption in Nextcloud `_ to learn more.)" -msgstr "" -"Pokud váš Nextcloud server není připojený k žádným vzdáleným úložným " -"službám, pak je lépe použít nějakou jinou formu šifrování – jako například " -"na úrovni souborů nebo celého datového úložiště. Protože klíče se nacházejí " -"na vámi používaném Nextcloud serveru, jeho správce může vaše soubory vidět a" -" pokud je server kompromitován, útočník k nim může přistupovat také. (Další " -"informace viz `Šifrování v Nextcloud `_.)" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:31 -msgid "Encryption FAQ" -msgstr "Často kladené dotazy ohledně šifrování" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:34 -msgid "How can encryption be disabled?" -msgstr "Jak je možné šifrování vypnout?" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:36 -msgid "" -"The only way to disable encryption is to run the `\"decrypt all\" " -"`_ script, which decrypts all files and disables encryption." -msgstr "" -"Jediným způsobem, jak šifrování vypnout je spuštěním skriptu `„rozšifrovat " -"vše“ " -"`_, který rozšifruje všechny soubory a vypne šifrování." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:43 -msgid "Is it possible to disable encryption with the recovery key?" -msgstr "Je možné vypnout šifrování pomocí záchranného klíče?" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:45 -msgid "" -"Yes, *if* every user uses the `file recovery key " -"`_, `\"decrypt all\" " -"`_ will use it to decrypt all files." -msgstr "" -"Ano, *pokud* každý uživatel používá `klíč pro obnovu souborů " -"`_, `„rozšifrovat vše“ " -"`_ ho použije pro rozšifrování všech souborů." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:52 -msgid "Can encryption be disabled without the user's password?" -msgstr "Je možné šifrování vypnout bez hesla uživatele?" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:54 -msgid "" -"If you don't have the users password or `file recovery key " -"`_, then there is no way to decrypt all files. " -"What's more, running it on login would be dangerous, because you would most " -"likely run into timeouts." -msgstr "" -"Pokud nemáte heslo uživatele nebo `klíč pro obnovu souboru " -"`_, pak neexistuje způsob, jak rozšifrovat všechny " -"soubory. Co víc, spouštění při přihlášení může být nebezpečné, protože byste" -" nejspíš skončili u překročení časových limitů." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:62 -msgid "Is it planned to move this to the next user login or a background job?" -msgstr "" -"Je plánováno přesunout toto na příští přihlášení se uživatele nebo do podoby" -" úlohy, spuštěné na pozadí?" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:64 -msgid "" -"If we did that, then we would need to store your login password in the " -"database. This could be seen as a security issue, so nothing like that is " -"planned." -msgstr "" -"Pokud bychom to udělali, pak by bylo třeba, aby vaše přihlašovací heslo bylo" -" uloženo v databázi v čitelné podobě. To by bylo narušení zabezpečení, takže" -" nic takového není plánováno." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:68 -msgid "Is group Sharing possible with the recovery key?" -msgstr "Je možné skupinové sdílení s obnovovacím klíčem?" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:70 -msgid "" -"If you mean adding users to groups and make it magically work? No. This only" -" works with the master key." -msgstr "" -"Mysleli jste přidání uživatelů do skupin a zařídit to tak, aby to jako " -"kouzlem zafungovalo? Ne. Toto funguje pouze s hlavním klíčem." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:74 -msgid "Using encryption" -msgstr "Používání šifrování" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:76 -msgid "" -"Nextcloud encryption is pretty much set it and forget it, but you have a few" -" options you can use." -msgstr "" -"Šifrování Nextcloud je ve stylu „Jednou nastavíte a nadále už se netřeba " -"starat“, ale je k dispozici několik možností, které je možné použít." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:79 -msgid "" -"When your Nextcloud administrator enables encryption for the first time, you" -" must log out and then log back in to create your encryption keys and " -"encrypt your files. When encryption has been enabled on your Nextcloud " -"server you will see a yellow banner on your Files page warning you to log " -"out and then log back in:" -msgstr "" -"Když správce vámi využívaného Nextcloud poprvé zapne šifrování, je třeba, " -"abyste se odhlásili a pak přihlásili zpět, čímž budou vytvořené vaše " -"šifrovací klíče a jimi zašifrovány vaše soubory. Když na vámi využívaném " -"Nextcloud serveru bylo zapnuto šifrování, uvidíte na stránce Soubory žlutý " -"pruh, upozorňující vás na nutnost odhlásit se a pak znovu přihlásit:" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:86 -msgid "" -"When you log back in it takes a few minutes to work, depending on how many " -"files you have, and then you are returned to your default Nextcloud page." -msgstr "" -"Když se přihlásíte zpět, zabere to několik minut, v závislosti na tom, kolik" -" souborů máte a pak budete vráceni na vaší výchozí stránku v Nextcloud." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:92 -msgid "" -"You must never lose your Nextcloud password, because you will lose access to" -" your files. Though there is an optional recovery option that your Nextcloud" -" administrator may enable; see the Recovery Key Password section (below) to " -"learn about this." -msgstr "" -"Své heslo do Nexcloud nikdy nesmíte ztratit, protože byste ztratili přístup " -"ke svým souborům. Ačkoli je zde možnost volitelné možnosti pro obnovování, " -"kterou správce vámi používané instance Nexcloud mohl zapnout. Více viz níže " -"sekce Heslo k záchrannému klíči." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:98 -msgid "Sharing encrypted files" -msgstr "Sdílení šifrovaných souborů" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:100 -msgid "" -"Only users who have private encryption keys have access to shared encrypted " -"files and folders. Users who have not yet created their private encryption " -"keys will not have access to encrypted shared files; they will see folders " -"and filenames, but will not be able to open or download the files. They will" -" see a yellow warning banner that says \"Encryption App is enabled but your " -"keys are not initialized, please log-out and log-in again.\"" -msgstr "" -"Pouze uživatelé, kteří mají své soukromé šifrovací klíče, mají přístup ke " -"sdíleným šifrovaným souborům a složkám. Uživatelé, kteří si své soukromé " -"šifrovací klíče ještě nevytvořili, nebudou mít přístup k šifrovaným " -"souborům. Uvidí složky a názvy souborů, ale nebudou moci soubory otevírat " -"nebo stahovat. Uvidí žlutý varovný pruh který říká „Je zapnutá aplikace " -"Šifrování, ale vaše klíče nejsou inicializovány – odhlaste se a znovu " -"přihlaste.“" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:107 -msgid "" -"Share owners may need to re-share files after encryption is enabled; users " -"trying to access the share will see a message advising them to ask the share" -" owner to re-share the file with them. For individual shares, un-share and " -"re-share the file. For group shares, share with any individuals who can't " -"access the share. This updates the encryption, and then the share owner can " -"remove the individual shares." -msgstr "" -"Po zapnutí šifrování může být třeba, aby vlastníci sdílení nasdíleli znovu. " -"Uživatelé, kteří se pokoušejí přistoupit na sdílení uvidí zprávu " -"doporučující jim požádat vlastníka sdílení aby jim soubor nasdílel znovu. V " -"případě jednotlivých sdílení, takové zrušte a pak soubor znovu nasdílejte. U" -" sdílení skupinám, nasdílejte těm jednotlivcům, kteří nemají ke sdílení " -"přístup. Toto aktualizuje šifrování a pak už vlastník sdílení může sdílení " -"jednotlivcům zase odebrat." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:115 -msgid "Recovery key password" -msgstr "Heslo k záchrannému klíči" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:117 -msgid "" -"If your Nextcloud administrator has enabled the recovery key feature, you " -"can choose to use this feature for your account. If you enable \"Password " -"recovery\" the administrator can read your data with a special password. " -"This feature enables the administrator to recover your files in the event " -"you lose your Nextcloud password. If the recovery key is not enabled, then " -"there is no way to restore your files if you lose your login password." -msgstr "" -"Pokud správce vámi využívaného Nextcloud zapnul funkci obnovovacího klíče, " -"můžete zvolit, že pro svůj účet budete tuto funkci používat. Pokud zapnete " -"„Obnovu hesla“, správce může vaše data číst pomocí speciálního hesla. Tato " -"funkce umožňuje správci obnovit vaše soubory v případě, že ztratíte své " -"heslo do Nextcloud. Pokud není obnovovací klíč zapnut, není možné vaše " -"soubory v případě ztráty hesla obnovit." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:127 -msgid "Files not encrypted" -msgstr "Nešifrované soubory" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:129 -msgid "" -"Only the data in your files is encrypted, and not the filenames or folder " -"structures. These files are never encrypted:" -msgstr "" -"Šifrován je pouze obsah souborů, ne jejich názvy či struktury složek. Dále " -"ještě nikdy nejsou šifrovány následující soubory:" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:132 -msgid "Old files in the trash bin." -msgstr "Staré soubory v koši." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:133 -msgid "Image thumbnails from the Gallery app." -msgstr "Náhledy obrázků z aplikace Galerie." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:134 -msgid "Previews from the Files app." -msgstr "Náhledy z aplikace Soubory." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:135 -msgid "The search index from the full text search app." -msgstr "Vyhledávací rejstřík z aplikace pro plnotextové vyhledávání." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:136 -msgid "Third-party app data" -msgstr "Data aplikací třetích stran" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:138 -msgid "" -"Only those files that are shared with third-party storage providers can be " -"encrypted, the rest of the files may not be encrypted." -msgstr "" -"Šifrovat je možné pouze ty soubory, které jsou sdíleny poskytovatelům " -"úložišť (třetí strana) – ostatní soubory šifrovat nelze." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:142 -msgid "Change private key password" -msgstr "Změna hesla k soukromé části klíče" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:144 -msgid "" -"This option is only available if the encryption password has not been " -"changed by the administrator, but only the log-in password. This can occur " -"if your Nextcloud provider uses an external user back-end (for example, " -"LDAP) and changed your login password using that back-end configuration. In " -"this case, you can set your encryption password to your new login password " -"by providing your old and new login password. The Encryption app works only " -"if your login password and your encryption password are identical." -msgstr "" -"Tato volba je k dispozici pouze pokud správce změní přihlašovací, ale už ne " -"šifrovací heslo. K tomu může dojít pokud vámi využívaný poskytovatel " -"Nextcloud používá pro uživatelské účty externí podpůrnou vrstvu (například " -"LDAP) a změnil v ní vaše přihlašovací heslo. V takovém případě si můžete své" -" šifrovací heslo nastavit na stejnou hodnotu, jako to přihlašovací a to " -"zadáním původního a nového přihlašovacího hesla. Aplikace Šifrování funguje " -"pouze pokud jsou vaše hesla pro přihlašování a k šifrování stejná." diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/sharing.po b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/sharing.po deleted file mode 100644 index 842724462..000000000 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/sharing.po +++ /dev/null @@ -1,292 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Pavel Borecki , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-10 20:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-28 08:00+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" - -#: ../../files/sharing.rst:3 -msgid "File Sharing" -msgstr "Sdílení souborů" - -#: ../../files/sharing.rst:5 -msgid "Nextcloud users can share files and folders. Possible targets are:" -msgstr "Uživatelé Nextcloud mohou soubory a složky sdílet. Možné cíle jsou:" - -#: ../../files/sharing.rst:7 -msgid "public links" -msgstr "veřejné odkazy" - -#: ../../files/sharing.rst:8 -msgid "users" -msgstr "uživatelé" - -#: ../../files/sharing.rst:9 -msgid "groups" -msgstr "skupiny" - -#: ../../files/sharing.rst:10 -msgid "circles" -msgstr "okruhy" - -#: ../../files/sharing.rst:11 -msgid "talk conversations" -msgstr "konverzace v talk" - -#: ../../files/sharing.rst:12 -msgid "users or groups on federated Nextcloud servers" -msgstr "uživatelé nebo skupiny na federovaných Nextcloud serverech" - -#: ../../files/sharing.rst:14 -msgid "" -"Some options may not be available due to administrative configuration. See " -"`administrator documentation " -"`__" -" for details." -msgstr "" -"Některé možnosti nemusí být k dispozici kvůli administrativnímu nastavení. " -"Podrobnosti viz `Dokumentace pro správce " -"`__" -" ." - -#: ../../files/sharing.rst:21 -msgid "Public link shares" -msgstr "Sdílení veřejným odkazem" - -#: ../../files/sharing.rst:23 -msgid "You can share files and folders via public links." -msgstr "Soubory a složky je možné sdílet prostřednictvím veřejných odkazů." - -#: ../../files/sharing.rst:25 -msgid "" -"A random 15-digit token will be created. The link will look like " -"``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." -msgstr "" -"Bude vytvořen náhodný 15 znakový token. Odkaz bude vypadat jako " -"``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." - -#: ../../files/sharing.rst:27 -msgid "A number of options are available for public *folder* shares:" -msgstr "Pro veřejná sdílení *složek* je k dispozici množství voleb:" - -#: ../../files/sharing.rst:31 -msgid "**Read only** to allow viewing and downloading" -msgstr "**Pouze pro čtení** je umožněno zobrazování a stahování si" - -#: ../../files/sharing.rst:32 -msgid "**Allow upload and editing**" -msgstr "**Umožnit nahrávání a upravování**" - -#: ../../files/sharing.rst:33 -msgid "" -"With **File drop**, the sharee can only upload files to a folder without " -"seeing the files that are already in that folder." -msgstr "" -"Se **Zanechání souboru** může příjemce sdílení do složky pouze nahrávat " -"soubory, aniž by viděl(a) ty, které už v ní jsou." - -#: ../../files/sharing.rst:34 -msgid "" -"**Hide download** hides the download buttons and the default browser right-" -"click options in order to make downloading for the sharee harder" -msgstr "" -"**Skrýt stahování** skryje tlačítka pro stahování a výchozí volby v nabídce " -"pod pravým tlačítkem aby těm, kterým je nasdíleno, bylo stahování ztíženo" - -#: ../../files/sharing.rst:35 -msgid "**Password protect**" -msgstr "**Ochrana heslem**" - -#: ../../files/sharing.rst:36 -msgid "**Set expiration date** will automatically disable the share" -msgstr "" -"**Nastavit datum skončení platnosti** sdílení potom automaticky zakáže" - -#: ../../files/sharing.rst:37 -msgid "**Note to recipient**" -msgstr "**Poznámka pro příjemce**" - -#: ../../files/sharing.rst:38 -msgid "**Unshare** to revert the share" -msgstr "**Zrušit sdílení** pro vzetí sdílení zpět" - -#: ../../files/sharing.rst:39 -msgid "" -"**Add another link** to create multiple public links with different rights" -msgstr "" -"**Přidat další odkaz** pro přidání vícero veřejných odkazů s různými " -"oprávněními" - -#: ../../files/sharing.rst:41 -msgid "" -"For public *file* shares, you may allow editing the file with one of " -"Nextcloud's collaborative editing solutions:" -msgstr "" -"V případě veřejných sdílení *souborů* lze umožnit upravování pomocí jednoho " -"z řešení pro úpravy ve spolupráci, poskytovanými v rámci Nextcloud:" - -#: ../../files/sharing.rst:45 -msgid "" -"Password protection as well as file expiration are also propagated using " -"Federated File Sharing since Nextcloud 22." -msgstr "" -"Od Nextcloud 22 jsou ochrana heslem a stejně tak dočasná platnost souboru " -"propagovány také při použití Federovaného sdílení souborů." - -#: ../../files/sharing.rst:48 -msgid "Internal shares with users and groups" -msgstr "Interní sdílení s uživateli a skupinami" - -#: ../../files/sharing.rst:50 -msgid "" -"When sharing with users, groups, circles or members of a Talk conversation, " -"rights for the files or folder contents are adjustable:" -msgstr "" -"Při sdílení s uživateli, skupinami, okruhy nebo členy konverzace v Talk, " -"oprávnění na obsah souborů a složek jsou upravitelná:" - -#: ../../files/sharing.rst:54 -msgid "" -"As a sharee, you can configure if you automatically want to accept all " -"incoming shares and have them added to your root folder, or if you want to " -"be asked each time if you want to accept or decline the share." -msgstr "" -"Jako příjemce sdílení můžete nastavit, zda chcete automaticky přijímat " -"veškerá příchozí sdílení a přidávat je do své kořenové složky, nebo zda " -"chcete být pokaždé dotázáni, zda chcete sdílení přijmout nebo odmítnout." - -#: ../../files/sharing.rst:59 -msgid "" -"For adjusting the acceptance setting, go to **Settings** > **Personal** > " -"**Sharing**:" -msgstr "" -"Nastavení přijímání upravíte v **Nastavení** > **Osobní** > **Sdílení**:" - -#: ../../files/sharing.rst:65 -msgid "Others with access" -msgstr "Ostatní s přístupem" - -#: ../../files/sharing.rst:67 -msgid "" -"In order to find out if a file or folder is accessible to others through " -"sharing of a superior folder hierarchy level, click on **Others with " -"access** in the sharing tab:" -msgstr "" -"Zda je soubor či složka přístupná ostatním skrze sdílení nadřazené složky ve" -" stromu, naleznete kliknutím na **Ostatní s přístupem** na kartě sdílení:" - -#: ../../files/sharing.rst:72 -msgid "" -"The list shows all users, groups, chats etc. that the current object has " -"been given access to through sharing of a superior folder in the hierarchy:" -msgstr "" -"Seznam zobrazuje všechny uživatele, skupiny, chaty atd., kterým byl udělen " -"přístup ke stávajícímu objektu prostřednictvím sdílení nadřazené složky ve " -"stromu:" - -#: ../../files/sharing.rst:77 -msgid "Click on the three dots to:" -msgstr "Kliknutím na tři tečky:" - -#: ../../files/sharing.rst:79 -msgid "see who initiated the share" -msgstr "zobrazíte kdo inicioval sdílení" - -#: ../../files/sharing.rst:80 -msgid "" -"see where the share was initiated (click to navigate to the folder, as far " -"as you have access there)" -msgstr "" -"zobrazíte kde sdílení vzniklo (kliknutím se přenesete do složky, pokud do ní" -" máte přístup)" - -#: ../../files/sharing.rst:81 -msgid "unshare the initial share (only accessible for the share owner)" -msgstr "" -"zrušíte sdílení původního sdílení (přístupné pouze pro vlastníka sdílení)" - -#: ../../files/sharing.rst:84 -msgid "" -"This information is only visible to the owner of a file/folder or sharees " -"with resharing rights." -msgstr "" -"Tato informace je viditelná pouze vlastníkovi souboru/složky nebo příjemcům " -"sdílení, kteří mají oprávnění sdílet dál." - -#: ../../files/sharing.rst:89 -msgid "Federated Shares" -msgstr "Federovaná sdílení" - -#: ../../files/sharing.rst:91 -msgid "" -"Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud " -"servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create " -"direct share links with users on other Nextcloud servers." -msgstr "" -"Federované sdílení vám umožňuje připojit sdílení souborů ze vzdálených " -"Nextcloud serverů a ve výsledku tak vytvořit svůj vlastní cloud z Nextcloud " -"instancí. Je možné vytvářet přímé odkazy na sdílení s uživateli z ostatních " -"Nextcloud serverů." - -#: ../../files/sharing.rst:96 -msgid "Creating a new Federation Share" -msgstr "Vytvoření nového federovaného sdílení" - -#: ../../files/sharing.rst:98 -msgid "" -"Federation sharing is enabled by default. Follow these steps to create a new" -" share with other Nextcloud or ownCloud servers:" -msgstr "" -"Federované sdílení je zapnuté ve výchozím stavu. Následujte tyto kroky pro " -"vytvoření nového sdílení s ostatními Nextcloud nebo OwnCloud servery:" - -#: ../../files/sharing.rst:100 -msgid "" -"Go to your ``Files`` page and click the Share icon on the file or directory " -"you want to share. In the sidebar enter the username and URL of the remote " -"user in this form: ``@``. In this example, that is " -"``bob@cloud.example.com``:" -msgstr "" -"Jděte na stránku ``Soubory`` a klikněte na ikonu Sdílení na souboru nebo " -"složce, kterou chcete nasdílet. V postranním panelu zadejte uživatelské " -"jméno a URL adresu vzdáleného uživatele v podobě: ``@``. V tomto příkladu, je to ``bob@cloud.example.com``:" - -#: ../../files/sharing.rst:107 -msgid "" -"The sharee is receiving a notification in their Nextcloud, allowing them to " -"either accept or decline the incoming share:" -msgstr "" -"Příjemci sdílení obdrží upozornění ve svých Nextcloud, které jim umožní " -"příchozí sdílení buď přijmout nebo odmítnout:" - -#: ../../files/sharing.rst:113 -msgid "Adding a public share to your Nextcloud" -msgstr "Přidání veřejného sdílení do Nextcloud" - -#: ../../files/sharing.rst:115 -msgid "" -"Nextcloud public link share pages offer an option to add that file or folder" -" as a federated share into your own Nextcloud instance. Just enter your " -"``@`` just like shown for outbound shares above:" -msgstr "" -"Nextcloud stránky pro sdílení veřejným odkazem nabízejí volbu pro přidání " -"takového souboru či složky jako federovaného sdílení na vaší vlastní " -"instanci Nextcloud. Stačí jen zadat své ``@`` právě" -" tak, jako je vyobrazeno pro odchozí sdílení výše:" diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.po b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.po deleted file mode 100644 index 8abd07eea..000000000 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.po +++ /dev/null @@ -1,109 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Pavel Borecki , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 14:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:35+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" -"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:3 -msgid "Transfer Ownership" -msgstr "Přenesení vlastnictví" - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:5 -msgid "" -"Users can transfer the ownership of files and folders to other users. " -"Sharing ownerships of those transferred files/folders will also be " -"transferred." -msgstr "" -"Uživatelé mohou přenést vlastnictví souborů a složek na ostatní uživatele. " -"Vlastnictví sdílení takto předávaných souborů/složek bude přeneseno taktéž." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:8 -msgid "Navigate to *Settings* (top-right menu) > *Sharing*." -msgstr "Jděte do *Nastavení* (nabídka vpravo nahoře) > *Sdílení*." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:9 -msgid "" -"In the *Files* section, click on *Choose file or folder to transfer*. A file" -" picker opens, showing all files and folders in the user's account." -msgstr "" -"V sekci *Soubor* klikněte na *Zvolte soubor nebo složku pro přenesení*. " -"Otevře se dialog pro volbu souboru, který bude zobrazovat všechny soubory a " -"složky v účtu daného uživatele." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:10 -msgid "" -"Pick a file or folder and click on *Choose*. The chosen file or folder name " -"gets displayed." -msgstr "" -"Vyberte soubor nebo složku a klikněte na *Zvolit*. Zobrazí se název " -"zvoleného souboru nebo složky." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:11 -msgid "Click on *Change* to change the choice if necessary." -msgstr "V případě potřeby změny volby klikněte na *Změnit*." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:12 -msgid "" -"Pick a new owner by typing their name into the search field next to *New " -"owner*." -msgstr "" -"Zvolte nového vlastníka zadáním jeho jména do kolonky pro vyhledávání vedle " -"*Nový vlastník*." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:13 -msgid "Click on *Transfer*." -msgstr "Klikněte na *Přenést*." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:15 -msgid "" -"The username autocompletion or listing may be limited due to administrative " -"visibility configuration. See `administrator documentation " -"`_" -" for details." -msgstr "" -"Automatické dokončování uživatelského jména nebo výpisu může být omezeno " -"kvůli administrativnímu nastavení viditelnosti. Podrobnosti viz `Dokumentace" -" pro správce " -"`_" -" ." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:20 -msgid "" -"The target user receives a notification where they are being asked whether " -"to accept or reject the incoming transfer." -msgstr "" -"Cílový uživatel obdrží upozornění, ve kterém bude dotázán zda příchozí " -"přenos přijímá nebo odmítá." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:25 -msgid "" -"If accepted, the target user finds the transferred files and folders in " -"their root under a folder *Transferred from [user] on [timestamp]*." -msgstr "" -"Pokud přijato, cílový uživatel nalezne přenesené soubory a složky ve své " -"kořenové složce pod složkou *Přeneseno od [user] v [timestamp]*." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:27 -msgid "" -"The source user gets informed about the acceptance or rejection by a " -"notification." -msgstr "" -"Uživatel, od kterého pochází, obdrží upozorněním informaci o tom, zda bylo " -"přijato či odmítnuto." diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/version_control.po b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/version_control.po deleted file mode 100644 index d3fa1c041..000000000 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/version_control.po +++ /dev/null @@ -1,153 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Pavel Borecki , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" -"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" - -#: ../../files/version_control.rst:3 -msgid "Version control" -msgstr "Správa verzí" - -#: ../../files/version_control.rst:5 -msgid "" -"Nextcloud supports simple version control system for files. Versioning " -"creates backups of files which are accessible via the Versions tab on the " -"Details sidebar. This tab contains the history of the file where you can " -"roll back a file to any previous version. Changes made at intervals greater " -"than two minutes are saved in **data/[user]/files_versions**." -msgstr "" -"Nextcloud podporuje jednoduchý systém pro správu verzí souborů. Verzování " -"vytváří zálohy souborů, které jsou přístupné prostřednictvím panelu Verze v " -"postranním panelu Podrobnosti. Tento panel obsahuje historii souborů, ve " -"které můžete soubor vrátit do stavu k libovolné předchozí verzi. Změny " -"učiněné v odstupech delších, než dvě minuty jsou ukládány v " -"**data/[uzivatel]/files_versions**." - -#: ../../files/version_control.rst:13 -msgid "" -"To restore a specific version of a file, click the circular arrow to the " -"right. Click on the timestamp to download it." -msgstr "" -"Pro obnovení konkrétní verze souboru, klikněte na kruhovou šipku vpravo. Pro" -" jeho stažení klikněte na časové razítko." - -#: ../../files/version_control.rst:16 -msgid "" -"The versioning app expires old versions automatically to make sure that the " -"user doesn't run out of space. This pattern is used to delete old versions:" -msgstr "" -"Aplikace pro správu verzí automaticky ukončuje platnost starých verzí a tím " -"zajišťuje, že uživateli nedojde místo. Staré verze jsou mazány podle tohoto " -"vzoru:" - -#: ../../files/version_control.rst:20 -msgid "For the first second we keep one version" -msgstr "Z poslední sekundy je uchovávána jedna verze" - -#: ../../files/version_control.rst:21 -msgid "For the first 10 seconds Nextcloud keeps one version every 2 seconds" -msgstr "" -"Z posledních 10 sekund Nextcloud uchovává jednu verzi z každých dvou sekund." - -#: ../../files/version_control.rst:22 -msgid "For the first minute Nextcloud keeps one version every 10 seconds" -msgstr "" -"Z poslední minuty Nextcloud uchovává jednu verzi z každých deseti sekund" - -#: ../../files/version_control.rst:23 -msgid "For the first hour Nextcloud keeps one version every minute" -msgstr "Z poslední hodiny Nextcloud uchovává jednu verzi z každé minuty" - -#: ../../files/version_control.rst:24 -msgid "For the first 24 hours Nextcloud keeps one version every hour" -msgstr "Z posledních 24 hodin Nextcloud uchovává jednu verzi z každé hodiny" - -#: ../../files/version_control.rst:25 -msgid "For the first 30 days Nextcloud keeps one version every day" -msgstr "Z posledních 30 dnů Nextcloud uchovává jednu verzi z každého dne" - -#: ../../files/version_control.rst:26 -msgid "After the first 30 days Nextcloud keeps one version every week" -msgstr "" -"Z dalších dnů, přesahujících posledních 30 dnů, Nextcloud uchovává jednu " -"verzi z každého týdne" - -#: ../../files/version_control.rst:28 -msgid "" -"The versions are adjusted along this pattern every time a new version gets " -"created." -msgstr "" -"Verze jsou upraveny podle tohoto vzoru pokaždé, když je vytvořená nová " -"verze." - -#: ../../files/version_control.rst:31 -msgid "" -"The version app never uses more than 50% of the user's currently available " -"free space. If the stored versions exceed this limit, Nextcloud deletes the " -"oldest versions until it meets the disk space limit again." -msgstr "" -"Aplikace pro správu verzí nikdy nepoužije více než 50% volného místa, které " -"má uživatel právě k dispozici. Pokud objem uložených verzí tento limit " -"překročí, Nextcloud bude mazat nejstarší verze tak dlouho, až bude limit " -"využití místa opět splněn." - -#: ../../files/version_control.rst:37 -msgid "Naming a version" -msgstr "Pojmenování verze" - -#: ../../files/version_control.rst:39 -msgid "" -"Naming a version is currently not available when the group folders or S3 " -"versioning apps are enabled." -msgstr "" -"Pojmenovávání verzí v tuto chvíli není k dispozici v případě, že jsou " -"zapnuté aplikace Skupinové složky nebo S3 verzování." - -#: ../../files/version_control.rst:41 -msgid "You can give a name to a version." -msgstr "Verzi je možné dát název." - -#: ../../files/version_control.rst:46 -msgid "" -"When a version has a name, it will be excluded from the automatic expiration" -" process." -msgstr "" -"V případě, že verze má název, bude vynechána z procesu automatického " -"skončení platnosti." - -#: ../../files/version_control.rst:49 -msgid "Deleting a version" -msgstr "Smazání verze" - -#: ../../files/version_control.rst:51 -msgid "" -"Deleting a version is currently not available when the group folders or S3 " -"versioning apps are enabled." -msgstr "" -"Mazání verzí v tuto chvíli není k dispozici v případě, že jsou zapnuté " -"aplikace Skupinové složky nebo S3 verzování." - -#: ../../files/version_control.rst:53 -msgid "" -"You can also manually delete a version without waiting for the automatic " -"expiration process." -msgstr "" -"Verzi je také možné smazat ručně a nečekat tak na proces automatického " -"skončení platnosti." diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/calendar.po b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/calendar.po deleted file mode 100644 index e343fac20..000000000 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/calendar.po +++ /dev/null @@ -1,1001 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Pavel Borecki , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 14:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" -"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" - -#: ../../groupware/calendar.rst:5 -msgid "Using the Calendar app" -msgstr "Používání aplikace Kalendář" - -#: ../../groupware/calendar.rst:7 -msgid "" -"The Calendar app comes installed with Nextcloud Hub by default, but can be " -"disabled. Please ask your Administrator for it." -msgstr "" -"Aplikace kalendář je nainstalovaná jako součást Nextcloud Hub už ve výchozím" -" stavu, ale může být vypnutá. Požádejte o ní případně správce vámi využívané" -" instance." - -#: ../../groupware/calendar.rst:10 -msgid "" -"The Nextcloud Calendar app works similar to other calendar applications you " -"can sync your Nextcloud calendars and events with." -msgstr "" -"Aplikace Nextcloud Kalendář funguje podobně jako ostatní aplikace pro správu" -" kalendářů, se kterými můžete synchronizovat své kalendáře a události, " -"ukládané v Nextcloud." - -#: ../../groupware/calendar.rst:13 -msgid "" -"When you first access the Calendar app, a default first calendar will be " -"created for you." -msgstr "" -"Při prvním přístupu do aplikace Kalendář pro vás bude vytvořen výchozí " -"prvotní kalendář." - -#: ../../groupware/calendar.rst:18 -msgid "Managing your calendars" -msgstr "Správa kalendářů" - -#: ../../groupware/calendar.rst:21 -msgid "Create a new Calendar" -msgstr "Vytvoření nového kalendáře" - -#: ../../groupware/calendar.rst:23 -msgid "" -"If you plan on setting up a new calendar without transferring any old data " -"from your previous calendar, creating a new calendar is the way you should " -"go." -msgstr "" -"Pokud zamýšlíte vytvořit nový kalendář bez přenesení jakýchkoli dat z " -"předchozího kalendáře, vytvoření nového kalendáře je cesta, kterou byste se " -"měli vydat." - -#: ../../groupware/calendar.rst:29 -msgid "Click on ``+ New Calendar`` in the left sidebar." -msgstr "V levém postranním panelu klikněte na ``+ Nový kalendář``." - -#: ../../groupware/calendar.rst:31 -msgid "" -"Type in a name for your new calendar, e.g. \"Work\", \"Home\" or \"Marketing" -" planning\"." -msgstr "" -"Zadejte název pro nový kalendář, např. „Práce“, „Doma“ nebo „Marketingové " -"plánování“." - -#: ../../groupware/calendar.rst:33 -msgid "" -"After clicking on the checkmark, your new calendar is created and can be " -"synced across your devices, filled with new events and shared with your " -"friends and colleagues." -msgstr "" -"Po kliknutí na zatržítko bude váš nový kalendář vytvořen a bude " -"synchronizován napříč vašimi zařízeními, plněn novými událostmi a případně " -"sdílen s vašimi přáteli a kolegy." - -#: ../../groupware/calendar.rst:41 -msgid "Import a Calendar" -msgstr "Import kalendáře" - -#: ../../groupware/calendar.rst:43 -msgid "" -"If you want to transfer your calendar and their respective events to your " -"Nextcloud instance, importing is the best way to do so." -msgstr "" -"Pokud chcete přenést svůj kalendář a v něm se nacházející události do vámi " -"využívané instance Nextcloud, import je nejlepší způsob, jak to udělat." - -#: ../../groupware/calendar.rst:49 -msgid "" -"Click on the settings-icon labeled with ``Settings & Import`` at the left-" -"bottom." -msgstr "" -"Klikněte na ikonu nastavení označenou jako ``Nastavení a import`` vlevo " -"dole." - -#: ../../groupware/calendar.rst:51 -msgid "" -"After clicking on ``+ Import Calendar`` you can select one or more calendar " -"files from your local device to upload." -msgstr "" -"Po kliknutí na ``+ Naimportovat kalendář`` můžete ze svého zařízení vybrat " -"jeden či více souborů s kalendáři. které nahrát." - -#: ../../groupware/calendar.rst:54 -msgid "" -"The upload can take some time and depends on how big the calendar you import" -" is." -msgstr "" -"Nahrávání může nějakou chvíli trvat, v závislosti na tom, jak rozsáhlý je " -"kalendář, který importujete." - -#: ../../groupware/calendar.rst:57 -msgid "" -"The Nextcloud Calendar application only supports iCalendar-compatible " -"``.ics``-files, defined in RFC 5545." -msgstr "" -"Aplikace Nextcloud Kalendář podporuje pouze s iCalendar kompatibilní " -"``.ics`` soubory, definované v normě RFC 5545." - -#: ../../groupware/calendar.rst:61 -msgid "Edit, Export or Delete a Calendar" -msgstr "Úprava, export nebo smazání kalendáře" - -#: ../../groupware/calendar.rst:63 -msgid "" -"Sometimes you may want to change the color or the entire name of a previous " -"imported or created calendar. You may also want to export it to your local " -"hard drive or delete it forever." -msgstr "" -"Někdy také můžete chtít změnit barvu nebo celý název dříve naimportovaného " -"nebo vytvořeného kalendáře. Můžete si ho také chtít exportovat na úložiště " -"svého počítače nebo ho nadobro smazat." - -#: ../../groupware/calendar.rst:67 -msgid "" -"Please keep in mind that deleting a calendar is a irreversible action. After" -" deletion, there is no way of restoring the calendar unless you have a local" -" backup." -msgstr "" -"Mějte na paměti, že smazání kalendáře nelze vzít zpět. Po smazání není " -"způsob jak ho obnovit, pokud nemáte jeho lokální zálohu." - -#: ../../groupware/calendar.rst:73 -msgid "Click on the three-dot-menu of the respective calendar." -msgstr "Klikněte na nabídku „tři tečky“ příslušného kalendáře." - -#: ../../groupware/calendar.rst:77 -msgid "Click on *Edit name*, *Edit color*, *Export* or *Delete*." -msgstr "" -"Klikněte na *Upravit název*, *Upravit barvu*, *Exportovat* nebo *Smazat*." - -#: ../../groupware/calendar.rst:80 -msgid "Sharing calendars" -msgstr "Sdílení kalendářů" - -#: ../../groupware/calendar.rst:82 -msgid "" -"You may share your calendar with other users or groups. Calendars may be " -"shared with write access or read-only. When sharing a calendar with write " -"access, users with whom the calendar is shared will be able to create new " -"events into the calendar as well as edit and delete existing ones." -msgstr "" -"Své kalendáře můžete nasdílet ostatním uživatelům či skupinám. Kalendáře je " -"možné sdílet s přístupem k zápisu nebo pouze pro čtení. Při sdílení " -"kalendáře zpřístupněného pro zápis – uživatelé, kterým je kalendář nasdílen," -" budou moci vytvářet nové události v kalendáři, stejně tak upravovat a mazat" -" ty existující." - -#: ../../groupware/calendar.rst:84 -msgid "" -"Calendar shares currently cannot be accepted or rejected. If you want to " -"stop having a calendar that someone shared with you, you can click on the " -"3-dot menu next to the calendar in the calendar list and click on \"Unshare " -"from me\". Calendars shared with a group cannot be unshared by individuals." -msgstr "" -"Sdílení kalendářů v současnosti není možné přijímat či odmítat. Pokud tedy " -"nechcete mít připojený kalendář, který vám někdo nasdílel, je možné kliknout" -" na nabídku pod třemi tečkami vedle kalendáře (v seznamu kalendářů) a " -"kliknout na „Zrušit sdílení se mnou“. Nicméně kalendářů, obdržený " -"prostřednictvím jejich nasdílení skupině, se takto sami ovšem nezbavíte." - -#: ../../groupware/calendar.rst:87 -msgid "Publishing a calendar" -msgstr "Zveřejnění kalendáře" - -#: ../../groupware/calendar.rst:89 -msgid "" -"Calendars can be published through a public link to make them viewable " -"(read-only) to external users. You may create a public link by opening the " -"share menu for a calendar and clicking on « + » next to « Share link ». Once" -" created you can copy the public link to your clipboard or send it through " -"email." -msgstr "" -"Kalendáře je možné zveřejňovat prostřednictvím veřejného odkazu a " -"zpřístupnit je tak (pouze pro čtení) externím uživatelům. Veřejný odkaz je " -"možné vytvořit otevřením nabídky sdílení pro kalendáře a kliknutím na « + » " -"vedle « Odkaz pro sdílení ». Jakmile je vytvořen, můžete veřejný odkaz " -"zkopírovat do schránky nebo ho poslat e-mailem." - -#: ../../groupware/calendar.rst:91 -msgid "" -"There's also an « embedding code » that provides an HTML iframe to embed " -"your calendar into public pages." -msgstr "" -"Je zde také « zdroj. kód pro vkládání » který poskytuje HTML iframe, pro " -"zabudování vašeho kalendáře do veřejných stránek." - -#: ../../groupware/calendar.rst:93 -msgid "" -"Multiple calendars can be shared together by adding their unique tokens to " -"the end of an embed link. Individual tokens can be found at the end of each " -"calendar's public link. The full address will look like " -"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed/--``" -msgstr "" -"Takto sdílet lze také několik kalendářů najednou a to přidáním jejich " -"unikátních tokenů na konec odkazů pro vkládání. Jednotlivé tokeny naleznete " -"na konci veřejného odkazu každého kalendáře. Úplná adresa bude vypadat " -"podobně jako " -"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed/--``" - -#: ../../groupware/calendar.rst:96 -msgid "" -"To change the default view or date of an embedded calendar, you need to " -"provide an URL that looks like " -"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed///``." -" In this url you need to replace the following variables:" -msgstr "" -"Pokud chcete změnit výchozí zobrazení nebo datum vkládaného kalendáře, je " -"třeba zadat URL adresu v podobě " -"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed///``." -" V této URL je třeba nahradit následující proměnné:" - -#: ../../groupware/calendar.rst:99 -msgid "```` with the calendar's token," -msgstr "```` za token kalendáře," - -#: ../../groupware/calendar.rst:100 -msgid "" -"```` with one of ``dayGridMonth``, ``timeGridWeek``, ``timeGridDay``, " -"``listMonth``, ``listWeek``, ``listDay``. The default view is " -"``dayGridMonth`` and the normally used list is ``listMonth``," -msgstr "" -"```` za jedno z``dayGridMonth`` (měsíční pohled), ``timeGridWeek`` " -"(týdenní pohled), ``timeGridDay`` (denní pohled), ``listMonth`` (měsíční " -"výpis), ``listWeek`` (týdenní výpis), ``listDay`` (denní výpis). Výchozí " -"pohled je ``dayGridMonth`` a běžně používaný výpis je ``listMonth``," - -#: ../../groupware/calendar.rst:101 -msgid "" -"```` with ``now`` or any date with the following format " -"``--`` (e.g. ``2019-12-28``)." -msgstr "" -"```` za ``now`` (nyní) nebo jakékoli datum v následujícím formmátu " -"``--`` (např. ``2019-12-28``)." - -#: ../../groupware/calendar.rst:103 -msgid "" -"On the public page, users are able to get the subscription link for the " -"calendar and export the whole calendar directly." -msgstr "" -"Na veřejné stránce mohou uživatelé obdržet odkaz pro přidání si kalendáře a " -"také si ho mohou přímo exportovat." - -#: ../../groupware/calendar.rst:106 -msgid "Subscribe to a Calendar" -msgstr "Přihlášení se k odebírání kalendáře" - -#: ../../groupware/calendar.rst:108 -msgid "" -"You can subscribe to iCal calendars directly inside of your Nextcloud. By " -"supporting this interoperable standard (RFC 5545) we made Nextcloud calendar" -" compatible to Google Calendar, Apple iCloud and many other calendar-servers" -" you can exchange your calendars with, including subscription links from " -"calendar published on other Nextcloud instances, as described above." -msgstr "" -"K odběru iCal kalendářů se můžete přihlásit přímo z vámi využívaného " -"Nextcloud. Podporou tohoto interoperabilního standardu (norma RFC 5545) jsme" -" Nextcloud kalendář učinili kompatibilním s Google kalendářem, Apple iCloud " -"a mnoha dalšími kalendářovými servery, se kterými si můžete vyměňovat své " -"kalendáře, včetně odkazů k odběru kalendářů, publikovaných na ostatních " -"instancích Nextcloud, jak je popsáno výše." - -#: ../../groupware/calendar.rst:113 ../../groupware/calendar.rst:128 -msgid "Click on ``+ New calendar`` in the left sidebar" -msgstr "V levém postranním panelu klikněte na ``+ Nový kalendář``." - -#: ../../groupware/calendar.rst:114 -msgid "Click on ``+ New subscription from link (read-only)``" -msgstr "" -"Klikněte na ``+ Nové přihlášení se k odběru z odkazu (pouze pro čtení)``" - -#: ../../groupware/calendar.rst:115 -msgid "" -"Type in or paste the link of the shared calendar you want to subscribe to." -msgstr "" -"Zadejte nebo vložte odkaz na sdílený kalendář, k odběru kterého se chcete " -"přihlásit." - -#: ../../groupware/calendar.rst:117 -msgid "Finished. Your calendar subscriptions will be updated regularly." -msgstr "" -"Dokončeno. Vaše přihlášení se k odběru budou pravidelně aktualizována." - -#: ../../groupware/calendar.rst:119 -msgid "" -"Subscriptions are refreshed every week by default. Your administrator may " -"have changed this setting." -msgstr "" -"Ve výchozím stavu jsou napojení načítána znovu každý týden. Správce vámi " -"využívané instance toto nastavení mohl upravit." - -#: ../../groupware/calendar.rst:122 -msgid "Subscribe to a Holiday Calendar" -msgstr "Přihlášení se k odebírání kalendáře svátků" - -#: ../../groupware/calendar.rst:126 -msgid "" -"You can subscribe to a read-only holiday calendar provided by `Thunderbird " -"`_." -msgstr "" -"Můžete se přihlásit k odběru kalendáře svátků (pouze pro čtení), " -"poskytovanému projektem `Thunderbird " -"`_." - -#: ../../groupware/calendar.rst:129 -msgid "Click on ``+ Add holiday calendar``" -msgstr "Klikněte ``+ Přidat kalendář svátků``" - -#: ../../groupware/calendar.rst:130 -msgid "Find your country or region and click ``Subscribe``" -msgstr "Vyhledejte svou zemi či oblast a klikněte na ``Odebírat``" - -#: ../../groupware/calendar.rst:133 -msgid "Managing Events" -msgstr "Správa událostí" - -#: ../../groupware/calendar.rst:136 -msgid "Create a new event" -msgstr "Vytvoření nové události" - -#: ../../groupware/calendar.rst:138 -msgid "" -"Events can be created by clicking in the area when the event is scheduled. " -"In the day- and week-view of the calendar you just click, pull and release " -"your cursor over the area when the event is taking place." -msgstr "" -"Události je možné vytvářet kliknutím do oblasti na kdy je událost plánována." -" V denním a týdenním pohledu na kalendář stačí kliknout, držet a přetáhnout " -"kurzorem přes oblast, po kterou se událost má dít." - -#: ../../groupware/calendar.rst:144 -msgid "" -"The month-view only requires a single click into the area of the target day." -msgstr "V měsíčním pohledu stačí pouze jeden klik do oblasti cílového dne." - -#: ../../groupware/calendar.rst:148 -msgid "" -"After that, you can type in the event's name (e.g. **Meeting with Lukas**), " -"choose the calendar in which you want to save the event to (e.g. " -"**Personal**, **Work**), check and concretize the time span or set the event" -" as an all-day event. Optionally you can specify a location and a " -"description." -msgstr "" -"Poté je možné zadat název události (např. **Schůzka s Lukášem**), zvolit " -"kalendář, ve kterém chcete událost uložit (např. **Osobní**, **Práce**), " -"zkontrolovat a upřesnit časový úsek nebo nastavit jako celodenní událost. " -"Volitelně je možné zadat umístění a popis." - -#: ../../groupware/calendar.rst:153 -msgid "" -"If you want to edit advanced details such as the **Attendees** or " -"**Reminders**, or if you want to set the event as a repeating-event, click " -"on the ``More`` button to open the advanced sidebar editor." -msgstr "" -"Pokud chcete upravit pokročilé podrobnosti, jako například **Účastníci** " -"nebo **Připomínky** nebo chcete nastavit událost jako opakující se, klikněte" -" na ``Další`` a v postranním panelu se otevře pokročilý editor." - -#: ../../groupware/calendar.rst:157 -msgid "" -"If you always want to open the advanced sidebar editor instead of the simple" -" event editor popup, you can set a ``Skip simple event editor`` checkmark in" -" the ``Settings & Import`` section of the app." -msgstr "" -"Pokud chcete vždy otevírat pokročilý editor v postranním panelu namísto toho" -" jednoduchého ve vyskakovacím okně, je možné v sekci aplikace ``Nastavení a " -"import`` zaškrtnout ``Přeskočit zjednodušený editor událostí``." - -#: ../../groupware/calendar.rst:161 -msgid "Clicking on the blue ``Create`` button will finally create the event." -msgstr "Kliknutím na modré tlačítko ``Vytvořit`` bude událost vytvořena." - -#: ../../groupware/calendar.rst:164 -msgid "Edit, duplicate or delete an event" -msgstr "Úprava, zduplikování nebo smazání události" - -#: ../../groupware/calendar.rst:166 -msgid "" -"If you want to edit, duplicate or delete a specific event, you first need to" -" click on the event." -msgstr "" -"Pokud chcete upravit, zduplikovat nebo smazat konkrétní událost, je nejprve " -"třeba na ni kliknout." - -#: ../../groupware/calendar.rst:168 -msgid "" -"After that you will be able to re-set all event details and open the " -"advanced sidebar-editor by clicking on ``More``." -msgstr "" -"Poté budete moci znovu nastavit veškeré podrobnosti události a otevřít " -"postranní panel s pokročilým editorem kliknutím na ``Více``." - -#: ../../groupware/calendar.rst:171 -msgid "" -"Clicking on the ``Update`` button will update the event. To cancel your " -"changes, click on the close icon on top right of the popup or sidebar " -"editor." -msgstr "" -"Kliknutí na tlačítko ``Aktualizovat`` událost aktualizuje. Pro zrušení vámi " -"provedených změn klikněte na ikonu zavření nahoře vpravo vyskakovacího " -"dialogu nebo editoru v postranním panelu." - -#: ../../groupware/calendar.rst:173 -msgid "" -"If you open the sidebar view and click the three dot menu next to the event " -"name, you have an option to export the event as an ``.ics`` file or remove " -"the event from your calendar." -msgstr "" -"Pokud otevřete postranní pohled a kliknete na nabídku pod třemi tečkami " -"vedle názvu události, budete mít možnost exportovat událost jako ``.ics`` " -"soubor nebo ji odebrat z kalendáře." - -#: ../../groupware/calendar.rst:177 -msgid "" -"If you delete events they will go into your :ref:`trash bin`. You can restore accidentally deleted events there." -msgstr "" -"Pokud smažete události, ocitnou se ve vašem :ref:`koši`." -" Odtamtud je možné nechtěně smazané události obnovovat." - -#: ../../groupware/calendar.rst:179 -msgid "" -"You can also export, duplicate or delete an event from the basic editor." -msgstr "" -"Událost je také možné exportovat, zduplikovat nebo smazat ze základního " -"editoru." - -#: ../../groupware/calendar.rst:186 -msgid "Invite attendees to an event" -msgstr "Pozvání účastníků na událost" - -#: ../../groupware/calendar.rst:188 -msgid "" -"You may add attendees to an event to let them know they're invited. They " -"will receive an email invitation and will be able to confirm or cancel their" -" participation to the event. Attendees may be other users on your Nextcloud " -"instances, contacts in your address books and direct email addresses. You " -"may also change the level of participation per attendees, or disable the " -"email information for a specific attendee." -msgstr "" -"Do události můžete přidat účastníky a dát jim tak vědět, že jsou pozvaní. " -"Obdrží e-mailové pozvání a budou moci potvrdit nebo zrušit svou účast na " -"události. Účastníky mohou být ostatní uživatelé na vámi využívané instanci " -"Nextcloud, kontakty ve vašem adresáři nebo přímo e-mailové adresy. Také je " -"možné změnit stupeň účasti pro jednotlivé účastníky, nebo pro konkrétního " -"účastníka vypnout informování e-mailem." - -#: ../../groupware/calendar.rst:194 -msgid "" -"Attendee email response links no longer offer inputs to add a comment or " -"invite additional guests to the event." -msgstr "" -"Odkazy v e-mailové odpovědi účastníka už neposkytují vstupy pro zadání " -"komentáře nebo přizvání dalších účastníků k události." - -#: ../../groupware/calendar.rst:197 -msgid "" -"When adding other Nextcloud users as attendees to an event, you may access " -"their free-busy information if available, helping you determine when the " -"best time slot for your event is. Set your :ref:`working hours` to let others know when you are available. Free-busy " -"information is only available for other users on the same Nextcloud " -"instance." -msgstr "" -"Při přidávání ostatních uživatelů Nextcloud coby účastníků do události je " -"možné přistupovat k jejich informacím volný-zaneprázdněný (pokud je k " -"dispozici), což vám pomůže zjistit jaké bude nejlepší časové okno pro vaši " -"událost. Nastavte si svou :ref:`pracovní dobu` a " -"dejte tak ostatním vědět, kdy jste k dispozici. Informace volný-" -"zaneprázdněný je k dispozici pouze pro ostatní uživatele na té stejné " -"instanci Nextcloud." - -#: ../../groupware/calendar.rst:199 -msgid "" -"Only the calendar owner can send out invitations. The sharees are not able " -"to do that, whether they have write access to the event's calendar or not." -msgstr "" -"Pozvánky může posílat pouze vlastník kalendáře. Ti, kterým byl nasdílen toto" -" nemohou, ať už mají právo zapisovat do kalendáře dané události či nikoli." - -#: ../../groupware/calendar.rst:201 -msgid "" -"The server administration needs to setup the e-mail server in the ``Basic " -"settings`` tab, as this mail will be used to send invitations." -msgstr "" -"Je třeba, aby správce serveru nastavil e-mailový server (na kartě ``Základní" -" nastavení``), protože tento e-mail bude použit pro odeslání pozvánek." - -#: ../../groupware/calendar.rst:204 -msgid "Assign rooms and resources to an event" -msgstr "Přiřazování místností a prostředků události" - -#: ../../groupware/calendar.rst:206 -msgid "" -"Similar to attendees you can add rooms and resources to your events. The " -"system will make sure that each room and resource is booked without " -"conflict. The first time a user adds the room or resource to an event, it " -"will show as accepted. Any further events at overlapping times will show the" -" room or resource as rejected." -msgstr "" -"Obdobně jako účastníky, je možné do událostí přidávat také místnosti a " -"prostředky. Systém zajistí, že každá místnost a prostředek bude " -"zarezervována bez konfliktů. Jakmile uživatel místnost či prostředek přidá " -"do události, zobrazí se jako že bylo přijato. Jakékoli budoucí události v " -"překrývajícím se čase zobrazí místnost či prostředek jako že odmítnuto." - -#: ../../groupware/calendar.rst:208 -msgid "" -"Rooms and resources are not managed by Nextcloud itself and the Calendar app" -" will not allow you to add or change a resource. Your Administrator has to " -"install and possibly configure resource back ends before you can use them as" -" a user." -msgstr "" -"Místnosti a prostředky nejsou spravovány Nextcloud samotným a aplikace " -"Kalendář neumožní přidat nebo změnit prostředek. Abyste je mohli používat " -"jako uživatel je třeba, aby správce nainstalovat a nastavil podpůrné vrstvy " -"pro prostředky." - -#: ../../groupware/calendar.rst:211 -msgid "Add attachments to events" -msgstr "Přidávání příloh k událostem" - -#: ../../groupware/calendar.rst:212 -msgid "" -"You can import attachments to your events either by uploading them or adding" -" them from files" -msgstr "" -"K událostem je možné importovat přílohy buď jejich nahráním nebo přidáním ze" -" souborů" - -#: ../../groupware/calendar.rst:217 -msgid "" -"Attachments can be added while creating new events or editing existent ones." -" Newly uploaded files will be saved in files by default in the calendar " -"folder in the root directory." -msgstr "" -"Přílohy je možné přidávát při vytváření nových událostí nebo při upravování " -"těch existujících. Nově nahrané soubory budou v souborech (ve výchozím " -"stavu) do složky kalendář v kořenové složce." - -#: ../../groupware/calendar.rst:220 -msgid "" -"You can change the attachment folder by going to ``Calendar settings`` in " -"the bottom left corner and changing ``default attachments location``." -msgstr "" -"Složku pro přílohy můžete změnit v ``Nastavení kalendáře`` v levém dolním " -"rohu, konkrétně ``výchozí umístění příloh``." - -#: ../../groupware/calendar.rst:226 -msgid "Set up reminders" -msgstr "Nastavení připomínek" - -#: ../../groupware/calendar.rst:228 -msgid "" -"You can set up reminders to be notified before an event occurs. Currently " -"supported notification methods are:" -msgstr "" -"Je možné nastavit připomínky kterými upozornit před výskytem události. V " -"tuto chvíli jsou podporovány tyto metody upozorňování:" - -#: ../../groupware/calendar.rst:230 -msgid "Email notifications" -msgstr "Upozornění e-mailem" - -#: ../../groupware/calendar.rst:231 -msgid "Nextcloud notifications" -msgstr "Oznamování z Nextcloud" - -#: ../../groupware/calendar.rst:233 -msgid "" -"You may set reminders at a time relative to the event or at a specific date." -msgstr "" -"Připomínky je možné nastavit na čas vztažený k události nebo konkrétnímu " -"datu." - -#: ../../groupware/calendar.rst:238 -msgid "" -"Only the calendar owner and people or groups with whom the calendar is " -"shared with write access will get notifications. If you don't get any " -"notifications but think you should, your Administrator could also have " -"disabled this for your server." -msgstr "" -"Upozornění obdrží pouze vlastník kalendáře a lidé nebo skupiny, kterým je " -"kalendář nasdílen s právem k zápisu. Pokud jste nedostali žádné upozornění, " -"ale myslíte si, že byste měli, správce vámi využívané instance toto také " -"mohl pro tento server vypnout." - -#: ../../groupware/calendar.rst:240 -msgid "" -"If you synchronize your calendar with mobile devices or other 3rd-party " -"clients, notifications may also show up there." -msgstr "" -"Pokud svůj kalendář synchronizujete s mobilními zařízeními nebo jinými " -"klienty třetích stran, upozornění se mohou objevit i zde." - -#: ../../groupware/calendar.rst:244 -msgid "Add recurring options" -msgstr "Volby přidání opakovaného" - -#: ../../groupware/calendar.rst:246 -msgid "" -"An event may be set as \"recurring\", so that it can happen every day, week," -" month or year. Specific rules can be added to set which day of the week the" -" event happens or more complex rules, such as every fourth Wednesday of each" -" month." -msgstr "" -"Událost je možné nastavit jako „opakující se“, takže se může dít každý den, " -"týden, měsíc nebo rok. Je možné přidat konkrétní pravidla a nastavit tak, " -"který den v týdnu se událost odehrává nebo komplexnější pravidla, jako " -"například každou čtvrtou středu každého měsíce." - -#: ../../groupware/calendar.rst:248 -msgid "You can also tell when the recurrence ends." -msgstr "Také je možné zadat, kdy opakování skončí." - -#: ../../groupware/calendar.rst:256 -msgid "Trash bin" -msgstr "Koš" - -#: ../../groupware/calendar.rst:258 -msgid "" -"If you delete events, tasks or a calendar in Calendar, your data is not gone" -" yet. Instead, those items will be collected in a *trash bin*. This offers " -"you to undo a deletion. After a period which defaults to 30 days (your " -"administration may have changed this setting), those items will be deleted " -"permanently. You can also permanently delete items earlier if you wish." -msgstr "" -"Pokud v aplikaci Kalendář smažete událost, úkol nebo kalendář, vaše data " -"ještě nejsou pryč. Namísto toho budou shromážděny v *koši*. To vám poskytuje" -" možnost vzít smazání zpět. Ovšem po uplynutí nějaké doby – výchozí je 30 " -"dnů (správce vámi využívané instance může upravit) – budou tyto položky " -"smazány natrvalo. Samozřejmě, pokud si to budete přát, můžete je sami smazat" -" i dříve." - -#: ../../groupware/calendar.rst:262 -msgid "" -"The ``Empty trash bin`` buttons will wipe all trash bin contents in one " -"step." -msgstr "Tlačítko ``Vysypat koš`` odstraní veškerý obsah koše najednou." - -#: ../../groupware/calendar.rst:264 -msgid "" -"The trash bin is only accessible from the Calendar app. Any connected " -"application or app won't be able to display its contents. However, events, " -"tasks and calendars deleted in connected applications or app will also end " -"up in the trash bin." -msgstr "" -"Koš je dostupný pouze z aplikace Kalendář. Žádná z napojených aplikací k " -"němu nemá přístup. Nicméně, události, úkoly a kalendáře, smazané z " -"napojených aplikací také skončí v koši." - -#: ../../groupware/calendar.rst:269 -msgid "Responding to invitations" -msgstr "Odpovídání na pozvánky" - -#: ../../groupware/calendar.rst:271 -msgid "" -"You can directly respond to invitations inside the app. Click on the event " -"and select your participation status. You can respond to an invitation by " -"accepting, declining or accepting tentatively." -msgstr "" -"Na pozvánky je možné odpovídat přímo v aplikaci. Klikněte na událost a " -"vyberte stav své účasti. Na pozvánku je možné odpovědět přijetím, odmítnutím" -" nebo nezávazným přijetím." - -#: ../../groupware/calendar.rst:276 -msgid "You can respond to an invitation from the sidebar too." -msgstr "Na pozvánky je možné odpovídat také z postranního panelu." - -#: ../../groupware/calendar.rst:282 -msgid "Availability (Working Hours)" -msgstr "Dostupnost (pracovní doba)" - -#: ../../groupware/calendar.rst:284 -msgid "" -"The general availability independent of scheduled events can be set in the " -"groupware settings of Nextcloud. These settings will be reflected in the " -"free-busy view when you :ref:`schedule a meeting with other people` in Calendar. Some connected clients like Thunderbird will show " -"this data as well." -msgstr "" -"Obecnou dostupnost nezávisle na naplánovaných událostech je možné nastavit v" -" nastavení nástrojů pro podporu spolupráce v rámci Nextcloud. Tato nastavení" -" ovlivní také zobrazení volný-zaneprázdněný, když :ref:`plánujete schůzku s " -"ostatními lidmi` v Kalendáři. Někteří napojení klienti, " -"jako třeba Thunderbird tato data zobrazí také." - -#: ../../groupware/calendar.rst:289 -msgid "Birthday calendar" -msgstr "Kalendář s narozeninami" - -#: ../../groupware/calendar.rst:291 -msgid "" -"The birthday calendar is a auto-generated calendar which will automatically " -"fetch the birthdays from your contacts. The only way to edit this calendar " -"is by filing your contacts with birthday dates. You can not directly edit " -"this calendar from the calendar-app." -msgstr "" -"Narozeninový kalendář je automaticky vytvářený kalendář, který automaticky " -"získává data narozenin z vašich kontaktů. Jediný způsob, jak tento kalendář " -"upravovat, je přes data narození u jednotlivých kontaktů. Tento kalendář " -"není možné upravovat přímo z aplikace pro správu kalendáře." - -#: ../../groupware/calendar.rst:296 -msgid "" -"If you do not see the birthday calendar, your Administrator may have " -"disabled this for your server." -msgstr "" -"Pokud nevidíte kalendář s narozeninami, váš správce ho mohl pro tento server" -" vypnout." - -#: ../../groupware/calendar.rst:300 -msgid "Appointments" -msgstr "Schůzky" - -#: ../../groupware/calendar.rst:302 -msgid "" -"As of Calendar v3 the app can generate appointment slots which other " -"Nextcloud users but also people without an account on the instance can book." -" Appointments offer fine-granular control over when you are possibly free to" -" meet up. This can eliminate the need to send emails back and forth to " -"settle on a date and time." -msgstr "" -"Od Kalendáře verze 3, aplikace může vytvářet časová okna pro schůzky, které " -"ostatní uživatelé Nextcloud (ale i lidé bez účtu na dané instanci) mohou " -"rezervovat. Schůzky nabízejí podrobné ovládání toho, kdy jste případně volní" -" pro setkání se. Toto může eliminovat potřebu posílat e-maily tam a zpět " -"ohledně dohodnutí se na datu a času." - -#: ../../groupware/calendar.rst:304 -msgid "" -"In this section we'll use the term *organizer* for the person who owns the " -"calendar and sets up appointment slots. The *attendee* is the person who " -"books one of the slots." -msgstr "" -"V této sekci budeme používat pojem *organizátor* pro osobu, která vlastní " -"kalendář a nastavuje časová okna pro schůzky. *Účastník* je osoba, která si " -"rezervuje některé z oken." - -#: ../../groupware/calendar.rst:307 -msgid "Creating an appointment configuration" -msgstr "Vytváření nastavení pro schůzku" - -#: ../../groupware/calendar.rst:309 -msgid "" -"As an organizer of appointments you open the main Calendar web UI. In the " -"left sidebar you'll find a section for appointments, were you can open the " -"dialogue to create a new one." -msgstr "" -"Jako organizátor schůzek otevřete hlavní webové rozhraní Kalendáře. V levém " -"postranním panelu naleznete sekci pro schůzky, kde je možné otevřít dialog " -"pro vytvoření nové." - -#: ../../groupware/calendar.rst:313 -msgid "" -"One of the basic infos of every appointment is a title describing what the " -"appointment is about (e.g. \"One-on-one\" when an organizer wants to offer " -"colleagues a personal call), where an appointment will take place and a more" -" detailed description of what this appointment is about." -msgstr "" -"Jednou ze základní informací každé schůzky je nadpis popisující o čem " -"schůzka je (např. „Dvoustranná schůzka“, když organizátor chce nabídnout " -"kolegům osobní hovor), kde se schůzka uskuteční a podrobnější popis, čeho se" -" schůzka bude týkat." - -#: ../../groupware/calendar.rst:318 -msgid "" -"The duration of the appointment can be picked from a predefined list. Next, " -"you can set the desired increment. The increment is the rate at which " -"possible slots are available. For example, you could have one hour long " -"slots, but you give them away at 30 minute increments so an attendee can " -"book at 9:00AM but also at 9:30AM. Optional infos about location and a " -"description give the attendees some more context.Every booked appointment " -"will be written into one of your calendars, so you can chose which one that " -"should be. Appointments can be *public* or *private*. Public appointments " -"can be discovered through the profile page of a Nextcloud user. Private " -"appointments are only accessible to the people who receive the secret URL." -msgstr "" -"Délku schůzky je možné vybrat z předpřipraveného seznamu. Dále je možné " -"nastavit požadovaný přírůstek. Přírůstek je četnost možných slotů. Například" -" je možné mít sloty dlouhé jednu hodinu, ale dát jim 30 přírůstky30, takže " -"účastník si může zarezervovat 9:00, ale také 9:30. Volitelné informace o " -"umístění a popis poskytuje účastníkovi další souvislosti. Každá " -"zarezervovaná schůzka bude zapsána do vašich kalendářů, takže je možné si " -"zvolit, do kterého. Schůzky mohou být *veřejné* nebo *soukromé*. Veřejné " -"schůzky je možné objevovat prostřednictvím profilové stránky Nextcloud " -"uživatele. Soukromé schůzky jsou přístupné pouze lidem, kteří obdrží tajnou " -"URL adresu." - -#: ../../groupware/calendar.rst:325 -msgid "" -"Only slots that do not conflict with existing events in your calendars will " -"be shown to attendees." -msgstr "" -"Účastníkům budou zobrazeny pouze ty sloty, které nekolidují s událostmi " -"existujícími ve vašich kalendářích." - -#: ../../groupware/calendar.rst:327 -msgid "" -"The organizer of an appointment can specify at which times of the week it's " -"generally possible to book a slot. This could be the working hours but also " -"any other customized schedule." -msgstr "" -"Organizátor schůzky může zadat ve kterých časech týdne je možné si " -"zarezervovat okno. Toto by měla být pracovní doba, ale také libovolné " -"přizpůsobené naplánování." - -#: ../../groupware/calendar.rst:331 -msgid "" -"Some appointments require time to prepare, e.g. when you meet at a venue and" -" you have to drive there. The organizer can chose to select a time duration " -"that must be free. Only slots that do not conflict with other events during " -"the preparation time will be available. Moreover there is the option to " -"specify a time after each appointment that has to be free. To prevent an " -"attendee from booking too short notice it's possible to configure how soon " -"the next possible appointment might take place. Setting a maximum number of " -"slots per day can limit how many appointments are possibly booked by " -"attendees." -msgstr "" -"Na některé schůzky je třeba se připravit, např. pokud se setkáváte na místě " -"konání a je třeba se tam dopravit. Organizátor může zvolit dobu, kterou je " -"pro toto třeba nechat volnou. K dispozici jsou pouze ty sloty, které " -"nekolidují s ostatními událostmi v době přípravy. Dále je zde možnost určit " -"dobu po každé schůzce, kterou je třeba nechat volnou. A aby se účastníkům " -"zabránilo rezervovat si příliš krátce předem, je možné nastavit za jak " -"dlouho nejdříve se může uskutečnit další schůzka. Nastavení nejvyššího " -"zvladatelného počtu slotů za den je možné omezit kolik schůzek je možné si " -"účastníky zarezervovat." - -#: ../../groupware/calendar.rst:338 -msgid "" -"The configured appointment will then be listed in the left sidebar. Via the " -"three dot menu, you can preview the appointment. You can copy the link to " -"the appointment and share it with your target attendees, or let them " -"discover your public appointment via the profile page. You can also edit or " -"delete the appointment configuration." -msgstr "" -"Nastavená schůzka pak bude uvedena v levém postranním panelu. " -"Prostřednictvím nabídky tři tečky je možné si zobrazit její náhled. Je možné" -" zkopírovat si odkaz na schůzku a nasdílet ho vašim cílovým účastníkům nebo " -"je nechat objevit vaši veřejnou schůzku prostřednictvím profilové stránky. " -"Nastavení schůzky je také možné upravit nebo smazat." - -#: ../../groupware/calendar.rst:344 -msgid "Booking an appointment" -msgstr "Zarezervování schůzky" - -#: ../../groupware/calendar.rst:346 -msgid "" -"The booking page shows an attendee the title, location, description and " -"length of an appointment. For a selected day there will be a list with all " -"the possible time slots. On days with no available slots, too many conflicts" -" or a reached daily maximum limit of already booked appointments, the list " -"might be empty." -msgstr "" -"Stránka rezervace zobrazuje účastníkovi název, umístění, popis a délku " -"schůzky. Pro označené dny zde bude seznam všech možných časových oken. Pro " -"dny, kdy nejsou k dispozici žádná časová okna, je příliš mnoho konfliktů " -"nebo když bylo dosaženo limitu už zarezervovaných schůzek, seznam může být " -"prázdný." - -#: ../../groupware/calendar.rst:352 -msgid "" -"For the booking, attendees have to enter a name and an email address. " -"Optionally they can also add a comment." -msgstr "" -"Aby mohli zarezervovat, je třeba, aby účastníci zadali jméno a e-mailovou " -"adresu. Volitelně také mohou přidat komentář." - -#: ../../groupware/calendar.rst:356 -msgid "" -"When the booking was successful, a confirmation dialogue will be shown to " -"the attendee." -msgstr "" -"Po úspěšném zarezervování bude účastníkovi zobrazen potvrzující dialog." - -#: ../../groupware/calendar.rst:360 -msgid "" -"To verify that the attendee email address is valid, a confirmation email " -"will be sent to them." -msgstr "" -"Pro ověření e-mailových adres účastníků jim bude zaslán e-mail s žádostí o " -"potvrzení. " - -#: ../../groupware/calendar.rst:364 -msgid "" -"Only after the attendee clicks the confirmation link from the email the " -"appointment booking will be accepted and forwarded to the organizer." -msgstr "" -"Pouze poté, co účastníci kliknou na potvrzovací odkaz z e-mailu, bude " -"rezervace schůzky přijata a předána organizátorovi." - -#: ../../groupware/calendar.rst:368 -msgid "" -"The attendee will receive another email confirming the details of their " -"appointment." -msgstr "Účastník obdrží další e-mail potvrzující podrobnosti jejich schůzky." - -#: ../../groupware/calendar.rst:372 -msgid "" -"If a slot has not been confirmed, it will still show up as bookable. Until " -"then the time slot might also be booked by another user who confirms their " -"booking earlier. The system will detect the conflict and offer to pick a new" -" time slot." -msgstr "" -"Pokud slot nebyl potvrzen, pořád je zobrazován jako zarezervovatelný. Do té " -"doby může být časové okno zarezervováno jiným uživatelem, který svou " -"rezervaci potvrdí dříve. Systém zjistí konflikt a nabídne volbu nového " -"časového okna." - -#: ../../groupware/calendar.rst:376 -msgid "Working with the booked appointment" -msgstr "Práce se zarezervovanou schůzkou" - -#: ../../groupware/calendar.rst:378 -msgid "" -"Once the booking is done, the organizer will find an event in their calendar" -" with the appointment details and the :ref:`attendee`." -msgstr "" -"Po dokončení rezervace organizátor nalezne událost ve svém kalendáři s " -"podrobnostmi o schůzce a :ref:`účastníkovi`." - -#: ../../groupware/calendar.rst:382 -msgid "" -"If the appointment has the setting \"Add time before event\" or \"Add time " -"after the event\" enabled, they will show up as separate events in the " -"calendar for the organizer." -msgstr "" -"Pokud schůzka má zapnuté nastavení „Přidat čas před událost“ nebo „Přidat " -"čas po události“, budou zobrazeny jako zvlášť události v kalendáři " -"organizátora." - -#: ../../groupware/calendar.rst:386 -msgid "" -"As with any other event that has attendees, changes and cancellations will " -"trigger a notification to the attendee's email." -msgstr "" -"Stejně jako jakákoli jiná událost, která má účastníky, změny a rušení spustí" -" upozornění na e-mail účastníka." - -#: ../../groupware/calendar.rst:388 -msgid "" -"If attendees wish to cancel the appointment they have to get in contact with" -" the organizer, so that the organizer can cancel or even delete the event." -msgstr "" -"Pokud si účastníci přejí zrušit schůzku, je třeba, aby kontaktovali " -"organizátora, aby zrušil nebo dokonce smazal událost." - -#: ../../groupware/calendar.rst:391 -msgid "Create Talk room for booked appointments" -msgstr "Vytváření místností v Talk pro zarezervované schůzky" - -#: ../../groupware/calendar.rst:393 -msgid "" -"You can create a Talk room directly from the calendar app for a booked " -"appointment. The option can be found on the 'Create appointment' modal. A " -"unique link will be generated for every booked appointment and sent via the " -"confirmation email when you check this option." -msgstr "" -"Místnost v Talk je možné pro zarezervované schůzky vytvořit přímo z aplikace" -" Kalendář. Tato volba se nachází v dialogu „Vytvořit schůzku“. Pokud tuto " -"volbu zaškrtnete, bude vytvořen neopakující se odkaz pro každou ze " -"zarezervovaných schůzek a odeslán prostřednictvím potvrzovacího e-mailu." diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po deleted file mode 100644 index 76734db78..000000000 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po +++ /dev/null @@ -1,286 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Pavel Borecki , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" -"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" - -#: ../../groupware/contacts.rst:3 -msgid "Using the Contacts app" -msgstr "Používání aplikace Kontakty" - -#: ../../groupware/contacts.rst:5 -msgid "" -"The Contacts app is not enabled by default in Nextcloud |version| and needs " -"to be installed separately from our App Store." -msgstr "" -"Aplikace Kontakty není ve verzi Nextcloud |version| zapnutá ve výchozím " -"stavu a je třeba ji zvlášť nainstalovat z katalogu aplikací." - -#: ../../groupware/contacts.rst:8 -msgid "" -"The Nextcloud Contacts app is similar to other mobile contact applications, " -"but with more functionality. Let's run through basic features that will help" -" you maintain your address book in the application." -msgstr "" -"Nextcloud aplikace Kontakty je podobná ostatním mobilním aplikacím pro " -"správu kontaktů, ale poskytuje více funkcí. Projděme si základní funkce, " -"které vám pomohou spravovat váš adresář kontaktů v aplikaci." - -#: ../../groupware/contacts.rst:13 -msgid "" -"Below, you will learn how to add contacts, edit or remove contacts, upload a" -" contact picture and manage your address books." -msgstr "" -"Níže se dozvíte jak přidávat kontakty, upravovat je či odebírat, jak ke " -"kontaktu přidat obrázek a spravovat své adresáře kontaktů." - -#: ../../groupware/contacts.rst:18 -msgid "Adding Contacts" -msgstr "Přidávání kontaktů" - -#: ../../groupware/contacts.rst:20 -msgid "" -"When you first access the Contacts app, the system address book containing " -"all users on the instance you are allowed to see, plus an empty default " -"address book becomes available:" -msgstr "" -"Při prvním přístupu do aplikace Kontakty bude k dispozici systémový adresář " -"kontaktů (obsahuje veškeré uživatele na dané instanci, které je vám umožněno" -" vidět) a prázdný výchozí adresář kontaktů:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:25 -msgid "*Default Address Book (empty)*" -msgstr "*Výchozí adresář kontaktů (prázdný)*" - -#: ../../groupware/contacts.rst:27 -msgid "" -"To add contacts into your address book, you can use one of the following " -"methods:" -msgstr "Kontakty je možné do adresáře přidávat jednou z následujících metod:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:29 -msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/vCard) file" -msgstr "Importovat je ze souboru ve formátu Virtual Contact File (VCF/vCard)" - -#: ../../groupware/contacts.rst:30 -msgid "Add contacts manually" -msgstr "Přidat kontakty ručně" - -#: ../../groupware/contacts.rst:32 -msgid "" -"The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File " -"(VCF/vCard) file." -msgstr "" -"Nejrychlejším způsobem, jak přidat kontakt, je použít Virtual Contatct File " -"(VCF/vCard) soubor." - -#: ../../groupware/contacts.rst:37 -msgid "Importing Virtual Contacts" -msgstr "Importování virtuálních kontaktů" - -#: ../../groupware/contacts.rst:39 -msgid "To Import Contacts Using a VCF/vCard File:" -msgstr "Kontakt(y) z VCF/vCard souboru naimportujete:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:41 -msgid "" -"On top left of the screen you have \"Import contacts\" button that is shown " -"only when you don't have any contacts yet." -msgstr "" -"V levé horní části obrazovky se nachází tlačítko „Naimportovat kontakty“, " -"které je zobrazováno pouze tehdy, pokud ještě nemáte vůbec žádné kontakty." - -#: ../../groupware/contacts.rst:42 -msgid "" -"Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear " -"button:" -msgstr "" -"Najděte „Nastavení“ ve spodní části levého postranního panelu, vedle " -"tlačítka s ozubeným kolečkem:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:0 -msgid "Contact settings gear button" -msgstr "Tlačítko s ozubeným kolečkem nastavení kontaktu" - -#: ../../groupware/contacts.rst:47 -msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:" -msgstr "" -"Klikněte na tlačítko s ozubeným kolečkem. Objeví se tlačítko „Import“ " -"aplikace Kontakty:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:0 -msgid "Contacts Upload Field" -msgstr "Kolonka nahrání aplikace Kontakty" - -#: ../../groupware/contacts.rst:52 -msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0." -msgstr "" -"Aplikace Kontakty podporuje import vCard vizitek pouze ve verzi formátu 3.0 " -"a 4.0." - -#: ../../groupware/contacts.rst:54 -msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/vCard file." -msgstr "Klikněte na tlačítko „Naimportovat“ a nahrajte svůj VCF/vCard soubor." - -#: ../../groupware/contacts.rst:56 -msgid "" -"After the import is complete, you will see your new contact in your address " -"book." -msgstr "Po dokončení importu své nové kontakty uvidíte v adresáři." - -#: ../../groupware/contacts.rst:60 -msgid "Adding Contacts Manually" -msgstr "Ruční přidávání kontaktů" - -#: ../../groupware/contacts.rst:62 -msgid "" -"If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add " -"contacts** manually." -msgstr "" -"Pokud nemůžete naimportovat virtuální kontakty, aplikace Kontakty vám umožní" -" **přidat kontakty** ručně." - -#: ../../groupware/contacts.rst:64 -msgid "To Create a New Contact:" -msgstr "Nový kontakt vytvoříte:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:66 -msgid "Click the ``+ New contact`` button." -msgstr "Klikněte na ``+ Nový kontakt``." - -#: ../../groupware/contacts.rst:68 -msgid "The Edit View configuration opens in the Application View field:" -msgstr "Upravit nastavení zobrazení otevře kolonku Aplikační zobrazení:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:72 -msgid "Specify the new contact information then click Save." -msgstr "Zadejte údaje o novém kontaktu a klikněte na Uložit." - -#: ../../groupware/contacts.rst:73 -msgid "The View mode will be shown with the data you added" -msgstr "Režim zobrazení bude zobrazen s údaji, které přidáte" - -#: ../../groupware/contacts.rst:79 -msgid "Edit or Remove Contact Information" -msgstr "Úprava nebo odebrání údaje u kontaktu" - -#: ../../groupware/contacts.rst:81 -msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information." -msgstr "Aplikace Kontakty umožňuje upravovat nebo odebírat údaje u kontaktů." - -#: ../../groupware/contacts.rst:83 -msgid "To edit or remove contact information:" -msgstr "Údaje u kontaktu upravíte nebo odeberete:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:85 -msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify." -msgstr "Přejděte na konkrétní kontakt, který chcete změnit." - -#: ../../groupware/contacts.rst:86 -msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove." -msgstr "Vyberte informaci v kolonce, kterou chcete upravit nebo odebrat." - -#: ../../groupware/contacts.rst:87 -msgid "Make your modifications or click on the trash bin." -msgstr "Učiňte své úpravy nebo klikněte na koš." - -#: ../../groupware/contacts.rst:89 -msgid "" -"Changes or removals that you made to any contact information are implemented" -" immediately." -msgstr "" -"Změny či odebrání, které učiníte v jakémkoli kontaktu, jsou bezprostředně " -"uplatněny." - -#: ../../groupware/contacts.rst:91 -msgid "" -"Not all contacts will be editable for you. The system address book does not " -"allow you to modify someone elses data, only your own. Your own data can " -"also be modified in the :doc:`user settings <../userpreferences>`." -msgstr "" -"Ne všechny kontakty lze upravovat. Systémový adresář kontaktů neumožňuje " -"měnit údaje někoho jiného, pouze vaše vlastní. Své vlastní údaje si můžete " -"měnit také v :doc:`nastavení uživatele <../userpreferences>`." - -#: ../../groupware/contacts.rst:96 -msgid "Contact Picture" -msgstr "Obrázek ke kontaktu" - -#: ../../groupware/contacts.rst:98 -msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:" -msgstr "" -"Obrázek ke svým (novým) kontaktům přidáte kliknutím na tlačítko nahrát:" - -#: ../../groupware/contacts.rstNone -msgid "Contact picture (upload button)" -msgstr "Obrázek kontaktu (tlačítko nahrání)" - -#: ../../groupware/contacts.rst:103 -msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:" -msgstr "Poté, co nastavíte obrázek kontaktu, bude vypadat nějak takto:" - -#: ../../groupware/contacts.rstNone -msgid "Contact picture (set)" -msgstr "Obrázek u kontaktu (nastavit)" - -#: ../../groupware/contacts.rst:108 -msgid "" -"If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download" -" it, click on the contacts picture for the following options to appear:" -msgstr "" -"Pokud chcete nahrát nový, odebrat ho, zobrazit v plné velikosti nebo si ho " -"stáhnout, klikněte na obrázek kontaktu a objeví se následující volby:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:115 -msgid "Adding and Managing Address Books" -msgstr "Přidávání a správa adresářů kontaktů" - -#: ../../groupware/contacts.rst:117 -msgid "" -"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar" -" provides access to Contacts app settings. This field shows all available " -"address books, certain options for each address book, and enables you to " -"create new address books, simply by specifying an address books name:" -msgstr "" -"Kliknutím na tlačítko „Nastavení“ (ozubené kolečko) ve spodní části levého " -"postranního panelu poskytuje přístup k nastavení aplikace Kontakty. Tato " -"kolonka zobrazuje všechny adresáře kontaktů, které jsou k dispozici, určité " -"volby pro každý z adresářů a umožňuje vytvářet nové adresáře, prostým " -"zadáním názvu pro nový adresář:" - -#: ../../groupware/contacts.rstNone -msgid "Add address book in the contacts settings" -msgstr "Přidat adresář kontaktů v nastavení kontaktů" - -#: ../../groupware/contacts.rst:125 -msgid "" -"The Contacts settings is also where you can share, export and delete address" -" books. You will find the CardDAV URLs there." -msgstr "" -"Nastavení Kontaktů je také místem, kde je možné sdílet, exportovat a mazat " -"adresáře kontaktů. Také zde naleznete CardDAV URL adresy." - -#: ../../groupware/contacts.rst:128 -msgid "" -"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS," -" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients." -msgstr "" -"Podrobnosti ohledně synchronizace adresářů kontaktů s iOS, macOS, " -"Thunderbird a ostatními CardDAV klienty naleznete v :doc:`index`." diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/mail.po b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/mail.po deleted file mode 100644 index 18daee2e5..000000000 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/mail.po +++ /dev/null @@ -1,331 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Pavel Borecki , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-08 10:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-02 18:16+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" -"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" - -#: ../../groupware/mail.rst:3 -msgid "Using the Mail app" -msgstr "Používání aplikace E-mail" - -#: ../../groupware/mail.rst:5 -msgid "" -"The Mail app comes installed with Nextcloud Hub by default, but can be " -"disabled. Please ask your Administrator for it." -msgstr "" -"Aplikace E-mail je nainstalovaná jako součást Nextcloud Hub už ve výchozím " -"stavu, ale může být vypnutá. Požádejte o ní případně správce vámi využívané " -"instance." - -#: ../../groupware/mail.rst:11 -msgid "Managing your mail account" -msgstr "Správa vašeho e-mailového účtu" - -#: ../../groupware/mail.rst:14 -msgid "Add a new mail account" -msgstr "Přidání nového e-mailového účtu" - -#: ../../groupware/mail.rst:16 -msgid "Enable mail app from the apps" -msgstr "Povolte aplikaci E-mail v Aplikacích" - -#: ../../groupware/mail.rst:17 -msgid "Click the mail icon on the header" -msgstr "Klikněte na ikonu e-mailu v záhlaví" - -#: ../../groupware/mail.rst:18 -msgid "Fill up the login form (auto or manual)" -msgstr "Vyplňte přihlašovací formulář (automaticky nebo ručně)" - -#: ../../groupware/mail.rst:23 -msgid "Scheduled messages" -msgstr "Naplánované zprávy" - -#: ../../groupware/mail.rst:24 -msgid "Click new message button on top left of your screen" -msgstr "Klikněte na tlačítko nové zprávy v levé horní části obrazovky" - -#: ../../groupware/mail.rst:25 -msgid "Click the (...) action menu on the modal composer" -msgstr "Klikněte na nabídku akcí (...) v dialogu editoru zprávy" - -#: ../../groupware/mail.rst:26 -msgid "Click *send later*" -msgstr "Klikněte na *odeslat později*" - -#: ../../groupware/mail.rst:31 -msgid "Priority inbox" -msgstr "Schránka pro přednostní zprávy" - -#: ../../groupware/mail.rst:32 -msgid "" -"Priority inbox has 2 section *Important* and *Others*. Messages will " -"automatically be marked as important based on which messages you interacted " -"with or marked as important. In the beginning you might have to manually " -"change the importance to teach the system, but it will improve over time." -msgstr "" -"Přednostní schránka má dvě sekce: *Důležité* a *Ostatní*. Zrpávy budou " -"automaticky označovány jako důležité na základě toho, s jakými zprávami jste" -" pracovali nebo je označili jako důležité. Zpočátku může být třeba " -"důležitost měnit ručně a systém tak naučit, ale časem se tím vylepší." - -#: ../../groupware/mail.rst:38 -msgid "All inboxes" -msgstr "Všechny schránky" - -#: ../../groupware/mail.rst:39 -msgid "" -"All messages from all the accounts you have logged in, will be shown here " -"chronologically." -msgstr "" -"Veškeré zprávy ze všech účtů, ke kterým jste přihlášení, zde budou " -"chronologicky zobrazeny " - -#: ../../groupware/mail.rst:42 -msgid "Account settings" -msgstr "Nastavení účtu" - -#: ../../groupware/mail.rst:43 -msgid "Your account settings such as:" -msgstr "Nastavení vašeho účtu, jako:" - -#: ../../groupware/mail.rst:45 -msgid "Aliases" -msgstr "Alternativní názvy" - -#: ../../groupware/mail.rst:46 -msgid "Signature" -msgstr "Podpis" - -#: ../../groupware/mail.rst:47 -msgid "Default Folders" -msgstr "Výchozí složky" - -#: ../../groupware/mail.rst:48 -msgid "Autoresponder" -msgstr "Automatické odpovědi" - -#: ../../groupware/mail.rst:49 -msgid "Trusted server ect" -msgstr "Certifikát důvěryhodného serveru" - -#: ../../groupware/mail.rst:51 -msgid "" -"Can be found in the action menu of a mail account. There you can edit, add " -"or remove settings depending on your need." -msgstr "" -"Je k dispozici v nabídce akcí u e-mailového účtu. Zde je možné upravovat, " -"přidávat nebo odebírat nastavení, v závislosti na vašich potřebách." - -#: ../../groupware/mail.rst:54 -msgid "Account delegation" -msgstr "Delegování účtu" - -#: ../../groupware/mail.rst:56 -msgid "" -"The app allows account delegation so that one user can send emails from the " -"address of another." -msgstr "" -"Tato aplikace umožňuje delegování účtů, takže uživatel může posílat e-maily " -"z adresy jiného." - -#: ../../groupware/mail.rst:58 -msgid "The delegation has to be configured on the mail server by an admin" -msgstr "" -"Je třeba, aby delegování bylo nastavené správcem na e-mailovém serveru" - -#: ../../groupware/mail.rst:59 -msgid "Add the other email address as an alias for your own email account" -msgstr "" -"Přidejte jinou e-mailovou adresu jako alternativní název pro váš vlastní " -"e-mailový účet" - -#: ../../groupware/mail.rst:60 -msgid "When sending an email, select the alias as sender" -msgstr "Při odesílání e-mailu vyberte alternativní název coby odesilatele" - -#: ../../groupware/mail.rst:62 -msgid "" -"The sent email might not be visible to the original account if it's stored " -"in your personal *Sent* mailbox." -msgstr "" -"Pokud je uložen ve ve složce *Odeslané* vaší osobní schránky, může se stát, " -"že odeslaný e-mail nebude vidět v původním účtu." - -#: ../../groupware/mail.rst:65 -msgid "Compose messages" -msgstr "Napsání zprávy" - -#: ../../groupware/mail.rst:67 -msgid "Click new message on the top left of your screen" -msgstr "Klikněte na novou zprávu v levé horní části obrazovky" - -#: ../../groupware/mail.rst:68 -msgid "Start writing your message" -msgstr "Začněte psát svou zprávu" - -#: ../../groupware/mail.rst:71 -msgid "Minimize the composer modal" -msgstr "Minimalizace dialogu editoru zprávy" - -#: ../../groupware/mail.rst:75 -msgid "" -"The composer modal can be minimized while writing a new message, editing an " -"existing draft or editing a message from the outbox. Simply click the " -"minimize button on the top right of the modal or click anywhere outside the " -"modal." -msgstr "" -"Dialogové okno s editorem zpráv je možné minimalizovat v průběhu psaní nové " -"zprávy, upravování existujícího konceptu nebo zprávy z odeslaných. Stačí " -"kliknout na tlačítko minimalizace vpravo nahoře dialogu nebo kliknout " -"kamkoli mimo dialog." - -#: ../../groupware/mail.rst:79 -msgid "" -"You can resume your minimized message by clicking anywhere on the indicator " -"on the bottom right of your screen." -msgstr "" -"K minimalizované z právě se vrátíte kliknutím kamkoli na indikátor ve spodní" -" části obrazovky." - -#: ../../groupware/mail.rst:83 -msgid "" -"Press the close button on the modal or the indicator in the bottom right " -"corner to stop editing a message. A draft will be saved automatically into " -"your draft mailbox." -msgstr "" -"Kliknutím na tlačítko zavřít v dialogu nebo na indikátoru v pravém dolním " -"rohu ukončí upravování zprávy. Koncept bude automaticky uložen do schránky s" -" koncepty." - -#: ../../groupware/mail.rst:87 -msgid "Mailbox actions" -msgstr "Akce ohledně e-mailové schránky" - -#: ../../groupware/mail.rst:90 -msgid "Add a mailbox" -msgstr "Přidání schránky" - -#: ../../groupware/mail.rst:91 -msgid "Open the action menu of an account" -msgstr "Otevřete nabídku akcí ohledně účtu" - -#: ../../groupware/mail.rst:92 -msgid "Click add mailbox" -msgstr "Klikněte na přidání schránky" - -#: ../../groupware/mail.rst:95 -msgid "Add a submailbox" -msgstr "Přidání dílčí schránky" - -#: ../../groupware/mail.rst:96 -msgid "Open the action menu of a mailbox" -msgstr "Otevřete nabídku akcí ohledně schránky" - -#: ../../groupware/mail.rst:97 -msgid "Click add submailbox" -msgstr "Klikněte na dílčí schránku" - -#: ../../groupware/mail.rst:100 -msgid "Shared mailbox" -msgstr "Sdílená schránka" - -#: ../../groupware/mail.rst:101 -msgid "" -"If a mailbox was shared with you with some specific rights, that mailbox " -"will show as a new mailbox with a shared icon as below:" -msgstr "" -"Pokud vám schránka byla nasdílena s nějakými specifickými oprávněními, tato " -"schránka se zobrazí jako nová s ikonou sdílení, jako níže:" - -#: ../../groupware/mail.rst:106 -msgid "Envelope actions" -msgstr "Akce ohledně obálky" - -#: ../../groupware/mail.rst:109 -msgid "Create an event" -msgstr "Vytvoření události" - -#: ../../groupware/mail.rst:110 -msgid "" -"Create an event for a certain message/thread directly via mail app 1. Open " -"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create event*" -msgstr "" -"Vytvořte událost pro určitou zprávu/vlákno přímo z aplikace E-mail: 1. " -"otevřete nabídku akcí obálky, 2. klikněte na *další akce*, 3. klikněte na " -"*vytvořit událost*" - -#: ../../groupware/mail.rst:116 -msgid "Create a task" -msgstr "Vytvoření úkolu" - -#: ../../groupware/mail.rst:120 -msgid "" -"Create an task for a certain message/thread directly via mail app 1. Open " -"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create task*" -msgstr "" -"Vytvořte úkol pro určitou zprávu/vlákno přímo z aplikace E-mail: 1. otevřete" -" nabídku akcí obálky, 2. klikněte na *další akce*, 3. klikněte na *vytvořit " -"úkol*" - -#: ../../groupware/mail.rst:125 -msgid "" -"Tasks are stored in supported calendars. If there is no compatible calendar " -"you can create a new one with the :ref:`calendar app`." -msgstr "" -"Úkoly jsou ukládány v podporovaných kalendářích. Pokud takový není k " -"dispozici, je možné si takový vytvořit v aplikaci :ref:`Kalendář`." - -#: ../../groupware/mail.rst:128 -msgid "Edit tags" -msgstr "Upravit štítky" - -#: ../../groupware/mail.rst:129 -msgid "Open action menu of an envelope" -msgstr "Otevřete nabídku akcí ohledně obálky" - -#: ../../groupware/mail.rst:130 -msgid "Click *Edit tags*" -msgstr "Klikněte na *Upravit štítky*" - -#: ../../groupware/mail.rst:131 -msgid "On the tags modal, set/unset tags" -msgstr "V dialogu štítků nastavte / zrušte nastavení štítků" - -#: ../../groupware/mail.rst:135 -msgid "Message actions" -msgstr "Akce ohledně zprávy" - -#: ../../groupware/mail.rst:138 -msgid "Unsubscribe from a mailing list" -msgstr "Odhlášení se z odběru e-mailové konference" - -#: ../../groupware/mail.rst:142 -msgid "" -"Some mailing lists and newsletters allow to be unsubscribed easily. If the " -"Mail app detects messages from such a sender, it will show an *Unsubscribe* " -"button next to the sender information. Click and confirm to unsubscribe from" -" the list." -msgstr "" -"Některé e-mailové konference a zpravodaje umožňují snadné zrušení odběru. " -"Pokud aplikace E-mail zjistí zprávy od takového odesilatele, zobrazí " -"tlačítko *Zrušit odebírání* vedle údaje o odesilateli. Pokud chcete přestat " -"odebírat, klikněte a potvrďte." diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.po b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.po deleted file mode 100644 index 8a071da90..000000000 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.po +++ /dev/null @@ -1,234 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Pavel Borecki , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:3 -msgid "Synchronizing with Android" -msgstr "Synchronizace se systémem Android" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:6 -msgid "Files and notifications" -msgstr "Soubory a upozornění" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:8 -msgid "" -"Install the Nextcloud Android client `from Google Play Store " -"`__ or " -"`from F-Droid `__." -msgstr "" -"Nainstalujte si Nextcloud klienta pro Android z `Google Play Store " -"`__ nebo" -" z `F-Droid `__." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:10 -msgid "Start the app. There are two ways of setting it up:" -msgstr "Spusťte aplikaci. Jsou dva způsoby, jak ji nastavit:" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:12 -msgid "" -"*Either*: enter your server URL, continue, enter your user name and password" -" and confirm to grant access." -msgstr "" -"*Buď*: zadejte URL adresu vámi využívaného serveru, pokračujte, zadejte své " -"uživatelské jméno a heslo a potvrďte udělení přístupu." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:16 -msgid "" -"*Or*: In Nextcloud's web GUI, go to the `user preferences " -"<../userpreferences.html>`_, go to **Security**. Generate an App password, " -"click \"Generate QR code\" and tap the QR scanner icon in the Nextcloud app," -" point your phone's camera towards the screen." -msgstr "" -"*Nebo*: Ve webovém rozhraní Nextcloud, jděte do `předvolby uživatele " -"<../userpreferences.html>`_, jděte do **Zabezpečení**. Vytvořte heslo pro " -"konkrétní aplikaci, klikněte na „Vytvořit QR kód“, klepněte na ikonu QR " -"skeneru v aplikaci Nextcloud a namiřte kameru telefonu na obrazovku." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:23 -msgid "Contacts and Calendar" -msgstr "Kontakty a kalendáře" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:26 -msgid "With the Nextcloud mobile app" -msgstr "S Nextcloud mobilní aplikací" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:28 ../../groupware/sync_android.rst:55 -msgid "" -"Install `DAVx⁵ (formerly known as DAVDroid) " -"`_ on your Android device, `from Google " -"Play Store " -"`__ or " -"`from F-Droid `__." -msgstr "" -"Nainstalujte `DAVx⁵ (dříve známé jako DAVDroid) " -"`_ na své Android zařízení, `z katalogu " -"Google Play " -"`__ nebo " -"`z repozitáře F-Droid " -"`__." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:31 -msgid "" -"In the Nextcloud mobile, go to **Settings**/**More**, tap on \"**Sync " -"calendars & contacts**\"." -msgstr "" -"V Nextcloud mobilní aplikaci, jděte do **Nastavení**/**Další**, klepněte na " -"„**Synchronizovat kalendáře a kontakty**“." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:33 -msgid "" -"Now, DAVx⁵ will open Nextcloud's Webflow login window, where you will have " -"to enter your credentials and grant access." -msgstr "" -"Nyní, DAVx⁵ otevře přihlašovací okno Nextcloud Webflow, do kterého zadáte " -"své přihlašovací údaje a udělíte přístup." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:35 -msgid "" -"DAVx⁵ will open and ask you to create an account. Set the account name to " -"one of your choosing, and set **Contact Group Method** to **Groups are per-" -"contact categories**." -msgstr "" -"DAVx⁵ se otevře a požádá vás o vytvoření účtu. Nastavte jméno účtu podle " -"svého výběru a nastavte **Metoda seskupování kontaktů** na **Skupiny jsou " -"kategorie u jednotlivých kontaktů**." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:38 -msgid "" -"After this, DAVx⁵ will close and the Nextcloud app reappears. In order to " -"finish setup, you have to manually launch DAVx⁵ again." -msgstr "" -"Poté se DAVx⁵ zavře a znovu se objeví aplikace Nextcloud. Pro dokončení " -"nastavení, je třeba DAVx⁵ znovu ručně spustit." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:40 -msgid "" -"Tap on the icon for the account DAVx⁵ has just created, when requested grant" -" DAVx⁵ access to your calendars and contacts. Optionally install OpenTasks " -"(`Google Play Store " -"`__ or " -"`F-Droid `__) and grant DAVx⁵ " -"access to your tasks, too." -msgstr "" -"Klepněte na ikonu pro účet, který DAVx⁵ právě vytvořil. Až budete vyzváni, " -"udělte DAVx⁵ přístup k vašim kalendářům a kontaktům. Volitelně nainstalujte " -"OpenTasks (`Google Play Store " -"`__ nebo " -"`F-Droid `__) a udělte DAVx⁵ " -"také přístup k vašim úkolům." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:45 -msgid "" -"When you tap the icon for the account DAVx⁵ has set up, it will discover the" -" available address books and calendars. Choose which ones you want to " -"synchronize and finish." -msgstr "" -"Když klepnete na ikonu účtu, který DAVx⁵ vytvořil, objeví dostupné adresáře " -"kontaktů a kalendáře. Zvolte, které mají být synchronizovány a dokončete." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:51 -msgid "Without the Nextcloud mobile app" -msgstr "Bez Nextcloud mobilní aplikace" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:52 -msgid "" -"If you do not want to install the Nextcloud mobile app, the following steps " -"are required:" -msgstr "" -"Pokud nechcete instalovat Nextcloud mobilní aplikaci, je potřeba provést " -"následující kroky:" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:58 -msgid "" -"Optionally install OpenTasks (`Google Play Store " -"`__ or " -"`F-Droid `__)." -msgstr "" -"Volitelně si nainstalujte OpenTasks (`Google Play Store " -"`__ nebo " -"`F-Droid `__)." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:60 -msgid "Create a new account (\"+\" button)." -msgstr "Vytvořte nový účet (tlačítko „+“)" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:61 -msgid "" -"Select **Connection with URL and username**. **Base URL:** URL of your " -"Nextcloud instance (e.g. ``https://sub.example.com/remote.php/dav``) and " -"**Contact Group Method:** as credentials." -msgstr "" -"Vyberte **Připojení pomocí URL a uživatelského jména**. **Základ URL:** URL " -"adresa vámi využívané instance Nextcloud (např. " -"``https://sub.example.com/remote.php/dav``) a **Metoda seskupování " -"kontaktů:** jako přihlašovací údaje." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:64 -msgid "Choose the option ``Groups are per-contact categories``." -msgstr "" -"Zvolte volbu ``Skupiny jsou kategorie v rámci jednotlivých kontaktů``." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:65 -msgid "Click **Connect**." -msgstr "Klikněte na **Připojit**." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:66 -msgid "Select the data you want to sync." -msgstr "Vyberte data, která chcete synchronizovat." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:67 -msgid "" -"When requested, grant access permissions to DAVx⁵ for your contacts, " -"calendars and optionally tasks." -msgstr "" -"Když o to budete požádáni, udělte DAVx⁵ přístupová práva ke kontaktům, " -"kalendářům a volitelně i úkolům." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:70 -msgid "" -"Enter your email address as DAVx⁵ account name (mandatory if you want to be " -"able to send calendar invitation). If your email address is registered in " -"your Nextcloud preferences and you have set up your account using the " -"Nextcloud mobile app, this all should be aready the case." -msgstr "" -"Zadejte svou e-mailovou adresu jako název DAVx⁵ účtu (povinné pokud chcete " -"být schopní posílat pozvánky do kalendáře). Pokud je vaše e-mailová adresa " -"zaregistrována ve vašich předvolbách v Nextcloud a máte svůj účet nastavený " -"pomocí mobilní aplikace Nextcloud, už by toto vše měl být hotové." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:76 -msgid "" -"DAVx⁵ lists the calendar subscriptions made through the Nextcloud Calendar " -"app, but you need to install the `ICSx⁵ (formerly known as ICSDroid) " -"`__ app on your Android device, `from the Google " -"Play Store " -"`__ or " -"`from F-Droid `__ to sync" -" them." -msgstr "" -"DAVx⁵ vypisuje napojení na kalendáře prostřednictvím aplikace Nextcloud " -"Kalendář, ale abyste je mohli synchronizovat, bude třeba nainstalovat " -"aplikaci `ICSx⁵ (dříve známé jako ICSDroid) `__ " -"na své Android zařízení, `z katalogu aplikací Google Play " -"`__ nebo " -"`z repozitáře F-Droid `__" -" ." diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.po b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.po deleted file mode 100644 index f0d90aa5d..000000000 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.po +++ /dev/null @@ -1,105 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Pavel Borecki , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-26 12:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" -"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:3 -msgid "Synchronizing with the GNOME desktop" -msgstr "Synchronizace s GNOME desktopem" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:5 -msgid "" -"The `GNOME desktop `_ has built-in support for " -"Nextcloud's calendar, contacts, and tasks which will be displayed by the " -"Evolution Personal Information Manager (PIM), or the Calendar, Tasks, and " -"Contacts apps. Similarly, Files integrates into the Nautilus file manager " -"via WebDAV. The latter works only while the computer is connected." -msgstr "" -"`GNOME desktop `_ má vestavěnou podporu pro kalendář," -" kontakty a úkoly z Nextcloud, které jsou pak zobrazovány ve správci " -"osobních informací (PIM) v rámci aplikace Evolution nebo aplikacích " -"Kalendář, Úkoly a Kontakty. Podobně, jsou Soubory napojeny do správce " -"souborů Nautilus skrze protokol WebDAV. Druhé zmíněné ale funguje pouze v " -"okamžiku, kdy má počítač spojení se serverem." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:8 -msgid "This can be done by following these steps:" -msgstr "Toto je možné udělat následováním těchto kroků:" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:10 -msgid "In the GNOME settings, open Online Accounts." -msgstr "V nastavení GNOME, otevřete Online účty." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:11 -msgid "Under \"Add an account\" pick ``Nextcloud``:" -msgstr "Pod „Přidat účet“ vyberte ``Nextcloud``:" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:15 -msgid "" -"Enter your server URL, username, and password. If you have enabled two-" -"factor authentification (2FA), you need to generate an application " -"password/token, because GNOME Online Accounts `doesn't support Nextcloud's " -"WebFlow login yet `_ (`Learn more " -"`_):" -msgstr "" -"Zadejte URL adresu vámi využívaného serveru, uživatelské jméno a heslo. " -"Pokud jste zapnuli dvoufázové ověřování (2FA), je třeba vytvořit heslo pro " -"aplikaci / token, protože aplikace GNOME Účty online `zatím nepodporuje " -"Nextcloud WebFlow přihlášení `_. (`Více viz " -"`_):" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:24 -msgid "" -"In the next window, select which resources GNOME should access and press the" -" cross in the top right to close:" -msgstr "" -"V následujícím okně vyberte ke kterým prostředkům by mělo GNOME přistupovat " -"a pak dialog zavřete kliknutím na křížek vpravo nahoře:" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:29 -msgid "" -"Nextcloud tasks, calendars, and contacts should now be visible in the " -"Evolution PIM, as well as the Task, Contacts, and Calendars apps." -msgstr "" -"Nextcloud úkoly, kalendáře a kontakty by nyní měly být viditelné v " -"aplikacích: Evolution PIM, Úkoly, Kontakty a Kalendáře." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:31 -msgid "" -"Files will be shown as a WebDAV resource in the Nautilus file manager, and " -"also be available in the GNOME file open/save dialogues. Documents should be" -" integrated into the GNOME Documents app." -msgstr "" -"Soubory budou zobrazeny jako WebDAV prostředek ve správci souborů Nautilus a" -" také k dispozici v dialozích GNOME pro otevření/uložení souborů. Dokumenty " -"by měly být integrovány do aplikace GNOME Dokumenty." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:34 -msgid "" -"All resources should also be searchable from anywhere by pressing the " -"Windows key and entering a search term." -msgstr "" -"Všechny prostředky by také mělo jít vyhledat odkudkoli stisknutím klávesy " -"Windows a zadáním hledaného pojmu." diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.po b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.po deleted file mode 100644 index c5e9edc21..000000000 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.po +++ /dev/null @@ -1,106 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Pavel Borecki , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:3 -msgid "Synchronizing with iOS" -msgstr "Synchronizace se systémem iOS" - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:6 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendář" - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:8 ../../groupware/sync_ios.rst:27 -msgid "Open the settings application." -msgstr "Otevřete aplikaci Nastavení." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:9 -msgid "Select Calendar." -msgstr "Vyberte Kalendář." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:10 ../../groupware/sync_ios.rst:29 -msgid "Select Accounts." -msgstr "Vyberte Účty." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:11 ../../groupware/sync_ios.rst:30 -msgid "Select Add Account." -msgstr "Vyberte Přidat účet." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:12 ../../groupware/sync_ios.rst:31 -msgid "Select Other as account type." -msgstr "Jako typ účtu vyberte Jiný." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:13 -msgid "Select Add CalDAV account." -msgstr "Vyberte Přidat CalDAV účet." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:14 ../../groupware/sync_ios.rst:33 -msgid "For server, type the domain name of your server i.e. ``example.com``." -msgstr "" -"Pro server, zadejte název domény vámi využívaného serveru např. " -"``example.com``." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:15 ../../groupware/sync_ios.rst:34 -msgid "Enter your user name and password." -msgstr "Zadejte své uživatelské jméno a heslo." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:16 ../../groupware/sync_ios.rst:35 -msgid "Select Next." -msgstr "Vyberte Další." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:18 -msgid "Your calendar will now be visible in the Calendar application." -msgstr "Váš kalendář nyní bude viditelný v aplikaci Kalendář." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:20 ../../groupware/sync_ios.rst:39 -msgid "" -"Beginning with iOS 12 an SSL encryption is necessary. Therefore do **not** " -"disable **SSL** (For this reason a certificate is required at your domain, " -"https://letsencrypt.org/ will do)." -msgstr "" -"Od verze iOS 12 je SSL šifrování nezbytné. Proto **nevypínejte** **SSL** (Z " -"tohoto důvodu je pro vaši doménu zapotřebí certifikát, postačí i ten ze " -"služby https://letsencrypt.org/ )." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:25 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakty" - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:28 -msgid "Select Contacts." -msgstr "Vyberte Kontakty." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:32 -msgid "Select Add CardDAV account." -msgstr "Vyberte Přidat CardDAV účet." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:37 -msgid "You should now find your contacts in the address book of your iPhone." -msgstr "Nyní byste své kontakty měli nalézt v adresáři svého iPhone." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:43 -msgid "" -"If it's still not working, have a look at `Troubleshooting Contacts & " -"Calendar`_ or `Troubleshooting Service Discovery`_." -msgstr "" -"Pokud to ani tak nefunguje, podívejte se do příručky `Řešení problémů s " -"kontakty a kalendářem`_ nebo `Řešení problémů s objevováním služby`_." diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.po b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.po deleted file mode 100644 index 571e5691e..000000000 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.po +++ /dev/null @@ -1,148 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Pavel Borecki , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:3 -msgid "Synchronizing with KDE Kontact" -msgstr "Synchronizace s aplikací KDE Kontact" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:5 -msgid "" -"KOrganizer, Kalendar and KAddressBook can synchronize your calendar, " -"contacts and tasks with a Nextcloud server." -msgstr "" -"KOrganizer, Kalendar a KAddressBook mohou synchronizovat váš kalendář, " -"kontakty a úkoly s Nextcloud serverem." - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:7 -msgid "" -"This can be done by following these steps depending on if you use KOrganizer" -" or Kalendar:" -msgstr "" -"Toho je možné dosáhnout následováním těchto kroků podle toho, zda používáte " -"KOrganizer nebo Kalendar:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:9 -msgid "In KOrganizer:" -msgstr "V KOrganizer:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:11 -msgid "" -"Open KOrganizer and in the calendar list (bottom left) right-click and " -"choose ``Add Calendar``:" -msgstr "" -"Otevřete KOrganizer a v seznamu kalendářů (vlevo dole) klikněte pravým " -"tlačítkem a zvolte ``Přidat kalendář``:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:15 ../../groupware/sync_kde.rst:25 -msgid "In the resulting list of resources, pick ``DAV groupware resource``:" -msgstr "Z výsledného seznamu prostředků vyberte ``DAV groupware prostředek``:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:19 -msgid "In Kalendar:" -msgstr "V Kalendar:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:21 -msgid "" -"Open Kalendar and in the menu bar open the setting and then choose " -"``Calendar Sources`` -> ``Add Calendar``:" -msgstr "" -"Otevřete Kalendar a v liště nabídek otevřete nastavení a pak zvolte ``Zdroje" -" kalendáře`` -> ``Přidat kalendář``:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:29 -msgid "In KOrganizer and Kalendar:" -msgstr "V KOrganizer a Kalendar:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:31 -msgid "" -"Enter your username. As password, you need to generate an app-password/token" -" (`Learn more " -"`_):" -msgstr "" -"Zadejte své uživatelské jméno. Jako heslo, je třeba vytvořit heslo pro " -"konkrétní aplikaci / token (`Více viz " -"`_):" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:37 -msgid "Choose ``Nextcloud`` as Groupware server option:" -msgstr "" -"Jako volbu serveru softwaru na podporu spolupráce zvolte ``Nextcloud``:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:41 -msgid "" -"Enter your Nextcloud server URL and, if needed, installation path (anything " -"that comes after the first /, for example ``mynextcloud`` in " -"``https://exampe.com/mynextcloud``). Then click next:" -msgstr "" -"Zadejte URL adresu vámi využívaného Nextcloud serveru a (pokud je třeba) " -"popis umístění instalace (cokoli co se nachází za prvním /, například " -"``mujnextcloud`` v ``https://exampe.com/mujnextcloud``). Poté klikněte na " -"Další:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:45 -msgid "" -"You can now test the connection, which can take some time for the initial " -"connection. If it does not work, you can go back and try to fix it with " -"other settings:" -msgstr "" -"Nyní můžete spojení vyzkoušet, což pro úvodní spojení může chvíli trvat. " -"Pokud to nefunguje, je možné se vrátit zpět a zkusit to napravit změnou " -"nastavení:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:51 -msgid "" -"Pick a name for this resource, for example ``Work`` or ``Home``. By default," -" both CalDAV (Calendar) and CardDAV (Contacts) are synced:" -msgstr "" -"Zvolte název pro tento prostředek, například ``Práce`` nebo ``Doma``. Ve " -"výchozím stavu jsou synchronizovány jak CalDAV (kalendář) tak CardDAV " -"(kontakty):" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:55 -msgid "" -"You can set a manual refresh rate for your calendar and contacts resources. " -"By default this setting is set to 5 minutes and should be fine for the most " -"use cases. When you create a new appointment it is synced to Nextcloud right" -" away. You may want to change this for saving your power or cellular data " -"plan, so that you can update with a right-click on the item in the calendar " -"list." -msgstr "" -"Pro prostředky kalendáře a kontaktů je možné ručně nastavit četnost " -"obnovování. Ve výchozím stavu je toto nastaveno na 5 minut a mělo by být v " -"pořádku pro většinu použití. Když vytvoříte novou schůzku, je ihned " -"synchronizována na Nextcloud. Toto můžete chtít změnit pro úsporu energie v " -"akumulátoru nebo tarifu mobilních dat, takže můžete položku aktualizovat " -"kliknutím pravým tlačítkem na ni v seznamu kalendářů." - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:57 -msgid "" -"After a few seconds to minutes depending on your internet connection, you " -"will find your calendars and contacts inside the KDE Kontact applications " -"KOrganizer, Kalendar and KAddressBook as well as Plasma calendar applet:" -msgstr "" -"Po pár sekundách až minutách (v závislosti na rychlosti vašeho připojení k " -"Internetu) naleznete své kalendáře a kontakty v KDE Kontact aplikacích " -"KOrganizer, Kalendar a KAddressBook, stejně jako v Plasma miniaplikaci " -"kalendář:" diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.po b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.po deleted file mode 100644 index e0187602f..000000000 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.po +++ /dev/null @@ -1,125 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Pavel Borecki , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-24 19:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" -"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:3 -msgid "Synchronizing with macOS" -msgstr "Synchronizace se systémem macOS" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:6 -msgid "Setup your Accounts" -msgstr "Nastavení vašich účtů" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:8 -msgid "" -"In the following steps you will add your server resources for **CalDAV** " -"(Calendar) and **CardDAV** (Contacts) to your Nextcloud." -msgstr "" -"V následujících krocích přidáte prostředky vámi využívaného serveru pro " -"**CalDAV** (kalendář) a **CardDAV** (kontakty) do svého Nextcloud." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:11 -msgid "Open the **system preferences** of your macOS device." -msgstr "Otevřete **předvolby systému** svého macOS zařízení." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:13 -msgid "Navigate to **Internet Accounts**:" -msgstr "Jděte na **Internetové účty**:" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:17 -msgid "" -"Click on **Add Other Account…** and click on **CalDAV Account** for Calendar" -" or **CardDAV Account** for Contacts:" -msgstr "" -"Klikněte na **Přidat jiný účet…** a klikněte na **CalDAV účet** pro Kalendář" -" nebo **CardDAV účet** pro kontakty:" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:22 -msgid "" -"You can not setup Calendar/Contacts together. You need to setup them in " -"**separate accounts**." -msgstr "" -"Není možné nastavit Kalendář/Kontakty dohromady. Je třeba je nastavit v " -"**oddělených účtech**." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:25 -msgid "" -"Select **Manual** as Account-Type and type in your respective credentials:" -msgstr "" -"Jako Typ účtu vyberte **Ruční** a zadejte své příslušné přihlašovací údaje:" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:27 -msgid "**Username**: Your Nextcloud username or email" -msgstr "**Uživatelské jméno**: Vaše uživatelské jméno nebo e-mail v Nextcloud" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:29 -msgid "" -"**Password**: Your generated app-password/token (:ref:`Learn " -"more`)." -msgstr "" -"**Heslo**: Vaše vytvořené heslo pro aplikaci / token (:ref:`Více " -"viz`)." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:31 -msgid "" -"**Server Address**: URL of your Nextcloud server (e.g. " -"``https://cloud.example.com``)" -msgstr "" -"**Adresa serveru**: URL vámi využívaného Nextcloud serveru (např. " -"``https://cloud.example.com``)" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:35 -msgid "Click on **Sign In**." -msgstr "Klikněte na **Přihlásit se**." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:37 -msgid "" -"For **CalDAV (Calendar)**: You can now select, with which applications you " -"want to use this resource. In the most cases, this will be the \"Calendar\" " -"application, sometimes you may also want to use it for your **Tasks and " -"reminders**." -msgstr "" -"Pro **CalDAV (kalendář)**: Nyní je možné vybrat, které aplikace chcete, aby " -"tento prostředek používaly. Ve většině případů to bude aplikace „Kalendář“. " -"Někdy také prostředek můžete chtít použít pro své **Úkoly a připomínky**." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:44 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Řešení problémů" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:46 -msgid "" -"macOS does **not** support syncing CalDAV/CardDAV over non-encrypted " -"``http://`` connections. Make sure you have ``https://`` enabled and " -"configured on server- and client-side." -msgstr "" -"macOS NEpodporuje CalDAV/CardDAV synchronizaci přes nešifrovaná ``http://`` " -"spojení. Ověřte, že máte ``https://`` zapnuté a nastavené na straně serveru " -"a klienta." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:50 -msgid "" -"**Self-signed certificates** need to be properly set up in the macOS " -"keychain." -msgstr "" -"U **certifikátů, podepsaných samy sebou** je třeba, aby byly správně " -"nastavené v klíčence macOS." diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.po b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.po deleted file mode 100644 index d2a439837..000000000 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.po +++ /dev/null @@ -1,323 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Pavel Borecki , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-26 12:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" -"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:3 -msgid "Synchronizing with Thunderbird" -msgstr "Synchronizace s aplikací Thunderbird" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:5 -msgid "" -"`Thunderbird `_ is a feature-rich and mature " -"mail client that can be turned into a full-fledged Personal Information " -"Manager (PIM). Since version 102, it supports address book synchronization " -"via CardDAV and automatic discovery of calendars and address books available" -" on the server." -msgstr "" -"`Thunderbird `_ je funkcemi nabitý a vyspělý " -"e-mailový klient, který je možné proměnit v plnohodnotného správce osobních " -"informací (PIM). Od své verze 102, podporuje synchronizaci adresářů kontaktů" -" prostřednictvím CardDAV a automatické objevování kalendářů a adresářů " -"kontaktů, které jsou k dispozici na serveru." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:9 -msgid "Recommended method" -msgstr "Doporučená metoda" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:11 -msgid "Since Thunderbird 102, the CardDAV protocol is natively supported." -msgstr "" -"Od verze Thuderbird 102, je CardDAV protokol podporován už v základu – není " -"tedy třeba žádných doplňků." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:13 -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:25 -msgid "To enable it:" -msgstr "Pro zapnutí:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:15 -msgid "" -"On the address book view, click the down arrow near \"**New Address Book**\"" -" and choose \"**Add CardDAV Address Book**\"." -msgstr "" -"V zobrazení adresáře kontaktů, klikněte na šipku dolů poblíž „**Nový adresář" -" kontaktů**“ a zvolte „**Přidat CardDAV adresář kontaktů**“." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:16 -msgid "" -"In the next window, type your **user name** and **URL of your server**." -msgstr "" -"V následujícím okně zadejte své **uživatelské jméno** a **URL vámi " -"využívaného serveru**." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:17 -msgid "" -"The next window will ask for your username and password for this account." -msgstr "" -"V přístím okně budete dotázáni na své uživatelské jméno a heslo pro tento " -"účet." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18 -msgid "" -"The previous window will be refreshed and ask you which address books you " -"wish to sync." -msgstr "" -"Předchozí okno bude načteno znovu a budete dotázáni, které adresáře kontaktů" -" si přejete synchronizovat." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19 -msgid "Choose and then click **Continue**." -msgstr "Zvolte a pak klikněte na **Pokračovat**." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21 -msgid "" -"If you later want to add a new address book, you can redo all of those steps" -" and only the books not already synchronized will be suggested." -msgstr "" -"Pokud později budete chtít přidat nový adresář kontaktů, je možné znovu " -"zopakovat tyto kroky, přičemž nabídnuty budou pouze ty adresáře, které ještě" -" nejsou synchronizovány." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23 -msgid "For calendars, the CalDAV protocol is also natively supported." -msgstr "V případě kalendářů je CalDAV protokol také nativně podporován." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:27 -msgid "Click on \"**+**\" near Agendas on the agendas page." -msgstr "Klikněte na „**+**“ vedle Agend na stránce agend." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:28 -msgid "Choose \"**On the network**\" on the next window." -msgstr "V následujícím okně zvolte „**Na síti**“." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29 -msgid "" -"Type your \"**user name**\" and \"**Url of the server**\", then click on " -"\"Find Calendars\"." -msgstr "" -"Zadejte své „**user name**“ a „**Url serveru**“, pak klikněte na „Najít " -"kalendáře“." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:30 -msgid "Choose which agendas you want to add and click \"**Subscribe**\"" -msgstr "Zvolte které agendy chcete přidat s klikněte na „**Odebrat**“" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:32 -msgid "" -"Same thing here, if you later want to add more calendars, just redo the " -"procedure." -msgstr "" -"To stejné zde – pokud později budete chtít přidat další kalendáře, stačí jen" -" postup zopakovat." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:36 -msgid "Alternative: Using the TbSync addon" -msgstr "Alternativa: Použití doplňku TbSync" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:38 -msgid "For this method, you need to have two add-ons installed:" -msgstr "Pro tuto metodu je třeba mít nainstalované dva doplňky:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:40 -msgid "" -"`TbSync `_." -msgstr "" -"`TbSync `_." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:41 -msgid "" -"`TbSync provider for CalDAV and CardDAV " -"`_." -msgstr "" -"`Poskytovatel TbSync pro CalDAV a CardDAV " -"`_." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:43 -msgid "" -"When they are installed, go to **Extras**/**Synchronisation settings " -"(TbSync)** if you are on Windows, or **Edit/Synchronisation settings " -"(TbSync)** if on Linux, then:" -msgstr "" -"Když jsou nainstalovány, pak pokud používáte Windows, jděte do " -"**Extra**/**Nastavení synchronizace (TbSync)** nebo **Úpravy/Nastavení " -"synchronizace (TbSync)** pokud na Linuxu, potom:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:45 -msgid "" -"In the account manager choose \"**Add account** / **CalDAV / CardDAV " -"account**\"" -msgstr "Ve správě účtů zvolte „**Přidat účet** / **CalDAV / CardDAV účet**“" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:46 -msgid "" -"In the next window, go with the default called **Automatic configuration** " -"and click **next**" -msgstr "" -"V následujícím okně použijte výchozí hodnotu, nazvanou **Automatické " -"nastavení** a klikněte na **další**" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:47 -msgid "" -"Enter an **account name** (which you can freely choose), a **user name**, a " -"**password**, the **URL of your server**, and click **next**" -msgstr "" -"Zadejte **název účtu**, (který je možné zvolit libovolný), **uživatelské " -"jméno**, **heslo**, **URL adresu vámi využívaného serveru** a klikněte na " -"**další**" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:48 -msgid "" -"In the next window, TbSync should have auto-discovered the CalDAV and " -"CardDAV addresses. When it has, click **Finish**" -msgstr "" -"V následujícím okně by TbSync mělo automaticky objevit CalDAV a CardDAV " -"adresy. Pokud ano, klikněte na **Dokončit**" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:49 -msgid "" -"Check the **Enable and synchronize this account** box. TbSync will now " -"discover all address books and calendars your account has access to on the " -"server" -msgstr "" -"Zaškrtněte **Zapnout a synchronizovat tento účet**. TbSync nyní objeví " -"veškeré adresáře kontaktů a kalendáře, ke kterým má váš účet přístup na " -"serveru" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:50 -msgid "" -"Check the box next to each calendar and address book you want to have " -"synchronized, set how often you want them to be synchronized, and push the " -"button **synchronize now**" -msgstr "" -"Zaškrtněte kolonku vedle každého z kalendářů, které chcete synchronizovat. " -"Dále nastavte, jak často chcete, aby byly synchronizovány a klikněte na " -"**synchronizovat nyní**" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51 -msgid "" -"After the first successful synchronization is complete, you can close the " -"window." -msgstr "Po dokončení první úspěšné synchronizace je možné okno zavřít." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:53 -msgid "" -"Henceforth, TbSync will do the work for you. You are done with the basic " -"configuration and can skip the next sections unless you need a more advanced" -" address book." -msgstr "" -"Od tohoto okamžiku bude TbSync pracovat za vás. Jste hotovi se základním " -"nastavením a pokud nepotřebujete pokročilejší adresáře kontaktů, můžete " -"další přeskočit." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:57 -msgid "Alternative: Using the CardBook add-on (Contacts only)" -msgstr "Alternativa: Použití doplňku CardBook (pouze kontakty)" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:59 -msgid "" -"`CardBook `_ " -"is an advanced alternative to Thunderbird's address book, which supports " -"CardDAV. You can have TbSync and CardBook installed in parallel." -msgstr "" -"`CardBook `_ " -"je pokročilá alternativa k adresáři kontaktů v Thunderbirdu, která podporuje" -" CardDAV. TbSync a CardBook je možné mít nainstalované vedle sebe." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:61 -msgid "Click the CardBook icon in the upper right corner of Thunderbird:" -msgstr "Klikněte na ikonu CardBook v pravém horním rohu okna s Thunderbird:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:65 -msgid "In CardBook:" -msgstr "V CardBook:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:67 -msgid "Go to Address book > New Address book **Remote** > Next" -msgstr "Jděte do Adresář kontaktů > Nový adresář **Vzdálený** > Další" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:68 -msgid "" -"Select **CardDAV**, fill in the address of your Nextcloud server, your user " -"name and password" -msgstr "" -"Vyberte **CardDAV**, vyplňte adresu vámi využívaného Nextcloud serveru, své " -"uživatelské jméno a heslo" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:72 -msgid "" -"Click on \"Validate\", click Next, then choose the name of the address book " -"and click Next again:" -msgstr "" -"Klikněte na „Ověřit“, klikněte na Další, pak zvolte název adresáře kontaktů " -"a znovu klikněte na Další:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:76 -msgid "" -"When you are finished, CardBook synchronizes your address books. You can " -"always trigger a synchroniZation manually by clicking \"Synchronize\" in the" -" top left corner of CardBook:" -msgstr "" -"Po dokončení CardBook synchronizuje vaše adresáře kontaktů. Vždy ale můžete " -"synchronizaci spustit i ručně kliknutím na „Synchronizovat“ v levém horním " -"rohu CardBook:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:82 -msgid "The old method: Manually subscribing to calendars" -msgstr "Původní metoda: ruční přihlašování k odebírání kalendářů" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:84 -msgid "This method is only needed if you don't want to install TBSync." -msgstr "Tato metoda je potřebná pouze pokud nechcete nainstalovat TBSync." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:86 -msgid "" -"Go to your Nextcloud Calendar and click on the 3 dots menu for the calendar " -"that you want to synchronize which will display an URL that looks something " -"like this:" -msgstr "" -"Jděte do aplikace Nextcloud Kalendář a klikněte na nabídku pod třemi tečkami" -" u kalendáře, který chcete synchronizovat, což zobrazí URL, která vypadá " -"podobně jako toto:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:88 -msgid "" -"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``" -msgstr "" -"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:90 -msgid "" -"Go to the calendar view in Thunderbird and right-click in the calendar menu " -"to the left (where the names of the calendars are) to add a **New " -"Calendar**." -msgstr "" -"V aplikaci Thunderbird jděte do pohledu na kalendář a vlevo klikněte pravým " -"tlačítkem na nabídku kalendáře (kde se nacházejí názvy kalendářů) a přidejte" -" **Nový kalendář**." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:92 -msgid "Choose **On the Network**:" -msgstr "Zvolte **Na síti**:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:96 -msgid "Choose **CalDAV** and fill in the missing information:" -msgstr "Zvolte **CalDAV** a vyplňte chybějící informace:" diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.po b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.po deleted file mode 100644 index a5b6f67b9..000000000 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.po +++ /dev/null @@ -1,226 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Pavel Borecki , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:3 -msgid "Synchronizing with Windows 10" -msgstr "Synchronizace se systémem Windows 10" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:6 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendář" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:8 -msgid "" -"In your browser, navigate to the Nextcloud Calendar app. Under \"Settings & " -"import\", copy the address using \"Copy iOS/macOS CalDAV address\" into your" -" clipboard." -msgstr "" -"Ve vámi používaném prohlížeči přejděte do aplikace Kalendář v Nextcloud. Pod" -" „Nastavení a import“, zkopírujte adresu pomocí „Zkopírovat CalDAV adresu " -"pro iOS/macOS“ do schránky." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:10 ../../groupware/sync_windows10.rst:34 -msgid "" -"Launch the Windows 10 Calendar app. Then, click the settings icon (gear " -"icon) and select \"Manage accounts\"." -msgstr "" -"Spusťte aplikaci Kalendář ve Windows 10. Pak klikněte na ikonu nastavení " -"(ozubené kolo) a vyberte „Spravovat účty“." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:12 ../../groupware/sync_windows10.rst:36 -msgid "Click \"Add account\" and choose \"iCloud\"." -msgstr "Klikněte na „Přidat účet“ a zvolte „iCloud“." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:14 ../../groupware/sync_windows10.rst:38 -msgid "" -"Enter an email, username and password. None of this information has to be " -"valid-it will all be changed in the upcoming steps." -msgstr "" -"Zadejte e-mail, uživatelské jméno a heslo. Žádná z těchto informací nemusí " -"být platná, bude změněna v následujících krocích." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:16 -msgid "" -"Click \"Done\". A message should appear indicating the settings were saved " -"successfully." -msgstr "" -"Klikněte na „Hotovo“. Měla by se zobrazit zpráva značící že nastavení byla " -"úspěšně uložena." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:18 ../../groupware/sync_windows10.rst:42 -msgid "" -"In the \"Manage Accounts\" menu, click on the iCloud account created in " -"previous steps, and select \"Change settings\". Then, click on \"Change " -"mailbox sync settings\"." -msgstr "" -"V nabídce „Spravovat účty“, klikněte na iCloud účet, vytvořený v předešlém " -"kroku, a vyberte „Změnit nastavení“. Poté klikněte na „Změnit nastavení " -"synchronizace e-mailové schránky“." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:20 -msgid "" -"Scroll to the bottom of the dialog box, select \"Advanced mailbox " -"settings\". Scroll once more to the bottom of the dialog box and paste your " -"CalDAV URL in the field labelled \"Calendar server (CalDAV)\"." -msgstr "" -"Posuňte se na spodní část dialogu, vyberte „Pokročilá nastavení e-mailové " -"schránky“. Posuňte znovu na konec dialogu a vložte URL adresu vámi " -"využívaného CalDAV do kolonky označené jako „Server s kalendářem (CalDAV)“." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:22 -msgid "" -"Click \"Done\". Enter your Nextcloud username and password in the " -"appropriate fields, and change the account name to whatever you prefer (e. " -"g. \"Nextcloud Calendar\"). Click \"Save\"." -msgstr "" -"Klikněte na „Hotovo“. Do příslušných kolonek zadejte své uživatelské jméno a" -" heslo pro Nextcloud a změňte název účtu na cokoli, co chcete (např. " -"„Kalendář v Nextcloud“). Klikněte na „Uložit“." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:26 ../../groupware/sync_windows10.rst:66 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakty" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:27 -msgid "" -"In the bottom left of the Contacts View (in Nextcloud Contacts) look for a " -"little (chain) link symbol that looks like this:" -msgstr "" -"V levém dolním rohu zobrazení Kontaktů (v Nextcloud kontaktech) hledejte " -"symbol článků řetězu, který vypadá jako toto:" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:31 -msgid "" -"which will display a URL that looks something like this: " -"https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/addressbooks/users/daniel/Thunderbird/" -msgstr "" -"který zobrazí URL, která vypadá podobně jako tato: " -"https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/addressbooks/users/daniel/Thunderbird/" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:40 -msgid "" -"Click \"Sign in\" and then \"Done\". A message should appear indicating the " -"settings were saved successfully." -msgstr "" -"Klikněte na „Přihlásit se“ a pak na „Hotovo“. Měla by se zobrazit zpráva " -"značící že nastavení byla úspěšně uložena." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:44 -msgid "" -"Scroll to the bottom of the dialog box, select \"Advanced mailbox " -"settings\". Scroll once more to the bottom of the dialog box and paste your " -"CardDAV URL in the field labelled \"Contacts server (CardDAV)\"." -msgstr "" -"Posuňte se na spodní část dialogu, vyberte „Pokročilá nastavení e-mailové " -"schránky“. Posuňte znovu na konec dialogu a vložte URL adresu svého CardDAV " -"do kolonky označené jako „Server s kontakty (CardDAV)“." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:46 -msgid "" -"Click \"Done\". Enter your Nextcloud username and password in the " -"appropriate fields, and change the account name to whatever you prefer (e. " -"g. \"Nextcloud Contacts\"). Click \"Save\"." -msgstr "" -"Klikněte na „Hotovo“. Do příslušných kolonek zadejte své uživatelské jméno a" -" heslo pro Nextcloud a změňte název účtu na cokoli chcete (např. „Nextcloud " -"kontakty“). Klikněte na „Uložit“." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:51 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Řešení problémů" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:53 -msgid "" -"After following all these steps, your Nextcloud calendar should synchronize." -" If not, check your username and password. Otherwise, repeat these steps." -msgstr "" -"Po provedení všech těchto kroků, by váš Nextcloud kalendář měl být " -"synchronizován. Pokud tomu tak není, zkontrolujte své uživatelské jméno a " -"heslo. Pokud ani to nepomůže, zopakujte tyto kroky znovu." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:55 -msgid "" -"**NOTE: You will not be able to synchronize your calendar if you have two-" -"factor authentication enabled. Follow the steps below to get an app password" -" that can be used with the Calendar client app:**" -msgstr "" -"**UPOZORNĚNÍ: Pokud máte zapnuté dvoufázové ověřování, nebudete moci " -"synchronizovat svůj kalendář. Pro získání hesla pro aplikaci, které pak " -"použijete pro klientskou kalendářovou aplikaci, následujte níže uvedené " -"kroky:**" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:57 -msgid "Log into Nextcloud. Click on your user icon, then click on \"Settings\"." -msgstr "" -"Přihlaste se do Nextcloud. Klikněte na ikonu uživatele, pak klikněte na " -"„Nastavení“." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:59 -msgid "" -"Click on \"Security\", then locate a button labeled \"Create new app " -"password\". Next to this button, enter \"Windows 10 Calendar app\". Then, " -"click the button, copy and paste the password. Use this password instead of " -"your Nextcloud password for Step 8." -msgstr "" -"Klikněte na „Zabezpečení“, pak najděte tlačítko označené jako „Vytvořit " -"heslo pro aplikaci“. Vedle tohoto tlačítka zadejte „Aplikace pro správu " -"kalendářů z Windows 10“. Poté na tlačítko klikněte a zkopírujete a vložte " -"heslo. Toto heslo použijte v kroku 8 namísto svého hesla do Nextcloud." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:61 -msgid "" -"Special thanks to this Reddit user for their post: " -"https://www.reddit.com/r/Nextcloud/comments/5rcypb/using_the_windows_10_calendar_application_with/" -msgstr "" -"Zvláštní poděkování tomuto uživateli na fóru Reddit za jeho příspěvek: " -"https://www.reddit.com/r/Nextcloud/comments/5rcypb/using_the_windows_10_calendar_application_with/" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:68 -msgid "" -"Repeat steps 1–7 from the Calendar instructions. If you already have setup " -"the Calendar synchronization, you can use the same account for this." -msgstr "" -"Zopakujte kroky 1 až 7 z pokynů pro kalendář. Pokud už jste nastavili " -"synchronizaci kalendáře, můžete pro toto použít stejný účet." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:70 -msgid "" -"In the \"Advanced mailbox settings\" paste your CalDAV URL in the field " -"labelled \"Contacts server (CardDAV)\"." -msgstr "" -"V „Pokročilá nastavení e-mailové schránky“, vložte URL adresu vámi " -"využívaného CalDAV do kolonky označené jako „Server s kontakty (CardDAV)“." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:72 -msgid "Replace the path \"principals\" within the URL with \"addressbooks\"." -msgstr "Nahraďte popis umístění „principals“ v URL adrese za „addressbooks“." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:74 -msgid "" -"Click \"Done\". Enter your Nextcloud username and password in the " -"appropriate fields, and change the account name to whatever you prefer (e. " -"g. \"Nextcloud\"). Click \"Save\"." -msgstr "" -"Klikněte na „Hotovo“. Do příslušných kolonek zadejte své uživatelské jméno a" -" heslo pro Nextcloud a změňte název účtu na cokoli chcete (např. " -"„Nextcloud“). Klikněte na „Uložit“." diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/session_management.po b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/session_management.po deleted file mode 100644 index 1be1c8ef4..000000000 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/session_management.po +++ /dev/null @@ -1,130 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Pavel Borecki , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-24 19:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" -"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" - -#: ../../session_management.rst:3 -msgid "Manage connected browsers and devices" -msgstr "Správa připojených prohlížečů a zařízení" - -#: ../../session_management.rst:5 -msgid "" -"The personal settings page allows you to have an overview on the connected " -"browsers and devices." -msgstr "" -"Na stránce s osobními nastaveními máte k dispozici přehled o připojených " -"prohlížečích a zařízeních." - -#: ../../session_management.rst:9 -msgid "Managing connected browsers" -msgstr "Správa připojených prohlížečů" - -#: ../../session_management.rst:11 -msgid "" -"In the list of connected browsers you see which browsers connected to your " -"account recently:" -msgstr "" -"V seznamu připojených prohlížečů uvidíte, které webové prohlížeče se v " -"poslední době připojovaly k vašemu účtu:" - -#: ../../session_management.rstNone -msgid "List of browser sessions." -msgstr "Seznam relací ve webových prohlížečích." - -#: ../../session_management.rst:17 -msgid "" -"You can use the trash icon to disconnect any of the browsers in the list." -msgstr "Pomocí ikony koše můžete kterýkoli z prohlížečů v seznamu odpojit." - -#: ../../session_management.rst:22 -msgid "Managing devices" -msgstr "Správa zařízení" - -#: ../../session_management.rst:24 -msgid "" -"In the list of connected devices you see all the devices and clients you " -"generated a device password for and their last activity:" -msgstr "" -"V seznamu připojených zařízení uvidíte všechna zařízení a klienty, pro které" -" jste vytvořili hesla pro jednotlivá zařízení a jejich nedávnou aktivitu:" - -#: ../../session_management.rstNone -msgid "List of connected devices." -msgstr "Seznam připojených zařízení." - -#: ../../session_management.rst:30 -msgid "" -"You can use the trash icon to disconnect any of the devices in the list." -msgstr "Pomocí ikony koše můžete kterékoli ze zařízení v seznamu odpojit." - -#: ../../session_management.rst:32 -msgid "" -"At the bottom of the list you find a button to create a new device-specific " -"password. You can choose a name to identify the token later. The generated " -"password is used for configuring the new client. Ideally, generate " -"individual tokens for every device you connect to your account, so you can " -"disconnect those individually if necessary:" -msgstr "" -"Na konci seznamu naleznete tlačítko pro vytvoření nového hesla pro " -"jednotlivé zařízení. Pro pozdější identifikaci tokenu je možné ho nějak " -"nazvat. Vytvořené heslo slouží pro nastavení nového klienta. Nejlepší je " -"vytvořit zvlášť heslo pro každé ze zařízení, které připojujete ke svému " -"účtu. V případě potřeby tak bude možné zařízením rušit přístup jednotlivě:" - -#: ../../session_management.rstNone -msgid "Adding a new device." -msgstr "Přidání nového zařízení." - -#: ../../session_management.rst:41 -msgid "" -"You have only access to the device password when creating it, Nextcloud will" -" not save the plain password, hence it's recommended to enter the password " -"on the new client immediately." -msgstr "" -"K heslu pro jednotlivé zařízení máte přístup pouze při jeho vytváření. " -"Nextcloud neukládá hesla v čitelné podobě, proto je doporučeno zadat heslo " -"do nového klienta hned." - -#: ../../session_management.rst:46 -msgid "" -"If you are :doc:`user_2fa` for your account, device-specific passwords are " -"the only way to configure clients. The server will deny connections of " -"clients using your login password then." -msgstr "" -"Pokud je vaším případem :doc:`user_2fa` pro svůj účet, jsou hesla pro " -"jednotlivá zařízení jediným způsobem, jak nastavit klienty. Server totiž " -"odepře spojení klientům, používajících vaše přihlašovací heslo." - -#: ../../session_management.rst:51 -msgid "Device-specific passwords and password changes" -msgstr "Hesla pro jednotlivá zařízení a změna přihlašovacího hesla" - -#: ../../session_management.rst:53 -msgid "" -"For password changes in external user backends the device-specific passwords" -" are marked as invalid and once a login of the user account with the main " -"password happens all device-specific passwords are updated and work again." -msgstr "" -"V případě změny přihlašovacího hesla v externích podpůrných vrstvách pro " -"správu uživatelských účtů, jsou hesla pro jednotlivá zařízení označena jako " -"neplatná do doby, než proběhne přihlášení k uživatelskému účtu novým hlavním" -" heslem, čímž budou všechna hesla pro jednotlivá zařízení aktualizována a " -"opět funkční." diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.po b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.po deleted file mode 100644 index b9d0dcbc1..000000000 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.po +++ /dev/null @@ -1,283 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Pavel Borecki , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" -"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:2 -msgid "Advanced Talk features" -msgstr "Pokročilé funkce Talk" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:4 -msgid "" -"Nextcloud Talk has a number of advanced features users might find useful." -msgstr "" -"Nextcloud Talk disponuje mnoha pokročilými funkcemi, které se uživatelům " -"mohou hodit." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:7 -msgid "Matterbridge" -msgstr "Matterbridge" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:9 -msgid "" -"Matterbridge integration in Nextcloud Talk makes it possible to create " -"'bridges' between Talk conversations and conversations on other chat " -"services like MS Teams, Discord, Matrix and others. You can find a list of " -"supported protocols `on the Matterbridge github page. " -"`_" -msgstr "" -"Napojení na Matterbridge v Nextcloud Talk umožňuje vytvářet „mosty“ mezi " -"konverzacemi v Talk a na ostatních chatovacích službách, jako je MS Teams, " -"Discord, Matrix a dalších. Seznam podporovaných protokolů naleznete `na " -"GitHub stránce Matterbridge. " -"`_" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:11 -msgid "" -"A moderator can add a Matterbridge connection in the chat conversation " -"settings." -msgstr "Moderátor může přidat Matterbridge napojení v nastavení daného chatu." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:15 -msgid "" -"Each of the bridges has its own need in terms of configuration. Information " -"for most is available on the Matterbridge wiki and can be accessed behind " -"``more information`` menu in the ``...`` menu. You can also `access the wiki" -" directly. `_" -msgstr "" -"Každý z mostů má své vlastní potřeby ohledně nastavení. Informace pro " -"většinu z nich jsou k dispozici na wiki stránkách Matterbridge, na které se " -"dostanete přes volbu ``další informace`` z nabídky ``…`` . Nebo `jděte na " -"wiki přímo `_" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:18 -msgid "Lobby" -msgstr "Čekárna" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:20 -msgid "" -"The lobby feature allows you to show guests a waiting screen until the call " -"starts. This is ideal for webinars with external participants, for example." -msgstr "" -"Funkce čekárny umožňuje zobrazovat hostům čekací obrazovku, dokud hovor " -"nezačne. To je ideální například pro webináře s účastníky zvenčí." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:24 -msgid "" -"You can choose to let the participants join the call at a specific time, or " -"when you dismiss the lobby manually." -msgstr "" -"Je možné zvolit, že účastníkům umožníte se připojit do hovoru v konkrétní " -"čas, nebo když čekárnu zavřete ručně." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:27 -msgid "Commands" -msgstr "Příkazy" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:29 -msgid "" -"Nextcloud allows users to execute actions using commands. A command " -"typically looks like:" -msgstr "" -"Nextcloud umožňuje uživatelům vykonávat akce pomocí příkazů. Příkaz typicky " -"vypadá jako:" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:31 -msgid "``/wiki airplanes``" -msgstr "``/wiki letadla``" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:33 -msgid "" -"Administrators can configure, enable and disable commands. Users can use the" -" ``help`` command to find out what commands are available." -msgstr "" -"Správci mohou nastavovat, zapínat a vypínat příkazy. Uživatelé mohou pomocí " -"příkazu ``help`` (nápověda) zjišťovat, jaké příkazy jsou k dispozici." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:35 -msgid "``/help``" -msgstr "``/help``" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:39 -msgid "" -"Find more information in the `administrative documentation for Talk. " -"`_" -msgstr "" -"Další informace naleznete v `dokumentaci pro správce Talk. " -"`_" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:42 -msgid "Talk from Files" -msgstr "Talk ze Souborů" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:44 -msgid "" -"In the Files app, you can chat about files in the sidebar, and even have a " -"call while editing it. You first have to join the chat." -msgstr "" -"V aplikaci Soubory je možné v postranním panelu chatovat o souborech a " -"dokonce si volat v průběhu jejich upravování. Nejprve je ale třeba se " -"připojit do chatu." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:50 -msgid "" -"You can then chat or have a call with other participants, even when you " -"start editing the file." -msgstr "" -"Chatovat nebo volat s ostatními účastníky můžete i poté, co soubor začnete " -"upravovat." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:54 -msgid "" -"In Talk, a conversation will be created for the file. You can chat from " -"there, or go back to the file using the ``...`` menu in the top-right." -msgstr "" -"V Talk bude vytvořena konverzace pro soubor. Odtud je možné chatovat, nebo " -"přejít zpět na soubor pomocí nabídky ``…`` vpravo nahoře." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:59 -msgid "Create tasks from chat or share tasks in chat" -msgstr "Vytváření úkolů z chatu nebo sdílení úkolů v chatu" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:61 -msgid "" -"If Deck is installed, you can use the ``...`` menu of a chat message and " -"turn the message into a Deck task." -msgstr "" -"Pokud je nainstalovaný Deck, je možné použít nabídku ``…`` zprávy v chatu a " -"vytvořit ze zprávy úkol v Deck." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:67 -msgid "From within Deck, you can share tasks into chat conversations." -msgstr "Z Deck je možné sdílet úkoly do konverzace v chatu." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:74 -msgid "Breakout rooms" -msgstr "Přestávkové místnosti" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:75 -msgid "" -"Breakout rooms allow you to divide a Nextcloud Talk call into smaller groups" -" for more focused discussions. The moderator of the call can create multiple" -" breakout rooms and assign participants to each room." -msgstr "" -"Přestávkové místnosti vám umožňují rozdělit hovor v Nextcloud Talk do " -"menších skupin a docílit tak diskuzí lépe zaměřených na témata. Moderátor " -"hovoru může vytvořit vícero přestávkových místností a do každé z nich " -"přiřadit účastníky." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:79 -msgid "Configure breakout rooms" -msgstr "Nastavování přestávkových místností" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:81 -msgid "" -"To create breakout rooms, you need to be a moderator in a group " -"conversation. Click on the top-bar menu and click on \"Setup breakout " -"rooms\"." -msgstr "" -"Abyste mohli vytvářet přestávkové místnosti, je třeba být ve skupinové " -"konverzaci moderátorem. Klikněte pak na nabídku v horní liště a dále na " -"„Nastavit přestávkové místnosti“." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:86 -msgid "" -"A dialog will open where you can specify the number of rooms you want to " -"create and the participants assignment method. Here you'll be presented with" -" 3 options:" -msgstr "" -"Otevře se dialog, ve kterém je možné zadat počet místností, které chcete " -"vytvořit a způsob přiřazování účastníků. Obdržíte tři možnosti:" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:89 -msgid "" -"**Automatically assign participants**: Talk will automatically assign " -"participants to the rooms." -msgstr "" -"**Automaticky přiiřadit účastníky**: Talk automaticky přiřadí účastníky do " -"místností." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:90 -msgid "" -"**Manually assign participants**: You'll go through a participants editor " -"where you can assign participants to rooms." -msgstr "" -"**Ručně přiřadit účastníky**: Projdete editorem účastníků, ve kterém " -"přiřadíte účastníky do místností." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:91 -msgid "" -"**Allow participants choose**: Participants will be able to join breakout " -"rooms themselves." -msgstr "" -"**Umožnit účastníkům zvolit si**: Účastníci se budou moci přidávat do " -"přestávkových místností sami." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:96 -msgid "Manage breakout rooms" -msgstr "Správa přestávkových místností" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:98 -msgid "" -"Once the breakout rooms are created, you will be able to see them in the " -"sidebar." -msgstr "" -"Jakmile jsou přestávkové místnosti vytvořené, uvidíte je v postranním " -"panelu." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:102 -msgid "From the sidebar header" -msgstr "Ze záhlaví postranního panelu" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:104 -msgid "" -"**Start and stop the breakout rooms**: this will move all the users in the " -"parent conversation to their respective breakout rooms." -msgstr "" -"**Otevřít a zavřít přestávkové místnosti**: toto přesune veškeré uživatele v" -" nadřazené konverzaci do jejich přestávkových místností." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:105 -msgid "" -"**Broadcast a message to all the rooms**: this will send a message to all " -"the rooms at the same time." -msgstr "" -"**Odeslat zprávy do všech místností**: toto odešle zprávu do všech místností" -" naráz." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:106 -msgid "" -"**Make changes to the assigned participants**: this will open the " -"participants editor where you can change which participans are assigned to " -"which breakout room. From this dialog it's also possible to delete the " -"breakout rooms." -msgstr "" -"**Změnit přiřazení účastníků**: toto otevře editor účastníků, ve kterém je " -"možné změnit kteří účastníci jsou přiřazení do kterých přestávkových " -"místností. Z tohoto dialogu je také možné mazat přestávkové místnosti." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:110 -msgid "" -"From the breakout room element in the sidebar, you can also join a " -"particular breakout room or send a message to a specific room." -msgstr "" -"Z prvku přestávkové místnosti (v postranním pruhu) je možné se také přidat " -"do konkrétní přestávkové místnosti nebo do ní poslat zprávu." diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.po b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.po deleted file mode 100644 index 7683273c7..000000000 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.po +++ /dev/null @@ -1,323 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Pavel Borecki , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-03 15:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" -"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:3 -msgid "Basics of Nextcloud Talk" -msgstr "Základy Nextcloud Talk" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:5 -msgid "Nextcloud Talk lets you chat and have video calls on your own server." -msgstr "" -"Nextcloud Talk vám umožňuje chatovat a mít videohovory na svém vlastním " -"serveru." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:7 -msgid "" -"Chats and calls take place in conversations. You can create any number of " -"conversations. There are two kinds of conversations:" -msgstr "" -"Chaty a hovory se odehrávají v konverzacích. Těch je možné vytvářet " -"libovolné množství. Konverzace se dělí na dva typy:" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:9 -msgid "" -"**One-on-one conversations.** This is where you have a private chat or call " -"with another Talk user. You can't add other people to this conversation or " -"share it with a link. You start a direct one-on-one chat by looking for " -"another user in the search bar and then clicking their name." -msgstr "" -"**Konverzace jednoho s jedním.** Toto je kdy máte soukromý chat nebo hovor s" -" jiným uživatelem Talk. Do této konverzace není možné přidávat další osoby " -"ani ji sdílet prostřednictvím odkazu. Tento přímý typ konverzace je možné " -"zahájit vyhledáním druhého uživatele v liště hledání a poté kliknutím na " -"jeho jméno." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:12 -msgid "" -"**Group conversations.** Besides the person who created the conversation, a " -"group conversation can have any number of people in it. A group conversation" -" can be shared publicly with a link, so external guest users can join a " -"call. It can also be listed, so other people on your Nextcloud server can " -"join the conversation." -msgstr "" -"**Skupinové konverzace.** Společně s osobou, která konverzaci vytvořila, " -"může ve skupinové konverzaci být ještě libovolný počet dalších lidí. " -"Skupinovou konverzaci je možné veřejně sdílet prostřednictvím odkazu a tak " -"se k hovoru mohou připojit i externí hosté. Může být také zařazena na " -"seznam, takže ostatní lidé z vámi využívaného Nextcloud serveru se mohou " -"připojit ke konverzaci." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:15 -msgid "Creating a chat" -msgstr "Vytvoření chatu" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:17 -msgid "" -"You can create a direct, one-on-one chat by searching for the name of a " -"user, a group or a circle and clicking it. For a single user, a conversation" -" is immediately created and you can start your chat. For a group or circle " -"you get to pick a name and settings before you create the conversation and " -"add the participants." -msgstr "" -"Přímý chat jednoho s jedním je možné vytvořit vyhledáním jména uživatele, " -"názvu skupiny nebo okruhu a kliknutím na něj. V případě jediného uživatele " -"je okamžitě vytvořena konverzace a můžete začít komunikovat. V případě " -"skupiny či okruhu je třeba zadat název konverzace a nastavení a pak teprve " -"půjde vytvořit a přidat účastníky." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:21 -msgid "" -"If you want to create a custom group conversation, click the ``plus`` button" -" next to the search field. You can then pick a name for the conversation and" -" select if the conversation should be open to external users and if other " -"users on the server can see and join the conversation." -msgstr "" -"Pokud chcete vytvořit vlastní skupinovou konverzaci, klikněte na tlačítko " -"``plus`` vedle kolonky pro vyhledávání. Poté zadáte název pro konverzaci a " -"vyberete, zda má být otevřená externím uživatelům a zda ji uvidí ostatní " -"uživatelé na serveru a budou se do ní moci připojit." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:25 -msgid "" -"In the second step, you get to add participants and finalize the creation of" -" the conversation." -msgstr "Ve druhém kroku přidáte účastníky a dokončíte vytvoření konverzace." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:29 -msgid "" -"You can cancel the creation of a conversation by clicking outside the white " -"menu area at any time." -msgstr "" -"Vytváření konverzace je možné kdykoli zrušit kliknutím mimo bílou oblast " -"nabídky." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:35 -msgid "Sharing files in a chat" -msgstr "Sdílení souborů v chatu" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:37 -msgid "You can share files in a chat in 3 ways." -msgstr "Soubory je možné sdílet v chatu třemi způsoby." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:39 -msgid "First, you can simply drag'n'drop them on the chat." -msgstr "Zaprvé je jednoduše můžete přetáhnout na chat." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:43 -msgid "" -"Second, you can select a file from your Nextcloud Files or a file manager by" -" choosing the little paperclip and selecting where you'd like to pick the " -"file from." -msgstr "" -"Zadruhé soubor můžete vybrat z Nextcloud Soubory nebo správce souborů " -"tlačítkem s malou kancelářskou sponkou a vybráním odkud chcete soubor " -"zvolit." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:49 -msgid "" -"You can add more files until you are done and decide to share the files." -msgstr "" -"Je možné přidávat další a další soubory a poté se rozhodnout je sdílet." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:53 -msgid "" -"All users will be able to click the files to view, edit or download them, " -"irrespective of them having a user account. Users with an account will have " -"the file automatically shared with them while external guest users will get " -"them shared as a public link." -msgstr "" -"Všichni účastníci si budou moci kliknutím na soubory je zobrazit, upravit " -"nebo stáhnout – bez ohledu na to, zda mají uživatelský účet. Těm, kteří ho " -"mají, bude soubor automaticky nasdílen, externí hosté je obdrží jako sdílení" -" veřejným odkazem." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:58 -msgid "Inserting emoji" -msgstr "Vkládání emotikon" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:60 -msgid "" -"You can add emoji using the picker on the left of the text input field." -msgstr "" -"Emotikony je možné přidávat pomocí výběru vlevo od kolonky pro zadávání " -"textu." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:65 -msgid "Replying to messages and more" -msgstr "Odpovídání na zprávy a další" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:67 -msgid "" -"You can reply to a message using the arrow that appears when you hover a " -"message." -msgstr "" -"Na zprávu je možné odpovědět pomocí šipky, která se objeví, když ukazatelem " -"myši najedete na zprávu." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:71 -msgid "" -"In the ``...`` menu you can also choose to reply privately. This will open a" -" one-on-one chat." -msgstr "" -"V nabídce ``…`` je možné také zvolit soukromou odpověď. Toto otevře chat " -"jednoho s jedním." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:75 -msgid "" -"Here you can also create a direct link to the message or mark it unread so " -"you will scroll back there next time you enter the chat. When it is a file, " -"you can view the file in Files." -msgstr "" -"Je zde také možné vytvořit přímý odkaz na zprávu nebo ji označit jako " -"nepřečtenou, abyste se k ní při přístím vstupu do chatu vrátili. Pokud se " -"jedná o soubor, můžete si ho zobrazit v Souborech." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:78 -msgid "Managing a conversation" -msgstr "Správa konverzace" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:80 -msgid "" -"You are always moderator in your new conversation. In the participant list " -"you can promote other participants to moderators using the ``...`` menu to " -"the right of their user name, assign them custom permissions or remove them " -"from the conversation." -msgstr "" -"Ve vámi založených nových konverzacích jste vždy moderátory. V seznamu " -"účastníků je možné udělit ostatním účastníkům takové oprávnění " -"prostřednictvím nabídky ``…`` vpravo od jejich jména, přiřazovat jim " -"uživatelsky určená oprávnění nebo je odebrat z konverzace." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:82 -msgid "" -"Changing permissions of a user that joined a public conversation will also " -"permanently add them to the conversation." -msgstr "" -"Změna oprávnění uživatelů, kteří se přidali do veřejné konverzace, je také " -"do ní natrvalo přidá." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:86 -msgid "" -"Moderators can configure the conversation. Select ``Conversation settings`` " -"from the gear menu of the conversation on the top to access the settings." -msgstr "" -"Moderátoři mohou nastavovat konverzaci. K nastavením se dostanete výběrem " -"``Nastavení konverzace`` z nabídky pod ikonou ozubeného kolečka, nacházející" -" se nahoře nad konverzací." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:90 -msgid "" -"Here you can configure the description, guest access, if the conversation is" -" visible to others on the server and more." -msgstr "" -"Zde je možné nastavit popis, přístup hostům, zda je konverzace viditelná " -"ostatním na serveru a další." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:95 -msgid "Starting a call" -msgstr "Zahájení hovoru" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:97 -msgid "" -"When you're in a conversation, you can start a call any time with the " -"``Start call`` button. Other participants will get notified and can join the" -" call. If somebody else has started a call already, the button will change " -"in a green ``Join call`` button." -msgstr "" -"Když se nacházíte v konverzaci, můžete kdykoli zahájit hovor tlačítkem " -"``Zahájit hovor``. Ostatní účastníci budou upozorněni a mohou se k hovoru " -"připojit. Pokud už hovor začal někdo jiný, tlačítko se změní na zelené " -"``Připojit se k hovoru``" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:101 -msgid "" -"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " -"buttons on the right side of the top bar, or using the shortcuts ``M`` to " -"mute audio and ``V`` to disable video. You can also use the space bar to " -"toggle mute. When you are muted, pressing space will unmute you so you can " -"speak until you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space " -"will mute you until you let go." -msgstr "" -"V průběhu hovoru můžete ztlumit svůj mikrofon a vypnout přenos obrazu z vaší" -" kamery pomocí tlačítek na pravé straně horní lišty, nebo pomocí zkratek " -"``M`` pro ztlumení zvuku a ``V``` pro videa. Při ztlumení (a naopak) je také" -" možné použít mezerník. Když jste ztlumení, stisknutí a držení mezerníku to " -"zruší, takže můžete mluvit, dokud ho držíte. Pokud nejste ztlumení, " -"stisknutí mezerníku vás ztlumí, dokud ho neuvolníte." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:103 -msgid "" -"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" -" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." -msgstr "" -"Přenos obrazu z vaší kamery je možné skrýt (užitečné při sdílení obrazovky) " -"pomocí drobné šipky nad proudem videa. Nazpět opět pomocí této šipky." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:105 -msgid "" -"You can access your settings and choose a different webcam, microphone and " -"other settings in the ``...`` menu in the top bar." -msgstr "" -"K nastavením se dostanete z nabídky ``…`` v horní liště, kde je možné zvolit" -" jinou webovou kameru, mikrofon a další." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:112 -msgid "Starting a screen share" -msgstr "Zahájení sdílení obrazovky" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:114 -msgid "" -"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " -"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " -"application window or a single browser tab." -msgstr "" -"Pokud chcete sdílet obsah své obrazovky, je možné kliknout na ikonu monitoru" -" na proudu videa od vás. V závislosti na použitém prohlížeči získáte možnost" -" sdílet monitor, okno aplikace nebo jeden panel prohlížeče." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:118 -msgid "Changing view in a call" -msgstr "Změna pohledu v hovoru" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:120 -msgid "" -"You can switch the view in a call with the little four-block icon in the " -"top-right between promoted-view and grid view. The grid view will show " -"everyone equally big and if the people do not fit on the screen, buttons " -"will appear on the left and right that let you navigate." -msgstr "" -"Zobrazení je možné během hovoru přepínat mezi tím s někým vyzdviženým a " -"zobrazením v mřížce a to prostřednictvím malé ikony čtyř bloků vpravo " -"nahoře. V mřížce jsou všichni ve stejné velikosti a pokud se někteří " -"nevejdou na obrazovku, objeví se vlevo a vpravo tlačítka, pomocí kterých je " -"možné se mezi nimi přesouvat." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:124 -msgid "" -"The promoted view shows the speaker large and others in a row below. If the " -"people do not fit on the screen, buttons will appear on the left and right " -"that let you navigate." -msgstr "" -"Vyzdvižené zobrazení ukazuje řečníka většího a ostatní v řádku pod ním. " -"Pokud se lidé nevejdou na obrazovku, vlevo a vpravo se objeví tlačítka, " -"kterými se mezi nimi můžete přesouvat." diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/user_2fa.po b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/user_2fa.po deleted file mode 100644 index 35f48815b..000000000 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/user_2fa.po +++ /dev/null @@ -1,239 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Pavel Borecki , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" -"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" - -#: ../../user_2fa.rst:3 -msgid "Using two-factor authentication" -msgstr "Používání dvoufázového ověřování se" - -#: ../../user_2fa.rst:5 -msgid "" -"Two-factor authentication (2FA) is a way to protect your Nextcloud account " -"against unauthorized access. It works by requiring two different 'proofs' of" -" your identity. For example, *something you know* (like a password) and " -"*something you have* like a physical key. Typically, the first factor is a " -"password like you already have and the second can be a text message you " -"receive or a code you generate on your phone or another device (*something " -"you have*). Nextcloud supports a variety of 2nd factors and more can be " -"added." -msgstr "" -"Dvoufaktorové ověřování (2FA) je způsob, jak chránit váš Nexcloud účet proti" -" neoprávněnému přístupu. Funguje pomocí vyžadování dvou různých „důkazů“ " -"vaší totožnosti. Například, *něco, co znáte* (jako heslo) a *něco, co máte* " -"jako fyzický klíč. Typicky, prvním faktorem je heslo, které už máte a druhým" -" může být textová zpráva, kterou obdržíte nebo kód, vytvořený na vašem " -"telefonu či jiném zařízení (*něco, co máte*). Nextcloud podporuje rozličné " -"druhé faktory a další je možné přidat." - -#: ../../user_2fa.rst:14 -msgid "" -"Once a two-factor authentication app has been enabled by your administrator " -"you can enable and configure it in :doc:`userpreferences`. Below you can see" -" how." -msgstr "" -"Jakmile správce zapne aplikaci pro dvoufaktorové ověřování, je možné toto " -"zapnout a nastavit v :doc:`userpreferences`. Níže můžete vidět jak." - -#: ../../user_2fa.rst:19 -msgid "Configuring two-factor authentication" -msgstr "Nastavení dvoufázového ověřování" - -#: ../../user_2fa.rst:21 -msgid "" -"In your Personal Settings look up the Second-factor Auth setting. In this " -"example this is TOTP, a Google Authenticator compatible time-based code:" -msgstr "" -"V Osobních nastaveních se podívejte po Ověřování druhým faktorem. V tomto " -"příkladu se jedná o TOTP, kód založený na čase, kompatibilní s Google " -"Authenticator:" - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "TOTP configuration." -msgstr "Nastavení pro TOTP." - -#: ../../user_2fa.rst:27 -msgid "" -"You will see your secret and a QR code which can be scanned by the TOTP app " -"on your phone (or another device). Depending on the app or tool, type in the" -" code or scan the QR and your device will show a login code which changes " -"every 30 seconds." -msgstr "" -"Uvidíte tajemství pro vás a QR kód, který je možné naskenovat TOTP aplikací " -"na vašem telefonu (či jiném zařízení). V závislosti na použité aplikaci či " -"nástroji, zadejte kód nebo naskenujte QR kód a vaše zařízení zobrazí " -"přihlašovací kód, který se mění každých 30 sekund." - -#: ../../user_2fa.rst:33 -msgid "Recovery codes in case you lost your 2nd factor" -msgstr "Záložní kódy pro případ, že ztratíte svůj druhý faktor" - -#: ../../user_2fa.rst:35 -msgid "" -"You should always generate backup codes for 2FA. If your 2nd factor device " -"gets stolen or is not working, you will be able to use one of these codes to" -" unlock your account. It effectively functions as a backup 2nd factor. To " -"get the backup codes, go to your Personal Settings and look under Second-" -"factor Auth settings. Choose *Generate backup codes*:" -msgstr "" -"Vždy byste si měli nechat vytvořit záložní kódy pro 2FA. Pokud se stane, že " -"o zařízení, sloužící pro druhý faktor přijdete (ztráta, porucha), budete " -"moci odemknout svůj uživatelský účet pomocí jednoho z těchto kódů. Ve " -"výsledku to funguje jako záložní druhý faktor. Pro získání záložních kódů " -"jděte do Osobních nastavení a podívejte se pod nastavení Ověřování druhým " -"faktorem. Zvolte *Vytvořit záložní kódy*:" - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "2FA backup code generator" -msgstr "vytváření záložních kódů pro dvoufaktorové ověřování" - -#: ../../user_2fa.rst:44 -msgid "You will then be presented with a list of one-time-use backup codes:" -msgstr "Obdržíte seznam jednorázových záložních kódů:" - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "2FA backup codes" -msgstr "záložní kódy dvoufaktorového ověřování" - -#: ../../user_2fa.rst:49 -msgid "" -"You should put these codes in a safe spot, somewhere you can find them. " -"Don't put them together with your 2nd factor like your mobile phone but make" -" sure that if you lose one, you still have the other. Keeping them at home " -"is probably the best thing to do." -msgstr "" -"Tyto kódy byste si měli uložit na bezpečné místo, ve kterém je pak ale " -"budete schopní najít. Určitě je neuchovávejte pohromadě s hlavním druhým " -"faktorem, např. mobilním telefonem. Každopádně ale zajistěte, že pokud " -"přijdete o jedno, pořád ještě budete mít druhé. Nejlepší tedy nejspíš bude " -"uchovávat záložní kódy doma." - -#: ../../user_2fa.rst:55 -msgid "Logging in with two-factor authentication" -msgstr "Přihlašování se s dvoufázovým ověřováním se" - -#: ../../user_2fa.rst:57 -msgid "" -"After you have logged out and need to log in again, you will see a request " -"to enter the TOTP code in your browser. If you enable not only the TOTP " -"factor but another one, you will see a selection screen on which you can " -"choose two-factor method for this login. Select TOTP:" -msgstr "" -"Poté, co jste se odhlásili a potřebujete se znovu přihlásit, uvidíte v " -"prohlížeči žádost o zadání TOTP kódu. Pokud jste zapnuli nejen TOTP faktor " -"ale i další, uvidíte obrazovku s výběrem metody druhého faktoru pro toto " -"přihlášení. Vyberte TOTP:" - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "Choosing a two-factor authentication method." -msgstr "Volba metody dvoufaktorového ověřování." - -#: ../../user_2fa.rst:65 -msgid "Now, just enter your code:" -msgstr "Nyní stačí zadat váš kód:" - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "Entering TOTP code at login." -msgstr "Zadávání TOTP kódu při přihlášení." - -#: ../../user_2fa.rst:70 -msgid "" -"If the code was correct you will be redirected to your Nextcloud account." -msgstr "Pokud byl kód správný, budete přesměrování na váš Nextcloud účet." - -#: ../../user_2fa.rst:72 -msgid "" -"Since the code is time-based, it’s important that your server’s and your " -"smartphone’s clock are almost in sync. A time drift of a few seconds won’t " -"be a problem." -msgstr "" -"Protože kód je založený na čase, je důležité, aby hodiny vámi využívaného " -"serveru a vašeho mobilního zařízení měly přesný čas. Nicméně odchylka " -"několik sekund nevadí." - -#: ../../user_2fa.rst:77 -msgid "Using two-factor authentication with hardware tokens" -msgstr "Používání dvoufázového ověřování se pomocí hardwarových tokenů" - -#: ../../user_2fa.rst:78 -msgid "" -"You can use two-factor authentication based on hardware tokens. The " -"following devices are known to work:" -msgstr "" -"Je možné použít dvoufázová ověřování se založená na hardwarových tokenech. " -"Vyzkoušená jsou následující zařízení:" - -#: ../../user_2fa.rst:80 -msgid "TOTP based:" -msgstr "Založená na TOTP:" - -#: ../../user_2fa.rst:82 -msgid "" -"`Nitrokey Pro `_" -msgstr "" -"`Nitrokey Pro `_" - -#: ../../user_2fa.rst:83 -msgid "`Nitrokey Storage `_" -msgstr "`Nitrokey Storage `_" - -#: ../../user_2fa.rst:85 -msgid "FIDO U2F based:" -msgstr "Založená na FIDO U2F:" - -#: ../../user_2fa.rst:87 -msgid "" -"`Nitrokey FIDO U2F `_" -msgstr "" -"`Nitrokey FIDO U2F `_" - -#: ../../user_2fa.rst:90 -msgid "Using client applications with two-factor authentication" -msgstr "Používání klientských aplikací s dvoufázovým ověřováním" - -#: ../../user_2fa.rst:92 -msgid "" -"Once you have enabled 2FA, your clients will no longer be able to connect " -"with just your password unless they also have support for two-factor " -"authentication. To solve this, you should generate device specific passwords" -" for them. See :doc:`session_management` for more information on how to do " -"this." -msgstr "" -"Jakmile zapnete 2FA, vámi používaní klienti se už nadále nebudou moci " -"připojit pouhým vaším heslem, tedy pokud také nepodporují dvoufaktorové " -"ověřování. Toto je možné řešit vytvořením hesel pro jednotlivá zařízení a " -"použit je pro ně. Další informace o tom, jak to provést, naleznete v sekci " -":doc:`session_management`." - -#: ../../user_2fa.rst:99 -msgid "Considerations" -msgstr "Věci ke zvážení" - -#: ../../user_2fa.rst:101 -msgid "" -"If you use WebAuthn to login to your Nextcloud be sure to not use the same " -"token for 2FA. As this would mean you are again only using a single factor." -msgstr "" -"Pokud pro přihlašování k Nextcloud používáte WebAuthn, určitě nepoužívejte " -"stejný token pro 2FA. To by znamenalo, že znovu používáte pouze jeden " -"faktor." diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/userpreferences.po b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/userpreferences.po deleted file mode 100644 index c71e07481..000000000 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/userpreferences.po +++ /dev/null @@ -1,224 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Pavel Borecki , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" -"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" - -#: ../../userpreferences.rst:3 -msgid "Setting your preferences" -msgstr "Nastavení vašich předvoleb" - -#: ../../userpreferences.rst:5 -msgid "As a user, you can manage your personal settings." -msgstr "Jako uživatel můžete spravovat svá osobní nastavení." - -#: ../../userpreferences.rst:7 -msgid "To access your personal settings:" -msgstr "Do svých osobních nastavení se dostanete takto:" - -#: ../../userpreferences.rst:9 -msgid "" -"Click on your profile picture in the top right corner of your Nextcloud " -"instance to open the menu" -msgstr "" -"Klikněte na svůj profilový obrázek v pravém horním rohu webového rozhraní " -"vámi využívané instance Nexcloud a zobrazí se nabídka" - -#: ../../userpreferences.rst:0 -msgid "screenshot of user menu at top-right of Nextcloud Web GUI" -msgstr "" -"snímek obrazovky s nabídkou uživatele v pravém horním rohu webového rozhraní" -" Nextcloud" - -#: ../../userpreferences.rst:14 -msgid "" -"Clicking on *Settings* from the drop down menu opens the user preferences" -msgstr "" -"Kliknutí na *Nastavení* z rozbalovací nabídky otevře předvolby pro uživatele" - -#: ../../userpreferences.rst:0 -msgid "screenshot of users Personal settings page" -msgstr "snímek obrazovky se stránkou osobních nastavení uživatele" - -#: ../../userpreferences.rst:19 -msgid "" -"If you are an administrator, you can also manage users and administer the " -"server. These links do not appear to a non-administrator user." -msgstr "" -"Pokud jste správce, můžete zde také spravovat uživatele a server jako " -"takový. Tyto odkazy se nezobrazí uživateli, který není správcem." - -#: ../../userpreferences.rst:22 -msgid "" -"The options listed in the Personal Settings Page depend on the applications " -"that are enabled by the administrator. Some of the features you will see " -"include the following:" -msgstr "" -"To, které volby jsou uvedené na stránce Osobní nastavení závisí na tom, " -"které všechny aplikace jsou zapnuté správcem. Mezi funkce, které zde můžete " -"spatřit, spadá:" - -#: ../../userpreferences.rst:26 -msgid "Usage and available quota" -msgstr "Využití úložiště a kvóta k dispozici" - -#: ../../userpreferences.rst:27 -msgid "Manage your profile picture" -msgstr "Správa vašeho profilového obrázku" - -#: ../../userpreferences.rst:28 -msgid "" -"Full name (You can make this anything you want, as it is separate from your " -"Nextcloud login name, which is unique and cannot be changed)" -msgstr "" -"Celé jméno (můžete si sem zadat cokoli chcete, protože je oddělené od " -"přihlašovacího jména do Nextcloud, které se nemůže opakovat a hlavně ho není" -" možné měnit)" - -#: ../../userpreferences.rst:30 -msgid "Email address" -msgstr "E-mailová adresa" - -#: ../../userpreferences.rst:31 -msgid "List of your Group memberships" -msgstr "Seznam vašich členství ve skupinách" - -#: ../../userpreferences.rst:32 -msgid "Change your password" -msgstr "Změna vašeho hesla" - -#: ../../userpreferences.rst:33 -msgid ":doc:`user_2fa`" -msgstr ":doc:`user_2fa`" - -#: ../../userpreferences.rst:34 -msgid ":doc:`userpreferences`" -msgstr ":doc:`userpreferences`" - -#: ../../userpreferences.rst:35 -msgid "Choose the language for your Nextcloud interface" -msgstr "Volba jazyka pro vaše používání rozhraní Nextcloud" - -#: ../../userpreferences.rst:36 -msgid "Links to desktop and mobile apps" -msgstr "Odkazy na aplikace pro desktop a mobilní platformy" - -#: ../../userpreferences.rst:37 -msgid "Manage your Activity stream and notifications" -msgstr "Správa vašeho proudu aktivit a upozorňování" - -#: ../../userpreferences.rst:38 -msgid "Default folder to save new documents to" -msgstr "Výchozí složka do které ukládat nové dokumenty" - -#: ../../userpreferences.rst:39 -msgid "Your Federated sharing ID" -msgstr "Váš identifikátor v rámci federovaného sdílení" - -#: ../../userpreferences.rst:40 -msgid "Social sharing links" -msgstr "Odkazy pro sdílení na sociálních sítích" - -#: ../../userpreferences.rst:41 -msgid "Nextcloud version" -msgstr "Verze Nextcloud" - -#: ../../userpreferences.rst:43 -msgid "" -"Available options and settings depending on your administrator's " -"configuration. If you are not able to change the password or the display " -"name in your personal settings, please contact your administrator for help." -msgstr "" -"To, které volby a nastavení jsou uživatelům dostupné, určuje správce. Pokud " -"si tedy v osobních nastaveních například nemůžete změnit heslo nebo " -"zobrazované jméno, obraťte se ohledně provedení toho na správce." - -#: ../../userpreferences.rst:49 -msgid "Sharing your data in the global address book" -msgstr "Sdílení vašich údajů v globálním adresáři kontaktů" - -#: ../../userpreferences.rst:51 -msgid "" -"Some administrators decide to share their global address book with other " -"Nextcloud instances (so called *Trusted Servers*) or even with the wider " -"world. This is helpful when two instances want to work closely together, or " -"when people want to use Nextcloud as a virtual telephone book for others to " -"browse. It also allows searching for contacts, creating shares and much " -"more." -msgstr "" -"Někteří správci se mohou rozhodnout sdílet globální adresáře kontaktů s " -"ostatními instancemi Nextcloud (takzvanými *Důvěryhodnými servery*) nebo " -"dokonce s celým světem. To se hodí pokud dvě instance chtějí úžeji " -"spolupracovat, nebo pokud lidé chtějí použít Nextcloud jako virtuální " -"telefonní seznam, který si ostatní mohou procházet. Také umožňuje hledání " -"kontaktů, vytváření sdílení a mnoho dalšího." - -#: ../../userpreferences.rst:55 -msgid "" -"You can change what personal data of yours is shared by setting the scope of" -" your data. Clicking on the lock icon will open the following dropdown next " -"to each entry:" -msgstr "" -"Je možné si změnit jaké osobní údaje jsou sdílené nastavení rozsahu svých " -"údajů. Kliknutím na ikonu zámku otevře následující rozbalovací nabídku vedle" -" každé položky:" - -#: ../../userpreferences.rst:0 -msgid "screenshot of scope dropdown on personal information form field" -msgstr "" -"snímek obrazovky rozbalovací nabídky rozsahu u kolonky formuláře s osobními " -"údaji" - -#: ../../userpreferences.rst:62 -msgid "" -"If you set your data to **Private**, nobody but you will be able to see it." -msgstr "" -"Pokud nastavíte své údaje jako **Soukromé**, nikdo kromě vás je neuvidí." - -#: ../../userpreferences.rst:64 -msgid "" -"If you set your data to **Local**, all logged in users within your Nextcloud" -" instance will be able to see the information, but noone outside of it." -msgstr "" -"Pokud nastavíte své údaje na **Lokálně**, veškeří přihlášení uživatelé v " -"rámci vámi využívané instance Nextcloud informace uvidí, ale neuvidí je " -"nikdo zvenčí." - -#: ../../userpreferences.rst:66 -msgid "" -"If you set your data to **Federated**, the trusted server(s) which are added" -" by your administrator will be able to see this data, in addition to all " -"logged in users." -msgstr "" -"Pokud nastavíte své údaje na **Federované**, uživatelé důvěryhodných " -"serverů, přidaných správcem vámi využívané instance, tyto údaje uvidí, " -"stejně tak všichni místní přihlášení uživatelé." - -#: ../../userpreferences.rst:68 -msgid "" -"If you set your data to **Global**, anyone can see your data. For some use " -"cases this is wanted. Someone with a public facing role such as marketing or" -" sales might want to share their contact with a wide variety of connections " -"which might not be using Nextcloud." -msgstr "" -"Pokud nastavíte své údaje na **Globálně**, uvidí je kdokoli. V některých " -"případech je to chtěné. Někdo s veřejnou rolí, jako například marketing nebo" -" prodej může chtít svůj kontakt sdílet s různými kontakty, které ani nemusí " -"používat Nextcloud." diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/webinterface.po b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/webinterface.po deleted file mode 100644 index 9f2881782..000000000 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/webinterface.po +++ /dev/null @@ -1,278 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Pavel Borecki , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" -"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" - -#: ../../webinterface.rst:3 -msgid "The Nextcloud Web interface" -msgstr "Webové rozhraní Nextcloud" - -#: ../../webinterface.rst:5 -msgid "" -"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point " -"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your " -"username and password:" -msgstr "" -"K Nextcloud serveru je možné se připojit s použitím libovolného webového " -"prohlížeče. Ten jen stačí nasměrovat na URL adresu vámi využívaného serveru " -"(např. cloud.example.com) a zadat své uživatelské jméno a heslo:" - -#: ../../webinterface.rstNone -msgid "Nextcloud login screen." -msgstr "Přihlašovací obrazovka Nextcloud." - -#: ../../webinterface.rst:12 -msgid "Web browser requirements" -msgstr "Požadavky na webový prohlížeč" - -#: ../../webinterface.rst:14 -msgid "" -"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that " -"you use the latest and supported version of a browser from this list:" -msgstr "" -"Pro co nejlepší fungování webového rozhraní Nextcloud, doporučujeme používat" -" nejnovější a podporovanou verzi prohlížeče z tohoto seznamu:" - -#: ../../webinterface.rst:17 -msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)" -msgstr "Google **Chrome**/Chromium (desktop a Android)" - -#: ../../webinterface.rst:18 -msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)" -msgstr "Mozilla **Firefox** (desktop a Android)" - -#: ../../webinterface.rst:19 -msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)" -msgstr "Apple **Safari** (desktop a iOS)" - -#: ../../webinterface.rst:20 -msgid "Microsoft **Edge**" -msgstr "Microsoft **Edge**" - -#: ../../webinterface.rst:22 -msgid "" -"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with " -"`these versions only. " -"`_" -msgstr "" -"Ne všechny verze jsou podporované. Nextcloud je vyzkoušený a sestaven s " -"podporou pouze pro `tyto verze. " -"`_" - -#: ../../webinterface.rst:25 -msgid "" -"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" -" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" -" and screensharing." -msgstr "" -"Pokud chcete používat Nextcloud Talk a všechny jeho funkce pro videohovory a" -" sdílení obrazovky, je zapotřebí Mozilla **Firefox** verze 52 a novější nebo" -" Google **Chrome**/Chromium verze 49 a novější." - -#: ../../webinterface.rst:29 -msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." -msgstr "Microsoft **Internet Explorer** **NENÍ** podporován." - -#: ../../webinterface.rst:32 -msgid "Navigating the main user interface" -msgstr "Pohyb po hlavním uživatelském rozhraní" - -#: ../../webinterface.rst:34 -msgid "" -"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " -"page:" -msgstr "" -"Ve výchozím stavu se webové rozhraní Nextcloud otevře na stránce Nástěnka " -"nebo Soubory:" - -#: ../../webinterface.rstNone -msgid "The main Files view." -msgstr "Hlavní pohled v Soubory." - -#: ../../webinterface.rst:40 -msgid "" -"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " -"can change access privileges." -msgstr "" -"V Souborech je možné přidávat, odebírat a sdílet soubory a správce serveru " -"zde může měnit přístupová oprávnění." - -#: ../../webinterface.rst:43 -msgid "" -"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" -msgstr "Uživatelské rozhraní Nextcloud obsahuje následující části a funkce:" - -#: ../../webinterface.rst:45 -msgid "" -"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " -"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" -" an app icon will redirect you to the app." -msgstr "" -"**Nabídka pro výběr aplikací** (1): Nachází se v levém horním rohu a " -"naleznete zde veškeré aplikace, které jsou ve vámi využívané instanci " -"Nexcloud k dispozici. Kliknutí na ikonu aplikace vás přenese na podstránku " -"dané aplikace." - -#: ../../webinterface.rst:49 -msgid "" -"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " -"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " -"are using the Files app you have a special set of filters for quickly " -"finding your files, such as files that have been shared with you, and files " -"that you have shared with others. You'll see different items for other apps." -msgstr "" -"Kolonka **Informace aplikace** (2): Nachází se v postranním panelu vlevo a " -"poskytuje filtry a úlohy, související s vámi právě vybranou aplikací. " -"Například, když používáte aplikaci Soubory, je zde speciální sada filtrů pro" -" rychlé vyhledání vašich souborů, jako například soubory, které vám byly " -"nasdíleny a soubory, které jste nasdíleli ostatním. U ostatních aplikací zde" -" uvidíte různé položky." - -#: ../../webinterface.rst:55 -msgid "" -"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " -"interface. This field displays the contents or user features of your " -"selected app." -msgstr "" -"**Aplikační pohled** (3): Hlavní ústřední část uživatelského rozhraní " -"Nextcloud. Zobrazuje obsah nebo uživatelské funkce vámi právě vybrané " -"aplikace." - -#: ../../webinterface.rst:58 -msgid "" -"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " -"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " -"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the " -"root level (home)." -msgstr "" -"**Lišta Navigace** (4): Nachází se nad hlavním zobrazovacím oknem (aplikační" -" pohled) a poskytuje typ „drobečkové“ navigace, která umožňuje přesun na " -"nadřazené úrovně hierarchie složek až po úroveň kořenu (domovská)." - -#: ../../webinterface.rst:62 -msgid "" -"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " -"enables you to create new files, new folders, or upload files." -msgstr "" -"Tlačítko **Nové** (5): Nachází se na liště Navigace a umožňuje vytvářet nové" -" soubory, složky a nahrávat soubory." - -#: ../../webinterface.rst:65 -msgid "" -"You can also drag and drop files from your file manager into the Files " -"Application View to upload them to your instance." -msgstr "" -"Soubory také můžete do vámi využívané instance Nextcloud nahrávat jejich " -"přetahováním ze správce souborů ve vašem počítači do aplikačního pohledu " -"Souborů." - -#: ../../webinterface.rst:68 -msgid "" -"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " -"search for files and entries of the current app." -msgstr "" -"Kolonka **Hledat** (6): Kliknutím na ikonu lupy v pravém horním rohu " -"vyhledáte soubory a položky právě otevřené aplikace." - -#: ../../webinterface.rst:71 -msgid "" -"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " -"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " -"directly start a video call with them or send emails." -msgstr "" -"**Nabídka kontakty** (7): Poskytuje přehled o vašich kontaktech a " -"uživatelích na serveru, který využíváte. V závislosti na daných " -"podrobnostech a aplikacích k dispozici, s nimi můžete přímo zahájit " -"(video)hovor nebo jim posílat e-maily." - -#: ../../webinterface.rst:75 -msgid "" -"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" -" the grid view for folders and files." -msgstr "" -"Tlačítko **Zobrazení v mřížce** (8): Vypadá jako čtyři malé čtverečky a " -"přepíná mezi zobrazením složek a souborů v podobě seznamu či mřížky." - -#: ../../webinterface.rst:78 -msgid "" -"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " -"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" -" provides the following settings and features:" -msgstr "" -"Nabídka **Nastavení** (9): Kliknutím na svůj profilový obrázek, nacházející " -"se vpravo od kolonky Hledání, se otevře rozbalovací nabídka s Nastaveními. " -"Stránka s nastaveními poskytuje následující nastavení a funkce:" - -#: ../../webinterface.rst:82 -msgid "Links to download desktop and mobile apps" -msgstr "Odkazy pro stažení aplikací pro desktop a mobilní platformy" - -#: ../../webinterface.rst:83 -msgid "Server usage and space availability" -msgstr "Využití serveru a dostupný prostor" - -#: ../../webinterface.rst:84 -msgid "Password management" -msgstr "Správu hesel" - -#: ../../webinterface.rst:85 -msgid "Name, email, and profile picture settings" -msgstr "Nastavení jména, e-mailové adresy a profilového obrázku" - -#: ../../webinterface.rst:86 -msgid "Manage connected browsers and devices" -msgstr "Správu připojených prohlížečů a zařízení" - -#: ../../webinterface.rst:87 -msgid "Group memberships" -msgstr "Členství ve skupinách" - -#: ../../webinterface.rst:88 -msgid "Interface language settings" -msgstr "Nastavení jazyka textů v uživatelském rozhraní" - -#: ../../webinterface.rst:89 -msgid "Manage notifications" -msgstr "Správu upozorňování" - -#: ../../webinterface.rst:90 -msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" -msgstr "" -"Identifikátor v rámci federovaného cloudu a tlačítka pro sdílení na " -"sociálních médiích" - -#: ../../webinterface.rst:91 -msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" -msgstr "Správu SSL/TLS certifikátů pro externí úložiště" - -#: ../../webinterface.rst:92 -msgid "Your Two-factor Settings" -msgstr "Nastavení pro vaše dvoufázové ověřování se" - -#: ../../webinterface.rst:93 -msgid "Nextcloud Version information" -msgstr "Informace o verzi Nextcloud" - -#: ../../webinterface.rst:95 -msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." -msgstr "" -"Další informace o těchto nastaveních jsou uvedeny v sekci " -":doc:`userpreferences`." diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/whats_new.po b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/whats_new.po deleted file mode 100644 index a3c91b2a2..000000000 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/whats_new.po +++ /dev/null @@ -1,85 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Pavel Borecki , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" -"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" - -#: ../../whats_new.rst:3 -msgid "What's new for users in Nextcloud |version|" -msgstr "Novinky pro uživatele v Nextcloud verze |version|" - -#: ../../whats_new.rst:5 -msgid "Easier way to select a new app:" -msgstr "Snazší způsob jak vybrat novou aplikaci:" - -#: ../../whats_new.rst:0 -msgid "screenshot of apps menu at top-left of Nextcloud Web GUI" -msgstr "" -"snímek obrazovky nabídky s aplikacemi v levé horním rohu webového rozhraní " -"Nextcloud" - -#: ../../whats_new.rst:10 -msgid "New Contacts menu to reach your colleagues or friends easier:" -msgstr "" -"Nová nabídka Kontaktů, přes kterou máte kolegy a přátele snadno po ruce:" - -#: ../../whats_new.rst:0 -msgid "screenshot of contacts menu at top-right of Nextcloud Web GUI" -msgstr "" -"snímek obrazovky s nabídkou kontaktů v pravém horním rohu webového rozhraní " -"Nextcloud" - -#: ../../whats_new.rst:15 -msgid "A contact popup menu over avatars everywhere:" -msgstr "" -"Na kdekoli zobrazeném profilovém obrázku uživatele je možné vyvolat " -"vyskakovací nabídku s kontakty na něj:" - -#: ../../whats_new.rst:0 -msgid "screenshot of popup over avatar" -msgstr "" -"snímek obrazovky s vyskakovací nabídkou nad profilovým obrázkem uživatele" - -#: ../../whats_new.rst:20 -msgid "" -"Ability to send multiple unique sharing links each with their own settings, " -"by entering email addresses (the recipient will receive an email):" -msgstr "" -"Možnost poslat každému z příjemců pouze jemu zvlášť určený a jednotlivě " -"nastavený odkaz na sdílení a to zadáním jeho e-mailové adresy (na tu bude " -"doručeno):" - -#: ../../whats_new.rst:0 -msgid "screenshot of multiple sharing links" -msgstr "snímek obrazovky s vícero odkazy pro sdílení" - -#: ../../whats_new.rst:25 -msgid "" -"Many other improvements and new apps, like screensharing in Video calls, new" -" Circles app for user defined groups, push notifications, notifications of " -"file changes even when shared to another server, undo removal of files from " -"a shared folder even if the removal was done by a recipient, directly " -"sharing to social media and much more." -msgstr "" -"Mnoho dalších vylepšení a nových aplikací, jako například sdílení obrazovky " -"ve videohovorech, nová aplikace Okruhy pro uživatelsky definované skupiny, " -"push oznamování, upozorňování na změny souborů i v případě sdílení na jiný " -"server, vracení zpět odebrání souborů ze sdílené složky i když bylo odebrání" -" provedeno příjemcem, přímé sdílení na sociální média a mnoho dalšího." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/access_webdav.po b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/access_webdav.po deleted file mode 100644 index bd49e94f8..000000000 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/access_webdav.po +++ /dev/null @@ -1,1308 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Kurt Seiler , 2020 -# Vanessa Steeg, 2020 -# Johannes Hauser, 2020 -# LakkesW , 2021 -# Mark Ziegler , 2023 -# Mario Siegmann , 2023 -# Gustav Gyges, 2023 -# kaekimaster, 2023 -# Joachim Sokolowski, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-27 23:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Joachim Sokolowski, 2023\n" -"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../files/access_webdav.rst:3 -msgid "Accessing Nextcloud files using WebDAV" -msgstr "Zugriff auf Nextcloud-Dateien über WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:5 -msgid "" -"Nextcloud fully supports the WebDAV protocol, and you can connect and " -"synchronize with Nextcloud Files over WebDAV. In this chapter, you will " -"learn how to connect Linux, macOS, Windows, and mobile devices to your " -"Nextcloud server." -msgstr "" -"Nextcloud unterstützt das WebDAV-Protokoll vollständig, und du kannst dich " -"mit Nextcloud Files über WebDAV verbinden und synchronisieren. In diesem " -"Kapitel erfährst du, wie du Linux, macOS, Windows und mobile Geräte mit " -"deinem Nextcloud-Server verbinden kannst." - -#: ../../files/access_webdav.rst:9 -msgid "" -"WebDAV stands for Distributed Authoring and Versioning. It is an HTTP " -"extension that makes it easy to create, read, and edit files hosted on " -"remote Web servers. With a WebDAV, client you can access your Nextcloud " -"Files (including shares) on Linux, macOS and Windows in a similar way as any" -" remote network share, and stay synchronized." -msgstr "" -"WebDAV steht für Distributed Authoring and Versioning. Es ist eine HTTP-" -"Erweiterung, die es einfach macht, Dateien zu erstellen, zu lesen und zu " -"bearbeiten, die auf entfernten Webservern gehostet werden. Mit einem WebDAV-" -"Client kannst du auf deine Nextcloud-Dateien (einschließlich Freigaben) " -"unter Linux, macOS und Windows auf ähnliche Weise zugreifen wie auf jede " -"entfernte Netzwerkfreigabe und synchronisiert bleiben." - -#: ../../files/access_webdav.rst:14 -msgid "" -"Before we get into configuring WebDAV, let's take a quick look at the " -"recommended way of connecting client devices to Nextcloud." -msgstr "" -"Bevor wir uns mit der Konfiguration von WebDAV befassen, werfen wir einen " -"kurzen Blick auf die empfohlene Art und Weise der Verbindung von Client-" -"Geräten mit Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:18 -msgid "Official Nextcloud desktop and mobile clients" -msgstr "Offizielle Nextcloud-Desktop- und Mobilclients" - -#: ../../files/access_webdav.rst:20 -msgid "" -"The recommended way to synchronize a computer with a Nextcloud server is by " -"using the `official Nextcloud sync clients " -"`_. You can configure the " -"client to save files in any local directory and you can choose which " -"directories on the Nextcloud server to sync with. The client displays the " -"current connection status and logs all activity, so you always know which " -"remote files have been downloaded to your PC and you can verify that files " -"created and updated on your local PC are properly synchronized with the " -"server." -msgstr "" -"Der empfohlene Weg, einen Computer mit einem Nextcloud-Server zu " -"synchronisieren, ist die Verwendung des offiziellen Nextcloud-Sync-Clients " -"`_. Du kannst den Client so konfigurieren, dass er Dateien in einem " -"beliebigen lokalen Verzeichnis speichert und du kannst wählen, mit welchen " -"Verzeichnissen auf dem Nextcloud-Server synchronisiert werden soll. Der " -"Client zeigt den aktuellen Verbindungsstatus an und protokolliert alle " -"Aktivitäten, so dass du immer weißt, welche Remote-Dateien auf Ihren PC " -"heruntergeladen wurden, und du kannst überprüfen, ob die auf deinem lokalen " -"PC erstellten und aktualisierten Dateien ordnungsgemäß mit dem Server " -"synchronisiert wurden." - -#: ../../files/access_webdav.rst:28 -msgid "" -"The recommended way to synchronize Android and Apple iOS devices is by using" -" the `official Nextcloud mobile apps `_." -msgstr "" -"Die empfohlene Methode zur Synchronisierung von Android- und Apple iOS-" -"Geräten ist die Verwendung der \"offiziellen Nextcloud Mobile Apps " -"\"." - -#: ../../files/access_webdav.rst:31 -msgid "" -"To connect the official Nextcloud apps to a Nextcloud server use the same " -"URL you use to access Nextcloud from your web browser - e.g.::" -msgstr "" -"Um die offiziellen Nextcloud-Apps mit einem Nextcloud-Server zu verbinden, " -"verwenden Sie dieselbe URL, die Sie für den Zugriff auf Nextcloud über Ihren" -" Webbrowser verwenden – z. B.:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:39 -msgid "Third-party WebDAV clients" -msgstr "WebDAV-Clients von Drittanbietern" - -#: ../../files/access_webdav.rst:41 -msgid "" -"If you prefer, you may also connect your computer to your Nextcloud server " -"by using any third-party client that supports the WebDAV protocol (including" -" what may be built into your operating system)." -msgstr "" -"Wenn Sie möchten, können Sie Ihren Computer auch über einen beliebigen " -"Drittanbieter-Client, der das WebDAV-Protokoll unterstützt (einschließlich " -"dem, der ggf. in Ihr Betriebssystem integriert ist), mit Ihrem Nextcloud-" -"Server verbinden." - -#: ../../files/access_webdav.rst:45 -msgid "" -"You can also use third-party WebDAV capable apps to connect your mobile " -"device to Nextcloud." -msgstr "" -"Sie können auch WebDAV-fähige Apps von Drittanbietern verwenden, um Ihr " -"Mobilgerät mit Nextcloud zu verbinden." - -#: ../../files/access_webdav.rst:48 -msgid "" -"When using third-party clients, keep in mind that they may not be optimized " -"for use with Nextcloud or implement capabilities you consider important to " -"your use case." -msgstr "" -"Bedenken Sie bei der Verwendung von Drittanbieter-Clients, dass diese " -"möglicherweise nicht für die Verwendung mit Nextcloud optimiert sind oder " -"Funktionen nicht eingebaut sind, die für Ihren Anwendungsfall wichtig sind." - -#: ../../files/access_webdav.rst:51 -msgid "" -"Mobile clients that Nextcloud community members have reported using include:" -msgstr "" -"Zu den mobilen Clients, die Mitglieder der Nextcloud-Community als " -"funktionierend gemeldet haben, gehören:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:53 -msgid "`FolderSync (Android) `_" -msgstr "`FolderSync (Android) `_" - -#: ../../files/access_webdav.rst:54 -msgid "" -"`WebDAV Navigator (iPhone) `_" -msgstr "" -"`WebDAV Navigator (iPhone) `_" - -#: ../../files/access_webdav.rst:56 -msgid "" -"The URL to use when configuring third-party apps to connect to Nextcloud is " -"a bit lengthier than the one for official clients::" -msgstr "" -"Die URL, die beim Konfigurieren von Drittanbieter-Apps für die Verbindung " -"mit Nextcloud verwendet werden muss, ist etwas länger als die für offizielle" -" Clients:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:62 -msgid "" -"When using a third-party WebDAV client (including your operating system's " -"built-in client), you should use an application password for login rather " -"than your regular password. In addition improved security, this `increases " -"performance significantly " -"_`." -" To configure an application password, log into the Nextcloud Web interface," -" click on the avatar in the top right and choose *Personal settings*. Then " -"choose *Security* in the left sidebar and scroll to the very bottom. There " -"you can create an app password (which can also be revoked in the future " -"without changing your main user password)." -msgstr "" -"Wenn Sie einen WebDAV-Client eines Drittanbieters (einschließlich des " -"integrierten Clients Ihres Betriebssystems) verwenden, sollten Sie für die " -"Anmeldung ein Anwendungskennwort anstelle Ihres regulären Kennworts " -"verwenden. Zusätzlich zur verbesserten Sicherheit erhöht dies „die Leistung " -"erheblich " -"_“." -" Um ein Anwendungspasswort zu konfigurieren, melden Sie sich bei der " -"Nextcloud-Weboberfläche an, klicken Sie auf den Avatar oben rechts und " -"wählen Sie *Persönliche Einstellungen*. Wählen Sie dann in der linken " -"Seitenleiste *Sicherheit* und scrollen Sie ganz nach unten. Dort können Sie " -"ein App-Passwort erstellen (das auch in Zukunft widerrufen werden kann, ohne" -" Ihr Hauptbenutzerpasswort zu ändern)." - -#: ../../files/access_webdav.rst:71 -msgid "" -"In the following examples, you should replace **example.com/nextcloud** with" -" the URL of your Nextcloud server (omit the directory part if the " -"installation is in the root of your domain), and **USERNAME** with the " -"username of the connecting user." -msgstr "" -"In den folgenden Beispielen sollten Sie **example.com/nextcloud** durch die " -"URL Ihres Nextcloud-Servers (lassen Sie den Verzeichnisteil weg, wenn die " -"Installation im Stammverzeichnis Ihrer Domain erfolgt) und **BENUTZERNAME** " -"durch den Benutzernamen des verbindenden Benutzers ersetzen." - -#: ../../files/access_webdav.rst:75 -msgid "See the WebDAV URL (bottom left in settings) on your Nextcloud." -msgstr "" -"Siehe WebDAV-URL (unten links in den Einstellungen) in Ihrer Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:79 -msgid "Accessing files using Linux" -msgstr "Zugriff auf Dateien unter Linux" - -#: ../../files/access_webdav.rst:81 -msgid "" -"You can access files in Linux operating systems using the following methods." -msgstr "" -"Sie können auf Dateien in Linux-Betriebssystemen mit den folgenden Methoden " -"zugreifen." - -#: ../../files/access_webdav.rst:84 -msgid "Nautilus file manager" -msgstr "Nautilus-Dateimanager" - -#: ../../files/access_webdav.rst:86 -msgid "" -"**When you configure your Nextcloud account in the** `GNOME Control Center " -"<../groupware/sync_gnome.html>`_, **your files will automatically be mounted" -" by Nautilus as a WebDAV share, unless you deselect file access**." -msgstr "" -"**Wenn Sie Ihr Nextcloud-Konto im** `GNOME Control Center " -"<../groupware/sync_gnome.html>`_ **konfigurieren, werden Ihre Dateien " -"automatisch von Nautilus als eine WebDAV-Freigabe eingehängt, es sei denn, " -"Sie deaktivieren den Dateizugriff.**" - -#: ../../files/access_webdav.rst:90 -msgid "" -"You can also mount your Nextcloud files manually. Use the ``davs://`` " -"protocol to connect the Nautilus file manager to your Nextcloud share::" -msgstr "" -"Sie können Ihre Nextcloud-Dateien auch manuell einhängen. Benutzen Sie das " -"``davs://`` Protokoll, um den Nautilus-Dateimanager mit Ihrer Nextcloud-" -"Freigabe zu verbinden:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:96 -msgid "" -"If your server connection is not HTTPS-secured, use ``dav://`` instead of " -"``davs://``:" -msgstr "" -"Wenn die Verbindung zu Ihrem Server nicht über HTTPS gesichert ist, " -"verwenden Sie ``dav://`` statt ``davs://``:" - -#: ../../files/access_webdav.rstNone -msgid "Screenshot of configuring Nautilus file manager to use WebDAV" -msgstr "" -"Screenshot der Konfiguration des Nautilus-Dateimanagers für die Verwendung " -"von WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:102 -msgid "" -"The same method works for other file managers that use GVFS, such as MATE's " -"Caja and Cinnamon's Nepomuk." -msgstr "" -"Die gleiche Methode funktioniert für andere Dateimanager, die GVFS " -"verwenden, wie zum Beispiel Caja von MATE und Nepomuk von Cinnamon." - -#: ../../files/access_webdav.rst:106 -msgid "Accessing files with KDE and Dolphin file manager" -msgstr "Zugriff auf Dateien mit KDE und Dolphin-Dateimanager" - -#: ../../files/access_webdav.rst:108 -msgid "" -"To access your Nextcloud files using the Dolphin file manager in KDE, use " -"the ``webdav://`` protocol::" -msgstr "" -"Um auf Ihre Nextcloud-Dateien mit dem Dolphin-Dateimanager in KDE " -"zuzugreifen, verwenden Sie das ``webdav://`` Protokoll:" - -#: ../../files/access_webdav.rstNone -msgid "Screenshot of configuring Dolphin file manager to use WebDAV" -msgstr "" -"Screenshot der Konfiguration des Dolphin-Dateimanagers für die Verwendung " -"von WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:116 -msgid "You can create a permanent link to your Nextcloud server:" -msgstr "Sie können einen permanenten Link zu Ihrem Nextcloud-Server anlegen:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:118 -msgid "Open Dolphin and click \"Network\" in the left-hand \"Places\" column." -msgstr "" -"Öffnen Sie Dolphin und klicken Sie in der linken Spalte „Orte“ auf " -"„Netzwerk“." - -#: ../../files/access_webdav.rst:119 -msgid "" -"Click on the icon labeled **Add a Network Folder**. The resulting dialog " -"should appear with WebDAV already selected." -msgstr "" -"Klicken Sie auf das Symbol mit der Aufschrift **Netzwerkordner hinzufügen**." -" Der daraus resultierende Dialog sollte erscheinen, wobei WebDAV bereits " -"ausgewählt ist." - -#: ../../files/access_webdav.rst:121 -msgid "If WebDAV is not selected, select it." -msgstr "Wenn WebDAV nicht ausgewählt ist, wählen Sie es aus." - -#: ../../files/access_webdav.rst:122 -msgid "Click **Next**." -msgstr "Klicken Sie auf **Weiter**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:123 -msgid "Enter the following settings:" -msgstr "Geben Sie die folgenden Einstellungen ein:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:125 -msgid "" -"Name: the name you want to see in the **Places** bookmark, for example, " -"Nextcloud." -msgstr "" -"Name: der Name, den Sie im Lesezeichen **Orte** sehen möchten, z.B. " -"Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:127 -msgid "User: the Nextcloud username you used to log in, for example, admin." -msgstr "" -"Benutzer: Der Nextcloud-Benutzername, mit dem Sie sich angemeldet haben, " -"z.B. admin." - -#: ../../files/access_webdav.rst:129 -msgid "" -"Server: the Nextcloud domain name, for example, **example.com** (without " -"**http://** before or directories afterwards)." -msgstr "" -"Server: der Nextcloud-Domänenname, zum Beispiel **example.com** (ohne " -"**http://** davor oder Verzeichnisse danach)." - -#: ../../files/access_webdav.rst:131 -msgid "Folder -- Enter the path ``nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME/``." -msgstr "" -"Ordner -- Geben Sie den Pfad ``nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME/`` " -"ein." - -#: ../../files/access_webdav.rst:132 -msgid "" -"(Optional) Check the \"Create icon\" checkbox for a bookmark to appear in " -"the Places column." -msgstr "" -"(Optional) Aktivieren Sie die Option \"Symbol erstellen\", damit ein " -"Lesezeichen in der Spalte \"Orte\" erscheint." - -#: ../../files/access_webdav.rst:134 -msgid "" -"(Optional) Provide any special settings or an SSL certificate in the \"Port " -"& Encrypted\" checkbox." -msgstr "" -"(Optional) Geben Sie spezielle Einstellungen oder ein SSL-Zertifikat in der " -"Checkbox \"Port & Encrypted\" an." - -#: ../../files/access_webdav.rst:139 -msgid "Creating WebDAV mounts on the Linux command line" -msgstr "WebDAV-Speicher über die Linux-Kommandozeile einbinden" - -#: ../../files/access_webdav.rst:141 -msgid "" -"You can create WebDAV mounts from the Linux command line. This is useful if " -"you prefer to access Nextcloud the same way as any other remote filesystem " -"mount. The following example shows how to create a personal mount and have " -"it mounted automatically every time you log in to your Linux computer." -msgstr "" -"Sie können WebDAV-Speicher über die Linux-Befehlszeile einhängen. Dies ist " -"nützlich, wenn Sie auf Nextcloud wie auf jedes andere entfernte Dateisystem " -"zugreifen möchten. Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie eine persönliche " -"Freigabe erstellen und bei jeder Anmeldung an Ihrem Linux-Computer " -"automatisch bereitstellen lassen. " - -#: ../../files/access_webdav.rst:146 -msgid "" -"Install the ``davfs2`` WebDAV filesystem driver, which allows you to mount " -"WebDAV shares just like any other remote filesystem. Use this command to " -"install it on Debian/Ubuntu::" -msgstr "" -"Installieren Sie den **dav2fs**-Treiber für WebDAV-Dateisysteme. Dieser Treiber ermöglicht, freigegebene WebDAV-Verzeichnisse genau so wie andere entfernte Dateisysteme einzubinden.\n" -"Verwenden Sie diesen Befehl für eine Installation unter Debian/Ubuntu:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:152 -msgid "Use this command to install it on CentOS, Fedora, and openSUSE::" -msgstr "" -"Verwenden Sie diesen Befehl für eine Installation unter CentOS, Fedora oder " -"openSUSE:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:156 -msgid "Add yourself to the ``davfs2`` group::" -msgstr "Fügen Sie sich selbst zur ``davfs2``-Gruppe hinzu::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:160 -msgid "" -"Then create a ``nextcloud`` directory in your home directory for the mount " -"point, and ``.davfs2/`` for your personal configuration file::" -msgstr "" -"Erstellen Sie dann in Ihrem Home-Verzeichnis ein „nextcloud“-Verzeichnis für" -" den Mount-Punkt und „.davfs2/“ für Ihre persönliche Konfigurationsdatei::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:166 -msgid "Copy ``/etc/davfs2/secrets`` to ``~/.davfs2``::" -msgstr "Kopieren Sie ``/etc/davfs2/secrets`` nach ``~/.davfs2``::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:170 -msgid "" -"Set yourself as the owner and make the permissions read-write owner only::" -msgstr "" -"Legen Sie sich als Eigentümer fest und setzen Sie die Berechtigungen nur für" -" den Eigentümer auf Lese- und Schreibzugriff:: " - -#: ../../files/access_webdav.rst:175 -msgid "" -"Add your Nextcloud login credentials to the end of the ``secrets`` file, " -"using your Nextcloud server URL and your Nextcloud username and password::" -msgstr "" -"Fügen Sie Ihre Nextcloud-Logindaten am Ende der ``secrets``-Datei ein. " -"Verwenden Sie dabei Ihre eigene Nextcloud-Serveradresse, Ihren Benutzernamen" -" und Ihr Passwort::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:184 -msgid "Add the mount information to ``/etc/fstab``::" -msgstr "Fügen Sie die Mount-Informationen zu ``/etc/fstab`` hinzu:: " - -#: ../../files/access_webdav.rst:188 -msgid "" -"Then test that it mounts and authenticates by running the following command." -" If you set it up correctly you won't need root permissions::" -msgstr "" -"Prüfen Sie jetzt, ob die Freigabe korrekt eingebunden wird und die Anmeldung" -" funktioniert, indem Sie den folgenden Befehl eingeben. Wenn alles richtig " -"eingerichtet ist, brauchen Sie keine Root-Rechte::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:193 -msgid "You should also be able to unmount it::" -msgstr "" -"Sie sollten auch in der Lage sein, das Verzeichnis wieder auszuhängen::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:197 -msgid "" -"Now every time you login to your Linux system your Nextcloud share should " -"automatically mount via WebDAV in your ``~/nextcloud`` directory. If you " -"prefer to mount it manually, change ``auto`` to ``noauto`` in " -"``/etc/fstab``." -msgstr "" -"Wenn Sie sich jetzt an Ihrem Linux-System anmelden, sollte Ihre Nextcloud-" -"Freigabe jedes Mal automatisch via WebDAV in Ihr ``~/nextcloud``-Verzeichnis" -" eingehängt werden. Wenn Sie diese lieber von Hand einhängen wollen, ändern " -"Sie ``auto`` in ``noauto`` in ``/etc/fstab``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:203 -msgid "Known issues" -msgstr "Bekannte Probleme" - -#: ../../files/access_webdav.rst:206 ../../files/access_webdav.rst:217 -#: ../../files/access_webdav.rst:381 ../../files/access_webdav.rst:403 -#: ../../files/access_webdav.rst:421 ../../files/access_webdav.rst:434 -#: ../../files/access_webdav.rst:444 -msgid "Problem" -msgstr "Problem" - -#: ../../files/access_webdav.rst:207 -msgid "Resource temporarily unavailable" -msgstr "Ressource vorübergehend nicht verfügbar" - -#: ../../files/access_webdav.rst:210 ../../files/access_webdav.rst:221 -#: ../../files/access_webdav.rst:409 ../../files/access_webdav.rst:439 -#: ../../files/access_webdav.rst:448 -msgid "Solution" -msgstr "Lösung" - -#: ../../files/access_webdav.rst:211 -msgid "" -"If you experience trouble when you create a file in the directory, edit " -"``/etc/davfs2/davfs2.conf`` and add::" -msgstr "" -"Wenn Sie Probleme dabei haben, eine Datei im Verzeichnis anzulegen, fügen " -"Sie der Datei ``/etc/davfs2/davfs2.conf`` folgendes hinzu::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:218 -msgid "Certificate warnings" -msgstr "Zertifikatswarnungen" - -#: ../../files/access_webdav.rst:223 -msgid "" -"If you use a self-signed certificate, you will get a warning. To change " -"this, you need to configure ``davfs2`` to recognize your certificate. Copy " -"``mycertificate.pem`` to ``/etc/davfs2/certs/``. Then edit " -"``/etc/davfs2/davfs2.conf`` and uncomment the line ``servercert``. Now add " -"the path of your certificate as in this example::" -msgstr "" -"Wenn Sie ein selbst signiertes Zertifikat benutzen, wird eine Warnung " -"erscheinen. Um das zu ändern, müssen Sie ``davfs2`` konfigurieren, so dass " -"Ihr Zertifikat erkannt wird. Kopieren Sie ``mycertificate.pem`` nach " -"``/etc/davfs2/certs/``. Dann editieren Sie ``/etc/davfs2/davfs2.conf`` und " -"kommentieren die Zeile ``servercert`` aus. Nun fügen Sie den Pfad Ihres " -"Zertifikats hinzu wie in diesem Beispiel::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:233 -msgid "Accessing files using macOS" -msgstr "Dateizugriff mittels macOS" - -#: ../../files/access_webdav.rst:235 -msgid "" -"The macOS Finder suffers from a `series of implementation problems " -"`_ and should only be used if the " -"Nextcloud server runs on **Apache** and **mod_php**, or **Nginx 1.3.8+**. " -"Alternative macOS-compatible clients capable of accessing WebDAV shares " -"include open source apps like `Cyberduck `_ (see " -"instructions `here " -"`_) and `Filezilla `_. " -"Commercial clients include `Mountain Duck `_, " -"`Forklift `_, `Transmit `_, " -"and `Commander One `_." -msgstr "" -"Der macOS-Finder leidet unter einer `Reihe von Programmierfehlern " -"`_ und sollte nur verwendet werden, " -"wenn der Nextcloud-Server unter **Apache** mit **mod_php** oder unter " -"**Nginx 1.3.8+** läuft. Andere macOS-kompatible Clients, die auf WebDAV-" -"Freigaben zugreifen können, sind z. B. die Open-Source-Anwendungen " -"`Cyberduck `_ (siehe Anleitung `hier " -"`_) und `Filezilla `_. " -"Kommerzielle Clients sind beispielsweise `Mountain Duck " -"`_, `Forklift `_, " -"`Transmit `_, und `Commander One " -"`_." - -#: ../../files/access_webdav.rst:239 -msgid "To access files through the macOS Finder:" -msgstr "Auf Dateien mit macOS Finder zugreifen:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:241 -msgid "From the Finder's top menu bar, choose **Go > Connect to Server…**:" -msgstr "" -"Wählen Sie in der oberen Menüleiste des Finders **Gehe zu > Mit Server " -"verbinden…**:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:0 -msgid "Screenshot of entering your Nextcloud server address on macOS" -msgstr "Bildschirmfoto der Eingabe Ihrer Nextcloud-Serveradresse unter macOS" - -#: ../../files/access_webdav.rst:246 -msgid "" -"When the **Connect to Server…** window opens, enter your Nextcloud server's " -"WebDAV address in the **Server Address:** field, i.e.::" -msgstr "" -"Wenn das Fenster **Mit Server verbinden…** geöffnet wird, geben Sie die " -"WebDAV-Adresse Ihres Nextcloud-Servers in das Feld **Serveradresse:** ein, " -"z.B.::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:0 -msgid "" -"Screenshot: Enter Nextcloud server address in \"Connect to Server…\" dialog " -"box" -msgstr "" -"Screenshot: Geben Sie die Nextcloud-Serveradresse im Dialogfeld „Mit Server " -"verbinden…“ ein" - -#: ../../files/access_webdav.rst:253 -msgid "" -"Click **Connect**. Your WebDAV server should appear on the Desktop as a " -"shared disk drive." -msgstr "" -"Klicken Sie auf **Verbinden**. Ihr WebDAV-Server sollte auf dem Desktop als " -"freigegebenes Laufwerk angezeigt werden." - -#: ../../files/access_webdav.rst:257 -msgid "Accessing files using Microsoft Windows" -msgstr "Dateizugriff unter Microsoft Windows" - -#: ../../files/access_webdav.rst:259 -msgid "" -"If you use the native Windows implementation of WebDAV, you can map " -"Nextcloud to a new drive using Windows Explorer. Mapping to a drive enables " -"you to browse files stored on a Nextcloud server the way you would browse " -"files stored in a mapped network drive." -msgstr "" -"Wenn Sie die native Windows-Implementierung von WebDAV verwenden, können Sie" -" Nextcloud mit dem Windows Explorer einem neuen Laufwerk zuordnen. Durch die" -" Zuordnung zu einem Laufwerk können Sie auf einem Nextcloud-Server " -"gespeicherte Dateien auf die gleiche Weise durchsuchen, wie Sie auf einem " -"zugeordneten Netzlaufwerk gespeicherte Dateien durchsuchen würden." - -#: ../../files/access_webdav.rst:263 -msgid "" -"Using this feature requires network connectivity. If you want to store your " -"files offline, use the Desktop Client to sync all files on your Nextcloud to" -" one or more directories of your local hard drive." -msgstr "" -"Die Verwendung dieser Funktion erfordert eine Netzwerkverbindung. Wenn Sie " -"Ihre Dateien offline ablegen möchten, verwenden Sie den Desktop-Client, um " -"alle Dateien Ihrer Nextcloud mit einem oder mehreren Verzeichnissen Ihrer " -"lokalen Festplatte zu synchronisieren." - -#: ../../files/access_webdav.rst:267 -msgid "" -"Windows 10 now defaults to allow Basic Authentication if HTTPS is enabled " -"before mapping your drive." -msgstr "" -"Windows 10 erlaubt jetzt standardmäßig die Standardauthentifizierung, wenn " -"HTTPS vor der Zuordnung Ihres Laufwerks aktiviert ist." - -#: ../../files/access_webdav.rst:269 -msgid "" -"On older versions of Windows, you must permit the use of Basic " -"Authentication in the Windows Registry:" -msgstr "" -"Bei älteren Windows-Versionen müssen Sie die Verwendung der " -"Standardauthentifizierung in der Windows-Registrierung zulassen:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:271 -msgid "" -"launch ``regedit`` and navigate to " -"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." -msgstr "" -"Starten Sie ``regedit`` und nacvigieren Sie zu " -"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:272 -msgid "" -"Create or edit the ``BasicAuthLevel`` (Windows Vista, 7 and 8), or " -"``UseBasicAuth`` (Windows XP and Windows Server 2003), ``DWORD`` value and " -"set its value data to ``1`` for SSL connections. A value of ``0`` means that" -" Basic Authentication is disabled, and a value of ``2`` allows both SSL and " -"non-SSL connections (not recommended)." -msgstr "" -"Erstellen oder bearbeiten Sie den Wert „BasicAuthLevel“ (Windows Vista, 7 " -"und 8) oder „UseBasicAuth“ (Windows XP und Windows Server 2003), „DWORD“ und" -" setzen Sie seine Wert auf „1“. für SSL-Verbindungen. Ein Wert von „0“ " -"bedeutet, dass die Standardauthentifizierung deaktiviert ist, und ein Wert " -"von „2“ lässt sowohl SSL- als auch Nicht-SSL-Verbindungen zu (nicht " -"empfohlen)." - -#: ../../files/access_webdav.rst:274 -msgid "Then exit Registry Editor, and restart the computer." -msgstr "" -"Verlassen Sie Sie dann den Registry-Editor und starten Sie Ihren Computer " -"neu." - -#: ../../files/access_webdav.rst:277 -msgid "Mapping drives with the command line" -msgstr "Zuordnen von Laufwerken über die Befehlszeile" - -#: ../../files/access_webdav.rst:279 -msgid "" -"The following example shows how to map a drive using the command line. To " -"map the drive:" -msgstr "" -"Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie mithilfe der Befehlszeile ein Laufwerk " -"zuordnen können:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:282 -msgid "Open a command prompt in Windows." -msgstr "Öffnen Sie eine Kommandozeile in Windows." - -#: ../../files/access_webdav.rst:283 -msgid "" -"Enter the following line in the command prompt to map to the computer Z " -"drive::" -msgstr "" -"Geben Sie die folgende Zeile in die Eingabeaufforderung ein, um sie dem " -"Z-Laufwerk des Computers zuzuordnen:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:288 -msgid "with as the URL to your Nextcloud server. For example::" -msgstr "mit als URL zu Ihrem Nexcloud-Server. Zum Besipiel::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:293 -msgid "" -"The computer maps the files of your Nextcloud account to the drive letter Z." -msgstr "" -"Der Computer verknüpft die Dateien Ihres Nextcloud-Kontos mit dem " -"Laufwerksbuchstaben Z." - -#: ../../files/access_webdav.rst:295 -msgid "" -"Though not recommended, you can also mount the Nextcloud server using HTTP, " -"leaving the connection unencrypted." -msgstr "" -"Obwohl dies nicht empfohlen wird, können Sie den Nextcloud-Server auch über " -"HTTP bereitstellen, wobei die Verbindung unverschlüsselt bleibt." - -#: ../../files/access_webdav.rst:297 -msgid "" -"If you plan to use HTTP connections on devices while in a public place, we " -"strongly recommend using a VPN tunnel to provide the necessary security." -msgstr "" -"Wenn Sie HTTP-Verbindungen auf Geräten in einem öffentlichen Netzwerk nutzen" -" möchten, empfehlen wir dringend die Verwendung eines VPN-Tunnels, um die " -"nötige Sicherheit zu gewährleisten." - -#: ../../files/access_webdav.rst:299 -msgid "An alternative command syntax is::" -msgstr "Eine alternative Befehlssyntax lautet::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:305 -msgid "Mapping drives with Windows Explorer" -msgstr "Zuordnen von Laufwerken mit Windows Explorer" - -#: ../../files/access_webdav.rst:307 -msgid "To map a drive using Microsoft Windows Explorer:" -msgstr "So ordnen Sie ein Laufwerk mit Microsoft Windows Explorer zu:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:309 -msgid "Open Windows Explorer on your MS Windows computer." -msgstr "Öffnen Sie den Windows Explorer an Ihrem Computer mit MS Windows." - -#: ../../files/access_webdav.rst:310 -msgid "" -"Right-click on **Computer** entry and select **Map network drive…** from the" -" drop-down menu." -msgstr "" -"Klicken Sie rechts auf **Computer** und wählen Sie **Netzlaufwerk " -"verbinden…** aus dem Ausklapp-Menü." - -#: ../../files/access_webdav.rst:312 -msgid "Choose a local network drive to which you want to map Nextcloud." -msgstr "" -"Wählen Sie ein lokales Netzwerklaufwerk aus, dem Sie Nextcloud zuordnen " -"möchten." - -#: ../../files/access_webdav.rst:313 -msgid "" -"Specify the address to your Nextcloud instance, followed by " -"**/remote.php/dav/files/USERNAME/**." -msgstr "" -"Geben Sie die Adresse Ihrer Nextcloud-Instanz an, gefolgt von " -"**/remote.php/dav/files/BENUTZERNAME/**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:316 -msgid "For example::" -msgstr "Zum Beispiel::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:320 -msgid "" -"For SSL-protected servers, check **Reconnect at sign-in** to ensure that the" -" mapping is persistent upon subsequent reboots. If you want to connect to " -"the Nextcloud server as a different user, check **Connect using different " -"credentials**." -msgstr "" -"Aktivieren Sie bei SSL-geschützten Servern **Bei der Anmeldung " -"wiederherstellen**, um sicherzustellen, dass die Zuordnung bei nachfolgenden" -" Neustarts bestehen bleibt. Wenn Sie sich als anderer Benutzer mit dem " -"Nextcloud-Server verbinden möchten, aktivieren Sie **Mit anderen " -"Anmeldeinformationen verbinden**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:0 -msgid "Screenshot of mapping WebDAV on Windows Explorer" -msgstr "Screenshot der Zuordnung von WebDAV im Windows Explorer" - -#: ../../files/access_webdav.rst:329 -msgid "Click the ``Finish`` button." -msgstr "Auf ``Beenden`` klicken." - -#: ../../files/access_webdav.rst:331 -msgid "" -"Windows Explorer maps the network drive, making your Nextcloud instance " -"available." -msgstr "" -"Windows Explorer ordnet das Netzlaufwerk zu und stellt Ihre Nextcloud-" -"Instanz zur Verfügung." - -#: ../../files/access_webdav.rst:335 -msgid "Accessing files using Cyberduck" -msgstr "Zugriff auf Dateien mittels Cyberduck" - -#: ../../files/access_webdav.rst:337 -msgid "" -"`Cyberduck `_ is an open source FTP, SFTP, WebDAV, " -"OpenStack Swift, and Amazon S3 browser designed for file transfers on macOS " -"and Windows." -msgstr "" -"`Cyberduck `_ ist ein Open-Source-Browser für FTP, " -"SFTP, WebDAV, OpenStack Swift und Amazon S3, der für Dateiübertragungen " -"unter macOS und Windows entwickelt wurde." - -#: ../../files/access_webdav.rst:339 -msgid "This example uses Cyberduck version 4.2.1." -msgstr "Dieses Beispiel verwendet Cyberduck in der Version 4.2.1." - -#: ../../files/access_webdav.rst:341 -msgid "To use Cyberduck:" -msgstr "Cyberduck verwenden:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:343 -msgid "Specify a server without any leading protocol information." -msgstr "Geben Sie einen Server ohne führende Protokollinformationen an." - -#: ../../files/access_webdav.rst:345 -msgid "For example: ``example.com``" -msgstr "Zum Besipiel: ``example.com``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:347 -msgid "Specify the appropriate port." -msgstr "Definieren Sie den gewünschten Port" - -#: ../../files/access_webdav.rst:349 -msgid "" -"The port you choose depends on whether or not your Nextcloud server supports" -" SSL. Cyberduck requires that you select a different connection type if you " -"plan to use SSL." -msgstr "" -"Welchen Port Sie wählen, hängt davon ab, ob Ihr Nextcloud-Server SSL " -"unterstützt oder nicht. Cyberduck erfordert, dass Sie einen anderen " -"Verbindungstyp auswählen, wenn Sie SSL verwenden möchten." - -#: ../../files/access_webdav.rst:353 -msgid "For example:" -msgstr "Zum Beispiel:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:352 -msgid "``80`` for unencrypted WebDAV" -msgstr "``80`` für unverschlüsseltes WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:353 -msgid "``443`` for secure WebDAV (HTTPS/SSL)" -msgstr "``443`` für sicheres WebDAV (HTTPS/SSL)" - -#: ../../files/access_webdav.rst:355 -msgid "" -"Use the 'More Options' drop-down menu to add the rest of your WebDAV URL " -"into the 'Path' field." -msgstr "" -"Verwenden Sie das Dropdown-Menü „Weitere Optionen“, um den Rest Ihrer " -"WebDAV-URL zum Feld „Pfad“ hinzuzufügen." - -#: ../../files/access_webdav.rst:358 -msgid "For example: ``remote.php/dav/files/USERNAME/``" -msgstr "Z.B.: „remote.php/dav/files/USERNAME/“." - -#: ../../files/access_webdav.rst:360 -msgid "Now Cyberduck enables file access to the Nextcloud server." -msgstr "Jetzt ermöglicht Cyberduck den Dateizugriff auf den Nextcloud-Server." - -#: ../../files/access_webdav.rst:364 -msgid "Accessing public shares over WebDAV" -msgstr "Zugriff auf öffentliche Freigaben über WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:366 -msgid "" -"Nextcloud provides the possibility to access public shares anonymously over " -"WebDAV." -msgstr "" -"Nextcloud bietet die Möglichkeit, anonym über WebDAV auf öffentliche " -"Freigaben zuzugreifen." - -#: ../../files/access_webdav.rst:368 -msgid "To access the public share, open::" -msgstr "Um auf die öffentliche Freigabe zuzugreifen, öffnen Sie::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:372 -msgid "" -"in a WebDAV client, use the share token as username and the (optional) share" -" password as the password. For example, with a share link " -"https://example.com/s/kFy9Lek5sm928xP, ``kFy9Lek5sm928xP`` will be the " -"username." -msgstr "" -"Verwenden Sie in einem WebDAV-Client das Freigabetoken als Benutzernamen und" -" das (optionale) Freigabekennwort als Kennwort. Bei einem Freigabelink " -"https://example.com/s/kFy9Lek5sm928xP ist beispielsweise „kFy9Lek5sm928xP“ " -"der Benutzername." - -#: ../../files/access_webdav.rst:374 -msgid "" -"**Settings** → **Administration** → **Sharing** → **Allow users on this " -"server to send shares to other servers**. This option also allows WebDAV " -"access to public shares and needs to be enabled to make this feature work, " -"except if cURL is being used (see below)." -msgstr "" -"**Einstellungen** → **Verwaltung** → **Freigabe** → **Benutzern auf diesem " -"Server erlauben, Freigaben an andere Server zu senden**. Diese Option " -"ermöglicht auch den WebDAV-Zugriff auf öffentliche Freigaben und muss " -"aktiviert werden, damit diese Funktion funktioniert, außer wenn cURL " -"verwendet wird (siehe unten)." - -#: ../../files/access_webdav.rst:378 -msgid "Known problems" -msgstr "Bekannte Probleme" - -#: ../../files/access_webdav.rst:382 -msgid "Windows does not connect using HTTPS." -msgstr "Windows stellt keine Verbindung über HTTPS her." - -#: ../../files/access_webdav.rst:385 -msgid "Solution 1" -msgstr "Lösung 1" - -#: ../../files/access_webdav.rst:387 -msgid "" -"The Windows WebDAV Client might not support Server Name Indication (SNI) on " -"encrypted connections. If you encounter an error mounting an SSL-encrypted " -"Nextcloud instance, contact your provider about assigning a dedicated IP " -"address for your SSL-based server." -msgstr "" -"Der Windows WebDAV-Client unterstützt möglicherweise keine Server Name " -"Indication (SNI) bei verschlüsselten Verbindungen. Wenn Sie einen Fehler " -"beim Einbinden einer SSL-verschlüsselten Nextcloud-Instanz feststellen, " -"wenden Sie sich an Ihren Provider, um eine dedizierte IP-Adresse für Ihren " -"SSL-basierten Server zuzuweisen." - -#: ../../files/access_webdav.rst:393 -msgid "Solution 2" -msgstr "Lösung 2" - -#: ../../files/access_webdav.rst:395 -msgid "" -"The Windows WebDAV Client might not support TLSv1.1 and TLSv1.2 connections." -" If you have restricted your server config to only provide TLSv1.1 and above" -" the connection to your server might fail. Please refer to the WinHTTP_ " -"documentation for further information." -msgstr "" -"Der Windows WebDAV-Client unterstützt möglicherweise keine TLSv1.1- und " -"TLSv1.2-Verbindungen. Wenn Sie Ihre Serverkonfiguration so eingeschränkt " -"haben, dass nur TLSv1.1 und höher unterstützt werden, kann die Verbindung zu" -" Ihrem Server fehlschlagen. Weitere Informationen finden Sie in der " -"WinHTTP_-Dokumentation." - -#: ../../files/access_webdav.rst:405 -msgid "" -"You receive the following error message: **Error 0x800700DF: The file size " -"exceeds the limit allowed and cannot be saved.**" -msgstr "" -"Sie erhalten folgende Fehlermeldung: **Error 0x800700DF: Die Datei ist " -"größer als die erlaubte Dateigröße und kann nicht gespeichert werden.**" - -#: ../../files/access_webdav.rst:411 -msgid "" -"Windows limits the maximum size a file transferred from or to a WebDAV share" -" may have. You can increase the value **FileSizeLimitInBytes** in " -"**HKEY_LOCAL_MACHINE\\\\SYSTEM\\\\CurrentControlSet\\\\Services\\\\WebClient\\\\Parameters**" -" by clicking on **Modify**." -msgstr "" -"Windows begrenzt die maximale Größe, die eine von oder zu einer WebDAV-" -"Freigabe übertragene Datei haben darf. Sie können den Wert " -"**FileSizeLimitInBytes** in " -"**HKEY_LOCAL_MACHINE\\\\SYSTEM\\\\CurrentControlSet\\\\Services\\\\WebClient\\\\Parameters**" -" erhöhen, indem Sie auf **Ändern** klicken." - -#: ../../files/access_webdav.rst:416 -msgid "" -"To increase the limit to the maximum value of 4GB, select **Decimal**, enter" -" a value of **4294967295**, and reboot Windows or restart the **WebClient** " -"service." -msgstr "" -"Um die Begrenzung auf den Maximalwert von 4 GB zu erhöhen, wählen Sie " -"**Dezimal**, geben Sie einen Wert von **4294967295** ein und starten Sie " -"Windows neu oder starten Sie den Dienst **WebClient** neu." - -#: ../../files/access_webdav.rst:423 -msgid "" -"Adding a WebDAV drive on Windows via the above described steps does not " -"display the correct size of in Nextcloud available space and instead shows " -"the size of the C: drive with its available space." -msgstr "" -"Beim Hinzufügen eines WebDAV-Laufwerks unter Windows gemäß der oben " -"beschriebenen Schritte wird nicht die korrekte Größe des in Nextcloud " -"verfügbaren Speicherplatzes, sondern stattdessen die Größe des Laufwerks C: " -"mit seinem verfügbaren Speicherplatz angezeigt." - -#: ../../files/access_webdav.rst:427 -msgid "Answer" -msgstr "Antwort" - -#: ../../files/access_webdav.rst:429 -msgid "" -"Unfortunately is this a limitation of WebDAV itself, because it does not " -"provide a way for the client to get the available free space from the " -"server. Windows automatically falls back to show the size of the C: drive " -"with its available space instead. So unfortunately there is no real solution" -" to this problem." -msgstr "" -"Leider ist dies eine Einschränkung von WebDAV selbst, da es dem Client keine" -" Möglichkeit bietet, den verfügbaren freien Speicherplatz vom Server " -"abzurufen. Windows zeigt stattdessen die Größe des Laufwerks C: mit dem " -"verfügbaren Speicherplatz an. Daher gibt es leider keine wirkliche Lösung " -"für dieses Problem." - -#: ../../files/access_webdav.rst:436 -msgid "Accessing your files from Microsoft Office via WebDAV fails." -msgstr "" -"Der Zugriff auf Ihre Dateien aus Microsoft Office über WebDAV schlägt fehl." - -#: ../../files/access_webdav.rst:441 -msgid "" -"Known problems and their solutions are documented in the KB2123563_ article." -msgstr "" -"Bekannte Probleme und ihre Lösungen sind im Artikel KB2123563_ dokumentiert." - -#: ../../files/access_webdav.rst:445 -msgid "" -"Cannot map Nextcloud as a WebDAV drive in Windows using a self-signed " -"certificate." -msgstr "" -"Nextcloud kann unter Windows nicht mit einem selbstsignierten Zertifikat als" -" WebDAV-Laufwerk zugeordnet werden." - -#: ../../files/access_webdav.rst:450 -msgid "Access to your Nextcloud instance via your favorite Web browser." -msgstr "Zugriff auf Ihre Nextcloud-Instanz über Ihren bevorzugten Webbrowser." - -#: ../../files/access_webdav.rst:451 -msgid "" -"Click through until you get to the certificate error in the browser status " -"line." -msgstr "" -"Klicken Sie sich durch, bis Sie zum Zertifikatfehler in der Browser-" -"Statuszeile gelangen." - -#: ../../files/access_webdav.rst:453 -msgid "View the certificate, then from the Details tab, select Copy to File." -msgstr "" -"Sehen Sie sich das Zertifikat an und wählen Sie dann auf der Registerkarte " -"„Details“ die Option „In Datei kopieren“ aus." - -#: ../../files/access_webdav.rst:454 -msgid "" -"Save the file to your desktop with an arbitrary name, for example " -"``myNextcloud.pem``." -msgstr "" -"Speichern Sie die Datei unter einem beliebigen Namen auf Ihrem Desktop, zum " -"Beispiel „meineNextcloud.pem“." - -#: ../../files/access_webdav.rst:456 -msgid "" -"Go to Start menu > Run, type MMC, and click OK to open Microsoft Management " -"Console." -msgstr "" -"Gehen Sie zu Startmenü > Ausführen, geben Sie MMC ein und klicken Sie auf " -"OK, um die Microsoft Management Console zu öffnen." - -#: ../../files/access_webdav.rst:458 -msgid "Go to File > Add/Remove Snap-In." -msgstr "Gehen Sie zu Datei > Snap-In hinzufügen/entfernen." - -#: ../../files/access_webdav.rst:459 -msgid "" -"Select Certificates, Click Add, choose My User Account, then Finish, and " -"finally OK." -msgstr "" -"Wählen Sie „Zertifikate“ aus, klicken Sie auf „Hinzufügen“, wählen Sie „Mein" -" Benutzerkonto“, dann „Fertig stellen“ und schließlich „OK“." - -#: ../../files/access_webdav.rst:461 -msgid "Dig down to Trust Root Certification Authorities, Certificates." -msgstr "" -"Navigieren Sie hinab zu \"Trust Root Certification Authorities\", " -"\"Certificates\"." - -#: ../../files/access_webdav.rst:462 -msgid "Right-Click Certificate, Select All Tasks, and Import." -msgstr "" -"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf „Zertifikat“, wählen Sie „Alle " -"Aufgaben“ und „Importieren“." - -#: ../../files/access_webdav.rst:463 -msgid "Select the saved certificate from the Desktop." -msgstr "Wählen Sie das gespeicherte Zertifikat auf dem Desktop aus." - -#: ../../files/access_webdav.rst:464 -msgid "" -"Select Place all Certificates in the following Store, and click Browse." -msgstr "" -"Wählen Sie „Alle Zertifikate im folgenden Store platzieren“ und klicken Sie " -"auf „Durchsuchen“." - -#: ../../files/access_webdav.rst:465 -msgid "" -"Check the Box that says Show Physical Stores, expand out Trusted Root " -"Certification Authorities, select Local Computer there, click OK, and " -"Complete the Import." -msgstr "" -"Aktivieren Sie das Kontrollkästchen „Physische Stores anzeigen“, erweitern " -"Sie „Vertrauenswürdige Stammzertifizierungsstellen“, wählen Sie dort " -"„Lokaler Computer“ aus, klicken Sie auf „OK“ und schließen Sie den Import " -"ab." - -#: ../../files/access_webdav.rst:468 -msgid "" -"Check the list to make sure the certificate shows up. You will probably need" -" to Refresh before you see it." -msgstr "" -"Überprüfen Sie die Liste, um sicherzustellen, dass das Zertifikat angezeigt " -"wird. Sie müssen wahrscheinlich aktualisieren, damit es angezeigt wird." - -#: ../../files/access_webdav.rst:470 -msgid "Exit MMC." -msgstr "MMC verlassen." - -#: ../../files/access_webdav.rst:472 -msgid "For Firefox users:" -msgstr "Für Firefox-Benutzer:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:474 -msgid "" -"Launch your browser, go to Application menu > History > Clear recent " -"history..." -msgstr "" -"Starten Sie Ihren Browser, gehen Sie zu Anwendungsmenü > Verlauf > Aktuellen" -" Verlauf löschen ..." - -#: ../../files/access_webdav.rst:475 -msgid "Select 'Everything' in the 'Time range to clear' dropdown menu" -msgstr "Wählen Sie „Alles“ im Dropdown-Menü „Zu löschender Zeitraum“ aus" - -#: ../../files/access_webdav.rst:476 -msgid "Select the 'Active Logins' check box" -msgstr "Aktivieren Sie das Kontrollkästchen „Aktive Anmeldungen“." - -#: ../../files/access_webdav.rst:477 -msgid "Click the 'Clear now' button" -msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche „Jetzt löschen“." - -#: ../../files/access_webdav.rst:478 ../../files/access_webdav.rst:484 -msgid "Close the browser, then re-open and test." -msgstr "" -"Schließen Sie den Browser, öffnen Sie ihn erneut und testen Sie, ob es " -"funktioniert." - -#: ../../files/access_webdav.rst:480 -msgid "For Chrome-based browsers (Chrome, Chromium, Microsoft Edge) users:" -msgstr "" -"Für Benutzer von Chrome-basierten Browsern (Chrome, Chromium, Microsoft " -"Edge):" - -#: ../../files/access_webdav.rst:482 -msgid "Open Windows Control Panel, navigate down to Internet Options" -msgstr "" -"Öffnen Sie die Windows-Systemsteuerung und navigieren Sie nach unten zu " -"„Internetoptionen“." - -#: ../../files/access_webdav.rst:483 -msgid "In the Content tab, click the Clear SSL State button." -msgstr "" -"Klicken Sie auf der Registerkarte „Inhalt“ auf die Schaltfläche „SSL-Status " -"löschen“." - -#: ../../files/access_webdav.rst:488 -msgid "Accessing files using cURL" -msgstr "Zugriff auf Dateien mittels cURL" - -#: ../../files/access_webdav.rst:490 -msgid "" -"Since WebDAV is an extension of HTTP, cURL can be used to script file " -"operations." -msgstr "" -"Da WebDAV eine Erweiterung von HTTP ist, kann cURL zum Skripten von " -"Dateivorgängen verwendet werden." - -#: ../../files/access_webdav.rst:492 -msgid "" -"**Settings** → **Administration** → **Sharing** → **Allow users on this " -"server to send shares to other servers**. If this option is disabled, the " -"option ``--header \"X-Requested-With: XMLHttpRequest\"`` needs to be passed " -"to cURL." -msgstr "" -"**Einstellungen** → **Verwaltung** → **Freigabe** → **Benutzern auf diesem " -"Server erlauben, Freigaben an andere Server zu senden**. Wenn diese Option " -"deaktiviert ist, muss die Option „--header „X-Requested-With: " -"XMLHttpRequest““ an cURL übergeben werden." - -#: ../../files/access_webdav.rst:495 -msgid "To create a folder with the current date as name:" -msgstr "So erstellen Sie einen Ordner mit dem aktuellen Datum als Namen:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:501 -msgid "To upload a file ``error.log`` into that directory:" -msgstr "So laden Sie eine Datei ``error.log`` in dieses Verzeichnis hoch:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:507 -msgid "To move a file:" -msgstr "Um eine Datei zu verschieben:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:513 -msgid "To get the properties of files in the root folder:" -msgstr "So erhalten Sie die Eigenschaften der Dateien im Stammverzeichnis:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:552 -msgid "Accessing files using WinSCP" -msgstr "Zugriff auf Dateien mittels WinSCP" - -#: ../../files/access_webdav.rst:554 -msgid "" -"`WinSCP `_ is an open source " -"free SFTP, FTP, WebDAV, S3, and SCP client for Windows. Its main function is" -" file transfer between a local and a remote computer. Beyond this, WinSCP " -"offers scripting and basic file management functionality." -msgstr "" -"`WinSCP `_ ist ein Open-Source-" -"freier SFTP-, FTP-, WebDAV-, S3- und SCP-Client für Windows. Seine " -"Hauptfunktion ist die Dateiübertragung zwischen einem lokalen und einem " -"Remote-Computer. Darüber hinaus bietet WinSCP Skripting und grundlegende " -"Dateiverwaltungsfunktionen." - -#: ../../files/access_webdav.rst:556 -msgid "" -"You can `download `_ the portable " -"version of WinSCP and run it on Linux through `Wine " -"`_." -msgstr "" -"Sie können die portable Version von WinSCP `herunterladen " -"`_ und sie unter Linux mit `Wine " -"`_ ausführen." - -#: ../../files/access_webdav.rst:558 -msgid "" -"To run WinSCP on Linux, download wine through your distribution's package " -"manager, then run it with the command: ``wine WinSCP.exe``." -msgstr "" -"Um WinSCP unter Linux auszuführen, laden Sie Wine über den Paketmanager " -"Ihrer Distribution herunter und führen Sie es dann mit dem Befehl „wine " -"WinSCP.exe“ aus." - -#: ../../files/access_webdav.rst:560 -msgid "To connect to Nextcloud:" -msgstr "Um sich mit Nextcloud zu verbinden:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:562 -msgid "Start WinSCP" -msgstr "WinSCP starten" - -#: ../../files/access_webdav.rst:563 -msgid "Press 'Session' in the menu" -msgstr "Im Menü auf 'Sitzung' drücken" - -#: ../../files/access_webdav.rst:564 -msgid "Press the 'New Session' menu option" -msgstr "Die Menüoption 'Neue Sitzung' drücken" - -#: ../../files/access_webdav.rst:565 -msgid "Set the 'File protocol' dropdown to WebDAV" -msgstr "Wählen Sie im Dropdown-Menü 'Dateiprotokoll' WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:566 -msgid "Set the 'Encryption' dropdown to TSL/SSL Implicit encryption" -msgstr "" -"Wählen Sie im Dropdown-Menü 'Verschlüsselung' TSL/SSL Implizite " -"Verschlüsselung" - -#: ../../files/access_webdav.rst:567 -msgid "Fill in the hostname field: ``example.com``" -msgstr "Fülle das Feld für den Hostnamen aus: ``example.com``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:568 -msgid "Fill in the username field: ``NEXTCLOUDUSERNAME``" -msgstr "Fülle das Feld für den Benutzernamen aus: ``NEXTCLOUDUSERNAME" - -#: ../../files/access_webdav.rst:569 -msgid "Fill in the password field: ``NEXTCLOUDPASSWORD``" -msgstr "Fülle das Passwortfeld aus: ``NEXTCLOUDPASSWORD``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:570 -msgid "Press the 'Advanced...' button" -msgstr "Die Schaltfläche 'Erweitert...' drücken" - -#: ../../files/access_webdav.rst:571 -msgid "Navigate to 'Environment', 'Directories' on the left side" -msgstr "Navigieren Sie zu 'Umgebung', 'Verzeichnisse' auf der linken Seite" - -#: ../../files/access_webdav.rst:572 -msgid "" -"Fill in the 'Remote directory' field with the following: " -"``/nextcloud/remote.php/dav/files/NEXTCLOUDUSERNAME/``" -msgstr "" -"Fülle das Feld \"Remote-Verzeichnis\" wie folgt aus: " -"``/nextcloud/remote.php/dav/files/NEXTCLOUDUSERNAME/``

" - -#: ../../files/access_webdav.rst:573 -msgid "Press the 'OK' button" -msgstr "Die Schaltfläche 'OK' drücken" - -#: ../../files/access_webdav.rst:574 -msgid "Press the 'Save' button" -msgstr "Die Schaltfläche 'Speichern' drücken" - -#: ../../files/access_webdav.rst:575 -msgid "Select the desired options and press the 'OK' button" -msgstr "Die gewünschten Optionen auswählen und die Taste 'OK' drücken" - -#: ../../files/access_webdav.rst:576 -msgid "Press the 'Login' button to connect to Nextcloud" -msgstr "" -"Die Schaltfläche 'Anmelden' drücken, um sich mit Nextcloud zu verbinden" - -#: ../../files/access_webdav.rst:578 -msgid "" -"it is recommended to use an app password for the password if you use TOTP as" -" WinSCP does not understand TOTP with Nextcloud at the time of writing " -"(2022-11-07)." -msgstr "" -"es wird empfohlen, ein App-Passwort für das Passwort zu verwenden, wenn du " -"TOTP verwendest, da WinSCP zum Zeitpunkt der Erstellung dieses Artikels " -"(2022-11-07) TOTP mit Nextcloud nicht versteht." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/access_webgui.po b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/access_webgui.po deleted file mode 100644 index 5d17ed248..000000000 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/access_webgui.po +++ /dev/null @@ -1,438 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Dominik Eismann , 2020 -# Julian Legler , 2020 -# Joachim Sokolowski, 2021 -# Gustav Gyges, 2021 -# Mark Ziegler , 2023 -# Mario Siegmann , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Mario Siegmann , 2023\n" -"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../files/access_webgui.rst:3 -msgid "Accessing your files using the Nextcloud Web interface" -msgstr "Zugriff auf Ihre Dateien über die Nextcloud-Weboberfläche" - -#: ../../files/access_webgui.rst:5 -msgid "" -"You can access your Nextcloud files with the Nextcloud Web interface and " -"create, preview, edit, delete, share, and re-share files. Your Nextcloud " -"administrator has the option to disable these features, so if any of them " -"are missing on your system ask your server administrator." -msgstr "" -"Sie können über die Nextcloud-Weboberfläche auf Ihre Nextcloud-Dateien " -"zugreifen und Dateien erstellen, in der Vorschau anzeigen, bearbeiten, " -"löschen, freigeben und erneut freigeben. Ihr Nextcloud-Administrator hat die" -" Möglichkeit, diese Funktionen zu deaktivieren. Wenn eine dieser Funktionen " -"auf Ihrem System fehlt, wenden Sie sich an Ihren Administrator." - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "The Files view screen." -msgstr "Die Dateianzeige." - -#: ../../files/access_webgui.rst:14 -msgid "Tagging files" -msgstr "Dateien mit Schlagworten versehen" - -#: ../../files/access_webgui.rst:16 -msgid "" -"You can assign tags to files. To create tags, open a file to the Details " -"view. Then type your tags. To enter more than one tag press the return key " -"after creating each tag. All tags are system tags, and are shared by all " -"users on your Nextcloud server." -msgstr "" -"Sie können Dateien Schlagworte zuweisen. Um Schlagworte zu erzeugen, öffnen " -"Sie die Detailansicht einer Datei und geben dort Ihre Schlagworte ein. Um " -"mehr als ein Schlagwort einzugeben, drücken Sie nach jedem Schlagwort die " -"ENTER-Taste. Alle Schlagworte sind systemweit verfügbar und können von allen" -" Benutzern Ihres Nextcloud--Servers verwendet werden." - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Creating file tags." -msgstr "Schlagworte für Dateien erstellen." - -#: ../../files/access_webgui.rst:24 -msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags:" -msgstr "" -"Dann benutzen Sie den Schlagwort-Filter in der linken Seitenleiste, um " -"Dateien nach Schlagworten zu filtern:" - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Viewing file tags." -msgstr "Schlagworte für Dateien ansehen." - -#: ../../files/access_webgui.rst:30 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentare" - -#: ../../files/access_webgui.rst:32 -msgid "" -"Use the Details view to add and read comments on any file or folder. " -"Comments are visible to everyone who has access to the file:" -msgstr "" -"Benutzen Sie die Detailansicht, um Kommentare zu einer Datei oder einem " -"Ordner hinzuzufügen oder zu lesen. Kommentare sind für jede Person sichtbar," -" die Zugriff auf die Datei hat:" - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Creating and viewing comments." -msgstr "Kommentare erstellen und ansehen." - -#: ../../files/access_webgui.rst:39 -msgid "Video player" -msgstr "Videoplayer" - -#: ../../files/access_webgui.rst:41 -msgid "" -"You can play videos in Nextcloud with the Video Player app by simply " -"clicking on the file. Video streaming by the native Nextcloud video player " -"depends on your Web browser and the video format. If your Nextcloud " -"administrator has enabled video streaming, and it doesn't work in your Web " -"browser, it may be a browser issue. See https://developer.mozilla.org/en-" -"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility for supported" -" multimedia formats in Web browsers." -msgstr "" -"Sie können Videos in Nextcloud mit der Video-App abspielen, indem Sie " -"einfach auf die Video-Datei klicken. Das Video-Streaming durch die " -"integrierte Nextcloud-Video-App hängt von Ihrem Webbrowser und dem " -"Videoformat ab. Wenn Ihr Nextcloud-Administrator das Video-Streaming " -"aktiviert hat und es in Ihrem Webbrowser nicht funktioniert, kann es sich um" -" ein Browser-Problem handeln. Siehe https://developer.mozilla.org/en-" -"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility für die " -"unterstützten Multimedia-Formate in Webbrowsern." - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Watching a movie." -msgstr "Einen Film ansehen." - -#: ../../files/access_webgui.rst:50 -msgid "File controls" -msgstr "Steuerelemente für Dateien" - -#: ../../files/access_webgui.rst:52 -msgid "" -"Nextcloud can display thumbnail previews for image files, MP3 covers, and " -"text files, if this enabled by your server administrator. Hover your cursor " -"over a file or folder to expose the controls for the following operations:" -msgstr "" -"Nextcloud kann Vorschaubilder für Bilddateien, MP3-Coverbilder und " -"Textdateien anzeigen, wenn dies von Ihrem Server-Administrator aktiviert " -"wurde. Bewegen Sie den Mauszeiger über eine Datei oder einen Ordner, um die " -"Steuerelemente für die folgenden Aktionen anzuzeigen:" - -#: ../../files/access_webgui.rst:63 ../../files/access_webgui.rst:158 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoriten" - -#: ../../files/access_webgui.rst:57 -msgid "Click the star to the left of the file icon to mark it as a favorite:" -msgstr "" -"Klicken Sie auf den Stern links vom Dateisymbol, um die Datei als Favorit zu" -" markieren:" - -#: ../../files/access_webgui.rst:0 -msgid "Marking Favorite files." -msgstr "Favorisierte Dateien markieren." - -#: ../../files/access_webgui.rst:62 -msgid "" -"You can also quickly find all of your favorites with the Favorites filter on" -" the left sidebar." -msgstr "" -"Sie können auch schnell auf Ihre Favoriten zugreifen, indem Sie den " -"Favoriten-Filter in der linken Seitenleiste verwenden." - -#: ../../files/access_webgui.rst:72 -msgid "Overflow Menu" -msgstr "Dreipunkt-Menü" - -#: ../../files/access_webgui.rst:66 -msgid "" -"The Overflow menu (three dots) displays file details, and allows you to " -"rename, download, or delete files:" -msgstr "" -"Das Dreipunkt-Menü zeigt Dateidetails an und erlaubt das Umbenennen, " -"Herunterladen oder Löschen von Dateien:" - -#: ../../files/access_webgui.rst:0 -msgid "Overflow menu." -msgstr "Dreipunkt-Menü" - -#: ../../files/access_webgui.rst:72 -msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information:" -msgstr "" -"Die Detailansicht zeigt Aktivitäten, Freigaben und Versionsinformationen:" - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Details screen." -msgstr "Details-Anzeige." - -#: ../../files/access_webgui.rst:77 -msgid "" -"The **Settings** gear icon at the lower left allows you to show or hide " -"hidden files in your Nextcloud Web interface. These are also called " -"dotfiles, because they are prefixed with a dot, e.g. ``.mailfile``. The dot " -"tells your operating system to hide these files in your file browsers, " -"unless you choose to display them. Usually these are configuration files, so" -" having the option to hide them reduces clutter." -msgstr "" -"Das Zahnradsymbol **Einstellungen** unten links ermöglicht es Ihnen, " -"versteckte Dateien in Ihrer Nextcloud-Webansicht ein- oder auszublenden. " -"Diese werden auch Punktdateien genannt, weil ihnen ein Punkt vorangestellt " -"ist, z. B. ``.mailfile``. Der Punkt weist Ihr Betriebssystem an, diese " -"Dateien in Ihren Dateibrowsern zu verstecken, es sei denn, Sie möchten sie " -"angezeigt bekommen. Gewöhnlich handelt es sich dabei um " -"Konfigurationsdateien, sodass es übersichtlicher ist, diese zu verstecken." - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Hiding or displaying hidden files." -msgstr "Versteckte Dateien anzeigen oder verbergen." - -#: ../../files/access_webgui.rst:88 -msgid "Previewing files" -msgstr "Dateivorschau" - -#: ../../files/access_webgui.rst:90 -msgid "" -"You can display uncompressed text files, OpenDocument files, videos, and " -"image files in the Nextcloud embedded viewers by clicking on the file name. " -"There may be other file types you can preview if your Nextcloud " -"administrator has enabled them. If Nextcloud cannot display a file, it " -"starts a download process and downloads the file to your computer." -msgstr "" -"Sie können unkomprimierte Textdateien, OpenDocument-Dateien, Videos und " -"Bilddateien direkt in Nextcloud betrachten, indem Sie auf den Dateinamen " -"klicken. Möglicherweise ist die Vorschau auch für andere Dateitypen " -"verfügbar, falls Ihre Nextcloud-Administration diese freigeschaltet hat. " -"Wenn Nextcloud eine Datei nicht anzeigen kann, wird diese stattdessen auf " -"Ihren Computer heruntergeladen." - -#: ../../files/access_webgui.rst:97 -msgid "Navigating inside your Nextcloud" -msgstr "Navigieren in Ihrer Nextcloud" - -#: ../../files/access_webgui.rst:99 -msgid "" -"Navigating through folders in Nextcloud is as simple as clicking on a folder" -" to open it and using the back button on your browser to move to a previous " -"level. Nextcloud also provides a navigation bar at the top of the Files " -"field for quick navigation." -msgstr "" -"Die Ordner-Navigation in Nextcloud ist denkbar einfach, klicken Sie einfach " -"auf einen Ordner, um ihn zu öffnen, und benutzen Sie die Zurück-Taste, um in" -" Ihrem Browser auf die vorherige Ebene zu wechseln. Für schnelle Navigation " -"bietet Nextcloud auch eine Navigationsleiste oberhalb des Dateien-Feldes." - -#: ../../files/access_webgui.rst:105 -msgid "Sharing status icons" -msgstr "Freigabe-Status-Symbole" - -#: ../../files/access_webgui.rst:107 -msgid "" -"Any folder that has been shared is marked with the ``Shared`` overlay icon. " -"Public link shares are marked with a chain link. Unshared folders are not " -"marked:" -msgstr "" -"Ein Ordner, der freigegeben wurde, wird mit dem Symbol ``Geteilt`` markiert." -" Öffentliche Freigaben werden mit einem Ketten-Symbol markiert. Ungeteilte " -"Ordner werden nicht markiert:" - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Share status icons." -msgstr "Status-Symbole teilen." - -#: ../../files/access_webgui.rst:114 -msgid "Creating or uploading files and directories" -msgstr "Dateien oder Verzeichnisse erstellen oder hochladen" - -#: ../../files/access_webgui.rst:116 -msgid "" -"Upload or create new files or folders directly in a Nextcloud folder by " -"clicking on the *New* button in the Files app:" -msgstr "" -"Laden Sie Dateien hoch oder erstellen Sie neue Dateien und Ordner direkt in " -"einem Nextcloud-Ordner, indem Sie in der Dateien-App auf die Schaltfläche " -"*Neu* klicken:" - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "The New file/folder/upload menu." -msgstr "Das neue Dateien/Ordner/Hochladen-Menü." - -#: ../../files/access_webgui.rst:122 -msgid "The *New* button provides the following options:" -msgstr "Die Schaltfläche *Neu* bietet die folgenden Möglichkeiten:" - -#: ../../files/access_webgui.rst:126 -msgid "Up arrow" -msgstr "Aufwärtspfeil" - -#: ../../files/access_webgui.rst:125 -msgid "" -"Upload files from your computer into Nextcloud. You can also upload files by" -" dragging and dropping them from your file manager." -msgstr "" -"Laden Sie Dateien von Ihrem Computer in die Nextcloud hoch. Sie können " -"Dateien auch hochladen, indem Sie sie per Drag & Drop aus Ihrem Dateimanager" -" ziehen." - -#: ../../files/access_webgui.rst:129 -msgid "Text file" -msgstr "Textdatei" - -#: ../../files/access_webgui.rst:129 -msgid "Creates a new text file and adds the file to your current folder." -msgstr "" -"Erstellt eine neue Textdatei und fügt die Datei Ihrem aktuellen Ordner " -"hinzu." - -#: ../../files/access_webgui.rst:132 -msgid "Folder" -msgstr "Verzeichnis" - -#: ../../files/access_webgui.rst:132 -msgid "Creates a new folder in the current folder." -msgstr "Erstellt ein neues Verzeichnis im aktuellen Verzeichnis" - -#: ../../files/access_webgui.rst:135 -msgid "Selecting files or folders" -msgstr "Dateien oder Verzeichnisse auswählen" - -#: ../../files/access_webgui.rst:137 -msgid "" -"You can select one or more files or folders by clicking on their checkboxes." -" To select all files in the current directory, click on the checkbox located" -" at the top of the files listing." -msgstr "" -"Sie können mehrere Dateien oder Ordner auswählen, indem Sie die " -"entsprechenden Häkchen setzen. Um alle Dateien im aktuellen Ordner " -"auszuwählen, klicken Sie in der Dateiliste auf das oberste Kästchen für die " -"gesamte Spalte." - -#: ../../files/access_webgui.rst:141 -msgid "" -"When you select multiple files, you can delete all of them, or download them" -" as a ZIP file by using the ``Delete`` or ``Download`` buttons that appear " -"at the top." -msgstr "" -"Wenn Sie mehrere Dateien auswählen, können Sie alle auf einmal löschen oder " -"sie als ZIP-Datei herunterladen, indem Sie oben auf die Schaltflächen " -"``Löschen`` oder ``Herunterladen`` klicken." - -#: ../../files/access_webgui.rst:145 -msgid "" -"If the ``Download`` button is not visible, the administrator has disabled " -"this feature." -msgstr "" -"Wenn die Schaltfläche ``Herunterladen`` nicht angezeigt wird, hat der " -"Administrator diese Funktion deaktiviert." - -#: ../../files/access_webgui.rst:149 -msgid "Filtering the files view" -msgstr "Filtern der Dateiansicht" - -#: ../../files/access_webgui.rst:151 -msgid "" -"The left sidebar on the Files page contains several filters for quickly " -"sorting and managing your files." -msgstr "" -"Die linke Seitenleiste auf der Dateien-Seite enthält diverse Filter für die " -"schnelle Sortierung und Verwaltung Ihrer Dateien." - -#: ../../files/access_webgui.rst:155 -msgid "All files" -msgstr "Alle Dateien" - -#: ../../files/access_webgui.rst:155 -msgid "The default view; displays all files that you have access to." -msgstr "" -"Die Standardansicht; Zeigt alle Dateien an, auf die Sie Zugriff haben." - -#: ../../files/access_webgui.rst:158 -msgid "Files or folders marked with the yellow star." -msgstr "Mit dem gelben Stern markierte Dateien oder Verzeichnisse." - -#: ../../files/access_webgui.rst:161 -msgid "Shared with you" -msgstr "Mit Ihnen geteilt" - -#: ../../files/access_webgui.rst:161 -msgid "Displays all files shared with you by another user or group." -msgstr "" -"Zeigt alle Dateien, die von einem anderen Benutzer oder einer anderen Gruppe" -" mit Ihnen geteilt wurden." - -#: ../../files/access_webgui.rst:164 -msgid "Shared with others" -msgstr "Geteilt mit anderen" - -#: ../../files/access_webgui.rst:164 -msgid "Displays all files that you have shared with other users or groups." -msgstr "" -"Zeigt alle Dateien an, die Sie für andere Benutzer oder Gruppen freigegeben " -"haben." - -#: ../../files/access_webgui.rst:167 -msgid "Shared by link" -msgstr "Über einen Link geteilt" - -#: ../../files/access_webgui.rst:167 -msgid "Displays all files that are shared by you via public link." -msgstr "" -"Zeigt alle Dateien, die Sie über einen öffentlichen Link freigegeben haben." - -#: ../../files/access_webgui.rst:171 -msgid "External Storage (optional)" -msgstr "Externer Speicher (optional)" - -#: ../../files/access_webgui.rst:170 -msgid "" -"Files that you have access to on external storage devices and services such " -"as Amazon S3, SMB/CIFS, FTP…" -msgstr "" -"Für Sie zugängliche Dateien auf Externen Speichergeräten oder Diensten wie " -"Amazon S3, SMB/CIFS, FTP …" - -#: ../../files/access_webgui.rst:174 -msgid "Moving files" -msgstr "Dateien verschieben" - -#: ../../files/access_webgui.rst:176 -msgid "" -"You can move files and folders by dragging and dropping them into any " -"directory." -msgstr "" -"Sie können Dateien und Ordner verschieben, indem Sie sie in ein beliebiges " -"Verzeichnis ziehen und dort ablegen." - -#: ../../files/access_webgui.rst:179 -msgid "Creating or connecting to a Federation Share link" -msgstr "Erstellen oder Verbinden mit einer Federated-Freigabe (Link)" - -#: ../../files/access_webgui.rst:181 -msgid "" -"Federated Cloud Sharing allows you to mount file shares from remote " -"Nextcloud servers, and manage them just like a local share. See " -":doc:`federated_cloud_sharing` to learn to how to create and connect to new " -"Federated Cloud shares." -msgstr "" -"Federated-Cloud-Freigaben ermöglichen es Ihnen, auf Dateifreigaben von " -"entfernten Nextcloud-Servern zuzugreifen und diese wie lokale Freigaben zu " -"verwalten. Vergleichen Sie :doc:`federated_cloud_sharing` um zu lernen, wie " -"man sich mit Federated-Cloud-Freigaben verbindet oder diese erstellt." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.po b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.po deleted file mode 100644 index 337683b51..000000000 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.po +++ /dev/null @@ -1,179 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Joachim Sokolowski, 2021 -# Gustav Gyges, 2021 -# Mark Ziegler , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Mark Ziegler , 2023\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:3 -msgid "Managing deleted files" -msgstr "Gelöschte Dateien verwalten" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:5 -msgid "" -"When you delete a file in Nextcloud, it is not immediately deleted " -"permanently, only moved into the trash bin. It is not permanently deleted " -"until you manually delete it, or when the Deleted Files app deletes it to " -"make room for new files." -msgstr "" -"Wenn Sie in Nextcloud eine Datei löschen, wird diese nicht gleich endgültig " -"gelöscht, sondern lediglich in den Papierkorb verschoben. Die Datei wird " -"erst endgültig gelöscht, wenn Sie dies manuell tun oder die App \"Deleted " -"Files\" so konfiguriert haben, dass gelöschte Dateien endgültig gelöscht " -"werden, um Platz für neue Dateien zu schaffen." - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:9 -msgid "" -"Find your deleted files by clicking on the **Deleted files** button on the " -"Files page of the Nextcloud Web interface. You'll have options to either " -"restore or permanently delete files." -msgstr "" -"Ihre gelöschten Dateien finden Sie, indem Sie in Nextclouds Webschnittstelle" -" zur Seite \"Dateien\" navigieren und auf die Schaltfläche \"Gelöschte " -"Dateien\" klicken. Dort finden Sie die Option, gelöschte Dateien " -"wiederherzustellen oder permanent zu löschen." - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:14 -msgid "Quotas" -msgstr "Speicherkontingente" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:16 -msgid "" -"Deleted files are not counted against your storage quota. Only your personal" -" files count against your quota, not files which were shared with you. (See " -":doc:`quota` to learn more about quotas.)" -msgstr "" -"Gelöschte Dateien belasten Ihr Speicherkontingent nicht, ebenso wenig wie " -"mit Ihnen geteilte Dateien. Nur Ihre persönlichen Dateien verringern Ihr " -"verfügbares Speicherkontingent (Vergleichen Sie :doc:`quota` um mehr über " -"Speicherkontingente zu erfahren.)." - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:21 -msgid "What happens when shared files are deleted" -msgstr "Was passiert, wenn freigegebene Dateien gelöscht werden" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:23 -msgid "" -"Deleting files gets a little complicated when they are shared files, as this" -" scenario illustrates:" -msgstr "" -"Das Löschen von Dateien wird etwas kompliziert, wenn es sich um freigegebene" -" Dateien handelt, wie dieses Szenario zeigt:" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:26 -msgid "User1 shares a folder \"test\" with User2 and User3" -msgstr "Benutzer1 teilt einen Ordner \"test\" mit Benutzer2 und Benutzer3" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:27 -msgid "User2 (the recipient) deletes a file/folder \"sub\" inside of \"test\"" -msgstr "" -"Benutzer2 (der Empfänger) löscht eine Datei / ein Verzeichnis \"sub\" " -"innerhalb von \"test\"" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:28 -msgid "" -"The folder \"sub\" will be moved to the trash bin of both User1 (owner) and " -"User2 (recipient)" -msgstr "" -"Der Ordner \"sub\" wird in den Papierkorb sowohl von Benutzer1 (Besitzer) " -"als auch von Benutzer2 (Empfänger) verschoben." - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:30 -msgid "But User3 will not have a copy of \"sub\" in their trash bin" -msgstr "" -"Benutzer3 wird jedoch keine Kopie von \"sub\" in seinem Papierkorb " -"vorfinden." - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:32 -msgid "" -"When User1 deletes \"sub\" then it is moved to User1's trash bin. It is " -"deleted from User2 and User3, but not placed in their trash bins." -msgstr "" -"Wenn Benutzer1 \"sub\" löscht, wird der Ordner in dessen Papierkorb " -"verschoben. Für Benutzer2 und Benutzer3 wird er gelöscht, aber nicht in " -"deren Papierkorb verschoben. " - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:35 -msgid "" -"When you share files, other users may copy, rename, move, and share them " -"with other people, just as they can for any computer files; Nextcloud does " -"not have magic powers to prevent this." -msgstr "" -"Wenn Sie Dateien freigeben, können andere Benutzer sie kopieren, umbenennen," -" verschieben und für andere Personen freigeben, genau so wie mit allen " -"anderen Computerdateien. Nextcloud hat keine magischen Kräfte, um dies zu " -"verhindern." - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:40 -msgid "How the deleted files app manages storage space" -msgstr "Speicherplatzverwaltung durch die App für gelöschte Dateien" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:42 -msgid "" -"To ensure that users do not run over their storage quotas, the Deleted Files" -" app allocates a maximum of 50% of their currently available free space to " -"deleted files. If your deleted files exceed this limit, Nextcloud deletes " -"the oldest files (files with the oldest timestamps from when they were " -"deleted) until it meets the memory usage limit again." -msgstr "" -"Um sicherzustellen, dass Benutzer ihre Speicherkontingente nicht " -"überschreiten, weist die App \"Gelöschte Dateien\" maximal 50 % ihres " -"aktuell verfügbaren freien Speichers für gelöschte Dateien zu. Wenn Ihre " -"gelöschten Dateien dieses Limit überschreiten, löscht Nextcloud die ältesten" -" Dateien (Dateien mit den ältesten Zeitstempeln vom Zeitpunkt des Löschens)," -" bis es das Speicherbelegungslimit wieder erreicht." - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:48 -msgid "" -"Nextcloud checks the age of deleted files every time new files are added to " -"the deleted files. By default, deleted files stay in the trash bin for 30 " -"days. The Nextcloud server administrator can adjust this value in the " -"``config.php`` file by setting the ``trashbin_retention_obligation`` value. " -"Files older than the ``trashbin_retention_obligation`` value will be deleted" -" permanently. Additionally, Nextcloud calculates the maximum available space" -" every time a new file is added. If the deleted files exceed the new maximum" -" allowed space Nextcloud will permanently delete those trashed files with " -"the soonest expiration until the space limit is met again." -msgstr "" -"Nextcloud prüft das Alter der gelöschten Dateien jedes Mal, wenn neue " -"Dateien zu den gelöschten Dateien hinzugefügt werden. Standardmäßig bleiben " -"gelöschte Dateien 30 Tage lang im Papierkorb. Der Nextcloud-Server-" -"Administrator kann diesen Wert in der Datei ``config.php`` anpassen, indem " -"er den Wert ``trashbin_retention_obligation`` setzt. Dateien, die älter als " -"der ``trashbin_retention_obligation`` Wert sind, werden permanent gelöscht. " -"Zusätzlich berechnet Nextcloud jedes Mal, wenn eine neue Datei hinzugefügt " -"wird, den maximal verfügbaren Speicherplatz. Wenn die gelöschten Dateien den" -" neuen maximal erlaubten Speicherplatz überschreiten, wird Nextcloud die " -"Dateien mit dem frühesten Ablaufdatum permanent löschen, bis das " -"Speicherplatzlimit wieder erreicht ist." - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:58 -msgid "" -"Your administrator may have configured the trash bin retention period to " -"override the storage space management. See `admin documentation " -"`_ for more details." -msgstr "" -"Ihr Administrator hat möglicherweise die Aufbewahrungszeit des Papierkorbs " -"so konfiguriert, dass sie die Speicherplatzverwaltung außer Kraft setzt. " -"Weitere Einzelheiten finden Sie in der `Administrator-Dokumentation " -"`_." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.po b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.po deleted file mode 100644 index 511f04cbd..000000000 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.po +++ /dev/null @@ -1,78 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Gustav Gyges, 2021 -# Mark Ziegler , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Mark Ziegler , 2023\n" -"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:3 -msgid "Desktop and mobile synchronization" -msgstr "Synchronisierung für Mobilgeräte und Desktops" - -#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:5 -msgid "" -"For synchronizing files with your desktop computer, we recommend using the " -"`Nextcloud Sync Client`_ for Windows, macOS and Linux." -msgstr "" -"Für die Synchronisierung von Dateien mit Ihrem Desktop-Computer empfehlen " -"wir die Verwendung des `Nextcloud Sync Client`_ für Windows, MacOS und " -"Linux." - -#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:9 -msgid "" -"The Nextcloud Desktop Sync Client enables you to connect to your Nextcloud " -"Server. You can create folders in your home directory, and keep the contents" -" of those folders synced with your Nextcloud server. Simply copy a file into" -" the directory and the Nextcloud desktop client does the rest. Make a change" -" to the files on one computer, it will flow across the others using these " -"desktop sync clients. You will always have your latest files with you " -"wherever you are." -msgstr "" -"Mit dem Nextcloud Desktop Sync Client können Sie eine Verbindung zu Ihrem " -"Nextcloud-Server herstellen. Sie können Ordner in Ihrem Home-Verzeichnis " -"erstellen und den Inhalt dieser Ordner mit Ihrem Nextcloud-Server " -"synchronisieren. Kopieren Sie einfach eine Datei in das Verzeichnis und der " -"Nextcloud-Desktop-Client erledigt den Rest. Nehmen Sie eine Änderung an den " -"Dateien auf einem Computer vor, so wird diese mithilfe der Desktop-" -"Synchronisierungs-Clients auf die anderen Geräte übertragen werden. Sie " -"haben immer Ihre aktuellen Dateien dabei, wo immer Sie sind." - -#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:17 -msgid "" -"Its usage is documented separately in the `Nextcloud Desktop Client " -"Manual`_." -msgstr "" -"Die Verwendung wird separat dokumentiert im `Nextcloud Desktop Client " -"Manual`_." - -#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:23 -msgid "Mobile clients" -msgstr "Mobile Clients" - -#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:25 -msgid "" -"Visit your Personal page in your Nextcloud Web interface to find download " -"links for Android and iOS mobile sync clients. Or, visit the `Nextcloud " -"download page `_." -msgstr "" -"Besuchen Sie Ihre Persönliche Seite in Ihrer Nextcloud-Weboberfläche, um " -"Download-Links für mobile Clients für Android und iOS zu finden. Oder " -"besuchen Sie die `Nextcloud-Download-Seite " -"`_." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.po b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.po deleted file mode 100644 index 1f1397436..000000000 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.po +++ /dev/null @@ -1,353 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Joachim Sokolowski, 2021 -# Christian Wolf , 2021 -# kaekimaster, 2023 -# Gustav Gyges, 2023 -# Mark Ziegler , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Mark Ziegler , 2023\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:3 -msgid "Encrypting your Nextcloud files on the server" -msgstr "Verschlüsseln Ihrer Nextcloud-Dateien auf dem Server" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:5 -msgid "" -"Nextcloud includes a server side Encryption app, and when it is enabled by " -"your Nextcloud administrator all of your Nextcloud data files are " -"automatically encrypted on the server. Encryption is server-wide, so when it" -" is enabled you cannot choose to keep your files unencrypted. You don't have" -" to do anything special, as it uses your Nextcloud login as the password for" -" your unique private encryption key. Just log out and in and manage and " -"share your files as you normally do, and you can still change your password " -"whenever you want." -msgstr "" -"Nextcloud enthält eine serverseitige Verschlüsselungs-App. Wenn diese von " -"Ihrem Nextcloud-Administrator aktiviert wird, werden alle Ihre Nextcloud-" -"Dateien automatisch auf dem Server verschlüsselt. Die Verschlüsselung ist " -"serverweit, d.h. wenn sie aktiviert ist, können Sie nicht wählen, ob Ihre " -"Dateien unverschlüsselt bleiben sollen. Sie müssen nichts Besonderes tun, da" -" Ihr Nextcloud-Login als Passwort für Ihren privaten " -"Verschlüsselungsschlüssel verwendet wird. Melden Sie sich einfach ab und " -"wieder an und verwalten und teilen Sie Ihre Dateien wie gewohnt, und Sie " -"können Ihr Passwort jederzeit ändern." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:14 -msgid "" -"Its main purpose is to encrypt files on remote storage services that are " -"connected to your Nextcloud server. This is an easy and seamless way to " -"protect your files on remote storage. You can share your remote files " -"through Nextcloud in the usual way, however you cannot share your encrypted " -"files directly from the remote service you are using, because the encryption" -" keys are stored on your Nextcloud server, and are never exposed to outside " -"service providers." -msgstr "" -"Der Hauptzweck besteht darin, Dateien auf entfernten Speicherdiensten, die " -"mit Ihrem Nextcloud-Server verbunden sind, zu verschlüsseln. Dies ist eine " -"einfache Möglichkeit, Ihre Dateien auf entfernten Speichergeräten zu " -"schützen. Sie können Ihre entfernten Dateien wie gehabt über Nextcloud " -"teilen, aber Sie können Ihre verschlüsselten Dateien nicht direkt über den " -"entfernten Dienst teilen, da die Schlüssel auf Ihrem Nextcloud-Server " -"gespeichert und niemals an externe Anbieter weitergegeben werden." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:22 -msgid "" -"If your Nextcloud server is not connected to any remote storage services, " -"then it is better to use some other form of encryption such as file-level or" -" whole disk encryption. Because the keys are kept on your Nextcloud server, " -"it is possible for your Nextcloud administrator to snoop in your files, and " -"if the server is compromised the intruder may get access to your files. " -"(Read `Encryption in Nextcloud `_ to learn more.)" -msgstr "" -"Wenn Ihr Nextcloud-Server nicht mit einem entfernten Speicherdienst " -"verbunden ist, so ist es besser, eine andere Form der Verschlüsselung zu " -"nutzen, wie Dateisystem- oder Datenträgerverschlüsselung. Da die Schlüssel " -"auf Ihrem Nextcloud-Server verbleiben, ist es Ihrem Nextcloud-Administrator " -"möglich, Ihre Dateien einzusehen, und falls der Server kompromittiert wird, " -"könnte der Angreifer Zugriff auf Ihre Dateien erlangen. (Für weitere " -"Informationen vergleichen Sie `Encryption in Nextcloud " -"`_.)" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:31 -msgid "Encryption FAQ" -msgstr "Verschlüsselungs-FAQ" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:34 -msgid "How can encryption be disabled?" -msgstr "Wie kann die Verschlüsselung deaktiviert werden?" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:36 -msgid "" -"The only way to disable encryption is to run the `\"decrypt all\" " -"`_ script, which decrypts all files and disables encryption." -msgstr "" -"Die einzige Art und Weise, Verschlüsselung zu deaktivieren, besteht darin, " -"das Skript `\"decrypt all\" " -"`_ auszuführen, welches alle Dateien entschlüsselt und Verschlüsselung" -" deaktiviert." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:43 -msgid "Is it possible to disable encryption with the recovery key?" -msgstr "" -"Ist es möglich, die Verschlüsselung mit dem Wiederherstellungsschlüssel zu " -"deaktivieren?" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:45 -msgid "" -"Yes, *if* every user uses the `file recovery key " -"`_, `\"decrypt all\" " -"`_ will use it to decrypt all files." -msgstr "" -"Ja, *wenn* jeder Benutzer den `Wiederherstellungsschlüssel " -"`_ verwendet, `\"decrypt all\" " -"`_ wird benutzt, um alle Dateien zu entschlüsseln." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:52 -msgid "Can encryption be disabled without the user's password?" -msgstr "" -"Kann die Verschlüsselung ohne das Passwort des Benutzers deaktiviert werden?" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:54 -msgid "" -"If you don't have the users password or `file recovery key " -"`_, then there is no way to decrypt all files. " -"What's more, running it on login would be dangerous, because you would most " -"likely run into timeouts." -msgstr "" -"Wenn Sie das Passwort Ihrer Benutzer nicht besitzen, oder den `file recovery" -" key " -"`_, dann gibt es keine Möglichkeit, alle Dateien zu" -" entschlüsseln. Außerdem wäre es gefährlich, es bei der Anmeldung " -"auszuführen, da es wahrscheinlich Timeouts geben würde." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:62 -msgid "Is it planned to move this to the next user login or a background job?" -msgstr "" -"Ist geplant, dies auf die nächste Benutzeranmeldung oder einen " -"Hintergrundjob zu verschieben?" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:64 -msgid "" -"If we did that, then we would need to store your login password in the " -"database. This could be seen as a security issue, so nothing like that is " -"planned." -msgstr "" -"In diesem Fall müssten wir Ihr Anmeldekennwort in der Datenbank speichern. " -"Dies könnte als Sicherheitsproblem angesehen werden, daher ist nichts " -"dergleichen geplant." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:68 -msgid "Is group Sharing possible with the recovery key?" -msgstr "Ist eine Gruppenfreigabe mit dem Wiederherstellungsschlüssel möglich?" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:70 -msgid "" -"If you mean adding users to groups and make it magically work? No. This only" -" works with the master key." -msgstr "" -"Meinen Sie damit, dass es auf magische Weise funktionieren sollte, wenn Sie " -"Benutzer zu Gruppen hinzufügen? Leider nein. Dies funktioniert nur mit dem " -"Master-Schlüssel." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:74 -msgid "Using encryption" -msgstr "Verschlüsselung verwenden" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:76 -msgid "" -"Nextcloud encryption is pretty much set it and forget it, but you have a few" -" options you can use." -msgstr "" -"Die Verschlüsselung von Nextcloud ist gewissermaßen vom Typ \"Erst " -"konfigurieren, dann vergessen\", dennoch haben Sie einige " -"Einstellungsmöglichkeiten." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:79 -msgid "" -"When your Nextcloud administrator enables encryption for the first time, you" -" must log out and then log back in to create your encryption keys and " -"encrypt your files. When encryption has been enabled on your Nextcloud " -"server you will see a yellow banner on your Files page warning you to log " -"out and then log back in:" -msgstr "" -"Wenn Ihr Nextcloud-Administrator zum ersten Mal Verschlüsselung aktiviert, " -"müssen Sie sich abmelden und anschließend wieder anmelden, um Ihre Schlüssel" -" zu erstellen und Ihre Dateien zu verschlüsseln. Wenn Verschlüsselung auf " -"Ihrem Nextcloud-Server aktiviert wurde, sehen Sie ein gelbes Banner auf " -"Ihrer Dateien-Seite, das sie darauf hinweist, sich ab- und anzumelden:" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:86 -msgid "" -"When you log back in it takes a few minutes to work, depending on how many " -"files you have, and then you are returned to your default Nextcloud page." -msgstr "" -"Wenn Sie sich erneut anmelden, wird dieser Vorgang - je nach Anzahl Ihrer " -"Dateien - einige Minuten in Anspruch nehmen, bevor Sie zu Ihrer " -"standardmäßigen Nextcloud-Seite umgeleitet werden." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:92 -msgid "" -"You must never lose your Nextcloud password, because you will lose access to" -" your files. Though there is an optional recovery option that your Nextcloud" -" administrator may enable; see the Recovery Key Password section (below) to " -"learn about this." -msgstr "" -"Sie dürfen Ihr Nextcloud-Passwort niemals verlieren, da Sie dadurch den " -"Zugriff auf Ihre Daten verlieren werden. Allerdings gibt es eine optionale " -"Wiederherstellungsmöglichkeit, die Ihre Nextcloud-Administration aktivieren " -"kann; vergleichen Sie unten den Abschnitt \"Rettungsschlüssel-Passwort\"." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:98 -msgid "Sharing encrypted files" -msgstr "Verschlüsselte Dateien teilen" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:100 -msgid "" -"Only users who have private encryption keys have access to shared encrypted " -"files and folders. Users who have not yet created their private encryption " -"keys will not have access to encrypted shared files; they will see folders " -"and filenames, but will not be able to open or download the files. They will" -" see a yellow warning banner that says \"Encryption App is enabled but your " -"keys are not initialized, please log-out and log-in again.\"" -msgstr "" -"Nur Benutzer mit privaten Schlüsseln haben Zugriff auf verschlüsselte " -"Freigaben von Dateien und Ordnern. Benutzer, die noch keine privaten " -"Schlüssel erstellt haben, werden keinen Zugriff auf verschlüsselte Datei-" -"Freigaben haben; sie werden Ordner und Dateinamen sehen, aber keine " -"Möglichkeit haben, die Dateien zu öffnen oder herunterzuladen. Sie werden " -"ein gelbes Banner mit folgendem Hinweis sehen \"Verschlüsselungs-App ist " -"aktiviert, aber Ihre Schlüssel sind noch nicht initialisiert, bitte ab- und " -"wieder anmelden.\"" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:107 -msgid "" -"Share owners may need to re-share files after encryption is enabled; users " -"trying to access the share will see a message advising them to ask the share" -" owner to re-share the file with them. For individual shares, un-share and " -"re-share the file. For group shares, share with any individuals who can't " -"access the share. This updates the encryption, and then the share owner can " -"remove the individual shares." -msgstr "" -"Besitzer von Freigaben müssen Ihre Dateien möglicherweise erneut teilen, " -"nachdem Verschlüsselung aktiviert wurde. Benutzer, die auf die Freigabe " -"zugreifen wollen, werden eine Benachrichtigung sehen, den Besitzer der " -"Freigabe aufzufordern, diese erneut mit ihnen zu teilen. Für individuelle " -"Freigaben heben Sie die Freigabe für die Datei auf und erteilen Sie sie " -"erneut. Für Gruppen-Freigaben teilen Sie einfach mit den Personen, die " -"keinen Zugriff auf die Freigabe haben. Dadurch wird die Verschlüsselung " -"aktualisiert, sodass der Besitzer der Freigabe die individuellen Freigaben " -"entfernen kann." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:115 -msgid "Recovery key password" -msgstr "Wiederherstellungs-Passwort" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:117 -msgid "" -"If your Nextcloud administrator has enabled the recovery key feature, you " -"can choose to use this feature for your account. If you enable \"Password " -"recovery\" the administrator can read your data with a special password. " -"This feature enables the administrator to recover your files in the event " -"you lose your Nextcloud password. If the recovery key is not enabled, then " -"there is no way to restore your files if you lose your login password." -msgstr "" -"Wenn Ihre Nextcloud-Administration die Funktion \"Rettungsschlüssel\" " -"aktiviert hat, können Sie diese Funktion für Ihr Konto nutzen. Wenn Sie " -"Passwort-Wiederherstellung aktivieren, kann die Administration Ihre Daten " -"mit einem speziellen Passwort lesen. Durch diese Funktion kann die " -"Administration Ihre Dateien wiederherstellen, falls Sie Ihr Nextcloud-" -"Passwort verlieren. Falls der Rettungsschlüssel nicht aktiviert ist, gibt es" -" keine Möglichkeit, Ihre Dateien wiederherzustellen, wenn Sie Ihr Anmelde-" -"Passwort verlieren." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:127 -msgid "Files not encrypted" -msgstr "Dateien nicht verschlüsselt" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:129 -msgid "" -"Only the data in your files is encrypted, and not the filenames or folder " -"structures. These files are never encrypted:" -msgstr "" -"Nur die Daten innerhalb Ihrer Dateien werden verschlüsselt, aber weder die " -"Dateinamen noch die Ordnerstruktur. Folgende Dateien werden niemals " -"verschlüsselt:" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:132 -msgid "Old files in the trash bin." -msgstr "Alte Dateien im Papierkorb." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:133 -msgid "Image thumbnails from the Gallery app." -msgstr "Vorschaubilder aus der Gallerie-App" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:134 -msgid "Previews from the Files app." -msgstr "Vorschaubilder aus der Dateien-App" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:135 -msgid "The search index from the full text search app." -msgstr "Der Suchindex aus der Volltextsuche-App." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:136 -msgid "Third-party app data" -msgstr "Drittanbieter App-Daten" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:138 -msgid "" -"Only those files that are shared with third-party storage providers can be " -"encrypted, the rest of the files may not be encrypted." -msgstr "" -"Es können nur Dateien auf Freigaben externer Speicherdienstleister " -"verschlüsselt werden, die übrigen Dateien dürfen nicht verschlüsselt werden." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:142 -msgid "Change private key password" -msgstr "Passwort für den Privaten Schlüssel ändern" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:144 -msgid "" -"This option is only available if the encryption password has not been " -"changed by the administrator, but only the log-in password. This can occur " -"if your Nextcloud provider uses an external user back-end (for example, " -"LDAP) and changed your login password using that back-end configuration. In " -"this case, you can set your encryption password to your new login password " -"by providing your old and new login password. The Encryption app works only " -"if your login password and your encryption password are identical." -msgstr "" -"Diese Option ist nur verfügbar, wenn das Passwort für die Verschlüsselung " -"von der Administration nicht geändert wurde, sondern nur das Passwort für " -"die Anmeldung. Dies kann auftreten, wenn Ihr Nextcloud-Anbieter ein externes" -" Benutzer-Backend verwendet (z.B. LDAP) und Ihr Anmelde-Passwort über diese " -"Backend-Konfiguration geändert hat. In diesem Falle können Sie Ihr " -"Verschlüsselungs-Passwort als Ihr neues Anmelde-Passwort festlegen, indem " -"Sie Ihr altes und Ihr neues Anmelde-Passwort angeben. Die Verschlüsselungs-" -"App funktioniert nur, wenn Anmelde-Passwort und Verschlüsselungs-Passwort " -"identisch sind." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.po b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.po deleted file mode 100644 index bfa42d5c0..000000000 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.po +++ /dev/null @@ -1,150 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Joachim Sokolowski, 2020 -# Julian Legler , 2020 -# Mark Ziegler , 2021 -# Gustav Gyges, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Gustav Gyges, 2023\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:3 -msgid "Using Federation Shares" -msgstr "Federated-Freigaben verwenden" - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:5 -msgid "" -"Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud " -"servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create " -"direct share links with users on other Nextcloud servers." -msgstr "" -"Federation-Freigaben ermöglichen es Ihnen, auf Dateifreigaben von entfernten" -" Nextcloud-Servern zuzugreifen und somit ihre eigene Cloud aus " -"unterschiedlichen Nextcloud-Servern zu erstellen. Sie können direkte " -"Freigabelinks für Benutzer auf anderen Nextcloud-Servern erstellen." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:10 -msgid "Creating a new Federation Share" -msgstr "Erstellen einer neuen Federation-Freigabe" - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:12 -msgid "" -"Federation sharing is enabled on new or upgraded Nextcloud installations by " -"default. Follow these steps to create a new share with other Nextcloud or " -"ownCloud 9+ servers:" -msgstr "" -"Federation-Freigaben sind bei neuen oder aktualisierten Nextcloud-" -"Installationen standardmäßig aktiviert. Befolgen Sie diese Schritte, um eine" -" neue Freigabe mit anderen Nextcloud- oder ownCloud 9+-Servern zu erstellen:" - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:15 -msgid "" -"1. Go to your ``Files`` page and click the **Share** icon on the file or " -"directory you want to share. In the sidebar enter the username and URL of " -"the remote user in this form: ``@``. The form " -"automatically confirms the address that you type and labels it as " -"\"remote\". Click on the label." -msgstr "" -"1. Gehen Sie auf Ihre ``Dateien``-Seite und klicken Sie auf das " -"**Teilen**-Symbol bei der Datei oder dem Ordner, die Sie freigeben möchten. " -"Geben Sie in der Seitenleiste den Benutzernamen und die URL des entfernten " -"Benutzers in dieser Form ein: ``@``. Das Formular " -"bestätigt automatisch die von Ihnen eingegebene Adresse und kennzeichnet sie" -" als \"entfernt\". Klicken Sie auf die Beschriftung." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:22 -msgid "" -"2. When your local Nextcloud server makes a successful connection with the " -"remote Nextcloud server you'll see a confirmation. Your only share option is" -" **Can edit**." -msgstr "" -"2. Wenn Ihr lokaler Nextcloud-Server eine erfolgreiche Verbindung mit dem " -"entfernten Nextcloud-Server herstellt, sehen Sie eine Bestätigung. Ihre " -"einzige Freigabeoption ist **kann bearbeiten**." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:26 -msgid "" -"Click the Share button anytime to see who you have shared your file with. " -"Remove your linked share anytime by clicking the trash can icon. This only " -"unlinks the share, and does not delete any files." -msgstr "" -"Sie können jederzeit auf die Schaltfläche \"Teilen\" drücken, um zu sehen, " -"für wen Sie Ihre Datei freigegeben haben. Sie können Ihre Freigabe jederzeit" -" entfernen, indem Sie auf das Papierkorb-Symbol klicken. Dadurch wird nur " -"die Freigabe aufgehoben, aber es werden keine Dateien gelöscht." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:31 -msgid "Creating a new Federated Cloud Share via email" -msgstr "Eine neue Föderierte Cloud-Freigabe erstellen und über E-Mail teilen" - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:33 -msgid "" -"Use this method when you are sharing with users on ownCloud 8.x and older." -msgstr "" -"Verwenden Sie diese Methode, wenn Sie mit Benutzern von ownCloud 8.x oder " -"älter teilen." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:35 -msgid "" -"What if you do not know the username or URL? Then you can have Nextcloud " -"create the link for you and email it to your recipient." -msgstr "" -"Was ist, wenn Sie den Benutzernamen oder die URL nicht kennen? Dann können " -"Sie Nextcloud den Link für Sie erstellen lassen und ihn per E-Mail an Ihren " -"Empfänger senden." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:40 -msgid "" -"When your recipient receives your email they will have to take a number of " -"steps to complete the share link. First they must open the link you sent " -"them in a Web browser, and then click the **Add to your Nextcloud** button." -msgstr "" -"Wenn Ihr Empfänger die E-Mail erhält, muss er eine Reihe von Aktionen " -"durchführen, um den Freigabeprozess abzuschließen. Zuerst muss der Empfänger" -" den Link in einem Webbrowser öffnen und anschließend auf die Schaltfläche " -"**Zu Ihrer Nextcloud hinzufügen** klicken." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:46 -msgid "" -"The **Add to your Nextcloud** button changes to a form field, and your " -"recipient needs to enter the URL of their Nextcloud or ownCloud server in " -"this field and press the return key, or click the arrow." -msgstr "" -"Die Schaltfläche **Zu Ihrer Nextcloud hinzufügen** ändert sich zu einem " -"Formularfeld. Der Empfänger muss die URL seines Nextcloud- oder ownCloud-" -"Servers in dieses Feld eingeben und zur Bestätigung die Enter-Taste drücken " -"oder das Pfeil-Symbol anklicken." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:52 -msgid "" -"Next, they will see a dialog asking to confirm. All they have to do is click" -" the **Add remote share** button and they're finished." -msgstr "" -"Als Nächstes sieht der Empfänger eine Bestätigungsabfrage. Hier muss auf die" -" Schaltfläche **Entfernte Freigabe hinzufügen** gedrückt werden und der " -"Vorgang ist abgeschlossen." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:55 -msgid "" -"Remove your linked share anytime by clicking the trash can icon. This only " -"unlinks the share, and does not delete any files." -msgstr "" -"Sie können jederzeit die Freigabe über einen Klick auf das Papierkorb-Symbol" -" entfernen. Dies entfernt lediglich die Freigabe, es werden keine Dateien " -"gelöscht." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/projects.po b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/projects.po deleted file mode 100644 index 77c7c7f1b..000000000 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/projects.po +++ /dev/null @@ -1,116 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Joachim Sokolowski, 2020 -# Mark Ziegler , 2023 -# Gustav Gyges, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Gustav Gyges, 2023\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../files/projects.rst:3 -msgid "Projects" -msgstr "Projekte" - -#: ../../files/projects.rst:5 -msgid "" -"Users can associate files, chats and other items with each other in " -"projects. The various apps will present these items in a list, allowing " -"users to immediately jump to them. Projects are Nextcloud wide. When a user " -"shares a file that is part of a project, the share recipient can see that " -"project, too. A click on any of the items in a project leads right to it, be" -" it a chat, a file or a task." -msgstr "" -"Benutzer können Dateien, Chats und andere Elemente in Projekten miteinander " -"verknüpfen. Die verschiedenen Apps präsentieren diese Elemente in einer " -"Liste, so dass die Benutzer sofort zu ihnen springen können. Projekte sind " -"Nextcloud-weit. Wenn ein Benutzer eine Datei teilt, die Teil eines Projekts " -"ist, kann der Empfänger der Freigabe dieses Projekt ebenfalls sehen. Ein " -"Klick auf eines der Elemente in einem Projekt führt direkt dorthin, sei es " -"ein Chat, eine Datei oder eine Aufgabe." - -#: ../../files/projects.rst:8 -msgid "Create a new project" -msgstr "Neues Projekt erstellen" - -#: ../../files/projects.rst:10 -msgid "" -"A new project can be created by linking two items together. Start off by " -"opening a file or folders sharing sidebar." -msgstr "" -"Ein neues Projekt kann erstellt werden, indem zwei Elemente miteinander " -"verknüpft werden. Öffnen Sie zunächst die Freigabe-Seitenleiste einer Datei " -"oder eines Ordners." - -#: ../../files/projects.rst:14 -msgid "" -"Click *Add to a project* and select the type of item you want to link with " -"the current file/folder. A selector will open that allows you selecting a " -"Talk conversation for example." -msgstr "" -"Klicken Sie auf *Zu einem Projekt hinzufügen* und wählen Sie den Typ des " -"Elements, den Sie mit der aktuellen Datei/dem aktuellen Ordner verknüpfen " -"möchten. Es öffnet sich eine Auswahl, mit der Sie z. B. eine Talk-" -"Unterhaltung auswählen können." - -#: ../../files/projects.rst:18 -msgid "" -"Once the item has been selected a new project is being created and listed in" -" the sharing tab of the sidebar. The same project will also appear in the " -"sharing sidebar of the linked items." -msgstr "" -"Sobald das Element ausgewählt wurde, wird ein neues Projekt erstellt und in " -"der Freigabe-Registerkarte der Seitenleiste aufgeführt. Das gleiche Projekt " -"wird auch in der Freigabe-Seitenleiste der verknüpften Elemente angezeigt." - -#: ../../files/projects.rst:22 -msgid "" -"The list entry shows quick links to a limited number of items. By opening " -"the context menu, the project can be renamed and the full list of items can " -"be expanded." -msgstr "" -"Der Listeneintrag zeigt Schnellverknüpfungen zu einer begrenzten Anzahl von " -"Elementen an. Durch Öffnen des Kontextmenüs kann das Projekt umbenannt und " -"die vollständige Liste der Elemente angezeigt werden." - -#: ../../files/projects.rst:26 -msgid "Adding more entries to a project" -msgstr "Weitere Einträge einem Projekt hinzufügen" - -#: ../../files/projects.rst:28 -msgid "" -"If another item should be added to an already existing project this can be " -"done by searching for the project name in the *Add to a project* picker." -msgstr "" -"Wenn ein weiteres Element zu einem bereits bestehenden Projekt hinzugefügt " -"werden soll, kann dies durch die Suche nach dem Projektnamen in der " -"Auswahlliste *Zu einem Projekt hinzufügen* geschehen." - -#: ../../files/projects.rst:33 -msgid "Visibility of projects" -msgstr "Sichtbarkeit von Projekten" - -#: ../../files/projects.rst:35 -msgid "" -"Projects do not influence the access and visibility of the different items. " -"Users will only see projects of other users if they have access to all " -"contained items." -msgstr "" -"Projekte haben keinen Einfluss auf den Zugriff und die Sichtbarkeit der " -"verschiedenen Elemente. Benutzer sehen nur dann Projekte anderer Benutzer, " -"wenn sie Zugriff auf alle enthaltenen Elemente haben." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/quota.po b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/quota.po deleted file mode 100644 index fc53172eb..000000000 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/quota.po +++ /dev/null @@ -1,125 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Joachim Sokolowski, 2020 -# Johannes Hauser, 2020 -# Mark Ziegler , 2021 -# Gustav Gyges, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Gustav Gyges, 2023\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../files/quota.rst:3 -msgid "Storage quota" -msgstr "Speicherkontingent" - -#: ../../files/quota.rst:5 -msgid "" -"Your Nextcloud administrator has the option to set a storage quota on users." -" Look at your the Personal page to see what your quota is, and how much you " -"have used." -msgstr "" -"Ihr Nextcloud-Administrator hat die Option, für Benutzer ein " -"Speicherkontingent zu definieren. Um zu prüfen, wie groß Ihr " -"Speicherkontingent ist und wieviel davon bereits verwendet wird, schauen Sie" -" oben auf Ihre persönliche Seite." - -#: ../../files/quota.rst:10 -msgid "It may be helpful to understand how your quota is calculated." -msgstr "" -"Es dürfte hilfreich sein zu verstehen, wie Ihr Speicherkontingent berechnet " -"wird." - -#: ../../files/quota.rst:12 -msgid "" -"Metadata (thumbnails, temporary files, cache, and encryption keys) takes up " -"about 10% of disk space, but is not counted against user quotas. Some apps " -"store information in the database, such as the Calendar and Contacts apps. " -"This data is excluded from your quota." -msgstr "" -"Metadaten (Vorschaubilder, temporäre Dateien, Cache und Kodierungsschlüssel)" -" brauchen bis zu 10% des Festplatten-Speicherplatzes, aber werden nicht zum " -"Kontingent des Benutzers gezählt. Einige Apps speichern Informationen in der" -" Datenbank, wie z. B. Kalender und Adressbuch. Auch diese Daten zählen nicht" -" zu Ihrem Kontingent." - -#: ../../files/quota.rst:17 -msgid "" -"When other users share files with you, the shared files count against the " -"original share owner's quota. When you share a folder and allow other users " -"or groups to upload files to it, all uploaded and edited files count against" -" your quota. When you re-share files shared with you, the re-share still " -"counts against the quota of the original share owner." -msgstr "" -"Wenn andere Benutzer Dateien mit Ihnen teilen, werden diese Dateien dem " -"ursprünglichen Besitzer der Dateien zugerechnet. Wenn Sie einen Ordner " -"teilen und anderen Benutzern oder Gruppen erlauben, dort Dateien " -"hochzuladen, werden alle hochgeladenen und bearbeiteten Dateien Ihrem " -"Kontingent zugerechnet. Wenn Sie Dateien teilen, die ursprünglich mit Ihnen " -"geteilt wurden, zählt diese wiederholte Freigabe immer noch zum Kontingent " -"des ursprünglichen Besitzers." - -#: ../../files/quota.rst:23 -msgid "" -"Encrypted files are a little larger than unencrypted files; the unencrypted " -"size is calculated against your quota." -msgstr "" -"Verschlüsselte Dateien sind etwas größer als unverschlüsselte Dateien. Die " -"unverschlüsselte Größe wird auf Ihr Speicherkontigent angerechnet." - -#: ../../files/quota.rst:26 -msgid "" -"Deleted files that are still in the trash bin do not count against quotas. " -"The trash bin is set at 50% of quota. Deleted file aging is set at 30 days. " -"When deleted files exceed 50% of quota then the oldest files are removed " -"until the total is below 50%." -msgstr "" -"Gelöschte Dateien, die noch im Papierkorb sind, zählen nicht zum Kontingent." -" Die Größe des Papierkorbs ist auf 50% des Kontingents festgelegt und " -"Dateien im Papierkorb werden nach 30 Tagen gelöscht. Wenn die Dateien im " -"Papierkorb mehr als 50% des Kontingents ausmachen, werden so lange die " -"jeweils ältesten Dateien gelöscht, bis die Summe wieder unter 50% liegt." - -#: ../../files/quota.rst:31 -msgid "" -"Your administrator may have configured the trash bin retention period to " -"override the storage space management. See `administrator documentation " -"`_ for more details." -msgstr "" -"Ihr Administrator hat möglicherweise die Lagerzeit im Papierkorb gegenüber " -"der Vorgabe abgeändert. Details dazu finden Sie in der `Admin-Dokumentation " -"`_." - -#: ../../files/quota.rst:36 -msgid "" -"When version control is enabled, the older file versions are not counted " -"against quotas." -msgstr "" -"Wenn die Versionskontrolle aktiviert ist, werden die älteren Dateiversionen " -"nicht auf die Speicherkontingente angerechnet." - -#: ../../files/quota.rst:39 -msgid "" -"If you create a public share via URL and allow uploads, any uploaded files " -"count against your quota." -msgstr "" -"Wenn Sie eine öffentliche Freigabe (über eine URL) erstellen und dort " -"Uploads zulassen, werden die hochgeladenen Dateien Ihrem Kontingent " -"zugerechnet." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/sharing.po b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/sharing.po deleted file mode 100644 index afbc53e22..000000000 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/sharing.po +++ /dev/null @@ -1,303 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Joachim Sokolowski, 2021 -# Mark Ziegler , 2022 -# Gustav Gyges, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-10 20:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-28 08:00+0000\n" -"Last-Translator: Gustav Gyges, 2023\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../files/sharing.rst:3 -msgid "File Sharing" -msgstr "Dateifreigabe" - -#: ../../files/sharing.rst:5 -msgid "Nextcloud users can share files and folders. Possible targets are:" -msgstr "" -"Nextcloud-Benutzer können Dateien und Ordner freigeben. Mögliche Ziele sind:" - -#: ../../files/sharing.rst:7 -msgid "public links" -msgstr "Öffentliche Links" - -#: ../../files/sharing.rst:8 -msgid "users" -msgstr "Benutzer" - -#: ../../files/sharing.rst:9 -msgid "groups" -msgstr "Gruppen" - -#: ../../files/sharing.rst:10 -msgid "circles" -msgstr "Kreise" - -#: ../../files/sharing.rst:11 -msgid "talk conversations" -msgstr "Talk Unterhaltungen" - -#: ../../files/sharing.rst:12 -msgid "users or groups on federated Nextcloud servers" -msgstr "Benutzer oder Gruppen auf Federated-Nextcloud-Servern" - -#: ../../files/sharing.rst:14 -msgid "" -"Some options may not be available due to administrative configuration. See " -"`administrator documentation " -"`__" -" for details." -msgstr "" -"Einige Optionen sind aufgrund der administrativen Konfiguration " -"möglicherweise nicht verfügbar. Siehe `Administrationsdokumentation " -"`" -" _ für Details." - -#: ../../files/sharing.rst:21 -msgid "Public link shares" -msgstr "Öffentliche Link-Freigaben" - -#: ../../files/sharing.rst:23 -msgid "You can share files and folders via public links." -msgstr "Sie können Dateien und Ordner über öffentliche Links freigeben." - -#: ../../files/sharing.rst:25 -msgid "" -"A random 15-digit token will be created. The link will look like " -"``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." -msgstr "" -"Ein zufälliger 15-stelliger Token wird erstellt. Der Link sieht dann " -"folgendermaßen aus: \"https: //cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4\"." - -#: ../../files/sharing.rst:27 -msgid "A number of options are available for public *folder* shares:" -msgstr "" -"Für öffentliche *Ordner*-Freigaben stehen eine Reihe von Optionen zur " -"Verfügung:" - -#: ../../files/sharing.rst:31 -msgid "**Read only** to allow viewing and downloading" -msgstr "**Schreibgeschützt** um das Anzeigen und Herunterladen zu ermöglichen" - -#: ../../files/sharing.rst:32 -msgid "**Allow upload and editing**" -msgstr "**Hochladen und Bearbeiten erlauben**" - -#: ../../files/sharing.rst:33 -msgid "" -"With **File drop**, the sharee can only upload files to a folder without " -"seeing the files that are already in that folder." -msgstr "" -"Mit **File drop** kann der Empfänger nur Dateien in einen Ordner hochladen, " -"ohne die Dateien zu sehen, die sich bereits in diesem Ordner befinden." - -#: ../../files/sharing.rst:34 -msgid "" -"**Hide download** hides the download buttons and the default browser right-" -"click options in order to make downloading for the sharee harder" -msgstr "" -"**Download verbergen** versteckt die Download-Buttons und die Rechtsklick-" -"Optionen des Browsers um dem Empfänger das Herunterladen zu erschweren. " - -#: ../../files/sharing.rst:35 -msgid "**Password protect**" -msgstr "**Passwortgeschützt**" - -#: ../../files/sharing.rst:36 -msgid "**Set expiration date** will automatically disable the share" -msgstr "**Ablaufdatum setzen** deaktiviert die Freigabe automatisch" - -#: ../../files/sharing.rst:37 -msgid "**Note to recipient**" -msgstr "**Notiz an Empfänger**" - -#: ../../files/sharing.rst:38 -msgid "**Unshare** to revert the share" -msgstr "**Freigabe aufheben** um die Freigabe rückgängig zu machen" - -#: ../../files/sharing.rst:39 -msgid "" -"**Add another link** to create multiple public links with different rights" -msgstr "" -"**Weiteren Link hinzufügen**, um mehrere öffentliche Links mit " -"unterschiedlichen Rechten zu erstellen" - -#: ../../files/sharing.rst:41 -msgid "" -"For public *file* shares, you may allow editing the file with one of " -"Nextcloud's collaborative editing solutions:" -msgstr "" -"Für öffentliche *Datei*-Freigaben können Sie die Bearbeitung der Datei mit " -"einer der Nextcloud-Lösungen für kollaborative Bearbeitung erlauben:" - -#: ../../files/sharing.rst:45 -msgid "" -"Password protection as well as file expiration are also propagated using " -"Federated File Sharing since Nextcloud 22." -msgstr "" -"Passwortschutz und Ablaufdaten für Dateiberechtigungen werden seit Nextcloud" -" 22 auch mittels Föderierter Dateifreigabe (Federated File Sharing) " -"weitergegeben." - -#: ../../files/sharing.rst:48 -msgid "Internal shares with users and groups" -msgstr "Interne Freigaben mit Benutzern und Gruppen" - -#: ../../files/sharing.rst:50 -msgid "" -"When sharing with users, groups, circles or members of a Talk conversation, " -"rights for the files or folder contents are adjustable:" -msgstr "" -"Bei der Freigabe für Benutzer, Gruppen, Kreise oder Mitglieder einer Talk-" -"Unterhaltung sind die Rechte für die Dateien oder Ordnerinhalte einstellbar:" - -#: ../../files/sharing.rst:54 -msgid "" -"As a sharee, you can configure if you automatically want to accept all " -"incoming shares and have them added to your root folder, or if you want to " -"be asked each time if you want to accept or decline the share." -msgstr "" -"Als Empfänger einer Freigabe können Sie konfigurieren, ob Sie alle " -"eingehenden Freigaben automatisch annehmen und zu Ihrem Stammordner " -"hinzufügen lassen wollen, oder ob Sie jedes Mal gefragt werden wollen, ob " -"Sie die Freigabe annehmen oder ablehnen wollen." - -#: ../../files/sharing.rst:59 -msgid "" -"For adjusting the acceptance setting, go to **Settings** > **Personal** > " -"**Sharing**:" -msgstr "" -"Um die Akzeptanzeinstellung anzupassen, gehen Sie zu **Einstellungen** > " -"**Persönlich** > **Freigabe**:" - -#: ../../files/sharing.rst:65 -msgid "Others with access" -msgstr "Andere mit Zugriff" - -#: ../../files/sharing.rst:67 -msgid "" -"In order to find out if a file or folder is accessible to others through " -"sharing of a superior folder hierarchy level, click on **Others with " -"access** in the sharing tab:" -msgstr "" -"Um herauszufinden, ob eine Datei oder ein Ordner durch Freigabe einer " -"übergeordneten Ordnerhierarchieebene für andere zugänglich ist, klicken Sie " -"auf **Andere mit Zugriff** in der Registerkarte „Teilen\":" - -#: ../../files/sharing.rst:72 -msgid "" -"The list shows all users, groups, chats etc. that the current object has " -"been given access to through sharing of a superior folder in the hierarchy:" -msgstr "" -"Die Liste zeigt alle Benutzer, Gruppen, Chats usw., auf die das aktuelle " -"Objekt durch Freigabe eines übergeordneten Ordners in der Hierarchie Zugriff" -" erhalten hat:" - -#: ../../files/sharing.rst:77 -msgid "Click on the three dots to:" -msgstr "Klicken Sie auf die drei Punkte um:" - -#: ../../files/sharing.rst:79 -msgid "see who initiated the share" -msgstr "Wer die Freigabe erstellt hat" - -#: ../../files/sharing.rst:80 -msgid "" -"see where the share was initiated (click to navigate to the folder, as far " -"as you have access there)" -msgstr "" -"Wo die Freigabe initiiert wurde (klicken Sie, um zu dem Ordner zu " -"navigieren, sofern Sie dort Zugriff haben)" - -#: ../../files/sharing.rst:81 -msgid "unshare the initial share (only accessible for the share owner)" -msgstr "" -"die ursprüngliche Freigabe aufzuheben (nur für den Eigentümer der Freigabe " -"möglich)" - -#: ../../files/sharing.rst:84 -msgid "" -"This information is only visible to the owner of a file/folder or sharees " -"with resharing rights." -msgstr "" -"Diese Informationen sind nur für den Eigentümer einer Datei / eines Ordners " -"sichtbar oder für Empfänger mit dem Recht zum Weiterteilen." - -#: ../../files/sharing.rst:89 -msgid "Federated Shares" -msgstr "Federated-Freigaben" - -#: ../../files/sharing.rst:91 -msgid "" -"Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud " -"servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create " -"direct share links with users on other Nextcloud servers." -msgstr "" -"Federated-Freigaben ermöglichen es Ihnen, auf Dateifreigaben von entfernten " -"Nextcloud-Servern zuzugreifen und somit ihre eigene Cloud aus " -"unterschiedlichen Nextcloud-Servern zu erstellen. Sie können direkte " -"Freigabelinks für Benutzer auf anderen Nextcloud-Servern erstellen." - -#: ../../files/sharing.rst:96 -msgid "Creating a new Federation Share" -msgstr "Eine neue Federated-Freigabe erstellen" - -#: ../../files/sharing.rst:98 -msgid "" -"Federation sharing is enabled by default. Follow these steps to create a new" -" share with other Nextcloud or ownCloud servers:" -msgstr "" -"Föderiertes Freigeben ist standardmäßig aktiviert. Befolgen Sie diese " -"Schritte, um eine neue Freigabe mit anderen Nextcloud- oder ownCloud-Servern" -" zu erstellen:" - -#: ../../files/sharing.rst:100 -msgid "" -"Go to your ``Files`` page and click the Share icon on the file or directory " -"you want to share. In the sidebar enter the username and URL of the remote " -"user in this form: ``@``. In this example, that is " -"``bob@cloud.example.com``:" -msgstr "" -"Gehen Sie auf die Seite ``Dateien`` und klicken Sie auf das Teilen-Symbol " -"bei der Datei oder dem Ordner, den Sie freigeben möchten. Geben Sie in der " -"Seitenleiste den Benutzernamen und die URL des entfernten Benutzers in " -"dieser Form ein: ``@``. In diesem Beispiel ist das " -"``bob@cloud.example.com``:" - -#: ../../files/sharing.rst:107 -msgid "" -"The sharee is receiving a notification in their Nextcloud, allowing them to " -"either accept or decline the incoming share:" -msgstr "" -"Der Empfänger der Freigabe erhält in seiner Nextcloud eine Benachrichtigung," -" mit der er die eingehende Freigabe entweder annehmen oder ablehnen kann:" - -#: ../../files/sharing.rst:113 -msgid "Adding a public share to your Nextcloud" -msgstr "Eine öffentliche Freigabe Ihrer Nextcloud hinzufügen" - -#: ../../files/sharing.rst:115 -msgid "" -"Nextcloud public link share pages offer an option to add that file or folder" -" as a federated share into your own Nextcloud instance. Just enter your " -"``@`` just like shown for outbound shares above:" -msgstr "" -"Die Nextcloud-Seiten für Öffentliche Freigaben bieten eine Option, um die " -"Datei oder den Ordner als Federated-Freigabe in Ihrer eigenen Nextcloud-" -"Instanz hinzuzufügen. Geben Sie einfach ``@`` ein, " -"wie oben für eigene Freigaben gezeigt:" diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.po b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.po deleted file mode 100644 index 2014cb087..000000000 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.po +++ /dev/null @@ -1,116 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Joachim Sokolowski, 2020 -# Niklas , 2021 -# Gustav Gyges, 2021 -# Mark Ziegler , 2021 -# kaekimaster, 2023 -# Mario Siegmann , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 14:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:35+0000\n" -"Last-Translator: Mario Siegmann , 2023\n" -"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:3 -msgid "Transfer Ownership" -msgstr "Eigentum übertragen" - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:5 -msgid "" -"Users can transfer the ownership of files and folders to other users. " -"Sharing ownerships of those transferred files/folders will also be " -"transferred." -msgstr "" -"Benutzer können die Eigentumsrechte an Ordnern und Dateien auf andere " -"Benutzer übertragen oder diese mit ihnen teilen. " - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:8 -msgid "Navigate to *Settings* (top-right menu) > *Sharing*." -msgstr "Navigieren Sie zu *Einstellungen* (Menü oben rechts) > *Freigabe*." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:9 -msgid "" -"In the *Files* section, click on *Choose file or folder to transfer*. A file" -" picker opens, showing all files and folders in the user's account." -msgstr "" -"Klicken Sie im Abschnitt *Dateien* auf *Datei oder Ordner zum Übertragen " -"auswählen*. Es öffnet sich eine Dateiauswahl, die alle Dateien und Ordner im" -" Konto des Benutzers anzeigt." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:10 -msgid "" -"Pick a file or folder and click on *Choose*. The chosen file or folder name " -"gets displayed." -msgstr "" -"Wählen Sie eine Datei oder einen Ordner aus und klicken Sie auf *Auswählen*." -" Der ausgewählte Datei- oder Ordnername wird angezeigt." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:11 -msgid "Click on *Change* to change the choice if necessary." -msgstr "" -"Klicken Sie auf *Ändern*, um die Auswahl zu ändern, falls erforderlich." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:12 -msgid "" -"Pick a new owner by typing their name into the search field next to *New " -"owner*." -msgstr "" -"Wählen Sie einen neuen Eigentümer, indem Sie den Namen in das Suchfeld neben" -" \"Neuer Eigentümer\" eintippen." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:13 -msgid "Click on *Transfer*." -msgstr "Klicken Sie auf *Übertragen*." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:15 -msgid "" -"The username autocompletion or listing may be limited due to administrative " -"visibility configuration. See `administrator documentation " -"`_" -" for details." -msgstr "" -"Die automatische Vervollständigung oder Auflistung des Benutzernamens kann " -"durch die Konfiguration Ihrer Nextcloud eingeschränkt sein. Weitere " -"Informationen finden Sie in der `Administrator-Dokumentation " -"`" -" _." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:20 -msgid "" -"The target user receives a notification where they are being asked whether " -"to accept or reject the incoming transfer." -msgstr "" -"Der Ziel-Benutzer erhält eine Benachrichtigung mit der Anfrage, ob der " -"Transfer bestätigt oder ablehnt werden soll." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:25 -msgid "" -"If accepted, the target user finds the transferred files and folders in " -"their root under a folder *Transferred from [user] on [timestamp]*." -msgstr "" -"Wenn akzeptiert, findet der Zielbenutzer die übertragenen Dateien und Ordner" -" in seinem Stammverzeichnis in einem Ordner namens *Übertragen von " -"[Benutzer] am [Zeitstempel]*." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:27 -msgid "" -"The source user gets informed about the acceptance or rejection by a " -"notification." -msgstr "" -"Der Benutzer wird durch eine Benachrichtigung über die Annahme oder " -"Ablehnung informiert." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/version_control.po b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/version_control.po deleted file mode 100644 index b42a290af..000000000 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/version_control.po +++ /dev/null @@ -1,156 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Joachim Sokolowski, 2020 -# Mark Ziegler , 2021 -# kaekimaster, 2023 -# Gustav Gyges, 2023 -# Mario Siegmann , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Mario Siegmann , 2023\n" -"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../files/version_control.rst:3 -msgid "Version control" -msgstr "Versionskontrolle" - -#: ../../files/version_control.rst:5 -msgid "" -"Nextcloud supports simple version control system for files. Versioning " -"creates backups of files which are accessible via the Versions tab on the " -"Details sidebar. This tab contains the history of the file where you can " -"roll back a file to any previous version. Changes made at intervals greater " -"than two minutes are saved in **data/[user]/files_versions**." -msgstr "" -"Nextcloud unterstützt ein einfaches Versionskontrollsystem für Dateien. Die " -"Versionierung erstellt Sicherungen von Dateien, die über die Registerkarte " -"\"Versionen\" in den Details der Seitenleiste zugänglich sind. Diese " -"Registerkarte enthält die Historie der Datei, in der Sie eine Datei auf jede" -" frühere Version zurücksetzen können. Änderungen, die in Abständen von mehr " -"als zwei Minuten vorgenommen werden, werden in " -"**data/[user]/files_versions** gespeichert." - -#: ../../files/version_control.rst:13 -msgid "" -"To restore a specific version of a file, click the circular arrow to the " -"right. Click on the timestamp to download it." -msgstr "" -"Klicken Sie auf den runden Pfeil auf der rechten Seite, um eine bestimmte " -"Version einer Datei wiederherzustellen. Zum Herunterladen klicken Sie auf " -"den Zeitstempel." - -#: ../../files/version_control.rst:16 -msgid "" -"The versioning app expires old versions automatically to make sure that the " -"user doesn't run out of space. This pattern is used to delete old versions:" -msgstr "" -"Die Versionierungs-App löscht alte Versionen automatisch, um " -"sicherzustellen, dass dem Benutzer nicht der Speicherplatz ausgeht. Dieses " -"Muster wird verwendet, um alte Versionen zu löschen:" - -#: ../../files/version_control.rst:20 -msgid "For the first second we keep one version" -msgstr "Für die erste Sekunde behält Nextcloud eine Version" - -#: ../../files/version_control.rst:21 -msgid "For the first 10 seconds Nextcloud keeps one version every 2 seconds" -msgstr "" -"In den ersten 10 Sekunden behält Nextcloud eine Version alle 2 Sekunden" - -#: ../../files/version_control.rst:22 -msgid "For the first minute Nextcloud keeps one version every 10 seconds" -msgstr "In der ersten Minute behält Nextcloud eine Version alle 10 Sekunden" - -#: ../../files/version_control.rst:23 -msgid "For the first hour Nextcloud keeps one version every minute" -msgstr "Für die erste Stunde behält Nextcloud eine Version pro Minute" - -#: ../../files/version_control.rst:24 -msgid "For the first 24 hours Nextcloud keeps one version every hour" -msgstr "Für die ersten 24 Stunden behält Nextcloud eine Version pro Stunde" - -#: ../../files/version_control.rst:25 -msgid "For the first 30 days Nextcloud keeps one version every day" -msgstr "In den ersten 30 Tagen behält Nextcloud eine Version pro Tag" - -#: ../../files/version_control.rst:26 -msgid "After the first 30 days Nextcloud keeps one version every week" -msgstr "Nach den ersten 30 Tagen behält Nextcloud eine Version pro Woche" - -#: ../../files/version_control.rst:28 -msgid "" -"The versions are adjusted along this pattern every time a new version gets " -"created." -msgstr "" -"Die Versionen werden jedes Mal nach diesem Muster angepasst, wenn eine neue " -"Version erstellt wird." - -#: ../../files/version_control.rst:31 -msgid "" -"The version app never uses more than 50% of the user's currently available " -"free space. If the stored versions exceed this limit, Nextcloud deletes the " -"oldest versions until it meets the disk space limit again." -msgstr "" -"Die Versionierungs-App verwendet niemals mehr als 50% des derzeit " -"verfügbaren freien Speicherplatzes des Benutzers. Wenn die gespeicherten " -"Versionen dieses Limit überschreiten, löscht Nextcloud die ältesten " -"Versionen, bis das Speicherplatzlimit wieder erreicht wird." - -#: ../../files/version_control.rst:37 -msgid "Naming a version" -msgstr "Benennung einer Version" - -#: ../../files/version_control.rst:39 -msgid "" -"Naming a version is currently not available when the group folders or S3 " -"versioning apps are enabled." -msgstr "" -"Das Benennen einer Version ist derzeit nicht verfügbar, wenn die " -"Gruppenordner oder S3-Versionierungs-Apps aktiviert sind." - -#: ../../files/version_control.rst:41 -msgid "You can give a name to a version." -msgstr "Sie können einer Version einen Namen geben." - -#: ../../files/version_control.rst:46 -msgid "" -"When a version has a name, it will be excluded from the automatic expiration" -" process." -msgstr "" -"Wenn eine Version einen Namen hat, wird sie vom automatischen Ablaufprozess " -"ausgeschlossen." - -#: ../../files/version_control.rst:49 -msgid "Deleting a version" -msgstr "Löschung einer Version" - -#: ../../files/version_control.rst:51 -msgid "" -"Deleting a version is currently not available when the group folders or S3 " -"versioning apps are enabled." -msgstr "" -"Das Löschen einer Version ist derzeit nicht verfügbar, wenn die " -"Gruppenordner oder S3-Versionierungs-Apps aktiviert sind." - -#: ../../files/version_control.rst:53 -msgid "" -"You can also manually delete a version without waiting for the automatic " -"expiration process." -msgstr "" -"Sie können eine Version auch manuell löschen, ohne den automatischen " -"Ablaufprozess abzuwarten." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/calendar.po b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/calendar.po deleted file mode 100644 index 3253bda9e..000000000 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/calendar.po +++ /dev/null @@ -1,1038 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Wolfgang, 2022 -# lollos78, 2022 -# Mark Ziegler , 2022 -# Gustav Gyges, 2023 -# kaekimaster, 2023 -# Joachim Sokolowski, 2023 -# Mario Siegmann , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 14:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Mario Siegmann , 2023\n" -"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../groupware/calendar.rst:5 -msgid "Using the Calendar app" -msgstr "Verwenden der Kalender-App" - -#: ../../groupware/calendar.rst:7 -msgid "" -"The Calendar app comes installed with Nextcloud Hub by default, but can be " -"disabled. Please ask your Administrator for it." -msgstr "" -"Die Kalender-App wird standardmäßig mit Nextcloud Hub ausgeliefert, kann " -"aber auch deaktiviert werden. Bitte fragen Sie Ihren Administrator nach ihr." - -#: ../../groupware/calendar.rst:10 -msgid "" -"The Nextcloud Calendar app works similar to other calendar applications you " -"can sync your Nextcloud calendars and events with." -msgstr "" -"Die Nextcloud-Kalender-App funktioniert ähnlich wie andere " -"Kalenderanwendungen, mit denen Sie Ihre Nextcloud-Kalender und -Ereignisse " -"synchronisieren können." - -#: ../../groupware/calendar.rst:13 -msgid "" -"When you first access the Calendar app, a default first calendar will be " -"created for you." -msgstr "" -"Wenn Sie zum ersten Mal auf die Kalender-App zugreifen, wird standardmäßig " -"ein erster Kalender für Sie erstellt." - -#: ../../groupware/calendar.rst:18 -msgid "Managing your calendars" -msgstr "Ihre Kalender verwalten" - -#: ../../groupware/calendar.rst:21 -msgid "Create a new Calendar" -msgstr "Einen neuen Kalender erstellen" - -#: ../../groupware/calendar.rst:23 -msgid "" -"If you plan on setting up a new calendar without transferring any old data " -"from your previous calendar, creating a new calendar is the way you should " -"go." -msgstr "" -"Wenn Sie einen neuen Kalender ohne Übernahme von Daten aus einem alten " -"Kalender erstellen möchten, wählen Sie \"Neuen Kalender erstellen\"." - -#: ../../groupware/calendar.rst:29 -msgid "Click on ``+ New Calendar`` in the left sidebar." -msgstr "Klicken Sie auf ``+ Neuer Kalender`` in der linken Seitenleiste." - -#: ../../groupware/calendar.rst:31 -msgid "" -"Type in a name for your new calendar, e.g. \"Work\", \"Home\" or \"Marketing" -" planning\"." -msgstr "" -"Geben Sie einen Namen für Ihren neuen Kalender ein, z.B. \"Arbeit\", " -"\"Zuhause\" oder \"Vertriebsplanung\"." - -#: ../../groupware/calendar.rst:33 -msgid "" -"After clicking on the checkmark, your new calendar is created and can be " -"synced across your devices, filled with new events and shared with your " -"friends and colleagues." -msgstr "" -"Nachdem Sie auf das Häkchen geklickt haben, wird Ihr neuer Kalender erstellt" -" und kann auf Ihren Geräten synchronisiert, mit neuen Terminen gefüllt und " -"mit Ihren Freunden und Kollegen geteilt werden." - -#: ../../groupware/calendar.rst:41 -msgid "Import a Calendar" -msgstr "Einen Kalender importieren" - -#: ../../groupware/calendar.rst:43 -msgid "" -"If you want to transfer your calendar and their respective events to your " -"Nextcloud instance, importing is the best way to do so." -msgstr "" -"Wenn Sie Ihren Kalender und dessen Termine in Ihre Nextcloud übertragen " -"möchten, ist der beste Weg hierfür der Import." - -#: ../../groupware/calendar.rst:49 -msgid "" -"Click on the settings-icon labeled with ``Settings & Import`` at the left-" -"bottom." -msgstr "" -"Klicken Sie links unten auf das Einstellungssymbol mit der Bezeichnung " -"\"Einstellungen und Import\"." - -#: ../../groupware/calendar.rst:51 -msgid "" -"After clicking on ``+ Import Calendar`` you can select one or more calendar " -"files from your local device to upload." -msgstr "" -"Nachdem Sie auf \"+ Kalender importieren\" geklickt haben, können Sie eine " -"oder mehrere Kalenderdateien von Ihrem lokalen Gerät zum Hochladen " -"auswählen." - -#: ../../groupware/calendar.rst:54 -msgid "" -"The upload can take some time and depends on how big the calendar you import" -" is." -msgstr "" -"Das Hochladen kann einige Zeit dauern, was davon abhängt, wie groß der zu " -"importierende Kalender ist." - -#: ../../groupware/calendar.rst:57 -msgid "" -"The Nextcloud Calendar application only supports iCalendar-compatible " -"``.ics``-files, defined in RFC 5545." -msgstr "" -"Die Nextcloud-Kalenderanwendung unterstützt nur iCalendar-kompatible " -"\".ics\"-Dateien gemäß RFC 5545." - -#: ../../groupware/calendar.rst:61 -msgid "Edit, Export or Delete a Calendar" -msgstr "Einen Kalender bearbeiten, exportieren oder löschen" - -#: ../../groupware/calendar.rst:63 -msgid "" -"Sometimes you may want to change the color or the entire name of a previous " -"imported or created calendar. You may also want to export it to your local " -"hard drive or delete it forever." -msgstr "" -"Vielleicht möchten Sie die Farbe oder den Namen eines importierten oder neu " -"erstellten Kalenders ändern. Oder vielleicht wollen Sie ihn auf ihre " -"Festplatte exportieren oder dauerhaft löschen." - -#: ../../groupware/calendar.rst:67 -msgid "" -"Please keep in mind that deleting a calendar is a irreversible action. After" -" deletion, there is no way of restoring the calendar unless you have a local" -" backup." -msgstr "" -"Bitte beachten Sie, dass gelöschte Kalender nicht wiederhergestellt werden " -"können. Nach dem Löschen ist eine Wiederherstellung nur noch möglich, wenn " -"Sie ein lokales Backup haben." - -#: ../../groupware/calendar.rst:73 -msgid "Click on the three-dot-menu of the respective calendar." -msgstr "Klicken Sie auf das Dreipunktmenü des jeweiligen Kalenders." - -#: ../../groupware/calendar.rst:77 -msgid "Click on *Edit name*, *Edit color*, *Export* or *Delete*." -msgstr "" -"Klicken Sie auf ``Name bearbeiten``, ``Farbe bearbeiten``, ``Exportieren`` " -"oder ``Löschen``." - -#: ../../groupware/calendar.rst:80 -msgid "Sharing calendars" -msgstr "Kalender teilen" - -#: ../../groupware/calendar.rst:82 -msgid "" -"You may share your calendar with other users or groups. Calendars may be " -"shared with write access or read-only. When sharing a calendar with write " -"access, users with whom the calendar is shared will be able to create new " -"events into the calendar as well as edit and delete existing ones." -msgstr "" -"Sie können Ihre Kalender mit anderen Nutzern oder Gruppen teilen. Kalender " -"können mit Schreibzugriff oder schreibgeschützt geteilt werden. Wenn Sie " -"einen Kalender mit Schreibzugriff teilen, können die Nutzer, mit denen Sie " -"den Kalender teilen, neue Termine erstellen und vorhandene Termine " -"bearbeiten und löschen." - -#: ../../groupware/calendar.rst:84 -msgid "" -"Calendar shares currently cannot be accepted or rejected. If you want to " -"stop having a calendar that someone shared with you, you can click on the " -"3-dot menu next to the calendar in the calendar list and click on \"Unshare " -"from me\". Calendars shared with a group cannot be unshared by individuals." -msgstr "" -"Kalender-Freigaben können derzeit weder akzeptiert noch abgewiesen werden. " -"Wenn Sie einen mit Ihnen geteilten Kalender abbestellen möchten, können Sie " -"in der Kalenderliste auf das Dreipunkt-Menü neben dem Kalender klicken und " -"\"Nicht mehr mit mir teilen\" auswählen. Kalender, die mit einer Gruppe " -"geteilt wurden, können von Einzelnen nicht abbestellt werden." - -#: ../../groupware/calendar.rst:87 -msgid "Publishing a calendar" -msgstr "Kalender veröffentlichen" - -#: ../../groupware/calendar.rst:89 -msgid "" -"Calendars can be published through a public link to make them viewable " -"(read-only) to external users. You may create a public link by opening the " -"share menu for a calendar and clicking on « + » next to « Share link ». Once" -" created you can copy the public link to your clipboard or send it through " -"email." -msgstr "" -"Kalender können über einen öffentlichen Link veröffentlicht werden, um sie " -"für externe Benutzer einsehbar (schreibgeschützt) zu machen. Sie können " -"einen öffentlichen Link erstellen, indem Sie das Freigabemenü für einen " -"Kalender öffnen und auf \" + \" neben \" Link freigeben \" klicken. Nach der" -" Erstellung können Sie den öffentlichen Link in Ihre Zwischenablage kopieren" -" oder per E-Mail versenden." - -#: ../../groupware/calendar.rst:91 -msgid "" -"There's also an « embedding code » that provides an HTML iframe to embed " -"your calendar into public pages." -msgstr "" -"Es gibt auch einen « Embedding-Code » zur Bereitstellung eines HTML-Iframes," -" um Ihren Kalender in öffentliche Seiten einzubetten." - -#: ../../groupware/calendar.rst:93 -msgid "" -"Multiple calendars can be shared together by adding their unique tokens to " -"the end of an embed link. Individual tokens can be found at the end of each " -"calendar's public link. The full address will look like " -"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed/--``" -msgstr "" -"Mehrere Kalender können gemeinsam geteilt werden, indem ihre einzigartigen " -"Tokens am Ende eines Einbettungs-Links angefügt werden. Individuelle Tokens " -"finden Sie am Ende des öffentlichen Links eines jeden Kalenders. Die " -"vollständige Adresse wird dann folgendermaßen aussehen " -"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed/--``" - -#: ../../groupware/calendar.rst:96 -msgid "" -"To change the default view or date of an embedded calendar, you need to " -"provide an URL that looks like " -"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed///``." -" In this url you need to replace the following variables:" -msgstr "" -"Um die Standardansicht oder das Datum eines eingebetteten Kalenders zu " -"ändern, müssen Sie eine URL angeben, die wie " -"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed///``" -" aussieht. In dieser URL müssen Sie die folgenden Variablen ersetzen:" - -#: ../../groupware/calendar.rst:99 -msgid "```` with the calendar's token," -msgstr "```` mit dem Token des Kalenders," - -#: ../../groupware/calendar.rst:100 -msgid "" -"```` with one of ``dayGridMonth``, ``timeGridWeek``, ``timeGridDay``, " -"``listMonth``, ``listWeek``, ``listDay``. The default view is " -"``dayGridMonth`` and the normally used list is ``listMonth``," -msgstr "" -"```` mit ``dayGridMonth``, ``timeGridWeek``, ``timeGridDay``, " -"``listMonth``, ``listWeek``, ``listDay``. Die Standardansicht ist " -"``dayGridMonth``und die normalerweise verwendete Liste ist ``listMonth``," - -#: ../../groupware/calendar.rst:101 -msgid "" -"```` with ``now`` or any date with the following format " -"``--`` (e.g. ``2019-12-28``)." -msgstr "" -"```` mit ``Jetzt`` oder irgendeinem Datum in folgendem Format " -"``--`` (z. B. ``2019-12-28``)." - -#: ../../groupware/calendar.rst:103 -msgid "" -"On the public page, users are able to get the subscription link for the " -"calendar and export the whole calendar directly." -msgstr "" -"Auf der öffentlichen Seite können Benutzer den Abonnement-Link für den " -"Kalender abrufen und den gesamten Kalender direkt exportieren." - -#: ../../groupware/calendar.rst:106 -msgid "Subscribe to a Calendar" -msgstr "Kalender abonnieren" - -#: ../../groupware/calendar.rst:108 -msgid "" -"You can subscribe to iCal calendars directly inside of your Nextcloud. By " -"supporting this interoperable standard (RFC 5545) we made Nextcloud calendar" -" compatible to Google Calendar, Apple iCloud and many other calendar-servers" -" you can exchange your calendars with, including subscription links from " -"calendar published on other Nextcloud instances, as described above." -msgstr "" -"Sie können direkt von Ihrer Nextcloud aus iCal-Kalender abonnieren. Mit der " -"Unterstützung dieses Austausch-Standards (RFC 5545) haben wir Nextcloud " -"kompatibel zu Google Calendar, Apple iCloud und vielen anderen Kalender-" -"Servern gemacht, mit denen Sie Kalender austauschen können. Dazu gehören " -"auch Links zum Abonnieren von Kalendern, die auf anderen Nextcloud-" -"Installationen veröffentlicht wurden, wie oben beschrieben." - -#: ../../groupware/calendar.rst:113 ../../groupware/calendar.rst:128 -msgid "Click on ``+ New calendar`` in the left sidebar" -msgstr "Klicken Sie auf ``+ Neuer Kalender`` in der linken Seitenleiste" - -#: ../../groupware/calendar.rst:114 -msgid "Click on ``+ New subscription from link (read-only)``" -msgstr "Klicken Sie auf ``+ Neues Abonnement`` in der linken Seitenleiste" - -#: ../../groupware/calendar.rst:115 -msgid "" -"Type in or paste the link of the shared calendar you want to subscribe to." -msgstr "" -"Geben ofer fügen Sie den Link des geteilten Kalenders ein, den Sie " -"abonnieren wollen." - -#: ../../groupware/calendar.rst:117 -msgid "Finished. Your calendar subscriptions will be updated regularly." -msgstr "Fertig. Ihre Kalenderabonnements werden regelmäßig aktualisiert." - -#: ../../groupware/calendar.rst:119 -msgid "" -"Subscriptions are refreshed every week by default. Your administrator may " -"have changed this setting." -msgstr "" -"Abonnements werden standardmäßig wöchentlich aktualisiert, sofern Ihre " -"Admininistration diese Einstellung nicht geändert hat." - -#: ../../groupware/calendar.rst:122 -msgid "Subscribe to a Holiday Calendar" -msgstr "Feiertagskalender abonnieren" - -#: ../../groupware/calendar.rst:126 -msgid "" -"You can subscribe to a read-only holiday calendar provided by `Thunderbird " -"`_." -msgstr "" -"Sie können einen schreibgeschützen Feiertagskalender, der von Thunderbird " -"angeboten wird, hier abonieren `Thunderbird " -"`_." - -#: ../../groupware/calendar.rst:129 -msgid "Click on ``+ Add holiday calendar``" -msgstr "Klicken Sie auf ``+ Feiertagskalender hinzufügen``" - -#: ../../groupware/calendar.rst:130 -msgid "Find your country or region and click ``Subscribe``" -msgstr "" -"Wählen Sie Ihr Land oder Ihre Region und klicken Sie auf ``Abonnieren``" - -#: ../../groupware/calendar.rst:133 -msgid "Managing Events" -msgstr "Termine verwalten" - -#: ../../groupware/calendar.rst:136 -msgid "Create a new event" -msgstr "Neuen Termin erstellen" - -#: ../../groupware/calendar.rst:138 -msgid "" -"Events can be created by clicking in the area when the event is scheduled. " -"In the day- and week-view of the calendar you just click, pull and release " -"your cursor over the area when the event is taking place." -msgstr "" -"Ereignisse können erstellt werden, indem Sie in den Bereich klicken, in dem " -"das Ereignis geplant ist. In der Tages- und Wochenansicht des Kalenders " -"klicken, ziehen und den Mauszeiger über dem Bereich loslassen, in dem das " -"Ereignis stattfindet." - -#: ../../groupware/calendar.rst:144 -msgid "" -"The month-view only requires a single click into the area of the target day." -msgstr "" -"Die Monatsansicht erfordert nur einen einzigen Klick in den Bereich des " -"Ziel-Tages." - -#: ../../groupware/calendar.rst:148 -msgid "" -"After that, you can type in the event's name (e.g. **Meeting with Lukas**), " -"choose the calendar in which you want to save the event to (e.g. " -"**Personal**, **Work**), check and concretize the time span or set the event" -" as an all-day event. Optionally you can specify a location and a " -"description." -msgstr "" -"Danach geben Sie dem Termin einen Namen (bspw. **Treffen mit Lukas**) ein, wählen einen Kalender aus, in dem Sie den Termin speichern möchten (bspw. **Persönlich**, **Arbeit**), prüfen und korrigieren die Zeitspanne oder setzen den Termin auf ganztägig.\n" -"Optional können Sie einen Ort und eine Beschreibung eintragen." - -#: ../../groupware/calendar.rst:153 -msgid "" -"If you want to edit advanced details such as the **Attendees** or " -"**Reminders**, or if you want to set the event as a repeating-event, click " -"on the ``More`` button to open the advanced sidebar editor." -msgstr "" -"Wenn Sie erweiterte Details wie **Teilnehmer** oder *Erinnerungen** " -"hinzufügen oder den Termin mit Wiederholungen versehen wollen, drücken Sie " -"den \"Mehr\"-Knopf, um den erweiterten Seitenleisten-Editor zu öffnen." - -#: ../../groupware/calendar.rst:157 -msgid "" -"If you always want to open the advanced sidebar editor instead of the simple" -" event editor popup, you can set a ``Skip simple event editor`` checkmark in" -" the ``Settings & Import`` section of the app." -msgstr "" -"Wenn Sie immer den erweiterten Seitenleisten-Editor anstatt des " -"vereinfachten Editor-Dialogs öffnen wollen, können Sie den Haken bei " -"\"Einfachen Editor aktivieren\" im Bereich \"Einstellungen & Import\" der " -"App herausnehmen." - -#: ../../groupware/calendar.rst:161 -msgid "Clicking on the blue ``Create`` button will finally create the event." -msgstr "" -"Durch Klicken auf die blaue ``Erstellen``-Schaltfläche wird der Termin " -"endgültig erstellt." - -#: ../../groupware/calendar.rst:164 -msgid "Edit, duplicate or delete an event" -msgstr "Termin bearbeiten, duplizieren oder löschen" - -#: ../../groupware/calendar.rst:166 -msgid "" -"If you want to edit, duplicate or delete a specific event, you first need to" -" click on the event." -msgstr "" -"Wenn Sie einen bestimmten Termin bearbeiten, duplizieren oder löschen " -"möchten, müssen Sie zunächst auf den Termin klicken." - -#: ../../groupware/calendar.rst:168 -msgid "" -"After that you will be able to re-set all event details and open the " -"advanced sidebar-editor by clicking on ``More``." -msgstr "" -"Wenn Sie einen bestimmten Termin bearbeiten oder löschen möchten, müssen Sie" -" nur darauf klicken. Danach können Sie alle Termindetails zurücksetzen und " -"den erweiterten Seitenleisten-Editor öffnen, indem Sie auf ``Mehr...`` " -"klicken." - -#: ../../groupware/calendar.rst:171 -msgid "" -"Clicking on the ``Update`` button will update the event. To cancel your " -"changes, click on the close icon on top right of the popup or sidebar " -"editor." -msgstr "" -"Klicken Sie auf die ``Aktualisieren``-Schaltfläche, um den Termin zu " -"aktualisieren. Um Ihre Änderungen zu verwerfen, klicken Sie auf das " -"Schließen-Symbol oben rechts im Popup- oder Seitenleisten-Editor." - -#: ../../groupware/calendar.rst:173 -msgid "" -"If you open the sidebar view and click the three dot menu next to the event " -"name, you have an option to export the event as an ``.ics`` file or remove " -"the event from your calendar." -msgstr "" -"Wenn Sie die Seitenleiste öffnen und auf das Drei-Punkte-Menü neben dem " -"Terminnamen klicken, haben Sie die Möglichkeit, den Termin als " -"``.ics``-Datei zu exportieren oder den Termin aus Ihrem Kalender zu " -"entfernen." - -#: ../../groupware/calendar.rst:177 -msgid "" -"If you delete events they will go into your :ref:`trash bin`. You can restore accidentally deleted events there." -msgstr "" -"Wenn Sie Termine löschen, werden sie im :ref:`Papierkorb` abgelegt. So können Sie versehentlich gelöschte Termine von dort " -"wieder herstellen." - -#: ../../groupware/calendar.rst:179 -msgid "" -"You can also export, duplicate or delete an event from the basic editor." -msgstr "" -"Sie können ein Ereignis auch aus dem Basis-Editor exportieren, duplizieren " -"oder löschen." - -#: ../../groupware/calendar.rst:186 -msgid "Invite attendees to an event" -msgstr "Teilnehmer zu einem Termin einladen" - -#: ../../groupware/calendar.rst:188 -msgid "" -"You may add attendees to an event to let them know they're invited. They " -"will receive an email invitation and will be able to confirm or cancel their" -" participation to the event. Attendees may be other users on your Nextcloud " -"instances, contacts in your address books and direct email addresses. You " -"may also change the level of participation per attendees, or disable the " -"email information for a specific attendee." -msgstr "" -"Sie können Teilnehmer zu einem Termin hinzufügen, damit diese wissen, dass " -"sie eingeladen sind. Sie werden eine Bestätigungsanfrage per E-Mail " -"erhalten, mittels der sie ihre Teilnahme an diesem Termin bestätigen oder " -"verwerfen können. Teilnehmer können andere Nutzer Ihrer Nextcloud-Instanzen " -"sein, Kontakte in Ihrem Adressbuch oder direkte E-Mail-Adressen. Sie können " -"das Maß der Teilnahme auch benutzerspezifisch ändern oder die Bestätigung " -"per E-Mail für einen bestimmten Teilnehmer deaktivieren." - -#: ../../groupware/calendar.rst:194 -msgid "" -"Attendee email response links no longer offer inputs to add a comment or " -"invite additional guests to the event." -msgstr "" -"E-Mail-Antwortlinks für Teilnehmer bieten keine Eingaben mehr zum Hinzufügen" -" eines Kommentars oder zum Einladen zusätzlicher Gäste zur Veranstaltung." - -#: ../../groupware/calendar.rst:197 -msgid "" -"When adding other Nextcloud users as attendees to an event, you may access " -"their free-busy information if available, helping you determine when the " -"best time slot for your event is. Set your :ref:`working hours` to let others know when you are available. Free-busy " -"information is only available for other users on the same Nextcloud " -"instance." -msgstr "" -"Wenn Sie andere Nextcloud-Benutzer als Teilnehmer zu einer Veranstaltung " -"hinzufügen, können Sie auf deren Frei - Besetzt Informationen, sofern Sie " -"verfügbar sind, zugreifen, was Ihnen hilft das beste Zeitfenster für Ihre " -"Veranstaltung zu bestimmen. Legen Sie Ihre :ref:`Arbeitszeiten` fest, damit andere wissen, wann Sie verfügbar sind. Frei - " -"Besetzt Informationen sind nur für andere Benutzer auf derselben Nextcloud-" -"Instanz verfügbar." - -#: ../../groupware/calendar.rst:199 -msgid "" -"Only the calendar owner can send out invitations. The sharees are not able " -"to do that, whether they have write access to the event's calendar or not." -msgstr "" -"Nur der Kalendereigentümer kann Einladungen verschicken. Die Teilnehmer " -"können das nicht, egal ob sie Schreibzugriff auf den Kalender des " -"Ereignisses haben oder nicht." - -#: ../../groupware/calendar.rst:201 -msgid "" -"The server administration needs to setup the e-mail server in the ``Basic " -"settings`` tab, as this mail will be used to send invitations." -msgstr "" -"Der E-Mail-Server muss von der Serveradministration im Reiter " -"``Grundeinstellungen`` eingerichtet werden, da diese E-Mail zum Versenden " -"von Einladungen verwendet wird." - -#: ../../groupware/calendar.rst:204 -msgid "Assign rooms and resources to an event" -msgstr "Räume und Resourcen einem Termin zuweisen" - -#: ../../groupware/calendar.rst:206 -msgid "" -"Similar to attendees you can add rooms and resources to your events. The " -"system will make sure that each room and resource is booked without " -"conflict. The first time a user adds the room or resource to an event, it " -"will show as accepted. Any further events at overlapping times will show the" -" room or resource as rejected." -msgstr "" -"Ähnlich wie Teilnehmer können Sie Ihren Veranstaltungen Räume und Ressourcen" -" hinzufügen. Das System stellt sicher, dass jeder Raum und jede Ressource " -"konfliktfrei gebucht wird. Wenn ein Benutzer den Raum oder die Ressource zum" -" ersten Mal zu einer Veranstaltung hinzufügt, wird er als akzeptiert " -"angezeigt. Alle weiteren Ereignisse zu überlappenden Zeiten zeigt den Raum " -"oder die Ressource als abgelehnt an." - -#: ../../groupware/calendar.rst:208 -msgid "" -"Rooms and resources are not managed by Nextcloud itself and the Calendar app" -" will not allow you to add or change a resource. Your Administrator has to " -"install and possibly configure resource back ends before you can use them as" -" a user." -msgstr "" -"Räume und Ressourcen werden nicht von Nextcloud selbst verwaltet und die " -"Kalender-App erlaubt Ihnen nicht, Ressourcen hinzuzufügen oder zu ändern. " -"Ihr Administrator muss Ressourcen-Backends installieren und gegebenenfalls " -"konfigurieren, bevor Sie sie als Benutzer verwenden können." - -#: ../../groupware/calendar.rst:211 -msgid "Add attachments to events" -msgstr "Anhänge zu Ereignissen hinzufügen" - -#: ../../groupware/calendar.rst:212 -msgid "" -"You can import attachments to your events either by uploading them or adding" -" them from files" -msgstr "" -"Sie können Anhänge zu Ihren Veranstaltungen importieren, indem Sie sie " -"entweder hochladen oder aus Dateien hinzufügen" - -#: ../../groupware/calendar.rst:217 -msgid "" -"Attachments can be added while creating new events or editing existent ones." -" Newly uploaded files will be saved in files by default in the calendar " -"folder in the root directory." -msgstr "" -"Anhänge können bei der Erstellung neuer oder der Bearbeitung bestehender " -"Termine hinzugefügt werden. Neu hochgeladene Dateien werden standardmäßig in" -" Dateien im Kalenderordner im Stammverzeichnis gespeichert." - -#: ../../groupware/calendar.rst:220 -msgid "" -"You can change the attachment folder by going to ``Calendar settings`` in " -"the bottom left corner and changing ``default attachments location``." -msgstr "" -"Sie können den Ordner für die Anhänge ändern, indem Sie auf " -"``Kalendereinstellungen`` in der linken unteren Ecke gehen und den " -"``Standardspeicherort für Anhänge`` ändern." - -#: ../../groupware/calendar.rst:226 -msgid "Set up reminders" -msgstr "Erinnerungen einstellen" - -#: ../../groupware/calendar.rst:228 -msgid "" -"You can set up reminders to be notified before an event occurs. Currently " -"supported notification methods are:" -msgstr "" -"Sie können Erinnerungen einstellen, damit Sie vor Beginn eines Termins " -"benachrichtigt werden. Derzeit werden folgende Benachrichtigungsarten " -"unterstützt:" - -#: ../../groupware/calendar.rst:230 -msgid "Email notifications" -msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen" - -#: ../../groupware/calendar.rst:231 -msgid "Nextcloud notifications" -msgstr "Nextcloud-Benachrichtigungen" - -#: ../../groupware/calendar.rst:233 -msgid "" -"You may set reminders at a time relative to the event or at a specific date." -msgstr "" -"Sie können Erinnerungen zu einem Zeitpunkt relativ zum Ereignis oder zu " -"einem bestimmten Datum festlegen." - -#: ../../groupware/calendar.rst:238 -msgid "" -"Only the calendar owner and people or groups with whom the calendar is " -"shared with write access will get notifications. If you don't get any " -"notifications but think you should, your Administrator could also have " -"disabled this for your server." -msgstr "" -"Nur der Kalender-Eigentümer und Personen oder Gruppen, die Schreibzugriff " -"auf einen geteilten Kalender haben, bekommen Benachrichtigungen angezeigt. " -"Wenn Sie trotzdem keine Benachrichtigungen bekommen, hat Ihr Administrator " -"diese möglicherweise auf Ihrem Server abgestellt." - -#: ../../groupware/calendar.rst:240 -msgid "" -"If you synchronize your calendar with mobile devices or other 3rd-party " -"clients, notifications may also show up there." -msgstr "" -"Wenn Sie Ihren Kalender mit Mobilgeräten oder anderen Clients von " -"Drittanbietern synchronisieren, werden dort möglicherweise auch die " -"Benachrichtigungen angezeigt." - -#: ../../groupware/calendar.rst:244 -msgid "Add recurring options" -msgstr "Optionen für wiederkehrende Termine hinzufügen" - -#: ../../groupware/calendar.rst:246 -msgid "" -"An event may be set as \"recurring\", so that it can happen every day, week," -" month or year. Specific rules can be added to set which day of the week the" -" event happens or more complex rules, such as every fourth Wednesday of each" -" month." -msgstr "" -"Ein Termin kann als \"wiederkehrend\" eingegeben werden, so dass er täglich," -" wöchentlich, monatlich oder jährlich eingetragen wird. Dabei kann " -"festgelegt werden, an welchem Wochentag der Termin stattfindet, oder " -"komplexere Bedingungen aufgestellt, wie z. B. jeder vierte Mittwoch im " -"Monat." - -#: ../../groupware/calendar.rst:248 -msgid "You can also tell when the recurrence ends." -msgstr "Sie können auch eingeben, wann die Wiederholung enden soll." - -#: ../../groupware/calendar.rst:256 -msgid "Trash bin" -msgstr "Papierkorb" - -#: ../../groupware/calendar.rst:258 -msgid "" -"If you delete events, tasks or a calendar in Calendar, your data is not gone" -" yet. Instead, those items will be collected in a *trash bin*. This offers " -"you to undo a deletion. After a period which defaults to 30 days (your " -"administration may have changed this setting), those items will be deleted " -"permanently. You can also permanently delete items earlier if you wish." -msgstr "" -"Wenn Sie Termine, Aufgaben oder einen Kalender im Kalender löschen, sind " -"Ihre Daten noch nicht weg. Stattdessen werden diese in einem *Papierkorb* " -"gesammelt, der Ihnen die Möglichkeit gibt, die Löschung rückgängig zu " -"machen. Nach einem standardmäßigen Zeitraum von 30 Tagen (möglicherweise hat" -" Ihr Administrator diese Einstellung geändert) werden diese Elemente " -"endgültig gelöscht. Wenn Sie möchten, können Sie Elemente auch früher " -"endgültig löschen." - -#: ../../groupware/calendar.rst:262 -msgid "" -"The ``Empty trash bin`` buttons will wipe all trash bin contents in one " -"step." -msgstr "" -"Die Schaltflächen ``Papierkorb leeren`` löschen den gesamten Inhalt des " -"Papierkorbs in einem Schritt." - -#: ../../groupware/calendar.rst:264 -msgid "" -"The trash bin is only accessible from the Calendar app. Any connected " -"application or app won't be able to display its contents. However, events, " -"tasks and calendars deleted in connected applications or app will also end " -"up in the trash bin." -msgstr "" -"Auf den Papierkorb kann nur über die Kalender-App zugegriffen werden. Eine " -"verbundene Anwendung oder App kann ihre Inhalte nicht anzeigen. Ereignisse, " -"Aufgaben und Kalender, die in verbundenen Anwendungen oder Apps gelöscht " -"werden, landen jedoch ebenfalls im Papierkorb." - -#: ../../groupware/calendar.rst:269 -msgid "Responding to invitations" -msgstr "Auf Einladungen reagieren" - -#: ../../groupware/calendar.rst:271 -msgid "" -"You can directly respond to invitations inside the app. Click on the event " -"and select your participation status. You can respond to an invitation by " -"accepting, declining or accepting tentatively." -msgstr "" -"Sie können direkt in der App auf Einladungen reagieren. Klicken Sie auf das " -"Ereignis und wählen Sie Ihren Teilnahmestatus. Sie können auf eine Einladung" -" reagieren, indem Sie sie annehmen, ablehnen oder vorläufig annehmen." - -#: ../../groupware/calendar.rst:276 -msgid "You can respond to an invitation from the sidebar too." -msgstr "Sie können auch über die Seitenleiste auf eine Einladung antworten." - -#: ../../groupware/calendar.rst:282 -msgid "Availability (Working Hours)" -msgstr "Verfügbarkeit (Arbeitszeit)" - -#: ../../groupware/calendar.rst:284 -msgid "" -"The general availability independent of scheduled events can be set in the " -"groupware settings of Nextcloud. These settings will be reflected in the " -"free-busy view when you :ref:`schedule a meeting with other people` in Calendar. Some connected clients like Thunderbird will show " -"this data as well." -msgstr "" -"Die generelle Verfügbarkeit, unabhängig von geplanten Events, kann in den " -"Groupware-Einstellungen von Nextcloud eingestellt werden. Diese " -"Einstellungen werden in der Frei/Besetzt-Ansicht widergespiegelt, wenn Sie " -"im Kalender :ref:`ein Meeting mit anderen Personen planen`. Einige verbundene Clients wie z. B. Thunderbird zeigen diese " -"Daten ebenfalls an." - -#: ../../groupware/calendar.rst:289 -msgid "Birthday calendar" -msgstr "Geburtstagskalender" - -#: ../../groupware/calendar.rst:291 -msgid "" -"The birthday calendar is a auto-generated calendar which will automatically " -"fetch the birthdays from your contacts. The only way to edit this calendar " -"is by filing your contacts with birthday dates. You can not directly edit " -"this calendar from the calendar-app." -msgstr "" -"Der Geburtstagskalender wird automatisch erstellt aus den Geburtstagen Ihrer" -" Kontakte. Sie können diesen Kalender nur bearbeiten, indem Sie die " -"Geburtstage bei Ihren Kontakten eintragen. Direkt bearbeiten können Sie " -"diesen Kalender nicht." - -#: ../../groupware/calendar.rst:296 -msgid "" -"If you do not see the birthday calendar, your Administrator may have " -"disabled this for your server." -msgstr "" -"Wenn der Geburtstagskalender nicht angezeigt wird, hat Ihr Administrator " -"dies vielleicht für Ihren Server deaktiviert." - -#: ../../groupware/calendar.rst:300 -msgid "Appointments" -msgstr "Termine" - -#: ../../groupware/calendar.rst:302 -msgid "" -"As of Calendar v3 the app can generate appointment slots which other " -"Nextcloud users but also people without an account on the instance can book." -" Appointments offer fine-granular control over when you are possibly free to" -" meet up. This can eliminate the need to send emails back and forth to " -"settle on a date and time." -msgstr "" -"Ab Calendar v3 kann die App Terminzeitfenster generieren, die andere " -"Nextcloud-Nutzer, aber auch Personen ohne Konto auf der Instanz buchen " -"können. Termine bieten Ihnen eine feingranulare Kontrolle darüber, wann Sie " -"möglicherweise frei sind, um sich zu treffen. Dadurch entfällt die " -"Notwendigkeit, E-Mails hin und her zu senden, um ein Datum und eine Uhrzeit " -"festzulegen." - -#: ../../groupware/calendar.rst:304 -msgid "" -"In this section we'll use the term *organizer* for the person who owns the " -"calendar and sets up appointment slots. The *attendee* is the person who " -"books one of the slots." -msgstr "" -"In diesem Abschnitt verwenden wir den Begriff *Organisator* für die Person, " -"die den Kalender besitzt und die Zeitfenster für Termine einrichtet. Der " -"*Teilnehmer* ist die Person, die diese bucht." - -#: ../../groupware/calendar.rst:307 -msgid "Creating an appointment configuration" -msgstr "Erstellen einer Terminkonfiguration" - -#: ../../groupware/calendar.rst:309 -msgid "" -"As an organizer of appointments you open the main Calendar web UI. In the " -"left sidebar you'll find a section for appointments, were you can open the " -"dialogue to create a new one." -msgstr "" -"Als Organisator von Terminen öffnen Sie die Hauptbenutzeroberfläche des " -"Kalenders. In der linken Seitenleiste finden Sie einen Bereich für Termine, " -"wo Sie den Dialog öffnen können, um einen neuen zu erstellen." - -#: ../../groupware/calendar.rst:313 -msgid "" -"One of the basic infos of every appointment is a title describing what the " -"appointment is about (e.g. \"One-on-one\" when an organizer wants to offer " -"colleagues a personal call), where an appointment will take place and a more" -" detailed description of what this appointment is about." -msgstr "" -"Zu den grundlegenden Informationen eines jeden Termins gehört ein Titel, der" -" beschreibt, worum es bei dem Termin geht (z. B. \"One-on-one\", wenn ein " -"Organisator Kollegen ein persönliches Gespräch anbieten möchte), wo der " -"Termin stattfindet und eine genauere Beschreibung, worum es bei diesem " -"Termin geht." - -#: ../../groupware/calendar.rst:318 -msgid "" -"The duration of the appointment can be picked from a predefined list. Next, " -"you can set the desired increment. The increment is the rate at which " -"possible slots are available. For example, you could have one hour long " -"slots, but you give them away at 30 minute increments so an attendee can " -"book at 9:00AM but also at 9:30AM. Optional infos about location and a " -"description give the attendees some more context.Every booked appointment " -"will be written into one of your calendars, so you can chose which one that " -"should be. Appointments can be *public* or *private*. Public appointments " -"can be discovered through the profile page of a Nextcloud user. Private " -"appointments are only accessible to the people who receive the secret URL." -msgstr "" -"Die Dauer des Termins kann aus einer vordefinierten Liste ausgewählt werden." -" Anschließend können Sie die gewünschte Schrittweite einstellen. Das " -"Inkrement ist die Rate, in der mögliche Zeitfenster verfügbar sind. Sie " -"können zum Beispiel einstündige Termine anbieten, diese aber in 30-Minuten-" -"Schritten vergeben, so dass ein Teilnehmer um 9:00 Uhr, aber auch um 9:30 " -"Uhr buchen kann. Optionale Informationen über den Austragungsort und eine " -"Beschreibung geben den Teilnehmern einen größeren Kontext. Jeder gebuchte " -"Termin wird in einen Ihrer Kalender eingetragen, und Sie können auswählen, " -"welcher das sein soll. Termine können *öffentlich* oder *privat* sein. " -"Öffentliche Termine können über die Profilseite eines Nextcloud-Nutzers " -"entdeckt werden. Private Termine sind nur für die Personen zugänglich, die " -"die geheime URL erhalten haben." - -#: ../../groupware/calendar.rst:325 -msgid "" -"Only slots that do not conflict with existing events in your calendars will " -"be shown to attendees." -msgstr "" -"Nur Einträge, die nicht mit existierenden Terminen in Ihrem Kalender in " -"Konflikt stehen, werden den Abonnenten angezeigt." - -#: ../../groupware/calendar.rst:327 -msgid "" -"The organizer of an appointment can specify at which times of the week it's " -"generally possible to book a slot. This could be the working hours but also " -"any other customized schedule." -msgstr "" -"Der Organisator eines Termins kann festlegen, zu welchen Wochenzeiten " -"grundsätzlich eine Buchung der Zeitfenster möglich ist. Dies können die " -"Arbeitszeiten sein, aber auch jeder andere individuelle Zeitplan." - -#: ../../groupware/calendar.rst:331 -msgid "" -"Some appointments require time to prepare, e.g. when you meet at a venue and" -" you have to drive there. The organizer can chose to select a time duration " -"that must be free. Only slots that do not conflict with other events during " -"the preparation time will be available. Moreover there is the option to " -"specify a time after each appointment that has to be free. To prevent an " -"attendee from booking too short notice it's possible to configure how soon " -"the next possible appointment might take place. Setting a maximum number of " -"slots per day can limit how many appointments are possibly booked by " -"attendees." -msgstr "" -"Manche Termine erfordern eine gewisse Vorbereitungszeit, z. B. wenn Sie sich" -" an einem Veranstaltungsort treffen und dorthin fahren müssen. Der " -"Organisator kann eine Zeitspanne wählen, die frei sein muss. Nur Termine, " -"die nicht mit anderen Veranstaltungen während der Vorbereitungszeit " -"kollidieren, sind verfügbar. Außerdem gibt es die Möglichkeit, nach jedem " -"Termin eine Zeit festzulegen, die frei sein muss. Um zu verhindern, dass ein" -" Teilnehmer zu kurzfristig bucht, lässt sich einstellen, wie schnell der " -"nächste mögliche Termin stattfinden kann. Die Festlegung einer maximalen " -"Anzahl von Terminen pro Tag kann die Anzahl der möglichen Buchungen durch " -"Teilnehmer begrenzen." - -#: ../../groupware/calendar.rst:338 -msgid "" -"The configured appointment will then be listed in the left sidebar. Via the " -"three dot menu, you can preview the appointment. You can copy the link to " -"the appointment and share it with your target attendees, or let them " -"discover your public appointment via the profile page. You can also edit or " -"delete the appointment configuration." -msgstr "" -"Der konfigurierte Termin wird dann in der linken Seitenleiste aufgelistet. " -"Über das Drei-Punkte-Menü können Sie eine Vorschau des Termins anzeigen. Sie" -" können den Link zum Termin kopieren und ihn mit Ihren Zielteilnehmern " -"teilen oder sie Ihren öffentlichen Termin über die Profilseite entdecken " -"lassen. Sie können die Terminkonfiguration auch bearbeiten oder löschen." - -#: ../../groupware/calendar.rst:344 -msgid "Booking an appointment" -msgstr "Einen Termin buchen" - -#: ../../groupware/calendar.rst:346 -msgid "" -"The booking page shows an attendee the title, location, description and " -"length of an appointment. For a selected day there will be a list with all " -"the possible time slots. On days with no available slots, too many conflicts" -" or a reached daily maximum limit of already booked appointments, the list " -"might be empty." -msgstr "" -"Die Buchungsseite zeigt einem Teilnehmer Titel, Ort, Beschreibung und Dauer " -"eines Termins. Für einen ausgewählten Tag wird eine Liste mit allen " -"möglichen Zeitfenstern angezeigt. An Tagen ohne verfügbare Zeitfenster, zu " -"vielen Konflikten oder einem erreichten Tagesmaximum an bereits gebuchten " -"Terminen kann die Liste leer sein." - -#: ../../groupware/calendar.rst:352 -msgid "" -"For the booking, attendees have to enter a name and an email address. " -"Optionally they can also add a comment." -msgstr "" -"Für die Buchung müssen die Teilnehmer einen Namen und eine E-Mail-Adresse " -"eingeben. Optional können sie auch einen Kommentar hinzufügen." - -#: ../../groupware/calendar.rst:356 -msgid "" -"When the booking was successful, a confirmation dialogue will be shown to " -"the attendee." -msgstr "" -"Wenn die Buchung erfolgreich war, wird dem Teilnehmer ein Bestätigungsdialog" -" angezeigt." - -#: ../../groupware/calendar.rst:360 -msgid "" -"To verify that the attendee email address is valid, a confirmation email " -"will be sent to them." -msgstr "" -"Um zu überprüfen, ob die E-Mail-Adresse des Teilnehmers gültig ist, wird " -"eine Bestätigungs-E-Mail an ihn gesendet." - -#: ../../groupware/calendar.rst:364 -msgid "" -"Only after the attendee clicks the confirmation link from the email the " -"appointment booking will be accepted and forwarded to the organizer." -msgstr "" -"Erst wenn der Teilnehmer den Bestätigungslink in der E-Mail anklickt, wird " -"die Terminbuchung angenommen und an den Veranstalter weitergeleitet." - -#: ../../groupware/calendar.rst:368 -msgid "" -"The attendee will receive another email confirming the details of their " -"appointment." -msgstr "" -"Der Teilnehmer erhält eine weitere E-Mail, in der die Einzelheiten seines " -"Termins bestätigt werden." - -#: ../../groupware/calendar.rst:372 -msgid "" -"If a slot has not been confirmed, it will still show up as bookable. Until " -"then the time slot might also be booked by another user who confirms their " -"booking earlier. The system will detect the conflict and offer to pick a new" -" time slot." -msgstr "" -"Wenn ein Zeitfenster noch nicht bestätigt wurde, wird es weiterhin als " -"buchbar angezeigt. Bis dahin kann das Zeitfenster auch von einem anderen " -"Nutzer gebucht werden, der seine Buchung früher bestätigt. Das System " -"erkennt den Konflikt und bietet an, ein neues Zeitfenster zu wählen." - -#: ../../groupware/calendar.rst:376 -msgid "Working with the booked appointment" -msgstr "Arbeiten mit dem gebuchten Termin" - -#: ../../groupware/calendar.rst:378 -msgid "" -"Once the booking is done, the organizer will find an event in their calendar" -" with the appointment details and the :ref:`attendee`." -msgstr "" -"Sobald die Buchung abgeschlossen ist, findet der Organisator in seinem " -"Kalender ein Ereignis mit den Termindetails und dem " -":ref:`Teilnehmer`." - -#: ../../groupware/calendar.rst:382 -msgid "" -"If the appointment has the setting \"Add time before event\" or \"Add time " -"after the event\" enabled, they will show up as separate events in the " -"calendar for the organizer." -msgstr "" -"Wenn für den Termin die Einstellung \"Zeit vor dem Ereignis hinzufügen\" " -"oder \"Zeit nach dem Ereignis hinzufügen\" aktiviert ist, werden sie als " -"separate Ereignisse im Kalender des Organisators angezeigt." - -#: ../../groupware/calendar.rst:386 -msgid "" -"As with any other event that has attendees, changes and cancellations will " -"trigger a notification to the attendee's email." -msgstr "" -"Wie bei jeder anderen Veranstaltung, die Teilnehmer hat, werden Änderungen " -"und Stornierungen an die E-Mail Adresse des Teilnehmers geschickt." - -#: ../../groupware/calendar.rst:388 -msgid "" -"If attendees wish to cancel the appointment they have to get in contact with" -" the organizer, so that the organizer can cancel or even delete the event." -msgstr "" -"Wenn Teilnehmer den Termin absagen möchten, müssen sie sich mit dem " -"Veranstalter in Verbindung setzen, damit der Veranstalter die Veranstaltung " -"absagen oder sogar löschen kann." - -#: ../../groupware/calendar.rst:391 -msgid "Create Talk room for booked appointments" -msgstr "Einen Gesprächsraum für gebuchte Termine erstellen" - -#: ../../groupware/calendar.rst:393 -msgid "" -"You can create a Talk room directly from the calendar app for a booked " -"appointment. The option can be found on the 'Create appointment' modal. A " -"unique link will be generated for every booked appointment and sent via the " -"confirmation email when you check this option." -msgstr "" -"Sie können für einen gebuchten Termin direkt aus der Kalender-App einen " -"Gesprächsraum erstellen. Die Option finden Sie im Modal „Termin erstellen“. " -"Wenn Sie diese Option aktivieren, wird für jeden gebuchten Termin ein " -"eindeutiger Link generiert und per Bestätigungs-E-Mail versendet." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po deleted file mode 100644 index 5f53a59e2..000000000 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po +++ /dev/null @@ -1,312 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Mark Ziegler , 2021 -# Joachim Sokolowski, 2022 -# lollos78, 2022 -# kaekimaster, 2023 -# Gustav Gyges, 2023 -# Mario Siegmann , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Mario Siegmann , 2023\n" -"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../groupware/contacts.rst:3 -msgid "Using the Contacts app" -msgstr "Verwendung der Kontakte-App" - -#: ../../groupware/contacts.rst:5 -msgid "" -"The Contacts app is not enabled by default in Nextcloud |version| and needs " -"to be installed separately from our App Store." -msgstr "" -"Die Kontakte-App ist in Nextcloud standardmäßig nicht aktiviert und muss " -"separat aus unserem App Store installiert werden." - -#: ../../groupware/contacts.rst:8 -msgid "" -"The Nextcloud Contacts app is similar to other mobile contact applications, " -"but with more functionality. Let's run through basic features that will help" -" you maintain your address book in the application." -msgstr "" -"Die Kontakte-App von Nextcloud ist vergleichbar mit anderen mobilen " -"Adressbuch-Anwendungen, hat aber mehr Funktionen. Gehen wir einmal die " -"wesentlichen Funktionen durch, mit denen Sie Ihr Adressbuch in der Anwendung" -" pflegen können." - -#: ../../groupware/contacts.rst:13 -msgid "" -"Below, you will learn how to add contacts, edit or remove contacts, upload a" -" contact picture and manage your address books." -msgstr "" -"Im Folgenden erfahren Sie, wie Sie Kontakte hinzufügen, bearbeiten oder " -"entfernen, ein Kontaktbild hochladen und Ihre Adressbücher verwalten können." - -#: ../../groupware/contacts.rst:18 -msgid "Adding Contacts" -msgstr "Kontakte hinzufügen" - -#: ../../groupware/contacts.rst:20 -msgid "" -"When you first access the Contacts app, the system address book containing " -"all users on the instance you are allowed to see, plus an empty default " -"address book becomes available:" -msgstr "" -"Wenn Sie zum ersten Mal auf die Kontakte-App zugreifen, wird das " -"Systemadressbuch mit allen Benutzern der Instanz, die Sie sehen dürfen, " -"sowie einem leeren Standardadressbuch verfügbar:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:25 -msgid "*Default Address Book (empty)*" -msgstr "*Standard-Adressbuch (leer)*" - -#: ../../groupware/contacts.rst:27 -msgid "" -"To add contacts into your address book, you can use one of the following " -"methods:" -msgstr "" -"Um Kontakte in Ihr Adressbuch einzupflegen, können Sie eine der folgenden " -"Vorgehensweisen wählen:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:29 -msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/vCard) file" -msgstr "" -"So importieren Sie Kontakte mithilfe einer VCF-Datei (Virtual Contact " -"File/vCard)" - -#: ../../groupware/contacts.rst:30 -msgid "Add contacts manually" -msgstr "Kontakte manuell hinzufügen" - -#: ../../groupware/contacts.rst:32 -msgid "" -"The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File " -"(VCF/vCard) file." -msgstr "" -"Der schnellste Weg, um einen Kontakt hinzuzufügen, ist mithilfe einer VCF-" -"Datei (Virtual Contact File/vCard)." - -#: ../../groupware/contacts.rst:37 -msgid "Importing Virtual Contacts" -msgstr "Virtuelle Kontakte importieren" - -#: ../../groupware/contacts.rst:39 -msgid "To Import Contacts Using a VCF/vCard File:" -msgstr "So importieren Sie Kontakte mithilfe einer VCF / vCard-Datei:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:41 -msgid "" -"On top left of the screen you have \"Import contacts\" button that is shown " -"only when you don't have any contacts yet." -msgstr "" -"Oben links auf dem Bildschirm befindet sich die Schaltfläche „Kontakte " -"importieren“, die nur angezeigt wird, wenn Sie noch keine Kontakte haben." - -#: ../../groupware/contacts.rst:42 -msgid "" -"Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear " -"button:" -msgstr "" -"Am unteren Rand der linken Seitenleiste finden Sie die Schaltfläche " -"\"Einstellungen\", neben der Zahnradschaltfläche:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:0 -msgid "Contact settings gear button" -msgstr "Kontakteinstellungsschaltfläche" - -#: ../../groupware/contacts.rst:47 -msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:" -msgstr "" -"Klicken Sie auf die Zahnradschaltfläche. Die Schaltfläche \"Importieren\" " -"der Kontakte-App wird angezeigt:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:0 -msgid "Contacts Upload Field" -msgstr "Feld zum Hochladen der Kontakte" - -#: ../../groupware/contacts.rst:52 -msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0." -msgstr "" -"Die Kontakte-App unterstützt nur den Import von vCards Version 3.0 und 4.0." - -#: ../../groupware/contacts.rst:54 -msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/vCard file." -msgstr "" -"Klicken Sie auf die Schaltfläche \"Importieren\" und laden Sie Ihre " -"VCF/vCard-Datei hoch." - -#: ../../groupware/contacts.rst:56 -msgid "" -"After the import is complete, you will see your new contact in your address " -"book." -msgstr "" -"Nach Abschluss des Imports wird Ihr neuer Kontakt in Ihrem Adressbuch " -"angezeigt." - -#: ../../groupware/contacts.rst:60 -msgid "Adding Contacts Manually" -msgstr "Kontakte manuell hinzufügen" - -#: ../../groupware/contacts.rst:62 -msgid "" -"If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add " -"contacts** manually." -msgstr "" -"Wenn Sie keine virtuellen Kontakte importieren können, können Sie mit der " -"Kontakte-App neue Kontakte über **+ Neuer Kontakt** hinzufügen." - -#: ../../groupware/contacts.rst:64 -msgid "To Create a New Contact:" -msgstr "Einen neuen Kontakt erstellen:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:66 -msgid "Click the ``+ New contact`` button." -msgstr "Auf ``+Neuer Kontakt`` klicken." - -#: ../../groupware/contacts.rst:68 -msgid "The Edit View configuration opens in the Application View field:" -msgstr "" -"Die Konfiguration „Ansicht bearbeiten“ wird im Feld „Anwendungsansicht“ " -"geöffnet:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:72 -msgid "Specify the new contact information then click Save." -msgstr "" -"Geben Sie die neuen Kontaktinformationen an und klicken Sie dann auf " -"Speichern." - -#: ../../groupware/contacts.rst:73 -msgid "The View mode will be shown with the data you added" -msgstr "" -"Der Ansichtsmodus wird mit den von Ihnen hinzugefügten Daten angezeigt" - -#: ../../groupware/contacts.rst:79 -msgid "Edit or Remove Contact Information" -msgstr "Kontaktinformationen bearbeiten oder entfernen" - -#: ../../groupware/contacts.rst:81 -msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information." -msgstr "" -"Mit der Kontakte-App können Sie Kontaktinformationen bearbeiten oder " -"entfernen." - -#: ../../groupware/contacts.rst:83 -msgid "To edit or remove contact information:" -msgstr "So bearbeiten oder entfernen Sie Kontaktinformationen:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:85 -msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify." -msgstr "Navigieren Sie zu dem Kontakt, den Sie ändern möchten." - -#: ../../groupware/contacts.rst:86 -msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove." -msgstr "" -"Wählen Sie die Informationen in dem Feld aus, das Sie bearbeiten oder " -"entfernen möchten." - -#: ../../groupware/contacts.rst:87 -msgid "Make your modifications or click on the trash bin." -msgstr "Nehmen Sie Ihre Änderungen vor oder klicken Sie auf den Papierkorb." - -#: ../../groupware/contacts.rst:89 -msgid "" -"Changes or removals that you made to any contact information are implemented" -" immediately." -msgstr "" -"Änderungen oder Löschungen, die Sie an Kontaktinformationen vorgenommen " -"haben, werden sofort übertragen." - -#: ../../groupware/contacts.rst:91 -msgid "" -"Not all contacts will be editable for you. The system address book does not " -"allow you to modify someone elses data, only your own. Your own data can " -"also be modified in the :doc:`user settings <../userpreferences>`." -msgstr "" -"Nicht alle Kontakte können für Sie bearbeitet werden. Mit dem " -"Systemadressbuch können Sie nicht die Daten anderer Personen ändern, sondern" -" nur Ihre eigenen. Ihre eigenen Daten können auch in den " -":doc:`Benutzereinstellungen <../userpreferences>` geändert werden." - -#: ../../groupware/contacts.rst:96 -msgid "Contact Picture" -msgstr "Kontaktbild" - -#: ../../groupware/contacts.rst:98 -msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:" -msgstr "" -"Um ein Bild für Ihren neuen Kontakt hinzuzufügen, klicken Sie auf den Button" -" \"Neues Bild hinzufügen\":" - -#: ../../groupware/contacts.rstNone -msgid "Contact picture (upload button)" -msgstr "Kontaktbild (Schaltfläche zum Hochladen)" - -#: ../../groupware/contacts.rst:103 -msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:" -msgstr "Nachdem Sie ein Kontaktbild festgelegt haben, sieht es so aus:" - -#: ../../groupware/contacts.rstNone -msgid "Contact picture (set)" -msgstr "Kontaktbild (festlegen)" - -#: ../../groupware/contacts.rst:108 -msgid "" -"If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download" -" it, click on the contacts picture for the following options to appear:" -msgstr "" -"Wenn Sie das Bild austauschen, entfernen, in voller Größe ansehen oder " -"herunterladen wollen, klicken Sie auf das Kontakt-Bild. Die folgenden " -"Optionen werden angezeigt:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:115 -msgid "Adding and Managing Address Books" -msgstr "Adressbücher hinzufügen und verwalten" - -#: ../../groupware/contacts.rst:117 -msgid "" -"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar" -" provides access to Contacts app settings. This field shows all available " -"address books, certain options for each address book, and enables you to " -"create new address books, simply by specifying an address books name:" -msgstr "" -"eWenn Sie auf die Schaltfläche \"Einstellungen\" (Zahnrad) unten in der " -"linken Seitenleiste klicken, gelangen Sie zu den Einstellungen der Kontakte-" -"App. Dieses Feld zeigt alle verfügbaren Adressbücher sowie bestimmte " -"Optionen für jedes Adressbuch an und ermöglicht es Ihnen, neue Adressbücher " -"zu erstellen, indem Sie einfach einen Namen für das neue Adressbuch angeben." - -#: ../../groupware/contacts.rstNone -msgid "Add address book in the contacts settings" -msgstr "Adressbuch in den Kontakteinstellungen hinzufügen" - -#: ../../groupware/contacts.rst:125 -msgid "" -"The Contacts settings is also where you can share, export and delete address" -" books. You will find the CardDAV URLs there." -msgstr "" -"Im Bereich \"Einstellungen\" können Sie auch Adressbücher teilen, " -"exportieren und löschen. Hier finden Sie auch die URLs für CardDAV." - -#: ../../groupware/contacts.rst:128 -msgid "" -"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS," -" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients." -msgstr "" -"Mehr Informationen über das Synchronisieren Ihres Adressbuchs mit iOS, " -"macOS, Thunderbird und anderen CardDAV-Clients finden Sie unter " -":doc:`index`." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/index.po b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/index.po deleted file mode 100644 index ec6061b04..000000000 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/index.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Mark Ziegler , 2021 -# Gustav Gyges, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Gustav Gyges, 2023\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../groupware/index.rst:3 -msgid "Groupware" -msgstr "Groupware" - -#: ../../groupware/index.rst:5 -msgid "" -"Nextcloud Groupware is a bundle of apps which is consisting of an " -"**Mail**-client (IMAP/POP3) and a **Calendar** and **Contacts** server " -"(CalDAV/CardDAV) with the respective web interfaces." -msgstr "" -"Nextcloud Groupware ist ein Paket von Anwendungen, bestehend aus einem " -"**E-Mail**-Client (IMAP/POP3), einem **Kalender**- und einem " -"**Adressbuch**-Server (CalDAV/CardDAV), jeweils mit Web-Oberfläche." - -#: ../../groupware/index.rst:9 -msgid "" -"We complete those productivity tools with **Deck**, a project management " -"tool which allows you to create Kanban-style task boards and share them with" -" your team." -msgstr "" -"Diese Produktivitätswerkzeuge werden ergänzt durch **Deck**, ein " -"Projektmanagement-Werkzeug, mit dem Sie Aufgabentafeln nach Kanban-Art " -"erstellen und mit Ihrem Team teilen können." - -#: ../../groupware/index.rst:12 -msgid "" -"You can find out more about Nextcloud Groupware `on our website " -"`_." -msgstr "" -"Weitere Informationen zu Nextcloud Groupware finden Sie `auf unserer Website" -" `_." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/mail.po b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/mail.po deleted file mode 100644 index 1fa4d9237..000000000 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/mail.po +++ /dev/null @@ -1,340 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Joachim Sokolowski, 2023 -# Justin Jacob, 2023 -# Mario Siegmann , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-08 10:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-02 18:16+0000\n" -"Last-Translator: Mario Siegmann , 2023\n" -"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../groupware/mail.rst:3 -msgid "Using the Mail app" -msgstr "Verwenden der E-Mail-App" - -#: ../../groupware/mail.rst:5 -msgid "" -"The Mail app comes installed with Nextcloud Hub by default, but can be " -"disabled. Please ask your Administrator for it." -msgstr "" -"Die E-Mail-App wird standardmäßig mit Nextcloud Hub installiert, kann aber " -"deaktiviert werden. Bitte fragen Sie Ihre Administration." - -#: ../../groupware/mail.rst:11 -msgid "Managing your mail account" -msgstr "Ihr E-Mail-Konto verwalten" - -#: ../../groupware/mail.rst:14 -msgid "Add a new mail account" -msgstr "Einneues E-Mail-Konto hinzufügen" - -#: ../../groupware/mail.rst:16 -msgid "Enable mail app from the apps" -msgstr "Aktivieren Sie die E-Mail-App über die Apps" - -#: ../../groupware/mail.rst:17 -msgid "Click the mail icon on the header" -msgstr "Klicken Sie auf das E-Mail-Symbol in der Kopfzeile" - -#: ../../groupware/mail.rst:18 -msgid "Fill up the login form (auto or manual)" -msgstr "Füllen Sie das Anmeldeformular aus (automatisch oder manuell)." - -#: ../../groupware/mail.rst:23 -msgid "Scheduled messages" -msgstr "Geplante Nachrichten" - -#: ../../groupware/mail.rst:24 -msgid "Click new message button on top left of your screen" -msgstr "" -"Klicken Sie oben links auf dem Bildschirm auf die Schaltfläche „Neue " -"Nachricht“." - -#: ../../groupware/mail.rst:25 -msgid "Click the (...) action menu on the modal composer" -msgstr "Klicken Sie im Modal Composer auf das Aktionsmenü (...)." - -#: ../../groupware/mail.rst:26 -msgid "Click *send later*" -msgstr "Klicken Sie auf \"Später senden\"" - -#: ../../groupware/mail.rst:31 -msgid "Priority inbox" -msgstr "Priorisierter Posteingang" - -#: ../../groupware/mail.rst:32 -msgid "" -"Priority inbox has 2 section *Important* and *Others*. Messages will " -"automatically be marked as important based on which messages you interacted " -"with or marked as important. In the beginning you might have to manually " -"change the importance to teach the system, but it will improve over time." -msgstr "" -"Der priorisierte Posteingang besteht aus den Abschnitten „Wichtig“ und " -"„Sonstiges“. Nachrichten werden automatisch als wichtig markiert, basierend " -"darauf, mit welchen Nachrichten Sie interagiert haben oder welche " -"Nachrichten Sie als wichtig markiert haben. Zu Beginn müssen Sie " -"möglicherweise manuell die Wichtigkeit ändern, um das System zu trainieren, " -"aber das wird sich mit der Zeit verbessern." - -#: ../../groupware/mail.rst:38 -msgid "All inboxes" -msgstr "Alle Posteingänge" - -#: ../../groupware/mail.rst:39 -msgid "" -"All messages from all the accounts you have logged in, will be shown here " -"chronologically." -msgstr "" -"Alle Nachrichten von allen Konten, bei denen Sie angemeldet sind, werden " -"hier chronologisch angezeigt." - -#: ../../groupware/mail.rst:42 -msgid "Account settings" -msgstr "Konto-Einstellungen" - -#: ../../groupware/mail.rst:43 -msgid "Your account settings such as:" -msgstr "Ihre Kontenseitellungen wir z.B.:" - -#: ../../groupware/mail.rst:45 -msgid "Aliases" -msgstr "Aliase" - -#: ../../groupware/mail.rst:46 -msgid "Signature" -msgstr "Signatur" - -#: ../../groupware/mail.rst:47 -msgid "Default Folders" -msgstr "Standardordner" - -#: ../../groupware/mail.rst:48 -msgid "Autoresponder" -msgstr "Autoresponder" - -#: ../../groupware/mail.rst:49 -msgid "Trusted server ect" -msgstr "Vertrauenswürdiger Server usw." - -#: ../../groupware/mail.rst:51 -msgid "" -"Can be found in the action menu of a mail account. There you can edit, add " -"or remove settings depending on your need." -msgstr "" -"Zu finden im Aktionsmenü eines E-Mail-Kontos. Dort können Sie je nach Bedarf" -" Einstellungen bearbeiten, hinzufügen oder entfernen." - -#: ../../groupware/mail.rst:54 -msgid "Account delegation" -msgstr "Konto delegieren" - -#: ../../groupware/mail.rst:56 -msgid "" -"The app allows account delegation so that one user can send emails from the " -"address of another." -msgstr "" -"Die App ermöglicht die Kontodelegierung, sodass ein Benutzer E-Mails von der" -" Adresse eines anderen Benutzers senden kann." - -#: ../../groupware/mail.rst:58 -msgid "The delegation has to be configured on the mail server by an admin" -msgstr "" -"Die Delegation muss auf dem Mailserver von einem Administrator konfiguriert " -"werden" - -#: ../../groupware/mail.rst:59 -msgid "Add the other email address as an alias for your own email account" -msgstr "" -"Fügen Sie die andere E-Mail-Adresse als Alias für Ihren eigenen E-Mail-" -"Account hinzu" - -#: ../../groupware/mail.rst:60 -msgid "When sending an email, select the alias as sender" -msgstr "Wählen Sie beim Senden einer E-Mail den Alias als Absender aus" - -#: ../../groupware/mail.rst:62 -msgid "" -"The sent email might not be visible to the original account if it's stored " -"in your personal *Sent* mailbox." -msgstr "" -"Die gesendete E-Mail ist für das ursprüngliche Konto möglicherweise nicht " -"sichtbar, wenn sie in Ihrem persönlichen *Gesendet*-Postfach gespeichert " -"ist." - -#: ../../groupware/mail.rst:65 -msgid "Compose messages" -msgstr "Nachrichten erstellen" - -#: ../../groupware/mail.rst:67 -msgid "Click new message on the top left of your screen" -msgstr "Klicken Sie oben links auf dem Bildschirm auf „Neue Nachricht“." - -#: ../../groupware/mail.rst:68 -msgid "Start writing your message" -msgstr "Beginnen Sie Ihre Nachricht zu schreiben" - -#: ../../groupware/mail.rst:71 -msgid "Minimize the composer modal" -msgstr "Minimieren Sie das Composer-Modal" - -#: ../../groupware/mail.rst:75 -msgid "" -"The composer modal can be minimized while writing a new message, editing an " -"existing draft or editing a message from the outbox. Simply click the " -"minimize button on the top right of the modal or click anywhere outside the " -"modal." -msgstr "" -"Das Composer-Modal kann minimiert werden, während Sie eine neue Nachricht " -"schreiben, einen vorhandenen Entwurf bearbeiten oder eine Nachricht aus dem " -"Postausgang bearbeiten. Klicken Sie einfach oben rechts im Modal auf die " -"Schaltfläche „Minimieren“ oder klicken Sie auf eine beliebige Stelle " -"außerhalb des Modals." - -#: ../../groupware/mail.rst:79 -msgid "" -"You can resume your minimized message by clicking anywhere on the indicator " -"on the bottom right of your screen." -msgstr "" -"Sie können Ihre minimierte Nachricht fortsetzen, indem Sie irgendwo auf die " -"Anzeige unten rechts auf Ihrem Bildschirm klicken." - -#: ../../groupware/mail.rst:83 -msgid "" -"Press the close button on the modal or the indicator in the bottom right " -"corner to stop editing a message. A draft will be saved automatically into " -"your draft mailbox." -msgstr "" -"Drücken Sie die Schaltfläche „Schließen“ im Modal oder die Anzeige in der " -"unteren rechten Ecke, um die Bearbeitung einer Nachricht zu beenden. Ein " -"Entwurf wird automatisch in Ihrem Entwurfspostfach gespeichert." - -#: ../../groupware/mail.rst:87 -msgid "Mailbox actions" -msgstr "Postfachaktionen" - -#: ../../groupware/mail.rst:90 -msgid "Add a mailbox" -msgstr "Postfach hinzufügen" - -#: ../../groupware/mail.rst:91 -msgid "Open the action menu of an account" -msgstr "Öffnen Sie das Aktionsmenü eines Kontos" - -#: ../../groupware/mail.rst:92 -msgid "Click add mailbox" -msgstr "Klicken Sie auf Postfach hinzufügen" - -#: ../../groupware/mail.rst:95 -msgid "Add a submailbox" -msgstr "Ein Unterpostfach hinzufügen" - -#: ../../groupware/mail.rst:96 -msgid "Open the action menu of a mailbox" -msgstr "Öffnen Sie das Aktionsmenü eines Postfachs" - -#: ../../groupware/mail.rst:97 -msgid "Click add submailbox" -msgstr "Klicken Sie auf Unterpostfach hinzufügen" - -#: ../../groupware/mail.rst:100 -msgid "Shared mailbox" -msgstr "Geteiltes Postfach" - -#: ../../groupware/mail.rst:101 -msgid "" -"If a mailbox was shared with you with some specific rights, that mailbox " -"will show as a new mailbox with a shared icon as below:" -msgstr "" -"Wenn ein Postfach mit bestimmten Rechten für Sie freigegeben wurde, wird " -"dieses Postfach als neues Postfach mit einem Freigabe-Symbol wie unten " -"angezeigt:" - -#: ../../groupware/mail.rst:106 -msgid "Envelope actions" -msgstr "Umschlagaktionen" - -#: ../../groupware/mail.rst:109 -msgid "Create an event" -msgstr "Termin erstellen" - -#: ../../groupware/mail.rst:110 -msgid "" -"Create an event for a certain message/thread directly via mail app 1. Open " -"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create event*" -msgstr "" -"Erstellen Sie direkt über die Mail-App ein Ereignis für eine bestimmte " -"Nachricht/einen Thread. 1. Öffnen Sie das Aktionsmenü eines Umschlags. 2. " -"Klicken Sie auf *Weitere Aktionen*. 3. Klicken Sie auf *Ereignis erstellen*." - -#: ../../groupware/mail.rst:116 -msgid "Create a task" -msgstr "Eine Aufgabe erstellen" - -#: ../../groupware/mail.rst:120 -msgid "" -"Create an task for a certain message/thread directly via mail app 1. Open " -"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create task*" -msgstr "" -"Erstellen Sie eine Aufgabe für eine bestimmte Nachricht/Konversation direkt " -"über die Mail App. 1. Öffnen Sie das Kontextmenü einer Nachricht 2. Klicken " -"Sie auf \"Mehr Aktionen\" Klicken Sie auf \"Aufgabe erstellen\"" - -#: ../../groupware/mail.rst:125 -msgid "" -"Tasks are stored in supported calendars. If there is no compatible calendar " -"you can create a new one with the :ref:`calendar app`." -msgstr "" -"Aufgaben werden in unterstützten Kalendern gespeichert. Wenn kein " -"kompatibler Kalender vorhanden ist, können Sie mit der :ref:`Kalender-" -"App` einen neuen erstellen." - -#: ../../groupware/mail.rst:128 -msgid "Edit tags" -msgstr "Schlagwörter Bearbeiten" - -#: ../../groupware/mail.rst:129 -msgid "Open action menu of an envelope" -msgstr "Aktionsmenü eines Umschlags öffnen" - -#: ../../groupware/mail.rst:130 -msgid "Click *Edit tags*" -msgstr "Klicken Sie auf \"Schlagworte bearbeiten\"" - -#: ../../groupware/mail.rst:131 -msgid "On the tags modal, set/unset tags" -msgstr "Bei den modalen Tags können Sie Tags festlegen/deaktivieren" - -#: ../../groupware/mail.rst:135 -msgid "Message actions" -msgstr "Nachrichtenaktionen" - -#: ../../groupware/mail.rst:138 -msgid "Unsubscribe from a mailing list" -msgstr "Von Mailingliste abmelden" - -#: ../../groupware/mail.rst:142 -msgid "" -"Some mailing lists and newsletters allow to be unsubscribed easily. If the " -"Mail app detects messages from such a sender, it will show an *Unsubscribe* " -"button next to the sender information. Click and confirm to unsubscribe from" -" the list." -msgstr "" -"Manche Mailinglisten und Newsletter erlauben es, vereinfacht zu " -"deabonnieren. Wenn die Mail App Mails solcher Absender entdeckt, zeigt ein " -"ein \"Abmelden\"-Knopf neben den Sender-Informationen. Klicken und " -"bestätigen Sie diesen, um sich von der Liste abzumelden" diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.po b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.po deleted file mode 100644 index 3391b10fe..000000000 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.po +++ /dev/null @@ -1,238 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Peter Brenner , 2021 -# Mark Ziegler , 2021 -# lollos78, 2022 -# kaekimaster, 2023 -# Gustav Gyges, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Gustav Gyges, 2023\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:3 -msgid "Synchronizing with Android" -msgstr "Mit Android synchronisieren" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:6 -msgid "Files and notifications" -msgstr "Dateien und Hinweise" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:8 -msgid "" -"Install the Nextcloud Android client `from Google Play Store " -"`__ or " -"`from F-Droid `__." -msgstr "" -"Installieren Sie den Nextcloud Android Client `vom Google Play Store " -"`__ oder" -" `von F-Droid `__." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:10 -msgid "Start the app. There are two ways of setting it up:" -msgstr "Starten Sie die App. Es gibt zwei Wege, sie einzurichten:" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:12 -msgid "" -"*Either*: enter your server URL, continue, enter your user name and password" -" and confirm to grant access." -msgstr "" -"*Entweder*: gib deine Server URL ein, fahre fort, gib deinen Nutzernamen und" -" Passwort ein und bestätige, um den Zugriff zu gewähren. " - -#: ../../groupware/sync_android.rst:16 -msgid "" -"*Or*: In Nextcloud's web GUI, go to the `user preferences " -"<../userpreferences.html>`_, go to **Security**. Generate an App password, " -"click \"Generate QR code\" and tap the QR scanner icon in the Nextcloud app," -" point your phone's camera towards the screen." -msgstr "" -"*Oder*: Gehe in der Nextcloud web GUI zu den Nutzereinstellungen " -"<../userpreferences.html>`_, dann zu **Sicherheit**. Generieren Sie ein App " -"Passwort, klicken Sie „QR Code generieren“, tippen Sie auf das QR Scanner " -"Symbol in Ihrer Nextcloud App und richten Sie Ihre Kamera auf den " -"Bildschirm. " - -#: ../../groupware/sync_android.rst:23 -msgid "Contacts and Calendar" -msgstr "Kontakte und Kalender" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:26 -msgid "With the Nextcloud mobile app" -msgstr "Mit der Nextcloud Mobil-App" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:28 ../../groupware/sync_android.rst:55 -msgid "" -"Install `DAVx⁵ (formerly known as DAVDroid) " -"`_ on your Android device, `from Google " -"Play Store " -"`__ or " -"`from F-Droid `__." -msgstr "" -"Installieren Sie `DAVx⁵ (alter Name DAVDroid) " -"`_ auf Ihrem Android-Gerät, `aus dem Google" -" Play Store " -"`__ oder " -"`von F-Droid `__." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:31 -msgid "" -"In the Nextcloud mobile, go to **Settings**/**More**, tap on \"**Sync " -"calendars & contacts**\"." -msgstr "" -"Gehen Sie in der mobilen Nextcloud-App auf **Einstellungen**/**Mehr**, " -"tippen Sie auf \"**Kalender & Kontakte synchronisieren**\"." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:33 -msgid "" -"Now, DAVx⁵ will open Nextcloud's Webflow login window, where you will have " -"to enter your credentials and grant access." -msgstr "" -"Nun wird DAVx⁵ das Anmelde-Fenster von Nextcloud Webflow öffnen, wo Sie Ihre" -" Anmeldedaten eingeben und den Zugriff erlauben müssen." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:35 -msgid "" -"DAVx⁵ will open and ask you to create an account. Set the account name to " -"one of your choosing, and set **Contact Group Method** to **Groups are per-" -"contact categories**." -msgstr "" -"DAVx⁵ wird geöffnet und Sie werden aufgefordert, ein Konto zu erstellen. " -"Legen Sie den Kontonamen auf einen Namen Ihrer Wahl fest und stellen Sie " -"**Kontaktgruppenmethode** auf **Gruppen sind Kategorien der Kontakte**." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:38 -msgid "" -"After this, DAVx⁵ will close and the Nextcloud app reappears. In order to " -"finish setup, you have to manually launch DAVx⁵ again." -msgstr "" -"Danach wird DAVx⁵ geschlossen und die Nextcloud-App wird erneut angezeigt. " -"Um das Setup abzuschließen, müssen Sie DAVx⁵ erneut manuell starten." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:40 -msgid "" -"Tap on the icon for the account DAVx⁵ has just created, when requested grant" -" DAVx⁵ access to your calendars and contacts. Optionally install OpenTasks " -"(`Google Play Store " -"`__ or " -"`F-Droid `__) and grant DAVx⁵ " -"access to your tasks, too." -msgstr "" -"Tippen Sie auf das Symbol für das Konto, das DAVx⁵ gerade erstellt hat, und " -"gewähren Sie DAVx⁵ bei Aufforderung Zugriff auf Ihre Kalender und Kontakte. " -"Installieren Sie optional OpenTasks (`Google Play Store " -"`__ oder " -"`F-Droid `__) und gewähren Sie" -" DAVx⁵ auch Zugriff auf Ihre Aufgaben." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:45 -msgid "" -"When you tap the icon for the account DAVx⁵ has set up, it will discover the" -" available address books and calendars. Choose which ones you want to " -"synchronize and finish." -msgstr "" -"Wenn Sie auf das Symbol für das Konto tippen, das DAVx⁵ eingerichtet hat, " -"werden die verfügbaren Adressbücher und Kalender erkannt. Wählen Sie, welche" -" Sie synchronisieren möchten, und schließen Sie den Vorgang ab." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:51 -msgid "Without the Nextcloud mobile app" -msgstr "Ohne die Nextcloud Mobil-App" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:52 -msgid "" -"If you do not want to install the Nextcloud mobile app, the following steps " -"are required:" -msgstr "" -"Wenn Sie die mobile Nextcloud-App nicht installieren möchten, sind folgende " -"Schritte erforderlich:" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:58 -msgid "" -"Optionally install OpenTasks (`Google Play Store " -"`__ or " -"`F-Droid `__)." -msgstr "" -"Optional OpenTasks installieren (`Google Play Store " -"`__ oder " -"`F-Droid `__)." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:60 -msgid "Create a new account (\"+\" button)." -msgstr "Neues Konto erstellen (\"+\" Schaltfläche)." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:61 -msgid "" -"Select **Connection with URL and username**. **Base URL:** URL of your " -"Nextcloud instance (e.g. ``https://sub.example.com/remote.php/dav``) and " -"**Contact Group Method:** as credentials." -msgstr "" -"Wählen Sie **Verbindung mit URL und Benutzernamen**. **Basis-URL:** URL " -"Ihrer Nextcloud-Instanz (z. B. ``https://sub.example.com/remote.php/dav``) " -"und **Kontaktgruppenmethode:** als Anmeldeinformationen." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:64 -msgid "Choose the option ``Groups are per-contact categories``." -msgstr "Wählen Sie die Option ``Gruppen sind Kategorien der Kontakte``." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:65 -msgid "Click **Connect**." -msgstr "Klicken Sie auf **Verbinden**." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:66 -msgid "Select the data you want to sync." -msgstr "Wählen Sie die Daten aus, die Sie synchronisieren möchten." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:67 -msgid "" -"When requested, grant access permissions to DAVx⁵ for your contacts, " -"calendars and optionally tasks." -msgstr "" -"Gewähren Sie DAVx⁵ auf Aufforderung Zugriffsberechtigungen für Ihre " -"Kontakte, Kalender und - sofern gewünscht - Aufgaben." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:70 -msgid "" -"Enter your email address as DAVx⁵ account name (mandatory if you want to be " -"able to send calendar invitation). If your email address is registered in " -"your Nextcloud preferences and you have set up your account using the " -"Nextcloud mobile app, this all should be aready the case." -msgstr "" -"Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse als DAVx⁵-Kontoname ein (obligatorisch, wenn " -"Sie Kalendereinladungen versenden können möchten). Wenn Ihre E-Mail-Adresse " -"in Ihren Nextcloud-Einstellungen registriert ist und Sie Ihr Konto über die " -"Nextcloud Mobil-App eingerichtet haben, sollte dies alles bereits der Fall " -"sein." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:76 -msgid "" -"DAVx⁵ lists the calendar subscriptions made through the Nextcloud Calendar " -"app, but you need to install the `ICSx⁵ (formerly known as ICSDroid) " -"`__ app on your Android device, `from the Google " -"Play Store " -"`__ or " -"`from F-Droid `__ to sync" -" them." -msgstr "" -"DAVx⁵ listet die Kalenderabonnements auf, die über die Nextcloud Kalender-" -"App gemacht wurden, aber Sie müssen die App `ICSx⁵ (früher bekannt als " -"ICSDroid) `__ auf Ihrem Android-Gerät " -"installieren, `aus dem Google Play Store " -"`__ oder " -"`von F-Droid `__, um sie " -"zu synchronisieren." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.po b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.po deleted file mode 100644 index 452e0759e..000000000 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.po +++ /dev/null @@ -1,108 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Mark Ziegler , 2021 -# kaekimaster, 2023 -# Mario Siegmann , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-26 12:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Mario Siegmann , 2023\n" -"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:3 -msgid "Synchronizing with the GNOME desktop" -msgstr "Synchronisation mit dem GNOME-Desktop" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:5 -msgid "" -"The `GNOME desktop `_ has built-in support for " -"Nextcloud's calendar, contacts, and tasks which will be displayed by the " -"Evolution Personal Information Manager (PIM), or the Calendar, Tasks, and " -"Contacts apps. Similarly, Files integrates into the Nautilus file manager " -"via WebDAV. The latter works only while the computer is connected." -msgstr "" -"Der „GNOME-Desktop “_ verfügt über eine integrierte " -"Unterstützung für den Kalender, die Kontakte und Aufgaben von Nextcloud, die" -" vom Evolution Personal Information Manager (PIM) oder dem Kalender, den " -"Aufgaben, angezeigt werden. und Kontakte-Apps. Ebenso lässt sich Files über " -"WebDAV in den Nautilus-Dateimanager integrieren. Letzteres funktioniert nur," -" solange der Computer angeschlossen ist." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:8 -msgid "This can be done by following these steps:" -msgstr "Hierzu müssen die folgenden Schritte ausgeführt werden:" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:10 -msgid "In the GNOME settings, open Online Accounts." -msgstr "Öffnen Sie in den GNOME-Einstellungen die Online-Konten." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:11 -msgid "Under \"Add an account\" pick ``Nextcloud``:" -msgstr "Unter \"Konto hinzufügen\" wählen Sie ``Nextcloud``:" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:15 -msgid "" -"Enter your server URL, username, and password. If you have enabled two-" -"factor authentification (2FA), you need to generate an application " -"password/token, because GNOME Online Accounts `doesn't support Nextcloud's " -"WebFlow login yet `_ (`Learn more " -"`_):" -msgstr "" -"Geben Sie Ihre Server-URL, Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein. Wenn " -"Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierung (2FA) aktiviert haben, müssen Sie ein " -"Anwendungskennwort/Token generieren, da GNOME-Onlinekonten „die WebFlow-" -"Anmeldung von Nextcloud noch nicht unterstützen“ " -"`_ " -"(`Erfahren Sie mehr " -"`_):" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:24 -msgid "" -"In the next window, select which resources GNOME should access and press the" -" cross in the top right to close:" -msgstr "" -"Im nächsten Fenster können Sie auswählen, auf welche Ressourcen GNOME " -"zugreifen soll. Zum Schließen klicken Sie auf das Kreuz oben rechts." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:29 -msgid "" -"Nextcloud tasks, calendars, and contacts should now be visible in the " -"Evolution PIM, as well as the Task, Contacts, and Calendars apps." -msgstr "" -"Nextcloud-Aufgaben, -Kalender und -Kontakte sollten jetzt im Evolution PIM " -"sowie in den Aufgaben-, Kontakt- und Kalender-Apps sichtbar sein." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:31 -msgid "" -"Files will be shown as a WebDAV resource in the Nautilus file manager, and " -"also be available in the GNOME file open/save dialogues. Documents should be" -" integrated into the GNOME Documents app." -msgstr "" -"Dateien werden als WebDAV-Ressource im Nautilus-Dateimanager angezeigt und " -"sind auch in den GNOME-Dialogen zum Öffnen/Speichern von Dateien verfügbar. " -"Dokumente sollten in die GNOME-Dokumente-App integriert werden." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:34 -msgid "" -"All resources should also be searchable from anywhere by pressing the " -"Windows key and entering a search term." -msgstr "" -"Alle Nextcloud-Ressourcen sollten außerdem mit durchsucht werden, wenn Sie " -"die Windows-Taste drücken und einen Suchbegriff eingeben." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.po b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.po deleted file mode 100644 index 5b6274bcd..000000000 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.po +++ /dev/null @@ -1,108 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Mark Ziegler , 2021 -# Gustav Gyges, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Gustav Gyges, 2023\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:3 -msgid "Synchronizing with iOS" -msgstr "Synchronisierung mit iOS" - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:6 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:8 ../../groupware/sync_ios.rst:27 -msgid "Open the settings application." -msgstr "Öffnen Sie die Einstellungsanwendung." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:9 -msgid "Select Calendar." -msgstr "Kalender wählen." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:10 ../../groupware/sync_ios.rst:29 -msgid "Select Accounts." -msgstr "Konten wählen." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:11 ../../groupware/sync_ios.rst:30 -msgid "Select Add Account." -msgstr "Wählen Sie Konto hinzufügen." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:12 ../../groupware/sync_ios.rst:31 -msgid "Select Other as account type." -msgstr "Wählen Sie Andere als Kontotyp." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:13 -msgid "Select Add CalDAV account." -msgstr "Wählen Sie CalDAV-Konto hinzufügen." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:14 ../../groupware/sync_ios.rst:33 -msgid "For server, type the domain name of your server i.e. ``example.com``." -msgstr "" -"Für Server geben Sie den Domain-Namen Ihres Servers ein, z.B. " -"\"example.com\"." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:15 ../../groupware/sync_ios.rst:34 -msgid "Enter your user name and password." -msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:16 ../../groupware/sync_ios.rst:35 -msgid "Select Next." -msgstr "Wählen Sie Weiter." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:18 -msgid "Your calendar will now be visible in the Calendar application." -msgstr "Ihr Kalender wird jetzt in der Kalenderanwendung angezeigt." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:20 ../../groupware/sync_ios.rst:39 -msgid "" -"Beginning with iOS 12 an SSL encryption is necessary. Therefore do **not** " -"disable **SSL** (For this reason a certificate is required at your domain, " -"https://letsencrypt.org/ will do)." -msgstr "" -"Beginnend mit iOS 12 ist eine SSL-Verschlüsselung zwingend notwendig. " -"Deaktivieren Sie daher **nicht** **SSL** (Aus diesem Grund ist ein " -"Zertifikat auf Ihrer Domain erforderlich, https://letsencrypt.org/ genügt)." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:25 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakte" - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:28 -msgid "Select Contacts." -msgstr "Kontakte wählen." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:32 -msgid "Select Add CardDAV account." -msgstr "Wählen Sie CardDAV-Konto hinzufügen." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:37 -msgid "You should now find your contacts in the address book of your iPhone." -msgstr "" -"Sie sollten Ihre Kontakte jetzt im Adressbuch Ihres iPhones vorfinden." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:43 -msgid "" -"If it's still not working, have a look at `Troubleshooting Contacts & " -"Calendar`_ or `Troubleshooting Service Discovery`_." -msgstr "" -"Wenn es immer noch nicht funktioniert, lesen Sie `Troubleshooting Contacts &" -" Calendar`_ oder `_Troubleshooting Service Discovery`_." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.po b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.po deleted file mode 100644 index 28279baa1..000000000 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.po +++ /dev/null @@ -1,151 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Mark Ziegler , 2021 -# lollos78, 2022 -# kaekimaster, 2023 -# Gustav Gyges, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Gustav Gyges, 2023\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:3 -msgid "Synchronizing with KDE Kontact" -msgstr "Mit KDE Kontakt synchronisieren" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:5 -msgid "" -"KOrganizer, Kalendar and KAddressBook can synchronize your calendar, " -"contacts and tasks with a Nextcloud server." -msgstr "" -"KOrganizer, Kalender und KAddressBook können Ihre Kalender, Kontakte sowie " -"Aufgaben mit einem Nextcloud-Server synchronisieren." - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:7 -msgid "" -"This can be done by following these steps depending on if you use KOrganizer" -" or Kalendar:" -msgstr "" -"Führen Sie die folgenden Schritte aus, je nachdem, ob Sie KOrganizer oder " -"Kalender verwenden:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:9 -msgid "In KOrganizer:" -msgstr "In KOrganizer:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:11 -msgid "" -"Open KOrganizer and in the calendar list (bottom left) right-click and " -"choose ``Add Calendar``:" -msgstr "" -"Öffnen Sie KOrganizer und in der Kalenderliste (unten links) klicken Sie " -"rechts und wählen \"Kalender hinzufügen\" aus:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:15 ../../groupware/sync_kde.rst:25 -msgid "In the resulting list of resources, pick ``DAV groupware resource``:" -msgstr "" -"In der angezeigten Liste von Quellen \"DAV groupware resource\" auswählen:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:19 -msgid "In Kalendar:" -msgstr "In Kalendar:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:21 -msgid "" -"Open Kalendar and in the menu bar open the setting and then choose " -"``Calendar Sources`` -> ``Add Calendar``:" -msgstr "" -"Öffnen Sie Kalendar und öffnen Sie in der Menüleiste die Einstellungen und " -"wählen Sie dann ``Kalenderquellen`` -> ``Kalender hinzufügen``:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:29 -msgid "In KOrganizer and Kalendar:" -msgstr "In KOrganizer und Kalendar:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:31 -msgid "" -"Enter your username. As password, you need to generate an app-password/token" -" (`Learn more " -"`_):" -msgstr "" -"Geben Sie Ihren Benutzernamen ein. Als Passwort müssen Sie ein App-" -"Passwort/Token generieren (`Mehr erfahren " -"`_):" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:37 -msgid "Choose ``Nextcloud`` as Groupware server option:" -msgstr "Wählen Sie ``Nextcloud`` als Groupware-Server-Option:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:41 -msgid "" -"Enter your Nextcloud server URL and, if needed, installation path (anything " -"that comes after the first /, for example ``mynextcloud`` in " -"``https://exampe.com/mynextcloud``). Then click next:" -msgstr "" -"Tragen Sie die URL des Nextcloud-Servers und, falls notwendig, den " -"Installationspfad ein (alles nach dem ersten /, zum Beispiel ``mynextcloud``" -" in ``https://exampe.com/mynextcloud``). Dann auf Weiter klicken:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:45 -msgid "" -"You can now test the connection, which can take some time for the initial " -"connection. If it does not work, you can go back and try to fix it with " -"other settings:" -msgstr "" -"Sie können jetzt die Verbindung testen, was bei der ersten Verbindung etwas " -"dauern kann. Wenn es nicht funktioniert, können Sie zurückgehen und es mit " -"anderen Einstellungen ausprobieren." - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:51 -msgid "" -"Pick a name for this resource, for example ``Work`` or ``Home``. By default," -" both CalDAV (Calendar) and CardDAV (Contacts) are synced:" -msgstr "" -"Wählen Sie einen Namen für diese Quelle, zum Beispiel ``Arbeit`` oder " -"``Zuhause``. Standardmäßig werden CalDAV (Kalender) und CardDAV (Kontakte) " -"synchronisiert:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:55 -msgid "" -"You can set a manual refresh rate for your calendar and contacts resources. " -"By default this setting is set to 5 minutes and should be fine for the most " -"use cases. When you create a new appointment it is synced to Nextcloud right" -" away. You may want to change this for saving your power or cellular data " -"plan, so that you can update with a right-click on the item in the calendar " -"list." -msgstr "" -"Sie können ein manuelles Aktualisierungsintervall für Ihre Kalender und " -"Kontakte festlegen. Standardmäßig liegt dieses Intervall bei 5 Minuten und " -"sollte für die meisten Szenarien geeignet sein. Wenn Sie einen neuen Termin " -"erstellen, wird dieser unmittelbar mit Nextcloud synchronisiert. Wenn Sie " -"dies ändern möchten, um Energie zu sparen oder Ihr mobiles Datenkontingent " -"zu schonen, können Sie die Einstellung so ändern, dass Sie eine " -"Aktualisierung über einen Rechtsklick auf das entsprechende Element in der " -"Kalenderliste anstoßen können." - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:57 -msgid "" -"After a few seconds to minutes depending on your internet connection, you " -"will find your calendars and contacts inside the KDE Kontact applications " -"KOrganizer, Kalendar and KAddressBook as well as Plasma calendar applet:" -msgstr "" -"Nach einigen Sekunden bis Minuten, je nach Internetverbindung, finden Sie " -"Ihre Kalender und Kontakte in den KDE-Kontakt-Anwendungen KOrganizer, " -"Kalender und KAddressBook sowie im Plasma-Kalender-Applet:" diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.po b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.po deleted file mode 100644 index a684ba192..000000000 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.po +++ /dev/null @@ -1,128 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Mark Ziegler , 2021 -# kaekimaster, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-24 19:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: kaekimaster, 2023\n" -"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:3 -msgid "Synchronizing with macOS" -msgstr "Synchronisierung mit macOS" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:6 -msgid "Setup your Accounts" -msgstr "Richten Sie Ihre Konten ein" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:8 -msgid "" -"In the following steps you will add your server resources for **CalDAV** " -"(Calendar) and **CardDAV** (Contacts) to your Nextcloud." -msgstr "" -"Mit den folgenden Schritten fügen Sie Ihre Serverdaten Ihrer Nextcloud für " -"**CalDAV** (Kalender) und **CardDAV** (Adressbuch) hinzu." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:11 -msgid "Open the **system preferences** of your macOS device." -msgstr "Öffnen Sie die **Systemeinstellungen** Ihres macOS-Gerätes." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:13 -msgid "Navigate to **Internet Accounts**:" -msgstr "Gehen Sie zu **Internetkonten**:" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:17 -msgid "" -"Click on **Add Other Account…** and click on **CalDAV Account** for Calendar" -" or **CardDAV Account** for Contacts:" -msgstr "" -"Klicken Sie auf **Anderes Konto hinzufügen...** und klicken Sie auf " -"**CalDAV-Konto** für Kalender oder **CardDAV-Konto** für Kontakte:" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:22 -msgid "" -"You can not setup Calendar/Contacts together. You need to setup them in " -"**separate accounts**." -msgstr "" -"Sie können Kalender/Kontakte nicht zusammen einrichten. Sie müssen sie in " -"**separaten Konten** einrichten." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:25 -msgid "" -"Select **Manual** as Account-Type and type in your respective credentials:" -msgstr "" -"Wählen Sie als Kontotyp **Manuell** und geben Sie die entsprechenden " -"Anmeldedaten ein:" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:27 -msgid "**Username**: Your Nextcloud username or email" -msgstr "**Benutzername**: Benutzername oder E-Mail-Adresse für Ihre Nextcloud" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:29 -msgid "" -"**Password**: Your generated app-password/token (:ref:`Learn " -"more`)." -msgstr "" -"**Passwort**: Ihr generierter App-Passwort/Token (:ref:`Learn " -"more`)." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:31 -msgid "" -"**Server Address**: URL of your Nextcloud server (e.g. " -"``https://cloud.example.com``)" -msgstr "" -"**Server Adresse**: URL Ihres Nextcloud Servers (z.B. " -"``https://cloud.example.com``)" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:35 -msgid "Click on **Sign In**." -msgstr "Klicken Sie auf **Anmelden**." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:37 -msgid "" -"For **CalDAV (Calendar)**: You can now select, with which applications you " -"want to use this resource. In the most cases, this will be the \"Calendar\" " -"application, sometimes you may also want to use it for your **Tasks and " -"reminders**." -msgstr "" -"Für **CalDAV (Kalender)**: Sie können nun auswählen, mit welchen Anwendungen" -" Sie diese Ressource nutzen wollen. In den meisten Fällen wird dies die " -"Anwendung \"Kalender\" sein, manchmal möchten Sie sie vielleicht auch für " -"Ihre **Aufgaben und Erinnerungen** verwenden." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:44 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Fehlerbehebung" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:46 -msgid "" -"macOS does **not** support syncing CalDAV/CardDAV over non-encrypted " -"``http://`` connections. Make sure you have ``https://`` enabled and " -"configured on server- and client-side." -msgstr "" -"macOS unterstützt **nicht** die Synchronisierung von CalDAV / CardDAV über " -"unverschlüsselte ``http://`` Verbindungen. Stellen Sie sicher, dass Sie " -"``https://`` auf Server- und Clientseite aktiviert und konfiguriert haben." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:50 -msgid "" -"**Self-signed certificates** need to be properly set up in the macOS " -"keychain." -msgstr "" -"**Selbstsignierte Zertifikate** müssen ordnungsgemäß in der macOS-Keychain " -"eingerichtet sein." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.po b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.po deleted file mode 100644 index 5ac7c67ce..000000000 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.po +++ /dev/null @@ -1,339 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Mark Ziegler , 2021 -# kaekimaster, 2023 -# Gustav Gyges, 2023 -# Joachim Sokolowski, 2023 -# Mario Siegmann , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-26 12:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Mario Siegmann , 2023\n" -"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:3 -msgid "Synchronizing with Thunderbird" -msgstr "Synchronisieren mit Thunderbird" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:5 -msgid "" -"`Thunderbird `_ is a feature-rich and mature " -"mail client that can be turned into a full-fledged Personal Information " -"Manager (PIM). Since version 102, it supports address book synchronization " -"via CardDAV and automatic discovery of calendars and address books available" -" on the server." -msgstr "" -"`Thunderbird `_ ist ein funktionsreicher und " -"ausgereifter E-Mail-Client, der in einen vollwertigen Personal Information " -"Manager (PIM) umgewandelt werden kann. Seit Version 102 unterstützt es die " -"Adressbuchsynchronisierung über CardDAV und die automatische Erkennung der " -"auf dem Server verfügbaren Kalender und Adressbücher." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:9 -msgid "Recommended method" -msgstr "Empfohlene Methode" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:11 -msgid "Since Thunderbird 102, the CardDAV protocol is natively supported." -msgstr "Ab Thunderbird 102 wird dass CardDAV-Protokoll nativ unterstützt." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:13 -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:25 -msgid "To enable it:" -msgstr "Um sie zu aktivieren:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:15 -msgid "" -"On the address book view, click the down arrow near \"**New Address Book**\"" -" and choose \"**Add CardDAV Address Book**\"." -msgstr "" -"Klicken Sie in der Adressbuchansicht auf den Pfeil nach unten neben " -"\"**Neues Adressbuch**\" und wählen Sie \"**CardDAV-Adressbuch " -"hinzufügen**\"." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:16 -msgid "" -"In the next window, type your **user name** and **URL of your server**." -msgstr "" -"Geben Sie im nächsten Fenster Ihren **Benutzernamen** und die **URL Ihres " -"Servers** ein." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:17 -msgid "" -"The next window will ask for your username and password for this account." -msgstr "" -"Im nächsten Fenster werden der Benutzername und das Passwort für dieses " -"Konto abgefragt." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18 -msgid "" -"The previous window will be refreshed and ask you which address books you " -"wish to sync." -msgstr "" -"Das vorherige Fenster wird aktualisiert und fragt Sie, welche Adressbücher " -"Sie synchronisieren möchten." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19 -msgid "Choose and then click **Continue**." -msgstr "Wählen Sie und klicken Sie dann auf **Fortfahren**." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21 -msgid "" -"If you later want to add a new address book, you can redo all of those steps" -" and only the books not already synchronized will be suggested." -msgstr "" -"Wenn Sie später ein neues Adressbuch hinzufügen möchten, können Sie alle " -"diese Schritte wiederholen und es werden Ihnen nur die Bücher vorgeschlagen," -" die noch nicht synchronisiert sind." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23 -msgid "For calendars, the CalDAV protocol is also natively supported." -msgstr "Für Kalender wird das CalDAV-Protokoll auch nativ unterstützt." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:27 -msgid "Click on \"**+**\" near Agendas on the agendas page." -msgstr "Klicken Sie auf \"**+**\" neben \"Agendas\" auf der Seite \"Agendas\"." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:28 -msgid "Choose \"**On the network**\" on the next window." -msgstr "Wählen Sie im nächsten Fenster \"**Im Netzwerk**\"." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29 -msgid "" -"Type your \"**user name**\" and \"**Url of the server**\", then click on " -"\"Find Calendars\"." -msgstr "" -"Geben Sie Ihren \"**Benutzernamen**\" und die \"**URL des Servers**\" ein " -"und klicken Sie dann auf \"Kalender finden\"." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:30 -msgid "Choose which agendas you want to add and click \"**Subscribe**\"" -msgstr "" -"Wählen Sie die Agendas aus, die Sie hinzufügen möchten, und klicken Sie auf " -"\"**Abonnieren**\"." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:32 -msgid "" -"Same thing here, if you later want to add more calendars, just redo the " -"procedure." -msgstr "" -"Das Gleiche gilt hier: Wenn Sie später weitere Kalender hinzufügen möchten, " -"wiederholen Sie den Vorgang einfach." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:36 -msgid "Alternative: Using the TbSync addon" -msgstr "Alternativ: Verwenden Sie das TbSync-Addon" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:38 -msgid "For this method, you need to have two add-ons installed:" -msgstr "Hierfür müssen zwei Add-Ons installiert sein:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:40 -msgid "" -"`TbSync `_." -msgstr "" -"`TbSync `_." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:41 -msgid "" -"`TbSync provider for CalDAV and CardDAV " -"`_." -msgstr "" -"`TbSync-Anbieter für CalDAV und CardDAV " -"`_." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:43 -msgid "" -"When they are installed, go to **Extras**/**Synchronisation settings " -"(TbSync)** if you are on Windows, or **Edit/Synchronisation settings " -"(TbSync)** if on Linux, then:" -msgstr "" -"Wenn diese installiert sind, gehen Sie zu " -"**Extras**/**Synchronisationseinstellungen (TbSync)**, wenn Sie Windows " -"verwenden, oder **Bearbeiten/Synchronisationseinstellungen (TbSync)**, wenn " -"Sie Linux verwenden, dann:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:45 -msgid "" -"In the account manager choose \"**Add account** / **CalDAV / CardDAV " -"account**\"" -msgstr "" -"Wählen Sie im Konten-Manager \"**Konto hinzufügen** / **CalDAV / CardDAV-" -"Konto**\"." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:46 -msgid "" -"In the next window, go with the default called **Automatic configuration** " -"and click **next**" -msgstr "" -"Im nächsten Fenster wählen Sie den Standard **Automatische Konfiguration** " -"und klicken Sie auf **Weiter**." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:47 -msgid "" -"Enter an **account name** (which you can freely choose), a **user name**, a " -"**password**, the **URL of your server**, and click **next**" -msgstr "" -"Geben Sie einen **Kontonamen** (den Sie frei wählen können), einen **Benutzernamen**, ein **Passwort**, die **URL Ihres Servers** ein und klicken Sie auf **Weiter**\n" -" " - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:48 -msgid "" -"In the next window, TbSync should have auto-discovered the CalDAV and " -"CardDAV addresses. When it has, click **Finish**" -msgstr "" -"Im nächsten Fenster sollte TbSync die CalDAV- und CardDAV-Adressen " -"automatisch erkannt haben. Wenn dies der Fall ist, klicken Sie auf **Fertig " -"stellen**" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:49 -msgid "" -"Check the **Enable and synchronize this account** box. TbSync will now " -"discover all address books and calendars your account has access to on the " -"server" -msgstr "" -"Aktivieren Sie das Kontrollkästchen **Dieses Konto aktivieren und " -"synchronisieren**. TbSync erkennt nun alle Adressbücher und Kalender, auf " -"die Ihr Konto auf dem Server Zugriff hat" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:50 -msgid "" -"Check the box next to each calendar and address book you want to have " -"synchronized, set how often you want them to be synchronized, and push the " -"button **synchronize now**" -msgstr "" -"Aktivieren Sie das Kontrollkästchen neben jedem Kalender und Adressbuch, das" -" Sie synchronisieren möchten, legen Sie fest, wie oft sie synchronisiert " -"werden sollen, und klicken Sie auf die Schaltfläche **Jetzt " -"synchronisieren**" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51 -msgid "" -"After the first successful synchronization is complete, you can close the " -"window." -msgstr "" -"Nachdem die erste Synchronisation erfolgreich abgeschlossen ist, können Sie " -"das Fenster schließen." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:53 -msgid "" -"Henceforth, TbSync will do the work for you. You are done with the basic " -"configuration and can skip the next sections unless you need a more advanced" -" address book." -msgstr "" -"Von nun an übernimmt TbSync die Arbeit für Sie. Sie sind mit der " -"Grundkonfiguration fertig und können die nächsten Abschnitte überspringen, " -"es sei denn, Sie benötigen ein erweitertes Adressbuch." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:57 -msgid "Alternative: Using the CardBook add-on (Contacts only)" -msgstr "Alternative: Verwenden des CardBook-Add-Ons (nur Kontakte)" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:59 -msgid "" -"`CardBook `_ " -"is an advanced alternative to Thunderbird's address book, which supports " -"CardDAV. You can have TbSync and CardBook installed in parallel." -msgstr "" -"`CardBook ` _" -" ist eine erweiterte Alternative zum Adressbuch von Thunderbird, die CardDAV" -" unterstützt. Sie können TbSync und CardBook parallel installieren." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:61 -msgid "Click the CardBook icon in the upper right corner of Thunderbird:" -msgstr "" -"Klicken Sie auf das Cardbook-Symbol in der oberen rechten Ecke von " -"Thunderbird:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:65 -msgid "In CardBook:" -msgstr "Im Adressbuch:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:67 -msgid "Go to Address book > New Address book **Remote** > Next" -msgstr "" -"Gehen Sie zu Adressbuch > Neues Adressbuch **Remote** > Weiter\n" -" " - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:68 -msgid "" -"Select **CardDAV**, fill in the address of your Nextcloud server, your user " -"name and password" -msgstr "" -"Wählen Sie **CardDAV**, geben Sie die Adresse Ihres Nextcloud-Servers, Ihren" -" Benutzernamen und Ihr Passwort ein." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:72 -msgid "" -"Click on \"Validate\", click Next, then choose the name of the address book " -"and click Next again:" -msgstr "" -"Klicken Sie auf \"Bestätigen\", klicken Sie auf Weiter, wählen Sie den Namen" -" des Adressbuchs und klicken Sie erneut auf Weiter:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:76 -msgid "" -"When you are finished, CardBook synchronizes your address books. You can " -"always trigger a synchroniZation manually by clicking \"Synchronize\" in the" -" top left corner of CardBook:" -msgstr "" -"Wenn Sie fertig sind, synchronisiert CardBook Ihre Adressbücher. Sie können " -"eine Synchronisierung jederzeit manuell auslösen, indem Sie oben links in " -"CardBook auf „Synchronisieren“ klicken:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:82 -msgid "The old method: Manually subscribing to calendars" -msgstr "Die alte Methode: Kalender manuell abonnieren" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:84 -msgid "This method is only needed if you don't want to install TBSync." -msgstr "" -"Diese Methode wird nur benötigt, wenn Sie TbSync nicht installieren möchten." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:86 -msgid "" -"Go to your Nextcloud Calendar and click on the 3 dots menu for the calendar " -"that you want to synchronize which will display an URL that looks something " -"like this:" -msgstr "" -"Gehen Sie zu Ihrem Nextcloud-Kalender und klicken Sie auf das 3-Punkte-Menü " -"für den Kalender, den Sie synchronisieren möchten. Daraufhin wird eine URL " -"angezeigt, die etwa so aussieht:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:88 -msgid "" -"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``" -msgstr "" -"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:90 -msgid "" -"Go to the calendar view in Thunderbird and right-click in the calendar menu " -"to the left (where the names of the calendars are) to add a **New " -"Calendar**." -msgstr "" -"Gehen Sie in Thunderbird zur Kalenderansicht und klicken Sie mit der rechten" -" Maustaste in das Kalendermenü links (wo sich die Namen der Kalender " -"befinden), um einen **Neuen Kalender** hinzuzufügen." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:92 -msgid "Choose **On the Network**:" -msgstr "Wählen Sie **Im Netzwerk**" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:96 -msgid "Choose **CalDAV** and fill in the missing information:" -msgstr "Wählen Sie **CalDAV** und geben Sie die fehlenden Informationen ein:" diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.po b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.po deleted file mode 100644 index e948751fb..000000000 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.po +++ /dev/null @@ -1,236 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Mark Ziegler , 2021 -# Christian Wolf , 2021 -# lollos78, 2022 -# Gustav Gyges, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Gustav Gyges, 2023\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:3 -msgid "Synchronizing with Windows 10" -msgstr "Synchronisierung mit Windows 10" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:6 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:8 -msgid "" -"In your browser, navigate to the Nextcloud Calendar app. Under \"Settings & " -"import\", copy the address using \"Copy iOS/macOS CalDAV address\" into your" -" clipboard." -msgstr "" -"Navigieren Sie in Ihrem Browser zur Nextcloud-Kalender-App. Kopieren Sie " -"unter \"Einstellungen & Import\" die Adresse mit \"iOS/macOS CalDAV-Adresse " -"kopieren\" in Ihre Zwischenablage." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:10 ../../groupware/sync_windows10.rst:34 -msgid "" -"Launch the Windows 10 Calendar app. Then, click the settings icon (gear " -"icon) and select \"Manage accounts\"." -msgstr "" -"Starten Sie die Windows 10-Kalender-App. Klicken Sie dann auf das " -"Einstellungssymbol (Zahnradsymbol) und wählen Sie \"Konten verwalten\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:12 ../../groupware/sync_windows10.rst:36 -msgid "Click \"Add account\" and choose \"iCloud\"." -msgstr "Klicken Sie auf \"Konto hinzufügen\" und wählen Sie \"iCloud\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:14 ../../groupware/sync_windows10.rst:38 -msgid "" -"Enter an email, username and password. None of this information has to be " -"valid-it will all be changed in the upcoming steps." -msgstr "" -"Geben Sie eine E-Mail-Adresse, einen Benutzernamen und ein Passwort ein. " -"Keine dieser Informationen muss gültig sein - alles wird in den folgenden " -"Schritten geändert." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:16 -msgid "" -"Click \"Done\". A message should appear indicating the settings were saved " -"successfully." -msgstr "" -"Klicken Sie auf \"Fertig\". Es sollte eine Meldung angezeigt werden, dass " -"die Einstellungen erfolgreich gespeichert wurden." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:18 ../../groupware/sync_windows10.rst:42 -msgid "" -"In the \"Manage Accounts\" menu, click on the iCloud account created in " -"previous steps, and select \"Change settings\". Then, click on \"Change " -"mailbox sync settings\"." -msgstr "" -"Klicken Sie im Menü \"Konten verwalten\" auf das in den vorherigen Schritten" -" erstellte iCloud-Konto und wählen Sie \"Einstellungen ändern\". Klicken Sie" -" dann auf \"Mailbox-Synchronisierungseinstellungen ändern\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:20 -msgid "" -"Scroll to the bottom of the dialog box, select \"Advanced mailbox " -"settings\". Scroll once more to the bottom of the dialog box and paste your " -"CalDAV URL in the field labelled \"Calendar server (CalDAV)\"." -msgstr "" -"Scrollen Sie zum unteren Ende des Dialogfelds, wählen Sie \"Erweiterte " -"Postfacheinstellungen\". Nochmals nach unten zum Ende des Dialogfelds " -"scrollen und fügen Sie Ihre CalDAV-URL in das Feld mit der Bezeichnung " -"\"Kalenderserver (CalDAV)\" ein." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:22 -msgid "" -"Click \"Done\". Enter your Nextcloud username and password in the " -"appropriate fields, and change the account name to whatever you prefer (e. " -"g. \"Nextcloud Calendar\"). Click \"Save\"." -msgstr "" -"Klicken Sie auf \"Fertig\". Geben Sie Benutzername und Passwort Ihrer " -"Nextcloud in die entsprechenden Felder ein, ändern Sie den Kontonamen nach " -"Belieben (z. B. \"Nextcloud Kalender\") und klicken Sie auf \"Speichern\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:26 ../../groupware/sync_windows10.rst:66 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakte" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:27 -msgid "" -"In the bottom left of the Contacts View (in Nextcloud Contacts) look for a " -"little (chain) link symbol that looks like this:" -msgstr "" -"Im unteren linken Bereich der Kontakte-Ansicht (in Nextcloud Kontakte) " -"halten Sie Ausschau nach einem kleinen Ketten-Symbol wie diesem:" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:31 -msgid "" -"which will display a URL that looks something like this: " -"https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/addressbooks/users/daniel/Thunderbird/" -msgstr "" -"welches eine URL wie diese anzeigen wird: " -"https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/addressbooks/users/daniel/Thunderbird/" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:40 -msgid "" -"Click \"Sign in\" and then \"Done\". A message should appear indicating the " -"settings were saved successfully." -msgstr "" -"Klicken Sie auf \"Anmelden\" und \"Fertig\". Es sollte eine Meldung " -"angezeigt werden, dass die Einstellungen erfolgreich gespeichert wurden." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:44 -msgid "" -"Scroll to the bottom of the dialog box, select \"Advanced mailbox " -"settings\". Scroll once more to the bottom of the dialog box and paste your " -"CardDAV URL in the field labelled \"Contacts server (CardDAV)\"." -msgstr "" -"Scrollen Sie zum unteren Ende des Dialogfelds, wählen Sie \"Erweiterte " -"Postfacheinstellungen\". Nochmals nach unten zum Ende des Dialogfelds " -"scrollen und fügen Sie Ihre CardDAV-URL in das Feld mit der Bezeichnung " -"\"Adressbuchserver (CardDAV)\" ein." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:46 -msgid "" -"Click \"Done\". Enter your Nextcloud username and password in the " -"appropriate fields, and change the account name to whatever you prefer (e. " -"g. \"Nextcloud Contacts\"). Click \"Save\"." -msgstr "" -"Klicken Sie auf \"Fertig\". Geben Sie Benutzername und Passwort Ihrer " -"Nextcloud in die entsprechenden Felder ein, ändern Sie den Kontonamen nach " -"Belieben (z. B. \"Nextcloud Kontakte\") und klicken Sie auf \"Speichern\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:51 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Fehlerbehebung" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:53 -msgid "" -"After following all these steps, your Nextcloud calendar should synchronize." -" If not, check your username and password. Otherwise, repeat these steps." -msgstr "" -"Nach der Durchführung all dieser Schritte sollte Ihr Nextcloud-Kalender " -"synchronisiert werden. Falls nicht, überprüfen Sie bitte Benutzername und " -"Passwort. Andernfalls wiederholen Sie diese Schritte." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:55 -msgid "" -"**NOTE: You will not be able to synchronize your calendar if you have two-" -"factor authentication enabled. Follow the steps below to get an app password" -" that can be used with the Calendar client app:**" -msgstr "" -"**HINWEIS: Sie können Ihren Kalender nicht synchronisieren, wenn die Zwei-" -"Faktor-Authentifizierung aktiviert ist. Führen Sie die folgenden Schritte " -"aus, um ein App-Kennwort zu erhalten, das mit der Kalender-Client-App " -"verwendet werden kann:**" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:57 -msgid "Log into Nextcloud. Click on your user icon, then click on \"Settings\"." -msgstr "" -"Melden Sie sich in Ihrer Nextcloud an, klicken Sie auf das Benutzer-Icon und" -" dann auf \"Einstellungen\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:59 -msgid "" -"Click on \"Security\", then locate a button labeled \"Create new app " -"password\". Next to this button, enter \"Windows 10 Calendar app\". Then, " -"click the button, copy and paste the password. Use this password instead of " -"your Nextcloud password for Step 8." -msgstr "" -"Klicken Sie auf \"Sicherheit\", dann halten Sie Ausschau nach der " -"Schaltfläche mit der Bezeichnung \"Neues App-Passwort erstellen\". Geben Sie" -" daneben \"Windows 10 Kalender-App\" ein. Klicken Sie danach auf die " -"Schaltfläche, kopieren Sie das Passwort und fügen Sie es ein. Benutzen Sie " -"für Schritt 8 dieses Passwort anstatt des Nextcloud-Passworts." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:61 -msgid "" -"Special thanks to this Reddit user for their post: " -"https://www.reddit.com/r/Nextcloud/comments/5rcypb/using_the_windows_10_calendar_application_with/" -msgstr "" -"Besonderer Dank geht an diesen Reddit-Benutzer für seinen Beitrag: " -"https://www.reddit.com/r/Nextcloud/comments/5rcypb/using_the_windows_10_calendar_application_with/" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:68 -msgid "" -"Repeat steps 1–7 from the Calendar instructions. If you already have setup " -"the Calendar synchronization, you can use the same account for this." -msgstr "" -"Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 7 aus der Kalenderanleitung. Wenn Sie die" -" Kalendersynchronisierung bereits eingerichtet haben, können Sie hierfür " -"dasselbe Konto verwenden." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:70 -msgid "" -"In the \"Advanced mailbox settings\" paste your CalDAV URL in the field " -"labelled \"Contacts server (CardDAV)\"." -msgstr "" -"Bei \"Erweiterte Postfach-Einstellungen\" fügen Sie Ihre CalDAV-URL in das " -"Feld mit der Bezeichnung \"Adressbuchserver (CalDAV)\" ein." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:72 -msgid "Replace the path \"principals\" within the URL with \"addressbooks\"." -msgstr "" -"Ersetzen Sie den Pfad \"principals\" innerhalb der URL durch " -"\"addressbooks\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:74 -msgid "" -"Click \"Done\". Enter your Nextcloud username and password in the " -"appropriate fields, and change the account name to whatever you prefer (e. " -"g. \"Nextcloud\"). Click \"Save\"." -msgstr "" -"Klicken Sie auf \"Fertig\". Geben Sie Benutzername und Passwort Ihrer " -"Nextcloud in die entsprechenden Felder ein, ändern Sie den Kontonamen nach " -"Belieben (z. B. \"Nextcloud Kalender\") und klicken Sie auf \"Speichern\"." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/session_management.po b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/session_management.po deleted file mode 100644 index 883298c80..000000000 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/session_management.po +++ /dev/null @@ -1,137 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Joachim Sokolowski, 2020 -# Mark Ziegler , 2021 -# Gustav Gyges, 2021 -# Mario Siegmann , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Mario Siegmann , 2023\n" -"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../session_management.rst:3 -msgid "Manage connected browsers and devices" -msgstr "Verwalten Sie verbundene Browser und Geräte" - -#: ../../session_management.rst:5 -msgid "" -"The personal settings page allows you to have an overview on the connected " -"browsers and devices." -msgstr "" -"Auf der Seite mit den persönlichen Einstellungen erhalten Sie einen " -"Überblick über die verbundenen Browser und Geräte." - -#: ../../session_management.rst:9 -msgid "Managing connected browsers" -msgstr "Verbundene Browser verwalten" - -#: ../../session_management.rst:11 -msgid "" -"In the list of connected browsers you see which browsers connected to your " -"account recently:" -msgstr "" -"In der Liste der verbundenen Browser sehen Sie, welche Browser kürzlich mit " -"Ihrem Konto verbunden waren:" - -#: ../../session_management.rstNone -msgid "List of browser sessions." -msgstr "Liste der Browsersitzungen." - -#: ../../session_management.rst:17 -msgid "" -"You can use the trash icon to disconnect any of the browsers in the list." -msgstr "" -"Sie können das Papierkorbsymbol verwenden, um alle in der Liste aufgeführten" -" Browser zu trennen." - -#: ../../session_management.rst:20 -msgid "Managing devices" -msgstr "Geräte verwalten" - -#: ../../session_management.rst:22 -msgid "" -"In the list of connected devices you see all the devices and clients you " -"generated a device password for and their last activity:" -msgstr "" -"In der Liste der verbundenen Geräte sehen Sie alle Geräte und Clients, für " -"die Sie ein Gerätekennwort generiert haben, sowie deren letzte Aktivität:" - -#: ../../session_management.rstNone -msgid "List of connected devices." -msgstr "Liste der verbundenen Geräte." - -#: ../../session_management.rst:28 -msgid "" -"You can use the trash icon to disconnect any of the devices in the list." -msgstr "" -"Sie können das Papierkorbsymbol verwenden, um alle Geräte in der Liste zu " -"trennen." - -#: ../../session_management.rst:30 -msgid "" -"At the bottom of the list you find a button to create a new device-specific " -"password. You can choose a name to identify the token later. The generated " -"password is used for configuring the new client. Ideally, generate " -"individual tokens for every device you connect to your account, so you can " -"disconnect those individually if necessary:" -msgstr "" -"Am Ende der Liste finden Sie eine Schaltfläche zum Erstellen eines neuen " -"gerätespezifischen Kennworts. Sie können einen Namen auswählen, um das Token" -" später zu identifizieren. Das generierte Passwort wird zur Konfiguration " -"des neuen Clients verwendet. Generieren Sie im Idealfall individuelle Token " -"für jedes Gerät, das Sie mit Ihrem Konto verbinden, damit Sie diese bei " -"Bedarf einzeln trennen können:" - -#: ../../session_management.rstNone -msgid "Adding a new device." -msgstr "Neues Gerät hinzufügen." - -#: ../../session_management.rst:39 -msgid "" -"You have only access to the device password when creating it, Nextcloud will" -" not save the plain password, hence it's recommended to enter the password " -"on the new client immediately." -msgstr "" -"Sie haben nur beim Erstellen Zugriff auf das Gerätekennwort. Nextcloud " -"speichert das Kennwort nicht im Klartext. Daher wird empfohlen, das Kennwort" -" sofort auf dem neuen Client einzugeben." - -#: ../../session_management.rst:44 -msgid "" -"If you are :doc:`user_2fa` for your account, device-specific passwords are " -"the only way to configure clients. The server will deny connections of " -"clients using your login password then." -msgstr "" -"Bei :doc:`user_2fa` für Ihr Konto sind gerätespezifische Passwörter die " -"einzige Möglichkeit, Clients zu konfigurieren. Der Server verweigert dann " -"Verbindungen von Clients, die Ihr Anmeldekennwort verwenden." - -#: ../../session_management.rst:49 -msgid "Device-specific passwords and password changes" -msgstr "Gerätespezifische Passwörter und Passwortänderungen" - -#: ../../session_management.rst:51 -msgid "" -"For password changes in external user backends the device-specific passwords" -" are marked as invalid and once a login of the user account with the main " -"password happens all device-specific passwords are updated and work again." -msgstr "" -"Bei Kennwortänderungen in externen Benutzer-Backends werden die " -"gerätespezifischen Kennwörter als ungültig markiert. Sobald eine Anmeldung " -"des Benutzerkontos mit dem Hauptkennwort erfolgt, werden alle " -"gerätespezifischen Kennwörter aktualisiert und funktionieren wieder." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.po b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.po deleted file mode 100644 index fce9d7a21..000000000 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.po +++ /dev/null @@ -1,292 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Joachim Sokolowski, 2021 -# Mark Ziegler , 2021 -# Mario Siegmann , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Mario Siegmann , 2023\n" -"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:2 -msgid "Advanced Talk features" -msgstr "Erweitere Talk-Funktionen" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:4 -msgid "" -"Nextcloud Talk has a number of advanced features users might find useful." -msgstr "" -"Nextcloud Talk verfügt über eine Reihe von erweiterten Funktionen, die " -"Benutzer möglicherweise nützlich finden." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:7 -msgid "Matterbridge" -msgstr "Matterbridge" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:9 -msgid "" -"Matterbridge integration in Nextcloud Talk makes it possible to create " -"'bridges' between Talk conversations and conversations on other chat " -"services like MS Teams, Discord, Matrix and others. You can find a list of " -"supported protocols `on the Matterbridge github page. " -"`_" -msgstr "" -"Die Matterbridge-Integration in Nextcloud Talk macht es möglich, \"Brücken\"" -" zwischen Talk-Unterhaltungen und Unterhaltungen auf anderen Chat-Diensten " -"wie MS Teams, Discord, Matrix und anderen zu erstellen. Eine Liste der " -"unterstützten Protokolle finden Sie auf der Github-Seite von Matterbridge. " -"`_" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:11 -msgid "" -"A moderator can add a Matterbridge connection in the chat conversation " -"settings." -msgstr "" -"Ein Moderator kann in den Chat-Unterhaltungs-Einstellungen eine " -"Matterbridge-Verbindung hinzufügen." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:15 -msgid "" -"Each of the bridges has its own need in terms of configuration. Information " -"for most is available on the Matterbridge wiki and can be accessed behind " -"``more information`` menu in the ``...`` menu. You can also `access the wiki" -" directly. `_" -msgstr "" -"Jede der Brücken benötigt eine eigene Konfiguration. Informationen für die " -"meisten sind im Matterbridge-Wiki verfügbar und können über das Menü ``Mehr " -"Informationen`` im ``...`` Menü aufgerufen werden. Sie können auch direkt " -"`auf das Wiki zugreifen. `_" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:18 -msgid "Lobby" -msgstr "Lobby" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:20 -msgid "" -"The lobby feature allows you to show guests a waiting screen until the call " -"starts. This is ideal for webinars with external participants, for example." -msgstr "" -"Mit der Lobby-Funktion können Sie den Gästen einen Wartebildschirm zeigen, " -"bis der Anruf beginnt. Dies ist z. B. ideal für Webinare mit externen " -"Teilnehmern." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:24 -msgid "" -"You can choose to let the participants join the call at a specific time, or " -"when you dismiss the lobby manually." -msgstr "" -"Sie können festlegen, dass die Teilnehmer dem Anruf zu einem bestimmten " -"Zeitpunkt beitreten, oder wenn Sie die Lobby manuell schließen." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:27 -msgid "Commands" -msgstr "Befehle" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:29 -msgid "" -"Nextcloud allows users to execute actions using commands. A command " -"typically looks like:" -msgstr "" -"Nextcloud ermöglicht es Benutzern, Aktionen mit Hilfe von Befehlen " -"auszuführen. Ein Befehl sieht typischerweise so aus:" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:31 -msgid "``/wiki airplanes``" -msgstr "``/wiki airplanes``" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:33 -msgid "" -"Administrators can configure, enable and disable commands. Users can use the" -" ``help`` command to find out what commands are available." -msgstr "" -"Administratoren können Befehle konfigurieren, aktivieren und deaktivieren. " -"Benutzer können den Befehl ``help`` verwenden, um herauszufinden, welche " -"Befehle verfügbar sind." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:35 -msgid "``/help``" -msgstr "``/help``" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:39 -msgid "" -"Find more information in the `administrative documentation for Talk. " -"`_" -msgstr "" -"Weitere Informationen finden Sie in der Administrations-Dokumentation für " -"Talk. `_" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:42 -msgid "Talk from Files" -msgstr "Talk und Dateien" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:44 -msgid "" -"In the Files app, you can chat about files in the sidebar, and even have a " -"call while editing it. You first have to join the chat." -msgstr "" -"In der Dateien-App können Sie in der Seitenleiste über Dateien chatten und " -"sogar während der Bearbeitung ein Gespräch führen. Sie müssen zuerst dem " -"Chat beitreten." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:50 -msgid "" -"You can then chat or have a call with other participants, even when you " -"start editing the file." -msgstr "" -"Sie können dann mit anderen Teilnehmern chatten oder telefonieren, auch wenn" -" Sie mit der Bearbeitung der Datei beginnen." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:54 -msgid "" -"In Talk, a conversation will be created for the file. You can chat from " -"there, or go back to the file using the ``...`` menu in the top-right." -msgstr "" -"In Talk wird eine Unterhaltung für die Datei erstellt. Sie können von dort " -"aus chatten oder über das Menü ``...`` oben rechts zu der Datei " -"zurückkehren." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:59 -msgid "Create tasks from chat or share tasks in chat" -msgstr "Aufgaben im Chat erstellen oder Aufgaben im Chat teilen" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:61 -msgid "" -"If Deck is installed, you can use the ``...`` menu of a chat message and " -"turn the message into a Deck task." -msgstr "" -"Wenn Deck installiert ist, können Sie das ``...``-Menü einer Chat-Nachricht " -"verwenden und die Nachricht in eine Deck-Aufgabe verwandeln." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:67 -msgid "From within Deck, you can share tasks into chat conversations." -msgstr "Von Deck aus können Sie Aufgaben in Chat-Gesprächen teilen." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:74 -msgid "Breakout rooms" -msgstr "Breakout-Räume" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:75 -msgid "" -"Breakout rooms allow you to divide a Nextcloud Talk call into smaller groups" -" for more focused discussions. The moderator of the call can create multiple" -" breakout rooms and assign participants to each room." -msgstr "" -"In Breakout-Räumen können Sie einen Nextcloud Talk-Anruf für gezieltere " -"Diskussionen in kleinere Gruppen aufteilen. Der Moderator des Anrufs kann " -"mehrere Breakout-Räume erstellen und jedem Raum Teilnehmer zuweisen." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:79 -msgid "Configure breakout rooms" -msgstr "Breakout-Räume konfigurieren" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:81 -msgid "" -"To create breakout rooms, you need to be a moderator in a group " -"conversation. Click on the top-bar menu and click on \"Setup breakout " -"rooms\"." -msgstr "" -"Um Breakout-Räume zu erstellen, müssen Sie Moderator einer " -"Gruppenunterhaltung sein. Klicken Sie auf das Menü in der oberen Leiste und " -"dann auf „Breakout-Räume einrichten“." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:86 -msgid "" -"A dialog will open where you can specify the number of rooms you want to " -"create and the participants assignment method. Here you'll be presented with" -" 3 options:" -msgstr "" -"Es öffnet sich ein Dialog, in dem Sie die Anzahl der Räume, die Sie " -"erstellen möchten, und die Zuweisungsmethode der Teilnehmer angeben können. " -"Hier werden Ihnen 3 Optionen angezeigt:" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:89 -msgid "" -"**Automatically assign participants**: Talk will automatically assign " -"participants to the rooms." -msgstr "" -"**Teilnehmer automatisch zuweisen**: Talk weist den Räumen automatisch " -"Teilnehmer zu." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:90 -msgid "" -"**Manually assign participants**: You'll go through a participants editor " -"where you can assign participants to rooms." -msgstr "" -"**Teilnehmer manuell zuweisen**: Sie durchlaufen einen Teilnehmereditor, in " -"dem Sie Teilnehmer Räumen zuweisen können." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:91 -msgid "" -"**Allow participants choose**: Participants will be able to join breakout " -"rooms themselves." -msgstr "" -"**Teilnehmern die Wahl lassen**: Die Teilnehmer können den Breakout-Räumen " -"selbst beitreten." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:96 -msgid "Manage breakout rooms" -msgstr "Breakout-Räume verwalten" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:98 -msgid "" -"Once the breakout rooms are created, you will be able to see them in the " -"sidebar." -msgstr "" -"Sobald die Breakout-Räume erstellt wurden, können Sie sie in der " -"Seitenleiste sehen." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:102 -msgid "From the sidebar header" -msgstr "Von der Kopfzeile der Seitenleiste" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:104 -msgid "" -"**Start and stop the breakout rooms**: this will move all the users in the " -"parent conversation to their respective breakout rooms." -msgstr "" -"**Breakout-Räume starten und stoppen**: Dadurch werden alle Benutzer in der " -"übergeordneten Konversation in ihre jeweiligen Breakout-Räume verschoben." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:105 -msgid "" -"**Broadcast a message to all the rooms**: this will send a message to all " -"the rooms at the same time." -msgstr "" -"**Nachricht an alle Räume senden**: Damit wird gleichzeitig eine Nachricht " -"an alle Räume gesendet." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:106 -msgid "" -"**Make changes to the assigned participants**: this will open the " -"participants editor where you can change which participans are assigned to " -"which breakout room. From this dialog it's also possible to delete the " -"breakout rooms." -msgstr "" -"**Änderungen an den zugewiesenen Teilnehmern vornehmen**: Dadurch wird der " -"Teilnehmer-Editor geöffnet, in dem Sie ändern können, welche Teilnehmer " -"welchem Breakout-Raum zugewiesen werden. Von diesem Dialog aus ist es auch " -"möglich, die Breakout-Räume zu löschen." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:110 -msgid "" -"From the breakout room element in the sidebar, you can also join a " -"particular breakout room or send a message to a specific room." -msgstr "" -"Über das Breakout-Room-Element in der Seitenleiste können Sie auch einem " -"bestimmten Breakout-Room beitreten oder eine Nachricht an einen bestimmten " -"Raum senden." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.po b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.po deleted file mode 100644 index f7c91a7cc..000000000 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.po +++ /dev/null @@ -1,164 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Mark Ziegler , 2022 -# Joachim Sokolowski, 2022 -# Gustav Gyges, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Gustav Gyges, 2023\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:2 -msgid "Join a call or chat as guest" -msgstr "Einem Anruf oder Chat als Gast beitreten" - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:4 -msgid "" -"Nextcloud Talk offers audio/video call and text chat integrated in " -"Nextcloud. It offers a web interface as well as mobile apps." -msgstr "" -"Nextcloud Talk bietet in Nextcloud integrierte Audio-/Video-Anrufe und einen" -" Text-Chat. Es bietet sowohl eine Webschnittstelle als auch mobile Apps." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7 -msgid "" -"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website " -"`_." -msgstr "" -"Weitere Informationen zu Nextcloud Talk finden Sie `auf unserer Webseite " -"`_." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:10 -msgid "Joining a chat" -msgstr "Einem Chat beitreten" - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12 -msgid "" -"If you received a link to a chat conversation, you can open this in your " -"browser to join the chat." -msgstr "" -"Wenn Sie einen Link zu einem Chat erhalten haben, können Sie diesen in Ihrem" -" Browser öffnen, um dem Chat beizutreten." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:16 -msgid "" -"You can change your name by clicking the ``Edit`` button, located top-right." -msgstr "" -"Sie können Ihren Namen ändern, indem Sie auf die Schaltfläche ``Bearbeiten``" -" oben rechts klicken." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:20 -msgid "" -"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. " -"There you can also find a list of shortcuts you can use." -msgstr "" -"Ihre Kamera- und Mikrofoneinstellungen finden Sie im Menü ``Einstellungen``." -" Dort finden Sie auch eine Liste mit Verknüpfungen, die Sie verwenden " -"können." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:25 -msgid "Joining a call" -msgstr "Einem Anruf beitreten" - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:27 -msgid "" -"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other " -"participants will get notified and can join the call. If somebody else has " -"started a call already, the button will change in a green ``Join call`` " -"button." -msgstr "" -"Sie können einen Anruf jederzeit mit der Schaltfläche ``Anruf starten`` " -"beginnen. Andere Teilnehmer werden benachrichtigt und können dem Gespräch " -"beitreten. Wenn jemand anderes bereits einen Anruf gestartet hat, ändert " -"sich die Schaltfläche in eine grüne Schaltfläche ``Anruf beitreten``." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:31 -msgid "" -"Before actually joining the call you will see a device check, where you can " -"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join " -"with any devices." -msgstr "" -"Bevor Sie dem Anruf tatsächlich beitreten, sehen Sie eine Geräteprüfung, bei" -" der Sie die richtige Kamera und das richtige Mikrofon auswählen, die " -"Hintergrundunschärfe aktivieren oder auch mit beliebigen Geräten teilnehmen " -"können." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35 -msgid "" -"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the " -"``...`` menu in the top bar." -msgstr "" -"Während eines Anrufs finden Sie die Kamera- und Mikrofoneinstellungen im " -"Menü ``...`` in der oberen Leiste." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39 -msgid "" -"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " -"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and " -"``V`` to disable video. You can also use the ``space bar`` to toggle mute. " -"When you are muted, pressing space will unmute you so you can speak until " -"you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space will mute " -"you until you let go." -msgstr "" -"Während eines Anrufs können Sie Mikrofon und Video stummschalten mit den " -"Schaltflächen oben rechts oder mit den Tastenkombinationen ``M`` zum " -"Stummschalten von Audio und ``V`` zum Deaktivieren von Video. Sie können " -"auch die ``Leertaste`` verwenden, um die Stummschaltung zu umzuschalten. " -"Wenn Sie stummgeschaltet sind, können Sie durch Drücken der Leertaste die " -"Stummschaltung aufheben, so dass Sie sprechen können, bis Sie die Leertaste " -"loslassen. Wenn die Stummschaltung aufgehoben ist, werden Sie durch Drücken " -"der Leertaste stummgeschaltet, bis Sie die Leertaste loslassen." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41 -msgid "" -"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" -" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." -msgstr "" -"Mit dem kleinen Pfeil über dem Videostream können Sie Ihr Video ausblenden " -"(nützlich bei einer Bildschirmfreigabe). Mit dem kleinen Pfeil können Sie es" -" wieder einblenden." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44 -msgid "Starting a screen share" -msgstr "Eine Bildschirmfreigabe starten" - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46 -msgid "" -"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " -"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " -"application window or a single browser tab." -msgstr "" -"Sie können auf das Monitorsymbol in Ihrem Videostream klicken, um Ihren " -"Bildschirm freizugeben. Je nach Browser haben Sie die Möglichkeit, einen " -"Monitor, ein Anwendungsfenster oder eine einzelne Browser-Registerkarte " -"freizugeben." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:49 -msgid "More settings" -msgstr "Weitere Einstellungen" - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:51 -msgid "" -"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do " -"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, " -"you can find notification options and the full conversation description." -msgstr "" -"Im Unterhaltungsmenü können Sie wählen, ob Sie den Vollbildmodus aktivieren " -"wollen. Sie können dies auch mit der Taste ``F`` auf Ihrer Tastatur tun. In " -"den Unterhaltungseinstellungen finden Sie Benachrichtigungsoptionen und die " -"vollständige Unterhaltungsbeschreibung." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.po b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.po deleted file mode 100644 index 59434c916..000000000 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.po +++ /dev/null @@ -1,343 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Mark Ziegler , 2021 -# Joachim Sokolowski, 2022 -# kaekimaster, 2023 -# Gustav Gyges, 2023 -# Mario Siegmann , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-03 15:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Mario Siegmann , 2023\n" -"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:3 -msgid "Basics of Nextcloud Talk" -msgstr "Grundlagen von Nextcloud Talk" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:5 -msgid "Nextcloud Talk lets you chat and have video calls on your own server." -msgstr "" -"Mit Nextcloud Talk können Sie auf Ihrem eigenen Server chatten und " -"Videoanrufe führen." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:7 -msgid "" -"Chats and calls take place in conversations. You can create any number of " -"conversations. There are two kinds of conversations:" -msgstr "" -"Chats und Anrufen finden in Unterhaltungen statt. Sie können beliebig viele " -"Unterhaltungen erstellen. Es gibt zwei Arten von Unterhaltungen:" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:9 -msgid "" -"**One-on-one conversations.** This is where you have a private chat or call " -"with another Talk user. You can't add other people to this conversation or " -"share it with a link. You start a direct one-on-one chat by looking for " -"another user in the search bar and then clicking their name." -msgstr "" -"**Einzelgespräche**: Hier führen Sie einen privaten Chat oder Anruf mit " -"einem anderen Talk-Benutzer. Sie können keine anderen Personen zu diesem " -"Gespräch hinzufügen oder es mit einem Link teilen. Sie beginnen einen " -"direkten Einzel-Chat, indem Sie in der Suchleiste nach einem anderen " -"Benutzer suchen und dann auf dessen Namen klicken." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:12 -msgid "" -"**Group conversations.** Besides the person who created the conversation, a " -"group conversation can have any number of people in it. A group conversation" -" can be shared publicly with a link, so external guest users can join a " -"call. It can also be listed, so other people on your Nextcloud server can " -"join the conversation." -msgstr "" -"**Gruppengespräche.** An einem Gruppengespräch können neben der Person, die " -"das Gespräch erstellt hat, beliebig viele Personen teilnehmen. Eine " -"Gruppenkonversation kann öffentlich mit einem Link geteilt werden, so dass " -"externe Gastnutzer an einem Gespräch teilnehmen können. Sie kann auch " -"aufgelistet werden, so dass andere Personen auf Ihrem Nextcloud-Server an " -"der Unterhaltung teilnehmen können." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:15 -msgid "Creating a chat" -msgstr "Einen Chat erstellen" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:17 -msgid "" -"You can create a direct, one-on-one chat by searching for the name of a " -"user, a group or a circle and clicking it. For a single user, a conversation" -" is immediately created and you can start your chat. For a group or circle " -"you get to pick a name and settings before you create the conversation and " -"add the participants." -msgstr "" -"Sie können einen direkten Einzelchat erstellen, indem Sie nach dem Namen " -"eines Benutzers, einer Gruppe oder eines Kreises suchen und diesen " -"anklicken. Für einen einzelnen Benutzer wird sofort eine Unterhaltung " -"erstellt und Sie können mit dem Chat beginnen. Für eine Gruppe oder einen " -"Kreis können Sie einen Namen und Einstellungen wählen, bevor Sie die " -"Unterhaltung erstellen und die Teilnehmer hinzufügen." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:21 -msgid "" -"If you want to create a custom group conversation, click the ``plus`` button" -" next to the search field. You can then pick a name for the conversation and" -" select if the conversation should be open to external users and if other " -"users on the server can see and join the conversation." -msgstr "" -"Wenn Sie eine benutzerdefinierte Gruppenunterhaltung erstellen möchten, " -"klicken Sie auf die Schaltfläche ``plus`` neben dem Suchfeld. Sie können " -"dann einen Namen für die Unterhaltung wählen und festlegen, ob die " -"Unterhaltung für externe Benutzer offen sein soll und ob andere Benutzer auf" -" dem Server die Unterhaltung sehen und ihr beitreten können." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:25 -msgid "" -"In the second step, you get to add participants and finalize the creation of" -" the conversation." -msgstr "" -"Im zweiten Schritt fügen Sie die Teilnehmer hinzu und stellen die " -"Unterhaltung fertig." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:29 -msgid "" -"You can cancel the creation of a conversation by clicking outside the white " -"menu area at any time." -msgstr "" -"Die Erstellung einer Unterhalung kann jederzeit durch Klicken außerhalb des " -"weißen Menüs abgebrochen werden." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:35 -msgid "Sharing files in a chat" -msgstr "Dateien in einem Chat teilen" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:37 -msgid "You can share files in a chat in 3 ways." -msgstr "Sie können Dateien in einem Chat auf drei Arten teilen." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:39 -msgid "First, you can simply drag'n'drop them on the chat." -msgstr "" -"Erstens können Sie die Dateien einfach per Drag'n'Drop in den Chat ziehen." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:43 -msgid "" -"Second, you can select a file from your Nextcloud Files or a file manager by" -" choosing the little paperclip and selecting where you'd like to pick the " -"file from." -msgstr "" -"Zweitens können Sie eine Datei aus Ihren Nextcloud-Dateien oder einem " -"Dateimanager auswählen, indem Sie auf die kleine Büroklammer klicken und " -"auswählen, aus welchem Ordner Sie die Datei holen möchten." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:49 -msgid "" -"You can add more files until you are done and decide to share the files." -msgstr "" -"Sie können weitere Dateien hinzufügen, bis Sie fertig sind und die Dateien " -"freigeben möchten." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:53 -msgid "" -"All users will be able to click the files to view, edit or download them, " -"irrespective of them having a user account. Users with an account will have " -"the file automatically shared with them while external guest users will get " -"them shared as a public link." -msgstr "" -"Alle Benutzer können auf die Dateien klicken, um sie anzusehen, zu " -"bearbeiten oder herunterzuladen, unabhängig davon, ob sie ein Benutzerkonto " -"haben. Für Benutzer mit einem Konto wird die Datei automatisch freigegeben, " -"während sie für externe Gastnutzer als öffentlicher Link freigegeben wird." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:58 -msgid "Inserting emoji" -msgstr "Emoji einfügen" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:60 -msgid "" -"You can add emoji using the picker on the left of the text input field." -msgstr "" -"Sie können Emojis mit der Auswahlfunktion auf der linken Seite des " -"Texteingabefelds hinzufügen." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:65 -msgid "Replying to messages and more" -msgstr "Auf Nachrichten antworten und mehr" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:67 -msgid "" -"You can reply to a message using the arrow that appears when you hover a " -"message." -msgstr "" -"Sie können auf eine Nachricht antworten, indem Sie den Pfeil benutzen, der " -"erscheint, wenn Sie den Mauszeiger über eine Nachricht bewegen." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:71 -msgid "" -"In the ``...`` menu you can also choose to reply privately. This will open a" -" one-on-one chat." -msgstr "" -"Im Menü ``...`` können Sie auch wählen, ob Sie privat antworten wollen. " -"Dadurch wird ein Chat unter vier Augen eröffnet." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:75 -msgid "" -"Here you can also create a direct link to the message or mark it unread so " -"you will scroll back there next time you enter the chat. When it is a file, " -"you can view the file in Files." -msgstr "" -"Hier können Sie auch einen direkten Link zu der Nachricht erstellen oder sie" -" als ungelesen markieren, so dass Sie beim nächsten Mal, wenn Sie den Chat " -"betreten, dorthin zurückblättern können. Wenn es sich um eine Datei handelt," -" können Sie die Datei unter Dateien anzeigen." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:78 -msgid "Managing a conversation" -msgstr "Eine Unterhaltung verwalten" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:80 -msgid "" -"You are always moderator in your new conversation. In the participant list " -"you can promote other participants to moderators using the ``...`` menu to " -"the right of their user name, assign them custom permissions or remove them " -"from the conversation." -msgstr "" -"Sie sind immer Moderator in Ihrer neuen Unterhaltung. In der Teilnehmerliste" -" auf der rechten Seite können Sie andere Teilnehmer über das Menü ``...`` " -"rechts neben ihrem Benutzernamen zu Moderatoren ernennen, ihnen " -"benutzerdefinierte Berechtigungen zuweisen oder sie aus der Unterhaltung " -"entfernen." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:82 -msgid "" -"Changing permissions of a user that joined a public conversation will also " -"permanently add them to the conversation." -msgstr "" -"Durch das Ändern der Berechtigungen eines Benutzers, der einer öffentlichen " -"Konversation beigetreten ist, wird dieser auch dauerhaft zur Konversation " -"hinzugefügt." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:86 -msgid "" -"Moderators can configure the conversation. Select ``Conversation settings`` " -"from the gear menu of the conversation on the top to access the settings." -msgstr "" -"Moderatoren können die Konversation konfigurieren. Wählen Sie " -"``Konversationseinstellungen`` aus dem Zahnradmenü der Konversation oben, um" -" auf die Einstellungen zuzugreifen." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:90 -msgid "" -"Here you can configure the description, guest access, if the conversation is" -" visible to others on the server and more." -msgstr "" -"Hier können Sie die Beschreibung, den Gastzugang, ob die Unterhaltung für " -"andere auf dem Server sichtbar ist, und mehr konfigurieren." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:95 -msgid "Starting a call" -msgstr "Einen Anruf beginnen" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:97 -msgid "" -"When you're in a conversation, you can start a call any time with the " -"``Start call`` button. Other participants will get notified and can join the" -" call. If somebody else has started a call already, the button will change " -"in a green ``Join call`` button." -msgstr "" -"Wenn Sie sich in einer Unterhaltung befinden, können Sie jederzeit mit der " -"Schaltfläche ``Anruf starten`` einen Anruf starten. Andere Teilnehmer werden" -" benachrichtigt und können dem Gespräch beitreten. Wenn ein anderer " -"Teilnehmer bereits einen Anruf gestartet hat, ändert sich die Schaltfläche " -"in eine grüne Schaltfläche ``Anruf beitreten``." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:101 -msgid "" -"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " -"buttons on the right side of the top bar, or using the shortcuts ``M`` to " -"mute audio and ``V`` to disable video. You can also use the space bar to " -"toggle mute. When you are muted, pressing space will unmute you so you can " -"speak until you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space " -"will mute you until you let go." -msgstr "" -"Während eines Anrufs können Sie Ihr Mikrofon stummschalten und Ihr Video mit" -" den Schaltflächen auf der rechten Seite der oberen Leiste deaktivieren oder" -" mit den Tastenkombinationen ``M`` zum Stummschalten von Audio und ``V`` zum" -" Deaktivieren von Video verwenden. Sie können auch die Leertaste verwenden, " -"um die Stummschaltung zu aktivieren. Wenn Sie stummgeschaltet sind, können " -"Sie durch Drücken der Leertaste die Stummschaltung aufheben, so dass Sie " -"sprechen können, bis Sie die Leertaste loslassen. Wenn die Stummschaltung " -"aufgehoben ist, werden Sie durch Drücken der Leertaste stummgeschaltet, bis " -"Sie die Leertaste loslassen." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:103 -msgid "" -"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" -" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." -msgstr "" -"Mit dem kleinen Pfeil über dem Videostream können Sie Ihr Video ausblenden " -"(nützlich bei einer Bildschirmfreigabe). Mit dem kleinen Pfeil können Sie es" -" wieder einblenden." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:105 -msgid "" -"You can access your settings and choose a different webcam, microphone and " -"other settings in the ``...`` menu in the top bar." -msgstr "" -"Sie können auf Ihre Einstellungen zugreifen und eine andere Webcam, ein " -"anderes Mikrofon und andere Einstellungen im Menü ``...`` in der oberen " -"Leiste auswählen." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:112 -msgid "Starting a screen share" -msgstr "Eine Bildschirmfreigabe starten" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:114 -msgid "" -"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " -"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " -"application window or a single browser tab." -msgstr "" -"Sie können auf das Monitorsymbol in Ihrem Videostream klicken, um Ihren " -"Bildschirm freizugeben. Je nach Browser haben Sie die Möglichkeit, einen " -"Monitor, ein Anwendungsfenster oder eine einzelne Browser-Registerkarte " -"freizugeben." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:118 -msgid "Changing view in a call" -msgstr "Die Ansicht in einem Anruf wechseln" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:120 -msgid "" -"You can switch the view in a call with the little four-block icon in the " -"top-right between promoted-view and grid view. The grid view will show " -"everyone equally big and if the people do not fit on the screen, buttons " -"will appear on the left and right that let you navigate." -msgstr "" -"Sie können die Ansicht während eines Anrufs mit dem kleinen Vier-Block-" -"Symbol oben rechts zwischen der Sprecheransicht und der Kachelansicht " -"wechseln. In der Rasteransicht werden alle Personen gleich groß angezeigt. " -"Wenn die Personen nicht auf den Bildschirm passen, werden links und rechts " -"Schaltflächen angezeigt, mit denen Sie navigieren können." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:124 -msgid "" -"The promoted view shows the speaker large and others in a row below. If the " -"people do not fit on the screen, buttons will appear on the left and right " -"that let you navigate." -msgstr "" -"Die Sprecheransicht zeigt den Sprecher groß und die anderen in einer Reihe " -"darunter. Wenn die Personen nicht auf den Bildschirm passen, werden links " -"und rechts Schaltflächen angezeigt, mit denen Sie navigieren können." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/universal_access.po b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/universal_access.po deleted file mode 100644 index 771006088..000000000 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/universal_access.po +++ /dev/null @@ -1,286 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Joachim Sokolowski, 2021 -# Mark Ziegler , 2023 -# Gustav Gyges, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-19 08:18+0000\n" -"Last-Translator: Gustav Gyges, 2023\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../universal_access.rst:3 -msgid "Universal access" -msgstr "Universeller Zugriff" - -#: ../../universal_access.rst:5 -msgid "" -"Universal access is very important to us. We follow web standards and check " -"to make everything usable also with keyboard and assistive software such as " -"screen readers. We aim to be compliant with the `Web Content Accessibility " -"Guidelines 2.1 `_ on AA " -"level, with the high contrast theme even on AAA level. We also follow the " -"German BITV 2.0 guidelines." -msgstr "" -"Universelle Barrierefreiheit ist uns sehr wichtig. Wir beachten Web-" -"Standards und stellen sicher, dass alles auch mit Tastatur und " -"Hilfsprogrammen wie Bildschirmlesern funktioniert. Wir beabsichtigen die " -"Einhaltung der `Web Content Accessibility Guidelines 2.1 " -"`_ auf hohem Level, beim " -"Hochkontrast-Design sogar auf höchstem Level. Ebenfalls beachten wir die " -"deutschen BITV-Richtlinien in der Version 2.0. " - -#: ../../universal_access.rst:12 -msgid "" -"If you find any issues, don’t hesitate to report them on `our issue tracker " -"`_. And if you want to get " -"involved, come `join our design team `_!" -msgstr "" -"Wenn Sie Fehler finden, melden Sie diese gern auf `unserer Fehlerreport-" -"Seite `_ .Und wenn Sie " -"mithelfen möchten, `verstärken Sie unser Design-Team " -"`_!" - -#: ../../universal_access.rst:18 -msgid "Zoom and responsiveness" -msgstr "Zoom und Reaktivität" - -#: ../../universal_access.rst:20 -msgid "" -"The Nextcloud interface is fully responsive and usable on any size of " -"screen. You can zoom in and out to fit the text and element size to your " -"liking. The navigation and sidebar can be expanded or collapsed." -msgstr "" -"Die Nextcloud-Oberfläche ist vollständig responsiv und auf jeder " -"Bildschirmgröße nutzbar. Sie können hinein- und hinauszoomen, um die Text- " -"und Elementgröße nach Ihren Wünschen anzupassen. Die Navigation und die " -"Seitenleiste können erweitert oder eingeklappt werden." - -#: ../../universal_access.rst:26 -msgid "Navigating via keyboard" -msgstr "Navigieren via Tastatur" - -#: ../../universal_access.rst:28 -msgid "" -"You can navigate the web interface with keyboard only just like you can with" -" the mouse:" -msgstr "" -"Sie können in der Weboberfläche nur mit der Tastatur navigieren, so wie Sie " -"dies auch mit der Maus können:" - -#: ../../universal_access.rst:30 -msgid "``Tab`` and ``Shift + Tab`` to move between elements" -msgstr "" -"``Tabulator`` und ``Umschalt + Tabulator`` drücken, um zwischen Elementen " -"umzuschalten" - -#: ../../universal_access.rst:31 -msgid "" -"``Enter`` or ``Space`` to activate or open the element (depending on the " -"type of element)" -msgstr "" -"``Enter`` oder ``Leertaste`` drücken, um das Element zu aktivieren oder zu " -"öffnen (abhängig vom Typ des Elements)" - -#: ../../universal_access.rst:32 -msgid "``Escape`` to be used to close modals, popover menus, and file viewers" -msgstr "" -"``Escape`` drücken, um Modale, Aufklapp-Menüs und Dateibetrachter zu " -"schließen" - -#: ../../universal_access.rst:33 -msgid "" -"``Left arrow`` and ``Right arrow`` to navigate between photos in the viewer" -msgstr "" -"``Pfeil links`` und ``Pfeil rechts`` drücken, um durch die Fotos im " -"Betrachter zu navigieren" - -#: ../../universal_access.rst:34 -msgid "``Ctrl + F`` to focus the search field" -msgstr "``Strg + F`` zum Fokussieren des Suchfeldes" - -#: ../../universal_access.rst:35 -msgid "``Ctrl + S`` to save changes in editors like Nextcloud Text" -msgstr "" -"``Strg + S`` zum Speichern von Änderungen in Editoren wie Nextcloud Text" - -#: ../../universal_access.rst:37 -msgid "" -"For quicker navigation, we offer 2 \"skip links\" at the beginning of the " -"document which allow you to:" -msgstr "" -"Zur schnelleren Navigation bieten wir 2 \"Überschlag-Links\" zu Beginn eines" -" Dokuments, diese erlauben Ihnen:" - -#: ../../universal_access.rst:39 -msgid "Skip to main content" -msgstr "Wechslen Sie zu Hauptinhalt" - -#: ../../universal_access.rst:40 -msgid "Skip to navigation of app" -msgstr "Wechsle zu App-Navigation" - -#: ../../universal_access.rst:42 -msgid "" -"Nextcloud Talk has shortcuts which are also documented inside the settings " -"of the app itself:" -msgstr "" -"Nextcloud Talk hat Tastaturkürzel, welche auch innerhalb der App-" -"Einstellungen selbst dokumentiert sind:" - -#: ../../universal_access.rst:44 -msgid "``C`` to focus the message input field" -msgstr "``C`` drücken, um das Eingabefeld für die Nachricht zu fokussieren" - -#: ../../universal_access.rst:45 -msgid "" -"``Escape`` to unfocus the message input field to be able to use shortcuts" -msgstr "" -"``Escape`` drücken, um den Fokus vom Eingabefeld für die Nachricht zu " -"nehmen, damit Sie Tastaturkützel benutzen können." - -#: ../../universal_access.rst:46 -msgid "``F`` to fullscreen the chat or call" -msgstr "``F`` drücken, um zum Vollbildmodus für Chats oder Anrufe zu wechseln" - -#: ../../universal_access.rst:51 -msgid "While in a call:" -msgstr "Während eines Anrufs:" - -#: ../../universal_access.rst:48 -msgid "``M`` to toggle the microphone on and off" -msgstr "``M`` drücken, um das Mikrofon an- und auszuschalten" - -#: ../../universal_access.rst:49 -msgid "``V`` to toggle video on and off" -msgstr "``V`` drücken, um Video an- und auszuschalten" - -#: ../../universal_access.rst:50 -msgid "``Space`` for push to talk or push to mute" -msgstr "" -"``Space`` drücken, um zu sprechen (push to talk) oder stummzustellen (push " -"to mute)" - -#: ../../universal_access.rst:51 -msgid "``R`` to raise or lower hand" -msgstr "``R`` um die Hand zu heben oder zu senken" - -#: ../../universal_access.rst:53 -msgid "" -"Nextcloud Mail has shortcuts as well, also documented inside the settings of" -" the app itself:" -msgstr "" -"Nextcloud Mail verfügt ebenfalls über Kurzbefehle, die auch in den " -"Einstellungen der App selbst dokumentiert sind:" - -#: ../../universal_access.rst:55 -msgid "``C`` to compose a new message" -msgstr "``C`` um eine neue Nachricht zu verfassen" - -#: ../../universal_access.rst:56 -msgid "``Left arrow`` to switch to a newer message" -msgstr "``Pfeil links`` drücken, um zu einer neueren Nachricht zu wechseln" - -#: ../../universal_access.rst:57 -msgid "``Right arrow`` to switch to an older message" -msgstr "``Pfeil nach rechts`` um zu einer vorherigen Nachricht zu wechseln" - -#: ../../universal_access.rst:58 -msgid "``S`` to toggle a message as favorite" -msgstr "S\" um eine Nachricht als Favorit zu kennzeichnen" - -#: ../../universal_access.rst:59 -msgid "``U`` to toggle a message unread" -msgstr "``U`` um eine Nachricht als ungelesen zu kennzeichnen" - -#: ../../universal_access.rst:60 -msgid "``Del`` to delete a message" -msgstr "``Entf`` um eine Nachricht zu löschen" - -#: ../../universal_access.rst:61 -msgid "``Ctrl + Enter`` to send" -msgstr "``Strg + Enter`` drücken, um zu senden" - -#: ../../universal_access.rst:62 -msgid "``R`` to refresh and load new mails" -msgstr "``R`` drücken, um zu aktualisieren und neue E-Mails zu laden" - -#: ../../universal_access.rst:66 -msgid "Included themes" -msgstr "Inbegriffene Designs" - -#: ../../universal_access.rst:68 -msgid "We offer several themes you can activate to aid accessibility:" -msgstr "" -"Wir bieten einige Designs an, die Sie zur besseren Barrierefreiheit " -"aktivieren können:" - -#: ../../universal_access.rst:70 -msgid "" -"**High contrast theme:** A high contrast mode to ease your navigation. " -"Visual quality will be reduced but clarity will be increased." -msgstr "" -"**Hochkontrast-Design:** Ein Hochkontrast-Modus zur einfacheren Navigation. " -"Die visuelle Qualität wird reduziert, doch die Lesbarkeit wird erhöht." - -#: ../../universal_access.rst:71 -msgid "" -"**Dark theme:** A dark theme to ease your eyes by reducing the overall " -"luminosity and brightness. It is still under development, so please report " -"any issues you may find." -msgstr "" -"**Dunkles Design:** Ein dunkles Design zur Schonung Ihrer Augen, das " -"Beleuchtung und Helligkeit insgesamt reduziert. Es befindet sich noch immer " -"in Entwicklung, also bitte melden Sie Fehler, die Sie finden." - -#: ../../universal_access.rst:72 -msgid "" -"**Dyslexia font:** OpenDyslexic is a free typeface/font designed to mitigate" -" some of the common reading errors caused by dyslexia." -msgstr "" -"**Legasthenie-Schriftart:** OpenDyslexic ist eine freie Schriftart mit dem " -"Ziel, einige häufige Lesefehler zu vermeiden, die durch Legasthenie " -"verursacht werden." - -#: ../../universal_access.rst:74 -msgid "To reach the accessibility settings:" -msgstr "Um die Einstellungen für die Barrierefreiheit aufzurufen:" - -#: ../../universal_access.rst:76 -msgid "Open the settings menu at the end of the header" -msgstr "Öffnen Sie das Einstellungsmenü am Ende des Kopfbereichs" - -#: ../../universal_access.rst:77 -msgid "Pick **Settings**" -msgstr "**Settings** auswählen" - -#: ../../universal_access.rst:78 -msgid "In the navigation, pick **Accessibility**" -msgstr "In der Navigation *Barrierefreiheit** auswählen" - -#: ../../universal_access.rst:80 -msgid "" -"Contrast of elements can vary based on custom theming. For example, the " -"primary theming color is used as background color by the header, log in " -"page, and primary buttons. If this causes contrast issues, please contact " -"your administrator for help." -msgstr "" -"Die Kontraste von Elementen können bei benutzerdefinierten Designs " -"variieren. Zum Beispiel wird die primäre Design-Farbe als Hintergrundfarbe " -"für Kopfbereich, Anmeldeseite und primäre Schaltflächen benutzt. Falls dies " -"Probleme mit dem Kontrast verursacht, bitten Sie Ihren Administrator um " -"Hilfe." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/user_2fa.po b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/user_2fa.po deleted file mode 100644 index e6944c243..000000000 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/user_2fa.po +++ /dev/null @@ -1,250 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Mark Ziegler , 2021 -# Joachim Sokolowski, 2021 -# Mario Siegmann , 2023 -# Gustav Gyges, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Gustav Gyges, 2023\n" -"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../user_2fa.rst:3 -msgid "Using two-factor authentication" -msgstr "Verwendung der Zwei-Faktor-Authentifizierung" - -#: ../../user_2fa.rst:5 -msgid "" -"Two-factor authentication (2FA) is a way to protect your Nextcloud account " -"against unauthorized access. It works by requiring two different 'proofs' of" -" your identity. For example, *something you know* (like a password) and " -"*something you have* like a physical key. Typically, the first factor is a " -"password like you already have and the second can be a text message you " -"receive or a code you generate on your phone or another device (*something " -"you have*). Nextcloud supports a variety of 2nd factors and more can be " -"added." -msgstr "" -"Die Zwei-Faktor-Authentifizierung (2FA) ist eine Möglichkeit, Ihr Nextcloud-" -"Konto vor unberechtigtem Zugriff zu schützen. Sie funktioniert, indem zwei " -"verschiedene 'Beweise' Ihrer Identität erforderlich sind. Zum Beispiel " -"*etwas, das Sie wissen* (wie ein Passwort) und *etwas, das Sie haben* wie " -"einen physischen Schlüssel. Typischerweise ist der erste Faktor ein " -"Passwort, wie Sie es bereits haben, und der zweite kann eine Textnachricht " -"sein, die Sie erhalten oder ein Code, den Sie auf Ihrem Telefon oder einem " -"anderen Gerät generieren (*etwas, das Sie haben*). Nextcloud unterstützt " -"eine Vielzahl von 2. Faktoren und weitere können hinzugefügt werden." - -#: ../../user_2fa.rst:14 -msgid "" -"Once a two-factor authentication app has been enabled by your administrator " -"you can enable and configure it in :doc:`userpreferences`. Below you can see" -" how." -msgstr "" -"Sobald eine Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App von Ihrem Administrator " -"aktiviert wurde, können Sie sie in :doc:`userpreferences` aktivieren und " -"konfigurieren. Unten sehen Sie, wie das geht." - -#: ../../user_2fa.rst:19 -msgid "Configuring two-factor authentication" -msgstr "Einrichtung der Zwei-Faktor Authentifizierung" - -#: ../../user_2fa.rst:21 -msgid "" -"In your Personal Settings look up the Second-factor Auth setting. In this " -"example this is TOTP, a Google Authenticator compatible time-based code:" -msgstr "" -"Suchen Sie in Ihren persönlichen Einstellungen nach der Einstellung für die " -"Zwei-Faktor-Authentifizierung. In diesem Beispiel ist dies TOTP, ein mit " -"Google Authenticator kompatibler zeitbasierter Code:" - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "TOTP configuration." -msgstr "TOTP-Einrichtung." - -#: ../../user_2fa.rst:27 -msgid "" -"You will see your secret and a QR code which can be scanned by the TOTP app " -"on your phone (or another device). Depending on the app or tool, type in the" -" code or scan the QR and your device will show a login code which changes " -"every 30 seconds." -msgstr "" -"Sie sehen Ihr Geheimnis und einen QR-Code, der von der TOTP-App auf Ihrem " -"Smartphone (oder einem anderen Gerät) gescannt werden kann. Je nach App oder" -" Tool geben Sie den Code ein oder scannen den QR-Code und Ihr Gerät zeigt " -"einen Anmeldecode an, der sich alle 30 Sekunden ändert." - -#: ../../user_2fa.rst:33 -msgid "Recovery codes in case you lost your 2nd factor" -msgstr "" -"Wiederherstellungscodes für den Fall, dass Sie Ihren 2. Faktor verlieren" - -#: ../../user_2fa.rst:35 -msgid "" -"You should always generate backup codes for 2FA. If your 2nd factor device " -"gets stolen or is not working, you will be able to use one of these codes to" -" unlock your account. It effectively functions as a backup 2nd factor. To " -"get the backup codes, go to your Personal Settings and look under Second-" -"factor Auth settings. Choose *Generate backup codes*:" -msgstr "" -"Sie sollten immer Backup-Codes für 2FA generieren. Wenn Ihr Zwei-Faktor-" -"Gerät gestohlen wird oder nicht funktioniert, können Sie einen dieser Codes " -"verwenden, um Ihr Konto zu entsperren. Er fungiert quasi als Backup des " -"zweiten Faktors. Um die Backup-Codes zu erhalten, gehen Sie zu Ihren " -"Persönlichen Einstellungen und suchen Sie unter Einstellungen für die Zwei-" -"Faktor-Authentifizierung. Wählen Sie *Backup-Codes generieren*:" - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "2FA backup code generator" -msgstr "2FA-Backup-Code-Generator" - -#: ../../user_2fa.rst:44 -msgid "You will then be presented with a list of one-time-use backup codes:" -msgstr "Sie erhalten dann eine Liste mit Einmal-Backup-Codes:" - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "2FA backup codes" -msgstr "2FA-Backup-Codes" - -#: ../../user_2fa.rst:49 -msgid "" -"You should put these codes in a safe spot, somewhere you can find them. " -"Don't put them together with your 2nd factor like your mobile phone but make" -" sure that if you lose one, you still have the other. Keeping them at home " -"is probably the best thing to do." -msgstr "" -"Sie sollten diese Codes an einem sicheren Ort aufbewahren, an dem Sie sie " -"wiederfinden können. Legen Sie sie nicht zusammen mit Ihrem zweiten Faktor " -"wie Ihrem Mobiltelefon ab, sondern stellen Sie sicher, dass Sie bei Verlust " -"des einen den anderen noch haben. Sie zu Hause aufzubewahren, ist " -"wahrscheinlich das Beste, was Sie tun können." - -#: ../../user_2fa.rst:55 -msgid "Logging in with two-factor authentication" -msgstr "Anmelden mit der Zwei-Faktor Authentifizierung" - -#: ../../user_2fa.rst:57 -msgid "" -"After you have logged out and need to log in again, you will see a request " -"to enter the TOTP code in your browser. If you enable not only the TOTP " -"factor but another one, you will see a selection screen on which you can " -"choose two-factor method for this login. Select TOTP:" -msgstr "" -"Nachdem Sie sich abgemeldet haben und sich erneut anmelden müssen, sehen Sie" -" eine Aufforderung zur Eingabe des TOTP-Codes in Ihrem Browser. Wenn Sie " -"nicht nur den TOTP-Faktor, sondern einen weiteren aktivieren, sehen Sie eine" -" Auswahlmaske, auf der Sie die Zwei-Faktor-Methode für diese Anmeldung " -"wählen können. Wählen Sie TOTP:" - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "Choosing a two-factor authentication method." -msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierungs-Methode auswählen." - -#: ../../user_2fa.rst:65 -msgid "Now, just enter your code:" -msgstr "Jetzt geben Sie einfach Ihren Code ein:" - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "Entering TOTP code at login." -msgstr "TOTP-Code beim Anmelden eingeben." - -#: ../../user_2fa.rst:70 -msgid "" -"If the code was correct you will be redirected to your Nextcloud account." -msgstr "" -"Wenn der Code korrekt war, werden Sie zu Ihrem Nextcloud-Konto " -"weitergeleitet." - -#: ../../user_2fa.rst:72 -msgid "" -"Since the code is time-based, it’s important that your server’s and your " -"smartphone’s clock are almost in sync. A time drift of a few seconds won’t " -"be a problem." -msgstr "" -"Da der Code zeitbasiert ist, ist es wichtig, dass die Uhr Ihres Servers und " -"Ihres Smartphones fast synchron sind. Eine Zeitverschiebung von einigen " -"Sekunden ist jedoch kein Problem." - -#: ../../user_2fa.rst:77 -msgid "Using two-factor authentication with hardware tokens" -msgstr "Verwendung der Zwei-Faktor-Authentifizierung mit Hardware-Schlüsseln" - -#: ../../user_2fa.rst:78 -msgid "" -"You can use two-factor authentication based on hardware tokens. The " -"following devices are known to work:" -msgstr "" -"Sie können die Zwei-Faktor-Authentifizierung basierend auf Hardware-Tokens " -"verwenden. Bezüglich folgender Geräte wurde die Kompatibilität mit Nextcloud" -" bestätigt:" - -#: ../../user_2fa.rst:80 -msgid "TOTP based:" -msgstr "TOTP-basiert:" - -#: ../../user_2fa.rst:82 -msgid "" -"`Nitrokey Pro `_" -msgstr "" -"`Nitrokey Pro `_" - -#: ../../user_2fa.rst:83 -msgid "`Nitrokey Storage `_" -msgstr "`Nitrokey Storage `_" - -#: ../../user_2fa.rst:85 -msgid "FIDO U2F based:" -msgstr "FIDO U2F-basiert:" - -#: ../../user_2fa.rst:87 -msgid "" -"`Nitrokey FIDO U2F `_" -msgstr "" -"`Nitrokey FIDO U2F `_" - -#: ../../user_2fa.rst:90 -msgid "Using client applications with two-factor authentication" -msgstr "Verwenden von Clientanwendungen mit Zwei-Faktor-Authentifizierung" - -#: ../../user_2fa.rst:92 -msgid "" -"Once you have enabled 2FA, your clients will no longer be able to connect " -"with just your password unless they also have support for two-factor " -"authentication. To solve this, you should generate device specific passwords" -" for them. See :doc:`session_management` for more information on how to do " -"this." -msgstr "" -"Sobald Sie 2FA aktiviert haben, können sich Ihre Clients nicht mehr nur mit " -"Ihrem Kennwort verbinden, es sei denn, sie haben auch Unterstützung für die " -"Zwei-Faktor-Authentifizierung. Um dies zu lösen, sollten Sie " -"gerätespezifische Passwörter für sie generieren. Weitere Informationen dazu " -"finden Sie unter :doc:`session_management`." - -#: ../../user_2fa.rst:99 -msgid "Considerations" -msgstr "Überlegungen" - -#: ../../user_2fa.rst:101 -msgid "" -"If you use WebAuthn to login to your Nextcloud be sure to not use the same " -"token for 2FA. As this would mean you are again only using a single factor." -msgstr "" -"Wenn Sie WebAuthn zur Anmeldung an Ihrer Nextcloud verwenden, achten Sie " -"darauf, dass Sie nicht das gleiche Token für 2FA verwenden. Denn das würde " -"bedeuten, dass Sie wieder nur einen einzigen Faktor verwenden." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/userpreferences.po b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/userpreferences.po deleted file mode 100644 index 7e4befa53..000000000 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/userpreferences.po +++ /dev/null @@ -1,232 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Vanessa Steeg, 2020 -# Gustav Gyges, 2021 -# Mark Ziegler , 2021 -# kaekimaster, 2023 -# Joachim Sokolowski, 2023 -# Mario Siegmann , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Mario Siegmann , 2023\n" -"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../userpreferences.rst:3 -msgid "Setting your preferences" -msgstr "Einstellungen vornehmen" - -#: ../../userpreferences.rst:5 -msgid "As a user, you can manage your personal settings." -msgstr "Als Benutzer können Sie Ihre persönlichen Einstellungen verwalten." - -#: ../../userpreferences.rst:7 -msgid "To access your personal settings:" -msgstr "So greifen Sie auf Ihre Persönlichen Einstellungen zu:" - -#: ../../userpreferences.rst:9 -msgid "" -"Click on your profile picture in the top right corner of your Nextcloud " -"instance to open the menu" -msgstr "Klicken Sie auf Ihr Profilbild oben rechts, um das Menü zu öffnen" - -#: ../../userpreferences.rst:0 -msgid "screenshot of user menu at top-right of Nextcloud Web GUI" -msgstr "" -"Screenshot des Benutzer-Menüs an der rechten-oberen Ecke der Nextcloud " -"Weboberfläche" - -#: ../../userpreferences.rst:14 -msgid "" -"Clicking on *Settings* from the drop down menu opens the user preferences" -msgstr "" -"Ein Klick auf *Einstellungen* im Drop-Down-Menü öffnet die " -"Benutzereinstellungen" - -#: ../../userpreferences.rst:0 -msgid "screenshot of users Personal settings page" -msgstr "Bildschirmfoto der persönlichen Einstellungsseite des Benutzers" - -#: ../../userpreferences.rst:19 -msgid "" -"If you are an administrator, you can also manage users and administer the " -"server. These links do not appear to a non-administrator user." -msgstr "" -"Wenn Sie Administrator sind, können Sie sowohl Benutzer als auch den Server " -"verwalten. Diese Links werden einem Benutzer ohne Administratorenrechte " -"nicht angezeigt." - -#: ../../userpreferences.rst:22 -msgid "" -"The options listed in the Personal Settings Page depend on the applications " -"that are enabled by the administrator. Some of the features you will see " -"include the following:" -msgstr "" -"Die Anzeige auf der Seite \"Persönliche Einstellungen\" hängt von den vom " -"Adminstrator aktivierten Apps ab. Einige der angezeigten Funktionen " -"beinhalten Folgendes:" - -#: ../../userpreferences.rst:26 -msgid "Usage and available quota" -msgstr "Nutzung und verfügbarer Speicherplatz" - -#: ../../userpreferences.rst:27 -msgid "Manage your profile picture" -msgstr "Verwalten Sie Ihr Profilbild" - -#: ../../userpreferences.rst:28 -msgid "" -"Full name (You can make this anything you want, as it is separate from your " -"Nextcloud login name, which is unique and cannot be changed)" -msgstr "" -"Vollständiger Name (Sie können hier einen beliebigen Namen angeben, da er " -"sich von Ihrem Nextcloud-Anmeldenamen unterscheidet, welcher eindeutig ist " -"und nicht geändert werden kann.)" - -#: ../../userpreferences.rst:30 -msgid "Email address" -msgstr "E-Mail-Adresse" - -#: ../../userpreferences.rst:31 -msgid "List of your Group memberships" -msgstr "Liste Ihrer Gruppenmitgliedschaften" - -#: ../../userpreferences.rst:32 -msgid "Change your password" -msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort" - -#: ../../userpreferences.rst:33 -msgid ":doc:`user_2fa`" -msgstr ":doc:`user_2fa`" - -#: ../../userpreferences.rst:34 -msgid ":doc:`userpreferences`" -msgstr ":doc:`userpreferences`" - -#: ../../userpreferences.rst:35 -msgid "Choose the language for your Nextcloud interface" -msgstr "Wählen Sie die Sprache für Ihre Nextcloud-Oberfläche" - -#: ../../userpreferences.rst:36 -msgid "Links to desktop and mobile apps" -msgstr "Links zu Desktop- und Mobil-Apps" - -#: ../../userpreferences.rst:37 -msgid "Manage your Activity stream and notifications" -msgstr "Verwalten Sie Ihre Aktivitätsanzeige und Benachrichtigungen" - -#: ../../userpreferences.rst:38 -msgid "Default folder to save new documents to" -msgstr "Standardordner zum Speichern neuer Dokumente" - -#: ../../userpreferences.rst:39 -msgid "Your Federated sharing ID" -msgstr "Ihre föderierte ID zum Teilen" - -#: ../../userpreferences.rst:40 -msgid "Social sharing links" -msgstr "Links für das Teilen in Sozialen Medien" - -#: ../../userpreferences.rst:41 -msgid "Nextcloud version" -msgstr "Nextcloud-Version" - -#: ../../userpreferences.rst:43 -msgid "" -"Available options and settings depending on your administrator's " -"configuration. If you are not able to change the password or the display " -"name in your personal settings, please contact your administrator for help." -msgstr "" -"Verfügbare Optionen und Einstellungen abhängig von der Konfiguration durch " -"Ihren Administrator. Wenn Sie das Passwort oder den Anzeigenamen in Ihren " -"Persönlichen Einstellungen nicht ändern können, wenden Sie sich bitte an " -"Ihren Administrator." - -#: ../../userpreferences.rst:49 -msgid "Sharing your data in the global address book" -msgstr "Ihre Daten im globalen Adresbuch freigeben" - -#: ../../userpreferences.rst:51 -msgid "" -"Some administrators decide to share their global address book with other " -"Nextcloud instances (so called *Trusted Servers*) or even with the wider " -"world. This is helpful when two instances want to work closely together, or " -"when people want to use Nextcloud as a virtual telephone book for others to " -"browse. It also allows searching for contacts, creating shares and much " -"more." -msgstr "" -"Einige Administratoren beschließen, ihr globales Adressbuch mit anderen " -"Nextcloud-Instanzen (sogenannten *Vertrauenswürdigen Servern*) oder sogar " -"mit der ganzen Welt zu teilen. Dies ist hilfreich, wenn zwei Instanzen eng " -"zusammenarbeiten möchten oder wenn Benutzer Nextcloud als virtuelles " -"Telefonbuch zum Durchsuchen anderer verwenden möchten. Es ermöglicht auch " -"die Suche nach Kontakten, das Erstellen von Freigaben und vieles mehr." - -#: ../../userpreferences.rst:55 -msgid "" -"You can change what personal data of yours is shared by setting the scope of" -" your data. Clicking on the lock icon will open the following dropdown next " -"to each entry:" -msgstr "" -"Sie können ändern, welche personenbezogenen Daten von Ihnen weitergegeben " -"werden, indem Sie den Umfang Ihrer Daten festlegen. Durch Klicken auf das " -"Schlosssymbol wird neben jedem Eintrag das folgende Dropdown-Menü geöffnet:" - -#: ../../userpreferences.rst:0 -msgid "screenshot of scope dropdown on personal information form field" -msgstr "" -"Bildschirmfoto des Bereichs-Dropdowns im Formularfeld für persönliche Informationen\n" -" " - -#: ../../userpreferences.rst:62 -msgid "" -"If you set your data to **Private**, nobody but you will be able to see it." -msgstr "" -"Wenn Sie Ihre daten auf **Privat** setzen, kann sie niemand außer Ihnen " -"sehen." - -#: ../../userpreferences.rst:64 -msgid "" -"If you set your data to **Local**, all logged in users within your Nextcloud" -" instance will be able to see the information, but noone outside of it." -msgstr "" -"Wenn Sie Ihre Daten auf **Lokal* setzen, können alle an Ihrer Nextcloud-" -"Instanz angemeldeten Benutzer, aber niemand außerhalb der Nextcloud, Ihre " -"Daten sehen, " - -#: ../../userpreferences.rst:66 -msgid "" -"If you set your data to **Federated**, the trusted server(s) which are added" -" by your administrator will be able to see this data, in addition to all " -"logged in users." -msgstr "" -"Wenn Sie Ihre Daten auf **Verbund** festlegen, können die von Ihrem " -"Administrator hinzugefügten vertrauenswürdigen Server diese Daten zusätzlich" -" zu allen angemeldeten Benutzern sehen." - -#: ../../userpreferences.rst:68 -msgid "" -"If you set your data to **Global**, anyone can see your data. For some use " -"cases this is wanted. Someone with a public facing role such as marketing or" -" sales might want to share their contact with a wide variety of connections " -"which might not be using Nextcloud." -msgstr "" -"Wenn Sie Ihre Daten auf **Global** einstellen, kann jeder Ihre Daten sehen. " -"Für einige Anwendungsfälle ist dies erwünscht. Jemand mit einer öffentlich " -"zugänglichen Rolle wie Marketing oder Vertrieb möchte möglicherweise seine " -"Kontakte mit einer Vielzahl von Kontakten teilen, die Nextcloud " -"möglicherweise nicht nutzen." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/webinterface.po b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/webinterface.po deleted file mode 100644 index 2745b0be0..000000000 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/webinterface.po +++ /dev/null @@ -1,284 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Joachim Sokolowski, 2020 -# Mark Ziegler , 2022 -# kaekimaster, 2023 -# Gustav Gyges, 2023 -# Mario Siegmann , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Mario Siegmann , 2023\n" -"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../webinterface.rst:3 -msgid "The Nextcloud Web interface" -msgstr "Die Weboberfläche von Nextcloud " - -#: ../../webinterface.rst:5 -msgid "" -"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point " -"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your " -"username and password:" -msgstr "" -"Sie können sich mit jedem beliebigen Web-Browser mit Ihrem Nextcloud-Server " -"verbinden. Geben Sie einfach die URL des Nextcloud-Servers in der " -"Browserzeile ein (z.B. cloud.example.com) und melden sich mit Ihrem " -"Benutzernamen und Passwort an:" - -#: ../../webinterface.rstNone -msgid "Nextcloud login screen." -msgstr "Nextcloud Anmeldebildschirm." - -#: ../../webinterface.rst:12 -msgid "Web browser requirements" -msgstr "Anforderungen an den Webbrowser" - -#: ../../webinterface.rst:14 -msgid "" -"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that " -"you use the latest and supported version of a browser from this list:" -msgstr "" -"Für die beste Erfahrung mit der Nextcloud-Weboberfläche empfehlen wir, dass " -"Sie eine aktuelle und weiterhin unterstützte Version eines Browsers aus " -"folgender Liste verwenden:" - -#: ../../webinterface.rst:17 -msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)" -msgstr "Google **Chrome**/Chromium (Desktop und Android)" - -#: ../../webinterface.rst:18 -msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)" -msgstr "Mozilla **Firefox** (Desktop und Android)" - -#: ../../webinterface.rst:19 -msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)" -msgstr "Apple **Safari** (Desktop und iOS)" - -#: ../../webinterface.rst:20 -msgid "Microsoft **Edge**" -msgstr "Microsoft **Edge**" - -#: ../../webinterface.rst:22 -msgid "" -"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with " -"`these versions only. " -"`_" -msgstr "" -"Es werden nicht alle Versionen unterstützt. Nextcloud wurde getestet und " -"gebaut, um mit `diesen folgenden Versionen zu funktionieren. " -"`_" - -#: ../../webinterface.rst:25 -msgid "" -"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" -" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" -" and screensharing." -msgstr "" -"Wenn Sie Nextcloud Talk nutzen möchten, müssen Sie Mozilla **Firefox** 52+ " -"oder Google **Chrome**/Chromium 49+ verwenden, um die volle Erfahrung mit " -"Videoanrufen und Bildschirmfreigabe zu haben." - -#: ../../webinterface.rst:29 -msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." -msgstr "Microsoft **Internet Explorer** wird **NICHT** unterstützt." - -#: ../../webinterface.rst:32 -msgid "Navigating the main user interface" -msgstr "Navigieren in der Hauptbenutzeroberfläche" - -#: ../../webinterface.rst:34 -msgid "" -"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " -"page:" -msgstr "" -"Standardmäßig öffnet Ihre Nextcloud-Web-Oberfläche das Dashboard oder die " -"Dateien-App:" - -#: ../../webinterface.rstNone -msgid "The main Files view." -msgstr "Die Hauptansicht \"Dateien\"." - -#: ../../webinterface.rst:40 -msgid "" -"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " -"can change access privileges." -msgstr "" -"Unter Dateien können Sie Dateien hinzufügen, entfernen und teilen, und die " -"Serveradministration kann die Zugriffsrechte ändern." - -#: ../../webinterface.rst:43 -msgid "" -"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" -msgstr "" -"Die Nextcloud-Benutzeroberfläche enthält die folgenden Felder und " -"Funktionen:" - -#: ../../webinterface.rst:45 -msgid "" -"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " -"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" -" an app icon will redirect you to the app." -msgstr "" -"**Apps Auswahlmenü** (1): In der oberen linken Ecke finden Sie alle Apps, " -"die auf Ihrer Nextcloud-Instanz verfügbar sind. Wenn Sie auf ein App-Symbol " -"klicken, werden sie zur entsprechenden App weitergeleitet." - -#: ../../webinterface.rst:49 -msgid "" -"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " -"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " -"are using the Files app you have a special set of filters for quickly " -"finding your files, such as files that have been shared with you, and files " -"that you have shared with others. You'll see different items for other apps." -msgstr "" -"**App-Informationen** -Feld (2): In der linken Seitenleiste angeordnet, " -"werden Filter und Aufgaben im Zusammenhang mit der gewählten App angezeigt. " -"Wenn Sie z. B. die Dateien-App nutzen, haben Sie ein spezielles Angebot von " -"Filtern, um Ihre Dateien schnell zu finden, u.a. Dateien, die mit Ihnen " -"geteilt wurden und die Sie mit anderen geteilt haben. An dieser Stelle " -"werden unterschiedliche Elemente je nach gewählter App angezeigt." - -#: ../../webinterface.rst:55 -msgid "" -"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " -"interface. This field displays the contents or user features of your " -"selected app." -msgstr "" -"**Anwendungsansicht** (3): Das zentrale Hauptfeld in der Nextcloud-" -"Benutzeroberfläche. In diesem Feld werden die Inhalte oder " -"Benutzerfunktionen Ihrer ausgewählten App angezeigt." - -#: ../../webinterface.rst:58 -msgid "" -"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " -"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " -"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the " -"root level (home)." -msgstr "" -"**Navigationsleiste** (4): Diese Leiste befindet sich über dem " -"Hauptansichtsfenster (Anwendungsansicht) und bietet eine Art Brotkrumen-" -"Navigation, die es ermöglicht, zu höheren Ebenen der Ordnerhierarchie bis " -"zur Stammebene (Home) überzugehen." - -#: ../../webinterface.rst:62 -msgid "" -"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " -"enables you to create new files, new folders, or upload files." -msgstr "" -"**Neu**-Schaltfläche (5): Über die Schaltfläche \"Neu\" in der " -"Navigationsleiste können Sie neue Dateien oder Ordner erstellen sowie " -"Dateien hochladen." - -#: ../../webinterface.rst:65 -msgid "" -"You can also drag and drop files from your file manager into the Files " -"Application View to upload them to your instance." -msgstr "" -"Sie können Dateien auch aus Ihrem Dateimanager in die Dateiansicht ziehen " -"und dort ablegen, um sie auf Ihre Cloud hochzuladen." - -#: ../../webinterface.rst:68 -msgid "" -"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " -"search for files and entries of the current app." -msgstr "" -"**Suche** -Feld (6): Klicken Sie auf die Lupe in der oberen rechten Ecke, um" -" nach Dateien und Einträgen in der aktuellen App zu suchen." - -#: ../../webinterface.rst:71 -msgid "" -"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " -"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " -"directly start a video call with them or send emails." -msgstr "" -"**Kontaktmenü** (7): Gibt Ihnen einen Überblick über Ihre Kontakte und " -"Benutzer auf Ihrem Server. Abhängig von den angegebenen Details und " -"verfügbaren Apps können Sie direkt einen Videoanruf mit ihnen starten oder " -"E-Mails an sie senden." - -#: ../../webinterface.rst:75 -msgid "" -"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" -" the grid view for folders and files." -msgstr "" -"**Kachelansicht**-Schaltfläche (8). Diese sieht aus wie vier kleine Quadrate" -" und schaltet die Kachelansicht von Ordnern und Dateien um." - -#: ../../webinterface.rst:78 -msgid "" -"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " -"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" -" provides the following settings and features:" -msgstr "" -"**Einstellungs** -Menü (9): Klicken Sie auf Ihr Profilbild rechts neben dem " -"Suchfeld, um das Ausklapp-Menü für die Einstellungen zu öffnen. Ihre " -"Einstellungsseite bietet die folgenden Einstellungsmöglichkeiten und " -"Funktionen:" - -#: ../../webinterface.rst:82 -msgid "Links to download desktop and mobile apps" -msgstr "Links zum Herunterladen von Desktop- und Mobil-Apps" - -#: ../../webinterface.rst:83 -msgid "Server usage and space availability" -msgstr "Servernutzung und Speicherplatzverfügbarkeit" - -#: ../../webinterface.rst:84 -msgid "Password management" -msgstr "Passwortverwaltung" - -#: ../../webinterface.rst:85 -msgid "Name, email, and profile picture settings" -msgstr "Einstellungen für Name, E-Mail und Profilbild " - -#: ../../webinterface.rst:86 -msgid "Manage connected browsers and devices" -msgstr "Verwalten Sie verbundene Browser und Geräte" - -#: ../../webinterface.rst:87 -msgid "Group memberships" -msgstr "Gruppenmitgliedschaften" - -#: ../../webinterface.rst:88 -msgid "Interface language settings" -msgstr "Spracheinstellungen für die Oberfläche" - -#: ../../webinterface.rst:89 -msgid "Manage notifications" -msgstr "Benachrichtigungen verwalten" - -#: ../../webinterface.rst:90 -msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" -msgstr "Föderierte Cloud-ID und Schaltflächen für Soziale Medien" - -#: ../../webinterface.rst:91 -msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" -msgstr "SSL / TLS-Zertifikatmanager für externen Speicher" - -#: ../../webinterface.rst:92 -msgid "Your Two-factor Settings" -msgstr "Ihre Zwei-Faktor-Einstellungen" - -#: ../../webinterface.rst:93 -msgid "Nextcloud Version information" -msgstr "Nextcloud Versionsinformationen" - -#: ../../webinterface.rst:95 -msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." -msgstr "" -"Für weitere Details zu diesen Einstellungen siehe :doc:`userpreferences` ." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/whats_new.po b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/whats_new.po deleted file mode 100644 index d8b8df745..000000000 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/whats_new.po +++ /dev/null @@ -1,81 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# hue ku, 2021 -# Gustav Gyges, 2021 -# Mario Siegmann , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Mario Siegmann , 2023\n" -"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../whats_new.rst:3 -msgid "What's new for users in Nextcloud |version|" -msgstr "Was gibt es Neues für Benutzer in Nextcloud |version|" - -#: ../../whats_new.rst:5 -msgid "Easier way to select a new app:" -msgstr "Einfachere Möglichkeit, eine neue App auszuwählen:" - -#: ../../whats_new.rst:0 -msgid "screenshot of apps menu at top-left of Nextcloud Web GUI" -msgstr "Screenshot des Apps-Menüs oben links in der Nextcloud-Web-GUI" - -#: ../../whats_new.rst:10 -msgid "New Contacts menu to reach your colleagues or friends easier:" -msgstr "Neues Kontakt-Menü, um Kollegen und Freunde einfacher zu erreichen:" - -#: ../../whats_new.rst:0 -msgid "screenshot of contacts menu at top-right of Nextcloud Web GUI" -msgstr "Screenshot des Kontaktmenüs oben rechts in der Nextcloud-Web-GUI" - -#: ../../whats_new.rst:15 -msgid "A contact popup menu over avatars everywhere:" -msgstr "Ein Kontakt-Popup-Menü über allen Avataren:" - -#: ../../whats_new.rst:0 -msgid "screenshot of popup over avatar" -msgstr "Screenshot des Popups über dem Avatar" - -#: ../../whats_new.rst:20 -msgid "" -"Ability to send multiple unique sharing links each with their own settings, " -"by entering email addresses (the recipient will receive an email):" -msgstr "" -"Die Möglichkeit, mehrere eindeutige Freigabelinks mit jeweils eigenen " -"Einstellungen zu versenden, indem E-Mail-Adressen eingegeben werden (der " -"Empfänger erhält eine E-Mail):" - -#: ../../whats_new.rst:0 -msgid "screenshot of multiple sharing links" -msgstr "Screenshot mehrerer Freigabelinks" - -#: ../../whats_new.rst:25 -msgid "" -"Many other improvements and new apps, like screensharing in Video calls, new" -" Circles app for user defined groups, push notifications, notifications of " -"file changes even when shared to another server, undo removal of files from " -"a shared folder even if the removal was done by a recipient, directly " -"sharing to social media and much more." -msgstr "" -"Viele weitere Verbesserungen und neue Apps, wie Bildschirmfreigabe in " -"Videoanrufen, neue Circles-App für benutzerdefinierte Gruppen, Push-" -"Benachrichtigungen, Benachrichtigungen über Dateiänderungen, auch wenn diese" -" für einen anderen Server freigegeben wurden, Rückgängigmachen des Löschens " -"von Dateien aus einem freigegebenen Ordner, selbst wenn die Löschung von " -"einem Empfänger durchgeführt wurde, direktes Teilen auf sozialen Medien und " -"vieles mehr." diff --git a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.po b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.po deleted file mode 100644 index 04f5cb7c3..000000000 --- a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Georgia Konstantiou, 2022 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Georgia Konstantiou, 2022\n" -"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: el\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../external_storage/external_storage.rst:3 -msgid "Configuring External Storage" -msgstr "Διαμόρφωση εξωτερικού χώρου αποθήκευσης" - -#: ../../external_storage/external_storage.rst:5 -msgid "" -"The External Storage application allows you to mount external storage " -"services, such as Amazon S3, SMB/CIFS file servers and FTP servers… in " -"Nextcloud. Your Nextcloud server administrator controls which of these are " -"available to you. Please see `Configuring External Storage (GUI) " -"`_" -" in the Nextcloud Administrator's manual for configuration how-tos and " -"examples." -msgstr "" -"Η εφαρμογή Εξωτερικός χώρος αποθήκευσης σάς επιτρέπει να προσαρτήσετε " -"εξωτερικές υπηρεσίες αποθήκευσης, όπως Amazon S3, διακομιστές αρχείων SMB / " -"CIFS και διακομιστές FTP ... στο Nextcloud. Ο διαχειριστής του διακομιστή " -"Nextcloud ελέγχει ποια από αυτά είναι διαθέσιμα σε εσάς. Παρακαλώ ανατρέξτε " -"στη Διαμόρφωση εξωτερικού χώρου αποθήκευσης (GUI) " -"\"" -" _ στο εγχειρίδιο του Nextcloud Administrator για ρυθμίσεις παραμέτρων και " -"παραδείγματα." diff --git a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.po b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.po deleted file mode 100644 index e8d5f04bc..000000000 --- a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.po +++ /dev/null @@ -1,69 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# mafiasx <749bdf2f@opayq.com>, 2020 -# Stavroula Gkonela, 2022 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Stavroula Gkonela, 2022\n" -"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: el\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../files/large_file_upload.rst:3 -msgid "Large file uploads" -msgstr "Μεγάλες μεταφορτώσεις αρχείων" - -#: ../../files/large_file_upload.rst:5 -msgid "" -"When uploading files through the web client, Nextcloud is limited by PHP and" -" Apache configurations. By default, PHP is configured for only 2 megabyte " -"uploads. As this default upload limit is not entirely useful, we recommend " -"that your Nextcloud administrator increase the Nextcloud variables to sizes " -"appropriate for users." -msgstr "" -"Κατά την διαμόρφωση αρχείων μέσω του προγράμματος ιστού πελάτη, το Nextcloud" -" περιορίζεται από τις διαμορφώσεις PHP και Apache. Από προεπιλογή, η PHP " -"έχει διαμορφωθεί για μόνο για μεταμορφώσεις 2 megabyte. Καθώς αυτό το " -"προεπιλεγμένο όριο μεταφόρτωσης δεν είναι απολύτως χρήσιμο, συστήνουμε στον " -"Nextcloud διαχειριστή σας να αυξήσει τις Nextcloud μεταβλητές σε μεγέθη " -"κατάλληλα για τους χρήστες." - -#: ../../files/large_file_upload.rst:7 -msgid "" -"Modifying certain Nextcloud variables requires administrative access. If you" -" require larger upload limits than have been provided by the default (or " -"already set by your administrator):" -msgstr "" -"Η τροποποίηση ορισμένων μεταβλητών Nextcloud απαιτεί πρόσβαση διαχειριστή. " -"Εάν χρειάζεστε μεγαλύτερα όρια μεταφόρτωσης από αυτά που έχουν παρασχεθεί " -"από την προεπιλογή (ή έχει ήδη οριστεί από τον διαχειριστή σας):" - -#: ../../files/large_file_upload.rst:9 -msgid "Contact your administrator to request an increase in these variables" -msgstr "" -"Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή σας για να ζητήσετε αύξηση αυτών των " -"μεταβλητών" - -#: ../../files/large_file_upload.rst:11 -msgid "" -"Refer to the section in the `Administration Documentation " -"`_" -" that describes how to manage file upload size limits." -msgstr "" -"Ανατρέξτε στην ενότητα στην 'Τεκμηρίωση Διαχειριστή " -"`_στην" -" οποία περιγράφεται τρόπος διαχείρισης των ορίων μεγέθους μεταφόρτωσης " -"αρχείων. " diff --git a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/files/quota.po b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/files/quota.po deleted file mode 100644 index 820c09383..000000000 --- a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/files/quota.po +++ /dev/null @@ -1,121 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# mafiasx <749bdf2f@opayq.com>, 2020 -# Stavroula Gkonela, 2022 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Stavroula Gkonela, 2022\n" -"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: el\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../files/quota.rst:3 -msgid "Storage quota" -msgstr "Όριο αποθήκευσης" - -#: ../../files/quota.rst:5 -msgid "" -"Your Nextcloud administrator has the option to set a storage quota on users." -" Look at your the Personal page to see what your quota is, and how much you " -"have used." -msgstr "" -"Ο Nextcloud διαχειριστής σας, έχει την επιλογή να ορίσει ένα όριο " -"αποθήκευσης στους χρήστες. Ελέγξτε στην προσωπική σας σελίδα για να δείτε " -"ποιο είναι το δικό σας όριο και πόσο από αυτό έχετε χρησιμοποιήσει." - -#: ../../files/quota.rst:10 -msgid "It may be helpful to understand how your quota is calculated." -msgstr "Ίσως είναι χρήσιμο να κατανοήσετε πώς υπολογίζεται το όριο." - -#: ../../files/quota.rst:12 -msgid "" -"Metadata (thumbnails, temporary files, cache, and encryption keys) takes up " -"about 10% of disk space, but is not counted against user quotas. Some apps " -"store information in the database, such as the Calendar and Contacts apps. " -"This data is excluded from your quota." -msgstr "" -"Τα μεταδεδομένα (μικρογραφίες, προσωρινά αρχεία, προσωρινή μνήμη και κλειδιά" -" κρυπτογράφησης) καταλαμβάνουν περίπου το 10% του χώρου στο δίσκο, αλλά δεν " -"υπολογίζονται στα όρια χρηστών. Ορισμένες εφαρμογές αποθηκεύουν πληροφορίες " -"στη βάση δεδομένων, όπως οι εφαρμογές Ημερολόγιο και Επαφές. Αυτά τα " -"δεδομένα εξαιρούνται από το όριό σας." - -#: ../../files/quota.rst:17 -msgid "" -"When other users share files with you, the shared files count against the " -"original share owner's quota. When you share a folder and allow other users " -"or groups to upload files to it, all uploaded and edited files count against" -" your quota. When you re-share files shared with you, the re-share still " -"counts against the quota of the original share owner." -msgstr "" -"Όταν άλλοι χρήστες μοιράζονται αρχεία μαζί σας, τα κοινόχρηστα αρχεία " -"υπολογίζονται στο όριο του αρχικού κατόχου της κοινής χρήσης. Όταν " -"μοιράζεστε έναν φάκελο και επιτρέπετε σε άλλους χρήστες ή ομάδες να " -"μεταφορτώνουν αρχεία σε αυτόν, όλα τα αρχεία που έχετε ανεβάσει και " -"επεξεργαστεί υπολογίζονται στο όριο. Όταν μοιράζεστε ξανά αρχεία που " -"μοιράζεστε μαζί σας, η εκ νέου κοινή χρήση εξακολουθεί να καταλογίζεται στο " -"όριο του αρχικού κατόχου κοινής χρήσης." - -#: ../../files/quota.rst:23 -msgid "" -"Encrypted files are a little larger than unencrypted files; the unencrypted " -"size is calculated against your quota." -msgstr "" -"Τα κρυπτογραφημένα αρχεία είναι λίγο μεγαλύτερα από τα μη κρυπτογραφημένα " -"αρχεία. το μη κρυπτογραφημένο μέγεθος υπολογίζεται βάσει του ορίου σας." - -#: ../../files/quota.rst:26 -msgid "" -"Deleted files that are still in the trash bin do not count against quotas. " -"The trash bin is set at 50% of quota. Deleted file aging is set at 30 days. " -"When deleted files exceed 50% of quota then the oldest files are removed " -"until the total is below 50%." -msgstr "" -"Τα διαγραμμένα αρχεία που βρίσκονται ακόμα στον κάδο απορριμμάτων δεν " -"υπολογίζονται στα ποσοστά. Ο κάδος απορριμμάτων ορίζεται στο 50% των " -"ποσοστώσεων. Η διαγραφή αρχείου που έχει διαγραφεί ορίζεται στις 30 ημέρες. " -"Όταν τα διαγραμμένα αρχεία υπερβαίνουν το 50% του ορίου, τότε τα παλαιότερα " -"αρχεία καταργούνται μέχρι το σύνολο να είναι κάτω από το 50%." - -#: ../../files/quota.rst:31 -msgid "" -"Your administrator may have configured the trash bin retention period to " -"override the storage space management. See `administrator documentation " -"`_ for more details." -msgstr "" -"Ο διαχειριστής σας μπορεί να έχει διαμορφώσει την περίοδο διατήρησης του " -"κάδου αποθήκευσης, για να παρακάμψει τη διαχείριση του χώρου αποθήκευσης. " -"Ανατρέξτε στην ενότητα \"τεκμηρίωση διαχειριστή\" " -"`_ για περισσότερες λεπτομέρειες." - -#: ../../files/quota.rst:34 -msgid "" -"When version control is enabled, the older file versions are not counted " -"against quotas." -msgstr "" -"Όταν είναι ενεργοποιημένος ο έλεγχος έκδοσης, οι παλαιότερες εκδόσεις " -"αρχείων δεν καταλογίζονται στα ποσοστά." - -#: ../../files/quota.rst:37 -msgid "" -"If you create a public share via URL and allow uploads, any uploaded files " -"count against your quota." -msgstr "" -"Εάν δημιουργήσετε ένα κοινόχρηστο κοινόχρηστο στοιχείο μέσω URL και " -"επιτρέπετε τις μεταφορτώσεις, τυχόν μεταφορτωμένα αρχεία υπολογίζονται στο " -"όριό σας." diff --git a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.po b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.po deleted file mode 100644 index 0db93b7d7..000000000 --- a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.po +++ /dev/null @@ -1,108 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Georgia Konstantiou, 2022 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Georgia Konstantiou, 2022\n" -"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: el\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:3 -msgid "Synchronizing with the GNOME desktop" -msgstr "Συγχρονισμός με την επιφάνεια εργασίας GNOME" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:5 -msgid "" -"The `GNOME desktop `_ has built-in support for " -"Nextcloud's calendar, contacts and tasks which will be displayed by the " -"Evolution PIM or the Calendar, Tasks and Contacts app as well has for files," -" which it integrates into the Nautilus file manager via WebDAV. The latter " -"works only while the computer is connected." -msgstr "" -"Η επιφάνεια εργασίας `GNOME `_ έχει ενσωματωμένη " -"υποστήριξη για το ημερολόγιο, τις επαφές και τις εργασίες του Nextcloud που " -"θα εμφανίζονται από το Evolution PIM ή την εφαρμογή Calendar, Tasks and " -"Contacts, καθώς και για αρχεία, το οποίο ενσωματώνει στη διαχείριση αρχείων " -"Nautilus μέσω WebDAV. Το τελευταίο λειτουργεί μόνο όταν ο υπολογιστής είναι " -"συνδεδεμένος." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:11 -msgid "This can be done by following these steps:" -msgstr "Αυτό μπορεί να γίνει ακολουθώντας αυτά τα βήματα:" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:13 -msgid "In the GNOME settings, open Online Accounts." -msgstr "Στις ρυθμίσεις του GNOME, ανοίξτε τους Διαδικτυακοί Λογαριασμοί." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:14 -msgid "Under \"Add an account\" pick ``Nextcloud``:" -msgstr "Στην ενότητα \"Προσθήκη λογαριασμού\" επιλέξτε \"Nextcloud\":" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:18 -msgid "" -"Enter your server URL, username and password. If you have enabled two factor" -" authentification, you need to generate an app-password/token, because GNOME" -" Online Accounts `doesn't support Nextcloud's webflow login yet " -"`_ (`Learn " -"more " -"`_):" -msgstr "" -"Εισαγάγετε τη διεύθυνση URL του διακομιστή σας, το όνομα χρήστη και τον " -"κωδικό πρόσβασής σας. Εάν έχετε ενεργοποιήσει τον έλεγχο πιστοποίησης δύο " -"παραγόντων, πρέπει να δημιουργήσετε ένα app-password/token, επειδή οι " -"διαδικτυακοί λογαριασμοί GNOME `δεν υποστηρίζουν τη σύνδεση ροής ιστού του " -"Nextcloud ακόμη `_ (`Learn more " -"`_):" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:25 -msgid "" -"In the next window, select which resources GNOME should access and press the" -" cross in the top left to close:" -msgstr "" -"Στο επόμενο παράθυρο, επιλέξτε τους πόρους στους οποίους θα πρέπει να έχει " -"πρόσβαση το GNOME και πατήστε το σταυρό πάνω αριστερά για κλείσιμο:" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:30 -msgid "" -"Nextcloud tasks, calendars and contacts should now be visible in the " -"Evolution PIM, the task, contacts and calendars app." -msgstr "" -"Οι εργασίες Nextcloud, τα ημερολόγια και οι επαφές θα πρέπει τώρα να είναι " -"ορατές στο Evolution PIM, στην εφαρμογή Εργασίες, στην Επαφές και " -"Ημερολόγια." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:33 -msgid "" -"Files will be shown as a WebDAV resource in the Nautilus file manager (and " -"also be available in the GNOME file open/save dialogues). Documents should " -"be integrated into the GNOME Documents app." -msgstr "" -"Τα αρχεία θα εμφανίζονται ως πόρος WebDAV στον διαχειριστή αρχείων Nautilus " -"(και θα είναι επίσης διαθέσιμοι στους διαλόγους ανοίγματος/αποθήκευσης " -"αρχείων GNOME). Τα έγγραφα πρέπει να ενσωματωθούν στην εφαρμογή εγγράφων " -"GNOME." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:38 -msgid "" -"All resources should also be searchable from anywhere by pressing the " -"Windows key and entering a search term." -msgstr "" -"Όλοι οι πόροι πρέπει επίσης να μπορούν να αναζητηθούν από παντού πατώντας το" -" πλήκτρο Windows και εισάγοντας έναν όρο αναζήτησης." diff --git a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/universal_access.po b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/universal_access.po deleted file mode 100644 index 81c42197e..000000000 --- a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/universal_access.po +++ /dev/null @@ -1,282 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Stavroula Gkonela, 2022 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-19 08:18+0000\n" -"Last-Translator: Stavroula Gkonela, 2022\n" -"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: el\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../universal_access.rst:3 -msgid "Universal access" -msgstr "Καθολική Πρόσβαση" - -#: ../../universal_access.rst:5 -msgid "" -"Universal access is very important to us. We follow web standards and check " -"to make everything usable also with keyboard and assistive software such as " -"screen readers. We aim to be compliant with the `Web Content Accessibility " -"Guidelines 2.1 `_ on AA " -"level, with the high contrast theme even on AAA level. We also follow the " -"German BITV 2.0 guidelines." -msgstr "" -"Η καθολική πρόσβαση είναι πολύ σημαντική σε εμάς. Ακολουθούμε πρότυπα ιστού " -"και ελέγχουμε να είναι όλα λειτουργικά τόσο με το πληκτρολόγιο όσο και με " -"βοηθητικό λογισμικό όπως οι αναγνώστες οθόνης. Σκοπεύουμε να συμμορφωνόμαστε" -" με τις `Οδηγίες προσβασιμότητας περιεχομένου Ιστού 2.1 " -"`_ σε επίπεδο ΑΑ, με το " -"θέμα υψηλής αντίθεσης ακόμη και σε επίπεδο AAA.Ακολουθουμε επίσης τις " -"γερμανικές BITV 2.0 οδηγίες. " - -#: ../../universal_access.rst:12 -msgid "" -"If you find any issues, don’t hesitate to report them on `our issue tracker " -"`_. And if you want to get " -"involved, come `join our design team `_!" -msgstr "" -"Εάν βρείτε προβλήματα, μη διστάσετε να τα αναφέρετε στο πρόγραμμα " -"παρακολούθηση προβλημάτων μας " -"`_.Και αν θέλετε να εμπλακείτε," -" ελάτε να γίνετε μέλος της ομάδας σχεδιασμού " -"μας`_!" - -#: ../../universal_access.rst:18 -msgid "Zoom and responsiveness" -msgstr "Εστίαση και ταχύτητα ανταπόκρισης." - -#: ../../universal_access.rst:20 -msgid "" -"The Nextcloud interface is fully responsive and usable on any size of " -"screen. You can zoom in and out to fit the text and element size to your " -"liking. The navigation and sidebar can be expanded or collapsed." -msgstr "" -"Το περιβάλλον της Nextcloud ανταποκρίνεται πλήρως και είναι αξιοποιήσιμο σε " -"οποιοδήποτε μέγεθος οθόνης. Μπορείτε να μεγεθύνετε και να μικρύνετε και να " -"ταιριάξετε το κείμενο και το μέγεθος των στοιχείων στις προτιμήσεις σας. Η " -"πλοήγηση και η πλευρική μπάρα μπορούν να επεκταθούν ή να συμπτυχθούν." - -#: ../../universal_access.rst:26 -msgid "Navigating via keyboard" -msgstr "Πλοήγηση μέσω πληκτρολογίου." - -#: ../../universal_access.rst:28 -msgid "" -"You can navigate the web interface with keyboard only just like you can with" -" the mouse:" -msgstr "" -"Μπορείτε να προηγηθείτε στo περιβάλλον Ιστού με το πληκτρολόγιο μόνο όπως " -"μπορείτε με το ποντίκι: " - -#: ../../universal_access.rst:30 -msgid "``Tab`` and ``Shift + Tab`` to move between elements" -msgstr "``Tab`` και ``Shift + Tab``για μετακίνηση μεταξύ των στοιχείων" - -#: ../../universal_access.rst:31 -msgid "" -"``Enter`` or ``Space`` to activate or open the element (depending on the " -"type of element)" -msgstr "" -"``Enter`` ή ``Space`` για να ενεργοποιήσετε ή να ανοίξετε το στοιχείο " -"(ανάλογα με τον τύπο του στοιχείου)" - -#: ../../universal_access.rst:32 -msgid "``Escape`` to be used to close modals, popover menus, and file viewers" -msgstr "" -"``Escape``που θα χρησιμοποιηθεί για το κλείσιμο των modals, των μενού " -"popover και των προγραμμάτων προβολής αρχείων" - -#: ../../universal_access.rst:33 -msgid "" -"``Left arrow`` and ``Right arrow`` to navigate between photos in the viewer" -msgstr "" -"``Left arrow`` και``Right arrow`` για πλοήγηση μεταξύ φωτογραφιών στο " -"πρόγραμμα προβολής" - -#: ../../universal_access.rst:34 -msgid "``Ctrl + F`` to focus the search field" -msgstr "``Ctrl + F`` για να εστιάσετε το πεδίο αναζήτησης" - -#: ../../universal_access.rst:35 -msgid "``Ctrl + S`` to save changes in editors like Nextcloud Text" -msgstr "" -"``Ctrl + S`` για να αποθηκεύσετε αλλαγές σε προγράμματα επεξεργασίας όπως το" -" Nextcloud Text" - -#: ../../universal_access.rst:37 -msgid "" -"For quicker navigation, we offer 2 \"skip links\" at the beginning of the " -"document which allow you to:" -msgstr "" -"Για γρηγορότερη πλοήγηση, προσφέρουμε 2 \"skip links\" στην αρχή του " -"εγγράφου τα οποία σας επιτρέπουν να:" - -#: ../../universal_access.rst:39 -msgid "Skip to main content" -msgstr "Μετάβαση στο κύριο περιεχόμενο" - -#: ../../universal_access.rst:40 -msgid "Skip to navigation of app" -msgstr "Μετάβαση στην πλοήγηση της εφαρμογής" - -#: ../../universal_access.rst:42 -msgid "" -"Nextcloud Talk has shortcuts which are also documented inside the settings " -"of the app itself:" -msgstr "" -"Το Nextcloud Talk έχει συντομεύσεις που τεκμηριώνονται επίσης μέσα στις " -"ρυθμίσεις της ίδιας της εφαρμογής:" - -#: ../../universal_access.rst:44 -msgid "``C`` to focus the message input field" -msgstr "``C`` για να εστιάσετε το πεδίο εισαγωγής μηνύματος" - -#: ../../universal_access.rst:45 -msgid "" -"``Escape`` to unfocus the message input field to be able to use shortcuts" -msgstr "" -"``Escape``για να αποστιασετε το πεδίο εισαγωγής μηνύματος για να μπορείτε να" -" χρησιμοποιήσετε συντομεύσεις" - -#: ../../universal_access.rst:46 -msgid "``F`` to fullscreen the chat or call" -msgstr "``F`` για πλήρη οθόνη της συνομιλίας ή της κλήσης" - -#: ../../universal_access.rst:51 -msgid "While in a call:" -msgstr "Κατά τη διάρκεια μιας κλήσης:" - -#: ../../universal_access.rst:48 -msgid "``M`` to toggle the microphone on and off" -msgstr "``M`` για να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε το μικρόφωνο" - -#: ../../universal_access.rst:49 -msgid "``V`` to toggle video on and off" -msgstr "``V`` για να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε το βίντεο" - -#: ../../universal_access.rst:50 -msgid "``Space`` for push to talk or push to mute" -msgstr "``Space`` για push to talk ή push to mute" - -#: ../../universal_access.rst:51 -msgid "``R`` to raise or lower hand" -msgstr "``R`` για να σηκώσετε ή να κατεβάσετε το χέρι" - -#: ../../universal_access.rst:53 -msgid "" -"Nextcloud Mail has shortcuts as well, also documented inside the settings of" -" the app itself:" -msgstr "" -"Το Nextcloud Mail έχει συντομεύσεις, επίσης τεκμηριωμένες μέσα στις " -"ρυθμίσεις της ίδιας της εφαρμογής:" - -#: ../../universal_access.rst:55 -msgid "``C`` to compose a new message" -msgstr "``C`` για τη σύνταξη νέου μηνύματος" - -#: ../../universal_access.rst:56 -msgid "``Left arrow`` to switch to a newer message" -msgstr " ``Left arrow`` για εναλλαγή σε ένα νεότερο μήνυμα" - -#: ../../universal_access.rst:57 -msgid "``Right arrow`` to switch to an older message" -msgstr "``Right arrow`` για εναλλαγή σε παλαιότερο μήνυμα" - -#: ../../universal_access.rst:58 -msgid "``S`` to toggle a message as favorite" -msgstr "``S`` για εναλλαγή ενός μηνύματος ως αγαπημένου" - -#: ../../universal_access.rst:59 -msgid "``U`` to toggle a message unread" -msgstr "``U`` για εναλλαγή ενός μη αναγνωσμένου μηνύματος" - -#: ../../universal_access.rst:60 -msgid "``Del`` to delete a message" -msgstr "``Del`` για να διαγράψετε ένα μήνυμα" - -#: ../../universal_access.rst:61 -msgid "``Ctrl + Enter`` to send" -msgstr "``Ctrl + Enter`` για αποστολή" - -#: ../../universal_access.rst:62 -msgid "``R`` to refresh and load new mails" -msgstr "``R`` για ανανέωση και φόρτωση νέων μηνυμάτων" - -#: ../../universal_access.rst:66 -msgid "Included themes" -msgstr "Περιλαμβανόμενα θέματα" - -#: ../../universal_access.rst:68 -msgid "We offer several themes you can activate to aid accessibility:" -msgstr "" -"Προσφέρουμε πολλά θέματα που μπορείτε να ενεργοποιήσετε για να βοηθήσετε την" -" προσβασιμότητα:" - -#: ../../universal_access.rst:70 -msgid "" -"**High contrast theme:** A high contrast mode to ease your navigation. " -"Visual quality will be reduced but clarity will be increased." -msgstr "" -"**Θέμα υψηλής αντίθεσης:** Λειτουργία υψηλής αντίθεσης για διευκόλυνση της " -"πλοήγησής σας. Η οπτική ποιότητα θα μειωθεί αλλά η διαύγεια θα αυξηθεί." - -#: ../../universal_access.rst:71 -msgid "" -"**Dark theme:** A dark theme to ease your eyes by reducing the overall " -"luminosity and brightness. It is still under development, so please report " -"any issues you may find." -msgstr "" -"**Σκούρο θέμα:** Ένα σκούρο θέμα για να χαλαρώσετε τα μάτια σας μειώνοντας " -"τη συνολική ακτινοβολία και φωτεινότητα. Είναι ακόμη υπό ανάπτυξη, επομένως " -"αναφέρετε τυχόν προβλήματα που ενδέχεται να βρείτε." - -#: ../../universal_access.rst:72 -msgid "" -"**Dyslexia font:** OpenDyslexic is a free typeface/font designed to mitigate" -" some of the common reading errors caused by dyslexia." -msgstr "" -"**Γραμματοσειρά Dyslexia:** Το OpenDyslexic είναι μια δωρεάν γραμματοσειρά " -"που έχει σχεδιαστεί για να μετριάσει ορισμένα από τα κοινά λάθη ανάγνωσης " -"που προκαλούνται από τη δυσλεξία." - -#: ../../universal_access.rst:74 -msgid "To reach the accessibility settings:" -msgstr "Για να φτάσετε στις ρυθμίσεις προσβασιμότητας:" - -#: ../../universal_access.rst:76 -msgid "Open the settings menu at the end of the header" -msgstr "Ανοίξτε το μενού ρυθμίσεων στο τέλος της επικεφαλίδας" - -#: ../../universal_access.rst:77 -msgid "Pick **Settings**" -msgstr "Επιλέξτε **Ρυθμίσεις**" - -#: ../../universal_access.rst:78 -msgid "In the navigation, pick **Accessibility**" -msgstr "Στην πλοήγηση, επιλέξτε **Προσβασιμότητα**" - -#: ../../universal_access.rst:80 -msgid "" -"Contrast of elements can vary based on custom theming. For example, the " -"primary theming color is used as background color by the header, log in " -"page, and primary buttons. If this causes contrast issues, please contact " -"your administrator for help." -msgstr "" -"Η αντίθεση των στοιχείων μπορεί να διαφέρει ανάλογα με το προσαρμοσμένο " -"θέμα. Για παράδειγμα, το κύριο χρώμα θέματος χρησιμοποιείται ως χρώμα φόντου" -" από την κεφαλίδα, τη σελίδα σύνδεσης και τα κύρια κουμπιά. Εάν αυτό " -"προκαλεί προβλήματα αντίθεσης, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή σας για " -"βοήθεια." diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/access_webdav.po b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/access_webdav.po deleted file mode 100644 index 6fca9960e..000000000 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/access_webdav.po +++ /dev/null @@ -1,1279 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Manuel Jesús Moreno Arévalo , 2021 -# Next Cloud , 2022 -# Julio C. Ortega, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-27 23:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" -"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../files/access_webdav.rst:3 -msgid "Accessing Nextcloud files using WebDAV" -msgstr "Acceder a los archivos de Nextcloud a través de WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:5 -msgid "" -"Nextcloud fully supports the WebDAV protocol, and you can connect and " -"synchronize with Nextcloud Files over WebDAV. In this chapter, you will " -"learn how to connect Linux, macOS, Windows, and mobile devices to your " -"Nextcloud server." -msgstr "" -"Nextcloud soporta completamente el protocolo WebDAV, y usted puede conectar " -"y sincronizar con Archivos de Nextcloud a través de WebDAV. En este " -"capítulo, aprenderá cómo conectar dispositivos Linux, macOS, Windows y " -"móviles a su servidor Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:9 -msgid "" -"WebDAV stands for Distributed Authoring and Versioning. It is an HTTP " -"extension that makes it easy to create, read, and edit files hosted on " -"remote Web servers. With a WebDAV, client you can access your Nextcloud " -"Files (including shares) on Linux, macOS and Windows in a similar way as any" -" remote network share, and stay synchronized." -msgstr "" -"WebDAV significa, en inglés, Distributed Authoring and Versioning. Es una " -"extensión HTTP que hace fácil la creación, lectura y edición de archivos " -"hospedados en servidores Web remotos. Usando un cliente WebDAV, puede " -"acceder a sus Archivos en Nextcloud (incluyendo a los recursos compartidos) " -"en Linux, MacOS y Windows de una manera similar como cualquier recurso " -"compartido de red, y mantenerse sincronizado." - -#: ../../files/access_webdav.rst:14 -msgid "" -"Before we get into configuring WebDAV, let's take a quick look at the " -"recommended way of connecting client devices to Nextcloud." -msgstr "" -"Antes de configurar WebDAV, démosle una mirada rápida a la forma recomendada" -" de conectar dispositivos cliente a Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:18 -msgid "Official Nextcloud desktop and mobile clients" -msgstr "Clientes oficiales Nextcloud para escritorio y móviles" - -#: ../../files/access_webdav.rst:20 -msgid "" -"The recommended way to synchronize a computer with a Nextcloud server is by " -"using the `official Nextcloud sync clients " -"`_. You can configure the " -"client to save files in any local directory and you can choose which " -"directories on the Nextcloud server to sync with. The client displays the " -"current connection status and logs all activity, so you always know which " -"remote files have been downloaded to your PC and you can verify that files " -"created and updated on your local PC are properly synchronized with the " -"server." -msgstr "" -"El modo recomendado de sincronizar un PC de escritorio con un servidor " -"Nextcloud es usando `clientes oficiales de sincronización de Nextcloud " -"`_. Puede configurar los " -"clientes para guardar archivos en cualquier directorio local y puede elegir " -"qué directorios sincronizar del servidor Nextcloud. El cliente muestra el " -"estado de la conexión actual y registra toda la actividad, de modo que usted" -" siempre pueda verificar que los archivos creados y actualizados en su " -"ordenador estén adecuadamente sincronizados con el servidor." - -#: ../../files/access_webdav.rst:28 -msgid "" -"The recommended way to synchronize Android and Apple iOS devices is by using" -" the `official Nextcloud mobile apps `_." -msgstr "" -"El modo recomendado de sincronizar dispositivos Android o Apple iOS es " -"utilizando las `aplicaciones oficiales móviles Nextcloud " -"`_." - -#: ../../files/access_webdav.rst:31 -msgid "" -"To connect the official Nextcloud apps to a Nextcloud server use the same " -"URL you use to access Nextcloud from your web browser - e.g.::" -msgstr "" -"Para conectar las aplicaciones oficiales Nextcloud a un servidor Nextcloud " -"utilice el mismo URL que utiliza para acceder a Nextcloud desde su navegador" -" web / p.ej.::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:39 -msgid "Third-party WebDAV clients" -msgstr "Clientes WebDAV de terceros" - -#: ../../files/access_webdav.rst:41 -msgid "" -"If you prefer, you may also connect your computer to your Nextcloud server " -"by using any third-party client that supports the WebDAV protocol (including" -" what may be built into your operating system)." -msgstr "" -"Si lo prefiere, puede conectar su computador a su servidor Nextcloud " -"utilizando cualquier cliente de terceros que soporte el protocolo WebDAV " -"(incluyendo aquellos que podrían estar ya incluidos en su sistema operativo)" - -#: ../../files/access_webdav.rst:45 -msgid "" -"You can also use third-party WebDAV capable apps to connect your mobile " -"device to Nextcloud." -msgstr "" -"Puede utilizar clientes compatibles con WebDAV de terceros para conectar su " -"dispositivo móvil a Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:48 -msgid "" -"When using third-party clients, keep in mind that they may not be optimized " -"for use with Nextcloud or implement capabilities you consider important to " -"your use case." -msgstr "" -"Cuando utilice clientes de terceros, tenga en cuenta que podrían no estar " -"optimizados para su uso con Nextcloud o implementar funcionalidades que Ud. " -"considere importantes para su caso de uso." - -#: ../../files/access_webdav.rst:51 -msgid "" -"Mobile clients that Nextcloud community members have reported using include:" -msgstr "" -"Los clientes móviles que los miembros de la comunidad de Nextcloud han " -"reportado estar usando incluyen:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:53 -msgid "`FolderSync (Android) `_" -msgstr "`FolderSync (Android) `_" - -#: ../../files/access_webdav.rst:54 -msgid "" -"`WebDAV Navigator (iPhone) `_" -msgstr "" -"`WebDAV Navigator (iPhone) `_" - -#: ../../files/access_webdav.rst:56 -msgid "" -"The URL to use when configuring third-party apps to connect to Nextcloud is " -"a bit lengthier than the one for official clients::" -msgstr "" -"La URL que debe utilizar cuando configure aplicaciones de terceros para " -"conectarse a Nextcloud es un poco más larga que la que se usa para los " -"clientes oficiales::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:62 -msgid "" -"When using a third-party WebDAV client (including your operating system's " -"built-in client), you should use an application password for login rather " -"than your regular password. In addition improved security, this `increases " -"performance significantly " -"_`." -" To configure an application password, log into the Nextcloud Web interface," -" click on the avatar in the top right and choose *Personal settings*. Then " -"choose *Security* in the left sidebar and scroll to the very bottom. There " -"you can create an app password (which can also be revoked in the future " -"without changing your main user password)." -msgstr "" -"Cuando utilice un cliente WebDAV de terceros (incluyendo el que pueda ya " -"existir como parte de su sistema operativo), debería de utilizar una " -"contraseña de aplicación en vez de su contraseña regular. Además de proveer " -"mejor seguridad, esto `incrementa el rendimiento significativamente " -"_`." -" Para configurar una contraseña de aplicación, ingrese en la interfaz Web de" -" Nextcloud, haga clic en el avatar en la parte superior derecha y seleccione" -" *Ajustes Personales*. Luego escoja *Seguridad* en la barra lateral " -"izquierda y desplácese hasta el fondo. Allí podrá crear una contraseña de " -"aplicación (que también puede ser revocada en el futuro sin cambiar su " -"contraseña principal de usuario). " - -#: ../../files/access_webdav.rst:71 -msgid "" -"In the following examples, you should replace **example.com/nextcloud** with" -" the URL of your Nextcloud server (omit the directory part if the " -"installation is in the root of your domain), and **USERNAME** with the " -"username of the connecting user." -msgstr "" -"En los siguientes ejemplos, debe reemplazar **example.com/nextcloud** con la" -" URL de su servidor Nextcloud (omita el directorio si su instalación está en" -" la raíz de su dominio), y **USUARIO** con el nombre de usuario con el que " -"se va a conectar." - -#: ../../files/access_webdav.rst:75 -msgid "See the WebDAV URL (bottom left in settings) on your Nextcloud." -msgstr "Vea la URL WebDAV (abajo a la izquierda en ajustes) en su Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:79 -msgid "Accessing files using Linux" -msgstr "Acceder a archivos desde Linux" - -#: ../../files/access_webdav.rst:81 -msgid "" -"You can access files in Linux operating systems using the following methods." -msgstr "" -"Usted puede acceder a sus archivos desde sistemas operativos Linux " -"utilizando los siguientes métodos." - -#: ../../files/access_webdav.rst:84 -msgid "Nautilus file manager" -msgstr "Gestor de archivos Nautilus" - -#: ../../files/access_webdav.rst:86 -msgid "" -"**When you configure your Nextcloud account in the** `GNOME Control Center " -"<../groupware/sync_gnome.html>`_, **your files will automatically be mounted" -" by Nautilus as a WebDAV share, unless you deselect file access**." -msgstr "" -"**Cuando configure su cuenta Nextcloud en el** `Centro de Control GNOME " -"<../groupware/sync_gnome.html>`_, **Nautilus montará sus archivos " -"automáticamente como una unidad compartida WebDAV, a menos que deseleccione " -"acceso a archivos**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:90 -msgid "" -"You can also mount your Nextcloud files manually. Use the ``davs://`` " -"protocol to connect the Nautilus file manager to your Nextcloud share::" -msgstr "" -"También puede montar sus archivos de Nextcloud manualmente. Utilice el " -"protocolo ``davs://`` para conectar el gestor de archivos Nautilus a su " -"carpeta compartida en Nextcloud::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:96 -msgid "" -"If your server connection is not HTTPS-secured, use ``dav://`` instead of " -"``davs://``:" -msgstr "" -"Si conexión al servidor no está protegida por HTTPS, utilice ``dav://`` en " -"lugar de ``davs://``:" - -#: ../../files/access_webdav.rstNone -msgid "Screenshot of configuring Nautilus file manager to use WebDAV" -msgstr "" -"Captura de pantalla de la configuración del gestor de archivos Nautilus para" -" utilizar WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:102 -msgid "" -"The same method works for other file managers that use GVFS, such as MATE's " -"Caja and Cinnamon's Nepomuk." -msgstr "" -"El mismo método funciona para otros gestores de archivos que utilizan GVFS, " -"como por ejemplo Caja en el entorno MATE y Nepomuk en Cinnamon." - -#: ../../files/access_webdav.rst:106 -msgid "Accessing files with KDE and Dolphin file manager" -msgstr "Acceder a archivos con KDE y el gestor de archivos Dolphin" - -#: ../../files/access_webdav.rst:108 -msgid "" -"To access your Nextcloud files using the Dolphin file manager in KDE, use " -"the ``webdav://`` protocol::" -msgstr "" -"Para acceder a sus archivos de Nextcloud utilizando el gestor de archivos " -"Dolphin en KDE, utilice el protocolo ``webdav://``::" - -#: ../../files/access_webdav.rstNone -msgid "Screenshot of configuring Dolphin file manager to use WebDAV" -msgstr "" -"Captura de pantalla de la configuración del gestor de archivos Dolphin para " -"utilizar WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:116 -msgid "You can create a permanent link to your Nextcloud server:" -msgstr "Usted puede crear un enlace permanente a su servidor Nextcloud:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:118 -msgid "Open Dolphin and click \"Network\" in the left-hand \"Places\" column." -msgstr "" -"Abra Dolphin y seleccione \"Red\" en \"Ubicaciones\", en la columna de la " -"izquierda." - -#: ../../files/access_webdav.rst:119 -msgid "" -"Click on the icon labeled **Add a Network Folder**. The resulting dialog " -"should appear with WebDAV already selected." -msgstr "" -"Haga clic en el icono llamado **Añadir una Carpeta de Red**. El diálogo " -"resultante debería aparecer con WebDAV preseleccionado." - -#: ../../files/access_webdav.rst:121 -msgid "If WebDAV is not selected, select it." -msgstr "Si WebDAV no está seleccionado, selecciónelo." - -#: ../../files/access_webdav.rst:122 -msgid "Click **Next**." -msgstr "Haga clic en **Siguiente**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:123 -msgid "Enter the following settings:" -msgstr "Introduzca los siguientes ajustes:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:125 -msgid "" -"Name: the name you want to see in the **Places** bookmark, for example, " -"Nextcloud." -msgstr "" -"Nombre: El nombre que quiere ver en el marcador de **Ubicaciones**, por " -"ejemplo, Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:127 -msgid "User: the Nextcloud username you used to log in, for example, admin." -msgstr "" -"Usuario: El nombre de usuario Nextcloud que utiliza para iniciar sesión, por" -" ejemplo admin." - -#: ../../files/access_webdav.rst:129 -msgid "" -"Server: the Nextcloud domain name, for example, **example.com** (without " -"**http://** before or directories afterwards)." -msgstr "" -"Servidor: El nombre de dominio de Nextcloud, por ejemplo **example.com** " -"(sin el prefijo **http://** antes o los directorios luego)." - -#: ../../files/access_webdav.rst:131 -msgid "Folder -- Enter the path ``nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME/``." -msgstr "" -"Carpeta -- Introduzca la ruta ``nextcloud/remote.php/dav/files/USUARIO/``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:132 -msgid "" -"(Optional) Check the \"Create icon\" checkbox for a bookmark to appear in " -"the Places column." -msgstr "" -"(Opcional) Marque la casilla \"Crear icono\" para que aparezca un marcador " -"en la columna Ubicaciones" - -#: ../../files/access_webdav.rst:134 -msgid "" -"(Optional) Provide any special settings or an SSL certificate in the \"Port " -"& Encrypted\" checkbox." -msgstr "" -"(Opcional) Proporcione cualquier ajuste especial o un certificado SSL en la " -"casilla \"Puerto y encriptado\"." - -#: ../../files/access_webdav.rst:139 -msgid "Creating WebDAV mounts on the Linux command line" -msgstr "Crear una unidad WebDAV en la consola de Linux" - -#: ../../files/access_webdav.rst:141 -msgid "" -"You can create WebDAV mounts from the Linux command line. This is useful if " -"you prefer to access Nextcloud the same way as any other remote filesystem " -"mount. The following example shows how to create a personal mount and have " -"it mounted automatically every time you log in to your Linux computer." -msgstr "" -"Usted puede crear una unidad WebDAV desde la consola de Linux. Esto es útil " -"si prefiere acceder a Nextcloud del mismo modo que cualquier otra unidad del" -" sistema de archivos. El siguiente ejemplo muestra cómo crear una unidad " -"personal y configurarla para que se monte automáticamente cada vez que " -"inicie sesión en su ordenador Linux." - -#: ../../files/access_webdav.rst:146 -msgid "" -"Install the ``davfs2`` WebDAV filesystem driver, which allows you to mount " -"WebDAV shares just like any other remote filesystem. Use this command to " -"install it on Debian/Ubuntu::" -msgstr "" -"Instale el driver ``davfs2`` para el sistema de archivos WebDAV, que le " -"permite montar unidades WebDAV como cualquier otro sistema de archivos " -"remoto. Utilice este comando para instalarlo en Debian/Ubuntu::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:152 -msgid "Use this command to install it on CentOS, Fedora, and openSUSE::" -msgstr "Utilice este comando para instalarlo en CentOS, Fedora y openSUSE::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:156 -msgid "Add yourself to the ``davfs2`` group::" -msgstr "Añádase al grupo ``davfs2``::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:160 -msgid "" -"Then create a ``nextcloud`` directory in your home directory for the mount " -"point, and ``.davfs2/`` for your personal configuration file::" -msgstr "" -"A continuación, cree un directorio ``nextcloud`` en su directorio de usuario" -" para el punto de montaje y ``.davfs2/`` para su archivo de configuración " -"personal::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:166 -msgid "Copy ``/etc/davfs2/secrets`` to ``~/.davfs2``::" -msgstr "Copie ``/etc/davfs2/secrets`` a ``~/.davfs2``::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:170 -msgid "" -"Set yourself as the owner and make the permissions read-write owner only::" -msgstr "" -"Establézcase como el propietario y seleccione permisos de lectura y " -"escritura para el propietario exclusivamente::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:175 -msgid "" -"Add your Nextcloud login credentials to the end of the ``secrets`` file, " -"using your Nextcloud server URL and your Nextcloud username and password::" -msgstr "" -"Añada sus credenciales de acceso a Nextcloud al final del archivo " -"``secrets``, utilizando su URL del servidor Nextcloud y su nombre de usuario" -" y contraseña de Nextcloud::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:184 -msgid "Add the mount information to ``/etc/fstab``::" -msgstr "Añada la información de la unidad a ``/etc/fstab``::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:188 -msgid "" -"Then test that it mounts and authenticates by running the following command." -" If you set it up correctly you won't need root permissions::" -msgstr "" -"Y entonces compruebe que se monta y autentica, ejecutando el siguiente " -"comando. Si lo ha configurado correctamente, no necesitará permisos de " -"administrador::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:193 -msgid "You should also be able to unmount it::" -msgstr "También debería ser capaz de desmontarla::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:197 -msgid "" -"Now every time you login to your Linux system your Nextcloud share should " -"automatically mount via WebDAV in your ``~/nextcloud`` directory. If you " -"prefer to mount it manually, change ``auto`` to ``noauto`` in " -"``/etc/fstab``." -msgstr "" -"Ahora cada vez que inicie sesión en su sistema Linux, su unidad Nextcloud " -"debería montarse automáticamente vía WebDAV en su directorio " -"``~/nextcloud``. Si prefiere montarlo manualmente, cambie ``auto`` por " -"``noauto`` en ``/etc/fstab``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:203 -msgid "Known issues" -msgstr "Problemas conocidos" - -#: ../../files/access_webdav.rst:206 ../../files/access_webdav.rst:217 -#: ../../files/access_webdav.rst:381 ../../files/access_webdav.rst:403 -#: ../../files/access_webdav.rst:421 ../../files/access_webdav.rst:434 -#: ../../files/access_webdav.rst:444 -msgid "Problem" -msgstr "Problema" - -#: ../../files/access_webdav.rst:207 -msgid "Resource temporarily unavailable" -msgstr "Recurso temporalmente no disponible" - -#: ../../files/access_webdav.rst:210 ../../files/access_webdav.rst:221 -#: ../../files/access_webdav.rst:409 ../../files/access_webdav.rst:439 -#: ../../files/access_webdav.rst:448 -msgid "Solution" -msgstr "Solución" - -#: ../../files/access_webdav.rst:211 -msgid "" -"If you experience trouble when you create a file in the directory, edit " -"``/etc/davfs2/davfs2.conf`` and add::" -msgstr "" -"Si tiene problemas al crear un archivo en el directorio, edite " -"``/etc/davfs2/davfs2.conf`` y añada::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:218 -msgid "Certificate warnings" -msgstr "Avisos de certificados" - -#: ../../files/access_webdav.rst:223 -msgid "" -"If you use a self-signed certificate, you will get a warning. To change " -"this, you need to configure ``davfs2`` to recognize your certificate. Copy " -"``mycertificate.pem`` to ``/etc/davfs2/certs/``. Then edit " -"``/etc/davfs2/davfs2.conf`` and uncomment the line ``servercert``. Now add " -"the path of your certificate as in this example::" -msgstr "" -"Si utiliza un certificado auto-firmado, recibirá un aviso. Para evitarlo, " -"configure ``davfs2`` para que reconozca su certificado. Copie " -"``mycertificate.pem`` a ``/etc/davfs2/certs/``, edite " -"``/etc/davfs2/davfs2.conf`` y descomente la línea ``servercert``. Entonces " -"puede añadir la ruta del su certificado, como en este ejemplo::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:233 -msgid "Accessing files using macOS" -msgstr "Acceder a archivos desde macOS" - -#: ../../files/access_webdav.rst:235 -msgid "" -"The macOS Finder suffers from a `series of implementation problems " -"`_ and should only be used if the " -"Nextcloud server runs on **Apache** and **mod_php**, or **Nginx 1.3.8+**. " -"Alternative macOS-compatible clients capable of accessing WebDAV shares " -"include open source apps like `Cyberduck `_ (see " -"instructions `here " -"`_) and `Filezilla `_. " -"Commercial clients include `Mountain Duck `_, " -"`Forklift `_, `Transmit `_, " -"and `Commander One `_." -msgstr "" -"Finder de macOS sufre una `serie de problemas de implementación " -"`_ y solo debe ser usado si el servidor" -" Nextcloud funciona con **Apache** y **mod_php**, o **Nginx 1.3.8+**. " -"Existen otros clientes compatibles con macOS capaces de acceder a unidades " -"WebDAV, como las aplicaciones de código abierto `Cyberduck " -"`_ (ver instrucciones `aquí " -"`_) y `Filezilla `_. " -"También existen clientes comerciales como `Mountain Duck " -"`_, `Forklift `_, " -"`Transmit `_, y `Commander One " -"`_." - -#: ../../files/access_webdav.rst:239 -msgid "To access files through the macOS Finder:" -msgstr "Para acceder archivos a través de Finder en macOS:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:241 -msgid "From the Finder's top menu bar, choose **Go > Connect to Server…**:" -msgstr "" -"Desde la barra de menú de Finder, elija **Ir > Conectarse a un " -"servidor...**:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:0 -msgid "Screenshot of entering your Nextcloud server address on macOS" -msgstr "" -"Captura de pantalla al ingresar la dirección de su servidor Nexcloud en " -"macOS" - -#: ../../files/access_webdav.rst:246 -msgid "" -"When the **Connect to Server…** window opens, enter your Nextcloud server's " -"WebDAV address in the **Server Address:** field, i.e.::" -msgstr "" -"Cuando la ventana **Conectarse a un servidor...** se abra, introduzca la " -"dirección WebDAV del servidor Nextcloud en el campo **Dirección del " -"servidor**, p. ej.::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:0 -msgid "" -"Screenshot: Enter Nextcloud server address in \"Connect to Server…\" dialog " -"box" -msgstr "" -"Captura de pantalla: Ingrese la dirección del servidor Nextcloud en el " -"cuadro de diálogo \"Conectarse al servidor...\"" - -#: ../../files/access_webdav.rst:253 -msgid "" -"Click **Connect**. Your WebDAV server should appear on the Desktop as a " -"shared disk drive." -msgstr "" -"Haga clic en **Conectar**. Su servidor WebDAV debería aparecer en el " -"Escritorio como una unidad de disco compartido." - -#: ../../files/access_webdav.rst:257 -msgid "Accessing files using Microsoft Windows" -msgstr "Acceder a ficheros desde Microsoft Windows" - -#: ../../files/access_webdav.rst:259 -msgid "" -"If you use the native Windows implementation of WebDAV, you can map " -"Nextcloud to a new drive using Windows Explorer. Mapping to a drive enables " -"you to browse files stored on a Nextcloud server the way you would browse " -"files stored in a mapped network drive." -msgstr "" -"Si utiliza la implementación nativa WebDAV de Windows, puede asignar " -"Nextcloud a una nueva unidad utilizando el explorador de Windows. Asignar " -"una unidad le permitirá explorar los archivos guardados en un servidor " -"Nextcloud del mismo modo que lo haría con archivos guardados en una unidad " -"de red." - -#: ../../files/access_webdav.rst:263 -msgid "" -"Using this feature requires network connectivity. If you want to store your " -"files offline, use the Desktop Client to sync all files on your Nextcloud to" -" one or more directories of your local hard drive." -msgstr "" -"Esta herramienta requiere conectividad a la red. Si quiere acceder a sus " -"archivos sin conexión, utilice el Cliente de Escritorio para sincronizar " -"todos sus archivos de Nextcloud en uno o más carpetas de su disco duro " -"local." - -#: ../../files/access_webdav.rst:267 -msgid "" -"Windows 10 now defaults to allow Basic Authentication if HTTPS is enabled " -"before mapping your drive." -msgstr "" -"Windows 10 permitirá la Autenticación Básica por defecto si se habilita " -"HTTPS antes de asignar su unidad." - -#: ../../files/access_webdav.rst:269 -msgid "" -"On older versions of Windows, you must permit the use of Basic " -"Authentication in the Windows Registry:" -msgstr "" -"En versiones más antiguas de Windows, debe permitir el uso de la " -"Autenticación Básica en el registro de Windows:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:271 -msgid "" -"launch ``regedit`` and navigate to " -"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." -msgstr "" -"Lance ``regedit`` y navegue a " -"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:272 -msgid "" -"Create or edit the ``BasicAuthLevel`` (Windows Vista, 7 and 8), or " -"``UseBasicAuth`` (Windows XP and Windows Server 2003), ``DWORD`` value and " -"set its value data to ``1`` for SSL connections. A value of ``0`` means that" -" Basic Authentication is disabled, and a value of ``2`` allows both SSL and " -"non-SSL connections (not recommended)." -msgstr "" -"Cree o edite el renglón ``DWORD`` ``BasicAuthLevel`` (Windows Vista, 7 y 8)," -" ó ``UseBasicAuth`` (Windows XP y Windows Server 2003), y establezca su " -"valor de datos a ``1`` para conexiones SSL. Un valor de ``0`` significa que " -"la Autenticación Básica está deshabilitada, y, un valor de ``2`` permite " -"tanto conexiones SSL como conexiones no-SSL (no se recomienda)." - -#: ../../files/access_webdav.rst:274 -msgid "Then exit Registry Editor, and restart the computer." -msgstr "" -"A continuación, cierre el editor del registro y reinicie el computador." - -#: ../../files/access_webdav.rst:277 -msgid "Mapping drives with the command line" -msgstr "Asignar unidades desde la línea de comandos" - -#: ../../files/access_webdav.rst:279 -msgid "" -"The following example shows how to map a drive using the command line. To " -"map the drive:" -msgstr "" -"El siguiente ejemplo muestra cómo asignar una unidad utilizando la línea de " -"comandos. Para asignar la unidad:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:282 -msgid "Open a command prompt in Windows." -msgstr "Abra la línea de comandos o Símbolo del Sistema en Windows." - -#: ../../files/access_webdav.rst:283 -msgid "" -"Enter the following line in the command prompt to map to the computer Z " -"drive::" -msgstr "" -"Introduzca la siguiente línea en la línea de comandos para asignar a la " -"unidad Z de su ordenador::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:288 -msgid "with as the URL to your Nextcloud server. For example::" -msgstr "con como la URL de su servidor Nextcloud. Por ejemplo::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:293 -msgid "" -"The computer maps the files of your Nextcloud account to the drive letter Z." -msgstr "" -"El ordenador asigna a la unidad Z los archivos de su cuenta de Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:295 -msgid "" -"Though not recommended, you can also mount the Nextcloud server using HTTP, " -"leaving the connection unencrypted." -msgstr "" -"Aunque no se recomienda, también puede montar el servidor Nextcloud " -"utilizando HTTP, dejando la conexión sin encriptar." - -#: ../../files/access_webdav.rst:297 -msgid "" -"If you plan to use HTTP connections on devices while in a public place, we " -"strongly recommend using a VPN tunnel to provide the necessary security." -msgstr "" -"Si planea utilizar conexiones HTTP en cualquier dispositivo mientras está en" -" un lugar público, le recomendamos con ahínco que utilice un túnel VPN para " -"que este le provea la seguridad necesaria." - -#: ../../files/access_webdav.rst:299 -msgid "An alternative command syntax is::" -msgstr "Una sintaxis alternativa del comando es::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:305 -msgid "Mapping drives with Windows Explorer" -msgstr "Asignar unidades desde el Explorador de Archivos de Windows" - -#: ../../files/access_webdav.rst:307 -msgid "To map a drive using Microsoft Windows Explorer:" -msgstr "" -"Para asignar una unidad usando el Explorador de Archivos de Microsoft " -"Windows:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:309 -msgid "Open Windows Explorer on your MS Windows computer." -msgstr "Abra el Explorador de Windows en su ordenador Microsoft Windows." - -#: ../../files/access_webdav.rst:310 -msgid "" -"Right-click on **Computer** entry and select **Map network drive…** from the" -" drop-down menu." -msgstr "" -"Haga clic derecho en la entrada **Este equipo** y seleccione **Conectar a " -"unidad de red...** en el menú desplegable." - -#: ../../files/access_webdav.rst:312 -msgid "Choose a local network drive to which you want to map Nextcloud." -msgstr "Seleccione una unidad de red local a la que quiera asignar Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:313 -msgid "" -"Specify the address to your Nextcloud instance, followed by " -"**/remote.php/dav/files/USERNAME/**." -msgstr "" -"Especifique la dirección de su instancia de Nextcloud, seguida por " -"**/remote.php/dav/files/USUARIO/**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:316 -msgid "For example::" -msgstr "Por ejemplo::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:320 -msgid "" -"For SSL-protected servers, check **Reconnect at sign-in** to ensure that the" -" mapping is persistent upon subsequent reboots. If you want to connect to " -"the Nextcloud server as a different user, check **Connect using different " -"credentials**." -msgstr "" -"Para servidores protegidos con SSL, seleccione **Conectar de nuevo al " -"iniciar sesión** para garantizar que la asignación persiste en los " -"siguientes arranques del sistema. Si quiere conectarse al servidor Nextcloud" -" con otro usuario, marque **Conectar utilizando credenciales diferentes**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:0 -msgid "Screenshot of mapping WebDAV on Windows Explorer" -msgstr "" -"Captura de pantalla de la asignación de WebDAV en el explorador de Windows" - -#: ../../files/access_webdav.rst:329 -msgid "Click the ``Finish`` button." -msgstr "Haga clic en el botón ``Finalizar``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:331 -msgid "" -"Windows Explorer maps the network drive, making your Nextcloud instance " -"available." -msgstr "" -"El Explorador de archivos de Windows asigna la unidad de red, dándole acceso" -" a su instancia de Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:335 -msgid "Accessing files using Cyberduck" -msgstr "Acceder a archivos desde Cyberduck" - -#: ../../files/access_webdav.rst:337 -msgid "" -"`Cyberduck `_ is an open source FTP, SFTP, WebDAV, " -"OpenStack Swift, and Amazon S3 browser designed for file transfers on macOS " -"and Windows." -msgstr "" -"`Cyberduck `_ es un explorador de FTP, SFTP, WebDAV, " -"OpenStack Swift y de Amazon S3 de código abierto, diseñado para la " -"transferencia de archivos en macOS y Windows." - -#: ../../files/access_webdav.rst:339 -msgid "This example uses Cyberduck version 4.2.1." -msgstr "Este ejemplo utiliza Cyberduck versión 4.2.1." - -#: ../../files/access_webdav.rst:341 -msgid "To use Cyberduck:" -msgstr "Para utilizar Cyberduck:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:343 -msgid "Specify a server without any leading protocol information." -msgstr "Especifique un servidor sin el prefijo que indica el protocolo." - -#: ../../files/access_webdav.rst:345 -msgid "For example: ``example.com``" -msgstr "Por ejemplo: ``example.com``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:347 -msgid "Specify the appropriate port." -msgstr "Especifique el puerto apropiado." - -#: ../../files/access_webdav.rst:349 -msgid "" -"The port you choose depends on whether or not your Nextcloud server supports" -" SSL. Cyberduck requires that you select a different connection type if you " -"plan to use SSL." -msgstr "" -"El puerto a elegir depende de si su servidor Nextcloud soporta SSL o no. " -"Cyberduck requiere que seleccione un tipo de conexión distinto si planea " -"utilizar SSL." - -#: ../../files/access_webdav.rst:353 -msgid "For example:" -msgstr "Por ejemplo:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:352 -msgid "``80`` for unencrypted WebDAV" -msgstr "``80`` para WebDAV no cifrado" - -#: ../../files/access_webdav.rst:353 -msgid "``443`` for secure WebDAV (HTTPS/SSL)" -msgstr "``443`` para WebDAV seguro (HTTPS/SSL)" - -#: ../../files/access_webdav.rst:355 -msgid "" -"Use the 'More Options' drop-down menu to add the rest of your WebDAV URL " -"into the 'Path' field." -msgstr "" -"Utilice el menú desplegable 'Más Opciones' para añadir el resto de su URL " -"WebDAV en el campo 'Ruta'." - -#: ../../files/access_webdav.rst:358 -msgid "For example: ``remote.php/dav/files/USERNAME/``" -msgstr "Por ejemplo: ``remote.php/dav/files/USUARIO/``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:360 -msgid "Now Cyberduck enables file access to the Nextcloud server." -msgstr "" -"Ahora Cyberduck le permite el acceso a ficheros de su servidor Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:364 -msgid "Accessing public shares over WebDAV" -msgstr "Acceder a archivos compartidos públicamente a través de WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:366 -msgid "" -"Nextcloud provides the possibility to access public shares anonymously over " -"WebDAV." -msgstr "" -"Nextcloud ofrece la posibilidad de acceder a archivos compartidos " -"públicamente a través de WebDAV." - -#: ../../files/access_webdav.rst:368 -msgid "To access the public share, open::" -msgstr "Para acceder a un archivo compartido públicamente, abra::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:372 -msgid "" -"in a WebDAV client, use the share token as username and the (optional) share" -" password as the password. For example, with a share link " -"https://example.com/s/kFy9Lek5sm928xP, ``kFy9Lek5sm928xP`` will be the " -"username." -msgstr "" -"En un cliente WebDAV, utilice el token del recurso compartido como el nombre" -" de usuario y la contraseña del recurso compartido (opcional) como " -"contraseña. Por ejemplo, en un enlace compartido " -"https://example.com/s/kFy9Lek5sm928xP, ``kFy9Lek5sm928xP`` será el nombre de" -" usuario." - -#: ../../files/access_webdav.rst:374 -msgid "" -"**Settings** → **Administration** → **Sharing** → **Allow users on this " -"server to send shares to other servers**. This option also allows WebDAV " -"access to public shares and needs to be enabled to make this feature work, " -"except if cURL is being used (see below)." -msgstr "" -"**Configuración** → **Administración** → **Compartir** → **Permitir a los " -"usuarios de este servidor compartir con usuarios de otros servidores**. Esta" -" opción también habilita el acceso a recursos compartidos públicamente a " -"través de WebDAV, y debe estar habilitada para que esta característica " -"funcione, excepto si cURL está en uso (ver abajo)." - -#: ../../files/access_webdav.rst:378 -msgid "Known problems" -msgstr "Problemas conocidos" - -#: ../../files/access_webdav.rst:382 -msgid "Windows does not connect using HTTPS." -msgstr "Windows no se conecta usando HTTPS." - -#: ../../files/access_webdav.rst:385 -msgid "Solution 1" -msgstr "Solución 1" - -#: ../../files/access_webdav.rst:387 -msgid "" -"The Windows WebDAV Client might not support Server Name Indication (SNI) on " -"encrypted connections. If you encounter an error mounting an SSL-encrypted " -"Nextcloud instance, contact your provider about assigning a dedicated IP " -"address for your SSL-based server." -msgstr "" -"Puede que el cliente WebDAV de Windows no soporte la indicación del nombre " -"de servidor (Server Name Indication o SNI) en conexiones encriptadas. Si se " -"encuentra con un error al asignar a una instancia encriptada por SSL de " -"Nextcloud, contacte con su proveedor para que le asigne una dirección IP " -"dedicada para su servidor con SSL." - -#: ../../files/access_webdav.rst:393 -msgid "Solution 2" -msgstr "Solución 2" - -#: ../../files/access_webdav.rst:395 -msgid "" -"The Windows WebDAV Client might not support TLSv1.1 and TLSv1.2 connections." -" If you have restricted your server config to only provide TLSv1.1 and above" -" the connection to your server might fail. Please refer to the WinHTTP_ " -"documentation for further information." -msgstr "" -"Puede que el cliente de WebDAV de Windows no soporte conexiones TLSv1.1 y " -"TLSv1.2. Si la configuración de su servidor está restringida a las versiones" -" TLSv1.1 y superior, la conexión a su servidor puede fallar. Por favor, " -"consulte la documentación de WinHTTP_ para obtener más información." - -#: ../../files/access_webdav.rst:405 -msgid "" -"You receive the following error message: **Error 0x800700DF: The file size " -"exceeds the limit allowed and cannot be saved.**" -msgstr "" -"Recibe el siguiente mensaje: **Error 0x800700DF: El tamaño del archivo " -"excede el límite permitido y no puede ser guardado.**" - -#: ../../files/access_webdav.rst:411 -msgid "" -"Windows limits the maximum size a file transferred from or to a WebDAV share" -" may have. You can increase the value **FileSizeLimitInBytes** in " -"**HKEY_LOCAL_MACHINE\\\\SYSTEM\\\\CurrentControlSet\\\\Services\\\\WebClient\\\\Parameters**" -" by clicking on **Modify**." -msgstr "" -"Windows limita el tamaño máximo que puede tener un archivo transferido desde" -" o a una unidad compartida WebDAV. Puede incrementar el valor " -"**FileSizeLimitInBytes** en " -"**HKEY_LOCAL_MACHINE\\\\SYSTEM\\\\CurrentControlSet\\\\Services\\\\WebClient\\\\Parameters**" -" haciendo clic en **Modificar**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:416 -msgid "" -"To increase the limit to the maximum value of 4GB, select **Decimal**, enter" -" a value of **4294967295**, and reboot Windows or restart the **WebClient** " -"service." -msgstr "" -"Para incrementar el valor máximo a 4GB, seleccione **Decimal**, introduzca " -"el valor **4294967295**, y reinicie Windows o el servicio **WebClient**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:423 -msgid "" -"Adding a WebDAV drive on Windows via the above described steps does not " -"display the correct size of in Nextcloud available space and instead shows " -"the size of the C: drive with its available space." -msgstr "" -"Añadir una unidad WebDAV en Windows usando los pasos descritos anteriormente" -" no mostrará el tamaño disponible correcto en Nextcloud y en vez de eso, " -"mostrará el tamaño de la unidad C: con su espacio disponible." - -#: ../../files/access_webdav.rst:427 -msgid "Answer" -msgstr "Respuesta" - -#: ../../files/access_webdav.rst:429 -msgid "" -"Unfortunately is this a limitation of WebDAV itself, because it does not " -"provide a way for the client to get the available free space from the " -"server. Windows automatically falls back to show the size of the C: drive " -"with its available space instead. So unfortunately there is no real solution" -" to this problem." -msgstr "" -"Desafortunadamente, esta es una limitación del mismo WebDAV, ya que no " -"provee formas en las que el cliente obtenga el espacio disponible desde el " -"servidor. Windows, en cambio, se revierte automáticamente a mostrar el " -"tamaño de la unidad C: con su espacio disponible. Así que, " -"desafortunadamente, no hay solución real a este problema." - -#: ../../files/access_webdav.rst:436 -msgid "Accessing your files from Microsoft Office via WebDAV fails." -msgstr "" -"El acceso a sus archivos desde Microsoft Office a través de WebDAV falla." - -#: ../../files/access_webdav.rst:441 -msgid "" -"Known problems and their solutions are documented in the KB2123563_ article." -msgstr "" -"Los problemas conocidos y sus soluciones están documentados en el artículo " -"KB2123563_." - -#: ../../files/access_webdav.rst:445 -msgid "" -"Cannot map Nextcloud as a WebDAV drive in Windows using a self-signed " -"certificate." -msgstr "" -"No se puede asignar Nextcloud a una unidad WebDAV en Windows utilizando un " -"certificado auto-firmado." - -#: ../../files/access_webdav.rst:450 -msgid "Access to your Nextcloud instance via your favorite Web browser." -msgstr "" -"Acceda a su instancia de Nextcloud a través de su navegador web favorito." - -#: ../../files/access_webdav.rst:451 -msgid "" -"Click through until you get to the certificate error in the browser status " -"line." -msgstr "" -"Entre hasta el error de certificado en la barra de estado del navegador." - -#: ../../files/access_webdav.rst:453 -msgid "View the certificate, then from the Details tab, select Copy to File." -msgstr "" -"Vea el certificado, y desde la pestaña Detalles, seleccione Copiar en " -"archivo..." - -#: ../../files/access_webdav.rst:454 -msgid "" -"Save the file to your desktop with an arbitrary name, for example " -"``myNextcloud.pem``." -msgstr "" -"Guárdelo al escritorio con un nombre arbitrario, por ejemplo " -"``myNextcloud.pem``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:456 -msgid "" -"Go to Start menu > Run, type MMC, and click OK to open Microsoft Management " -"Console." -msgstr "" -"Vaya al Menú Inicio > Ejecutar, escriba MMC, y haga clic en OK para abrir la" -" Consola de Administración de Microsoft." - -#: ../../files/access_webdav.rst:458 -msgid "Go to File > Add/Remove Snap-In." -msgstr "Vaya a Archivo > Añadir/Quitar complemento." - -#: ../../files/access_webdav.rst:459 -msgid "" -"Select Certificates, Click Add, choose My User Account, then Finish, and " -"finally OK." -msgstr "" -"Seleccione Certificados, haga clic en Añadir, escoja Mi Cuenta de Usuario, " -"luego finalizar, y finalmente Aceptar." - -#: ../../files/access_webdav.rst:461 -msgid "Dig down to Trust Root Certification Authorities, Certificates." -msgstr "Baje a Entidades de certificación raíz de confianza, Certificados." - -#: ../../files/access_webdav.rst:462 -msgid "Right-Click Certificate, Select All Tasks, and Import." -msgstr "" -"Haga clic derecho en Certificado, Seleccionar todas las tareas, e Importar." - -#: ../../files/access_webdav.rst:463 -msgid "Select the saved certificate from the Desktop." -msgstr "Seleccione el certificado guardado desde el Escritorio." - -#: ../../files/access_webdav.rst:464 -msgid "" -"Select Place all Certificates in the following Store, and click Browse." -msgstr "" -"Seleccione Colocar todos los certificados en el siguiente almacén, y haga " -"clic en Examinar." - -#: ../../files/access_webdav.rst:465 -msgid "" -"Check the Box that says Show Physical Stores, expand out Trusted Root " -"Certification Authorities, select Local Computer there, click OK, and " -"Complete the Import." -msgstr "" -"Seleccione la casilla Ver almacenes físicos, expanda las Autoridades de " -"Certificación Raíz Confiadas, y ahí seleccione Equipo local, haga clic en " -"Aceptar y complete la importación." - -#: ../../files/access_webdav.rst:468 -msgid "" -"Check the list to make sure the certificate shows up. You will probably need" -" to Refresh before you see it." -msgstr "" -"Compruebe la lista para asegurarse de que el certificado aparece. " -"Probablemente tendrá que refrescar antes de verlo." - -#: ../../files/access_webdav.rst:470 -msgid "Exit MMC." -msgstr "Salir de MMC." - -#: ../../files/access_webdav.rst:472 -msgid "For Firefox users:" -msgstr "Para usuarios de Firefox:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:474 -msgid "" -"Launch your browser, go to Application menu > History > Clear recent " -"history..." -msgstr "" -"Lance el navegador, vaya al menú de Aplicación > Historial > Limpiar el " -"historial reciente..." - -#: ../../files/access_webdav.rst:475 -msgid "Select 'Everything' in the 'Time range to clear' dropdown menu" -msgstr "Seleccione 'Todo' en el menú desplegable 'Rango de tiempo a limpiar'" - -#: ../../files/access_webdav.rst:476 -msgid "Select the 'Active Logins' check box" -msgstr "Seleccione la casilla 'Inicios de sesión activos'" - -#: ../../files/access_webdav.rst:477 -msgid "Click the 'Clear now' button" -msgstr "Haga clic en el botón 'Limpiar ahora'" - -#: ../../files/access_webdav.rst:478 ../../files/access_webdav.rst:484 -msgid "Close the browser, then re-open and test." -msgstr "Cierre el navegador, luego vuelva a abrirlo y pruebe." - -#: ../../files/access_webdav.rst:480 -msgid "For Chrome-based browsers (Chrome, Chromium, Microsoft Edge) users:" -msgstr "" -"Para los usuarios que usan navegadores basados en Chrome (Chrome, Chromium, " -"Microsoft Edge):" - -#: ../../files/access_webdav.rst:482 -msgid "Open Windows Control Panel, navigate down to Internet Options" -msgstr "" -"Abra el Panel de Control de Windows, navegue hasta Opciones de Internet" - -#: ../../files/access_webdav.rst:483 -msgid "In the Content tab, click the Clear SSL State button." -msgstr "En la pestaña de contenido, haga clic en el botón Limpiar Estado SSL." - -#: ../../files/access_webdav.rst:488 -msgid "Accessing files using cURL" -msgstr "Acceder a archivos desde cURL." - -#: ../../files/access_webdav.rst:490 -msgid "" -"Since WebDAV is an extension of HTTP, cURL can be used to script file " -"operations." -msgstr "" -"Como WebDAV es una extensión de HTTP, se puede utilizar cURL para programar " -"o automatizar operaciones sobre archivos." - -#: ../../files/access_webdav.rst:492 -msgid "" -"**Settings** → **Administration** → **Sharing** → **Allow users on this " -"server to send shares to other servers**. If this option is disabled, the " -"option ``--header \"X-Requested-With: XMLHttpRequest\"`` needs to be passed " -"to cURL." -msgstr "" -"**Configuración** → **Administración** → **Compartir** → **Permitir a los " -"usuarios de este servidor compartir con usuarios de otros servidores**. Si " -"esta opción está deshabilitada, la se debe añadir la siguiente opción a " -"cURL: ``--header \"X-Requested-With: XMLHttpRequest\"``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:495 -msgid "To create a folder with the current date as name:" -msgstr "Para crear una carpeta con la fecha actual como nombre:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:501 -msgid "To upload a file ``error.log`` into that directory:" -msgstr "Para subir el archivo ``error.log`` a esa carpeta:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:507 -msgid "To move a file:" -msgstr "Para mover un archivo:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:513 -msgid "To get the properties of files in the root folder:" -msgstr "Para obtener las propiedades de los archivos de la carpeta raíz:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:552 -msgid "Accessing files using WinSCP" -msgstr "Acceder a archivos utilizando WinSCP" - -#: ../../files/access_webdav.rst:554 -msgid "" -"`WinSCP `_ is an open source " -"free SFTP, FTP, WebDAV, S3, and SCP client for Windows. Its main function is" -" file transfer between a local and a remote computer. Beyond this, WinSCP " -"offers scripting and basic file management functionality." -msgstr "" -"`WinSCP `_ es un cliente SFTP, " -"FTP, WebDAV, S3 y SCP de código abierto para Windows. Su función principal " -"es transferir archivos entre un computador local y uno remoto. Más allá de " -"esto, WinSCP ofrece características de scripting y características básicas " -"para administración de archivos." - -#: ../../files/access_webdav.rst:556 -msgid "" -"You can `download `_ the portable " -"version of WinSCP and run it on Linux through `Wine " -"`_." -msgstr "" -"Puede `descargar `_ la versión " -"portatil de WinSCP y ejecutarla en Linux usando `Wine " -"`_." - -#: ../../files/access_webdav.rst:558 -msgid "" -"To run WinSCP on Linux, download wine through your distribution's package " -"manager, then run it with the command: ``wine WinSCP.exe``." -msgstr "" -"Para ejecutar WinSCP en Linux, descargue wine a través de la herramienta de " -"gestión de paquetes de su distribución y entonces ejecútela usando el " -"comando: ``wine WinSCP.exe``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:560 -msgid "To connect to Nextcloud:" -msgstr "Para conectarse a Nextcloud:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:562 -msgid "Start WinSCP" -msgstr "Iniciar WinSCP" - -#: ../../files/access_webdav.rst:563 -msgid "Press 'Session' in the menu" -msgstr "Pulse 'Sesión' en el menú" - -#: ../../files/access_webdav.rst:564 -msgid "Press the 'New Session' menu option" -msgstr "Pulse la opción del menú 'Nueva Sesión'" - -#: ../../files/access_webdav.rst:565 -msgid "Set the 'File protocol' dropdown to WebDAV" -msgstr "Establecer el desplegable para 'Protocolo de archivo' a WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:566 -msgid "Set the 'Encryption' dropdown to TSL/SSL Implicit encryption" -msgstr "Establezca el desplegable de 'Cifrado' a Cifrado implícito TLS/SSL" - -#: ../../files/access_webdav.rst:567 -msgid "Fill in the hostname field: ``example.com``" -msgstr "Rellene el campo de nombre de host: ``example.com``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:568 -msgid "Fill in the username field: ``NEXTCLOUDUSERNAME``" -msgstr "Rellene el campo de nombre de usuario: ``USUARIONEXTCLOUD``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:569 -msgid "Fill in the password field: ``NEXTCLOUDPASSWORD``" -msgstr "Rellene el campo de contraseña: ``CONTRASEÑANEXTCLOUD``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:570 -msgid "Press the 'Advanced...' button" -msgstr "Pulse el botón 'Advanced...'" - -#: ../../files/access_webdav.rst:571 -msgid "Navigate to 'Environment', 'Directories' on the left side" -msgstr "Navegue a 'Environment', 'Directories' en su lado izquierdo" - -#: ../../files/access_webdav.rst:572 -msgid "" -"Fill in the 'Remote directory' field with the following: " -"``/nextcloud/remote.php/dav/files/NEXTCLOUDUSERNAME/``" -msgstr "" -"Rellene el campo 'Directorio Remoto' con lo siguiente: " -"``/nextcloud/remote.php/dav/files/USUARIONEXTCLOUD/``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:573 -msgid "Press the 'OK' button" -msgstr "Pulse el botón 'OK'" - -#: ../../files/access_webdav.rst:574 -msgid "Press the 'Save' button" -msgstr "Pulse el botón 'Save'" - -#: ../../files/access_webdav.rst:575 -msgid "Select the desired options and press the 'OK' button" -msgstr "Seleccione las opciones deseadas y pulse el botón 'OK'" - -#: ../../files/access_webdav.rst:576 -msgid "Press the 'Login' button to connect to Nextcloud" -msgstr "Pulse el botón 'Login' para conectarse a Nextcloud" - -#: ../../files/access_webdav.rst:578 -msgid "" -"it is recommended to use an app password for the password if you use TOTP as" -" WinSCP does not understand TOTP with Nextcloud at the time of writing " -"(2022-11-07)." -msgstr "" -"Nota: se recomienda que utilice una contraseña de aplicación si utiliza " -"TOTP, ya que WinSCP no entiende TOTP en Nextcloud a la fecha de redacción de" -" esta documentación (2022-11-07)." diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/access_webgui.po b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/access_webgui.po deleted file mode 100644 index 84040763e..000000000 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/access_webgui.po +++ /dev/null @@ -1,427 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Next Cloud , 2021 -# Julio C. Ortega, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" -"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../files/access_webgui.rst:3 -msgid "Accessing your files using the Nextcloud Web interface" -msgstr "Acceder a sus archivos utilizando la interfaz web de Nextcloud" - -#: ../../files/access_webgui.rst:5 -msgid "" -"You can access your Nextcloud files with the Nextcloud Web interface and " -"create, preview, edit, delete, share, and re-share files. Your Nextcloud " -"administrator has the option to disable these features, so if any of them " -"are missing on your system ask your server administrator." -msgstr "" -"Puede acceder a sus archivos en Nextcloud con la interfaz web de Nextcloud, " -"y crear, previsualizar, editar, borrar, compartir y volver a compartir " -"archivos. Su administrador de Nextcloud tiene la opción de deshabilitar " -"estas características, así que consulte con su administrador de sistemas si " -"echa en falta alguna de ellas." - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "The Files view screen." -msgstr "La pantalla de vista de Archivos" - -#: ../../files/access_webgui.rst:14 -msgid "Tagging files" -msgstr "Etiquetar archivos" - -#: ../../files/access_webgui.rst:16 -msgid "" -"You can assign tags to files. To create tags, open a file to the Details " -"view. Then type your tags. To enter more than one tag press the return key " -"after creating each tag. All tags are system tags, and are shared by all " -"users on your Nextcloud server." -msgstr "" -"Usted puede asignar etiquetas a cada archivo. Para crear etiquetas, abra la " -"vista Detalles de un archivo. A continuación escriba las etiquetas. Para " -"introducir más de una etiqueta, pulse la tecla de retorno tras crear cada " -"etiqueta. Todas las etiquetas son etiquetas del sistema, y son compartidas " -"por todos los usuarios en tu servidor Nextcloud." - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Creating file tags." -msgstr "Creando etiquetas de archivo." - -#: ../../files/access_webgui.rst:24 -msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags:" -msgstr "" -"A continuación, utilice el filtro Etiquetas en la barra lateral izquierda " -"para filtrar sus archivos por etiquetas:" - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Viewing file tags." -msgstr "Viendo etiquetas de archivo." - -#: ../../files/access_webgui.rst:30 -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" - -#: ../../files/access_webgui.rst:32 -msgid "" -"Use the Details view to add and read comments on any file or folder. " -"Comments are visible to everyone who has access to the file:" -msgstr "" -"Utilice la vista Detalles para añadir y leer comentarios de cualquier " -"carpeta o archivo. Los comentarios son visibles a todos los que tengan " -"acceso al archivo:" - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Creating and viewing comments." -msgstr "Creando y viendo etiquetas de archivo." - -#: ../../files/access_webgui.rst:39 -msgid "Video player" -msgstr "Reproductor de vídeo" - -#: ../../files/access_webgui.rst:41 -msgid "" -"You can play videos in Nextcloud with the Video Player app by simply " -"clicking on the file. Video streaming by the native Nextcloud video player " -"depends on your Web browser and the video format. If your Nextcloud " -"administrator has enabled video streaming, and it doesn't work in your Web " -"browser, it may be a browser issue. See https://developer.mozilla.org/en-" -"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility for supported" -" multimedia formats in Web browsers." -msgstr "" -"Puede reproducir vídeos en Nextcloud con la aplicación Reproductor de Vídeo " -"al hacer clic en el archivo. La retransmisión del vídeo en el reproductor de" -" vídeo nativo de Nextcloud depende de su navegador web y el formato del " -"vídeo. Si su administrador de Nextcloud ha habilitado la retransmisión de " -"vídeo, y no funciona en su navegador web, es posible que sea un problema de " -"éste último. Véase en https://developer.mozilla.org/en-" -"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility la " -"compatibilidad de cada navegador web con cada formato multimedia." - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Watching a movie." -msgstr "Viendo una película." - -#: ../../files/access_webgui.rst:50 -msgid "File controls" -msgstr "Control sobre archivos" - -#: ../../files/access_webgui.rst:52 -msgid "" -"Nextcloud can display thumbnail previews for image files, MP3 covers, and " -"text files, if this enabled by your server administrator. Hover your cursor " -"over a file or folder to expose the controls for the following operations:" -msgstr "" -"Nextcloud puede mostrar miniaturas de imágenes, carátulas de MP3 y archivos " -"de texto, si lo permite el administrador de Nextcloud. Mantenga su cursor " -"sobre un archivo o carpeta para mostrar controles para las siguientes " -"acciones:" - -#: ../../files/access_webgui.rst:63 ../../files/access_webgui.rst:158 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoritos" - -#: ../../files/access_webgui.rst:57 -msgid "Click the star to the left of the file icon to mark it as a favorite:" -msgstr "" -"Haga clic en la estrella a la derecha del icono del archivo para marcarlo " -"como favorito:" - -#: ../../files/access_webgui.rst:0 -msgid "Marking Favorite files." -msgstr "Marcando archivos favoritos." - -#: ../../files/access_webgui.rst:62 -msgid "" -"You can also quickly find all of your favorites with the Favorites filter on" -" the left sidebar." -msgstr "" -"También puede encontrar todos sus favoritos en el filtro Favoritos de la " -"barra lateral izquierda." - -#: ../../files/access_webgui.rst:72 -msgid "Overflow Menu" -msgstr "Menú de desborde" - -#: ../../files/access_webgui.rst:66 -msgid "" -"The Overflow menu (three dots) displays file details, and allows you to " -"rename, download, or delete files:" -msgstr "" -"El menú de desborde (tres puntos) muestra detalles de los archivos y le " -"permite renombrar, descargar y borrar archivos." - -#: ../../files/access_webgui.rst:0 -msgid "Overflow menu." -msgstr "Menú de desborde." - -#: ../../files/access_webgui.rst:72 -msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information:" -msgstr "" -"La vista Detalles muestra información sobre Actividad, Compartir y Versión." - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Details screen." -msgstr "Pantalla de detalles." - -#: ../../files/access_webgui.rst:77 -msgid "" -"The **Settings** gear icon at the lower left allows you to show or hide " -"hidden files in your Nextcloud Web interface. These are also called " -"dotfiles, because they are prefixed with a dot, e.g. ``.mailfile``. The dot " -"tells your operating system to hide these files in your file browsers, " -"unless you choose to display them. Usually these are configuration files, so" -" having the option to hide them reduces clutter." -msgstr "" -"El icono del engranaje **Ajustes** en la esquina inferior derecha le permite" -" mostrar u ocultar archivos ocultos en tu interfaz web de Nextcloud. Estos " -"también se llaman archivos-punto, porque su nombre empieza por un punto, por" -" ejemplo ``.mailfile``. El punto indica a tu sistema operativo que deben ser" -" ocultados en exploradores de archivos, salvo que elijas mostrarlos. " -"Normalmente son archivos de configuración, así que la opción de ocultarlos " -"reduce el desorden." - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Hiding or displaying hidden files." -msgstr "Mostrando u ocultando archivos ocultos." - -#: ../../files/access_webgui.rst:88 -msgid "Previewing files" -msgstr "Previsualizar archivos" - -#: ../../files/access_webgui.rst:90 -msgid "" -"You can display uncompressed text files, OpenDocument files, videos, and " -"image files in the Nextcloud embedded viewers by clicking on the file name. " -"There may be other file types you can preview if your Nextcloud " -"administrator has enabled them. If Nextcloud cannot display a file, it " -"starts a download process and downloads the file to your computer." -msgstr "" -"Usted puede visualizar archivos de texto sin comprimir, archivos " -"OpenDocument, vídeos e imágenes en los visores incrustados de Nextcloud al " -"hacer clic en el nombre de archivo. Es posible que haya otros tipos de " -"archivo que pueda visualizar si su administrador de Nextcloud los ha " -"habilitado. Si Nextcloud no puede mostrar un archivo, empezará el proceso de" -" descargar el archivo a su ordenador." - -#: ../../files/access_webgui.rst:97 -msgid "Navigating inside your Nextcloud" -msgstr "Navegar dentro de su Nextcloud" - -#: ../../files/access_webgui.rst:99 -msgid "" -"Navigating through folders in Nextcloud is as simple as clicking on a folder" -" to open it and using the back button on your browser to move to a previous " -"level. Nextcloud also provides a navigation bar at the top of the Files " -"field for quick navigation." -msgstr "" -"Navegar a través de las carpetas en Nextcloud es tan simple como hacer clic " -"en una carpeta para abrirla y utilizar el botón Atrás de su navegador para " -"volver al nivel anterior. Nextcloud también ofrece una barra de navegación " -"encima del campo Archivos para una navegación rápida." - -#: ../../files/access_webgui.rst:105 -msgid "Sharing status icons" -msgstr "Iconos del estado de compartición" - -#: ../../files/access_webgui.rst:107 -msgid "" -"Any folder that has been shared is marked with the ``Shared`` overlay icon. " -"Public link shares are marked with a chain link. Unshared folders are not " -"marked:" -msgstr "" -"Toda carpeta que se haya compartido queda marcada con el icono " -"``Compartido``. Los enlaces públicos quedan marcados con un par de eslabones" -" de una cadena. Las carpetas no compartidas quedan sin marcar:" - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Share status icons." -msgstr "Compartir íconos de estado." - -#: ../../files/access_webgui.rst:114 -msgid "Creating or uploading files and directories" -msgstr "Crear o subir archivos y carpetas" - -#: ../../files/access_webgui.rst:116 -msgid "" -"Upload or create new files or folders directly in a Nextcloud folder by " -"clicking on the *New* button in the Files app:" -msgstr "" -"Suba o cree nuevos archivos o carpetas directamente en una carpeta de " -"Nextcloud haciendo clic en el botón *Nuevo* de la aplicación Archivos:" - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "The New file/folder/upload menu." -msgstr "El nuevo menú de archivo/carpeta/subida." - -#: ../../files/access_webgui.rst:122 -msgid "The *New* button provides the following options:" -msgstr "El botón *Nuevo* ofrece las siguientes opciones:" - -#: ../../files/access_webgui.rst:126 -msgid "Up arrow" -msgstr "Flecha hacia arriba" - -#: ../../files/access_webgui.rst:125 -msgid "" -"Upload files from your computer into Nextcloud. You can also upload files by" -" dragging and dropping them from your file manager." -msgstr "" -"Suba archivos de su ordenador a Nextcloud. También puede subir archivos " -"arrastrándolos desde su explorador de archivos." - -#: ../../files/access_webgui.rst:129 -msgid "Text file" -msgstr "Nuevo documento de texto" - -#: ../../files/access_webgui.rst:129 -msgid "Creates a new text file and adds the file to your current folder." -msgstr "Crea un nuevo documento de texto y lo añade a la carpeta actual." - -#: ../../files/access_webgui.rst:132 -msgid "Folder" -msgstr "Carpeta" - -#: ../../files/access_webgui.rst:132 -msgid "Creates a new folder in the current folder." -msgstr "Crea una nueva carpeta en la carpeta actual." - -#: ../../files/access_webgui.rst:135 -msgid "Selecting files or folders" -msgstr "Seleccionar archivos o carpetas" - -#: ../../files/access_webgui.rst:137 -msgid "" -"You can select one or more files or folders by clicking on their checkboxes." -" To select all files in the current directory, click on the checkbox located" -" at the top of the files listing." -msgstr "" -"Puede seleccionar uno o más archivos o carpetas mediante sus casillas. Para " -"seleccionar todos los archivos de la carpeta actual, seleccione la casilla " -"situada encima de la lista de archivos." - -#: ../../files/access_webgui.rst:141 -msgid "" -"When you select multiple files, you can delete all of them, or download them" -" as a ZIP file by using the ``Delete`` or ``Download`` buttons that appear " -"at the top." -msgstr "" -"Cuando seleccione múltiples archivos, puede borrarlos o descargarlos como un" -" archivo ZIP empleando los botones ``Borrar`` o ``Descargar`` que aparecen " -"en la parte superior." - -#: ../../files/access_webgui.rst:145 -msgid "" -"If the ``Download`` button is not visible, the administrator has disabled " -"this feature." -msgstr "" -"Si el botón ``Descargar`` no aparece, el administrador ha deshabilitado esta" -" característica." - -#: ../../files/access_webgui.rst:149 -msgid "Filtering the files view" -msgstr "Filtrar la vista de archivos" - -#: ../../files/access_webgui.rst:151 -msgid "" -"The left sidebar on the Files page contains several filters for quickly " -"sorting and managing your files." -msgstr "" -"La columna lateral izquierda de la página Archivos contiene varios filtros " -"para ordenar y administrar sus archivos rápidamente." - -#: ../../files/access_webgui.rst:155 -msgid "All files" -msgstr "Todos los archivos" - -#: ../../files/access_webgui.rst:155 -msgid "The default view; displays all files that you have access to." -msgstr "" -"La vista por defecto; muestra todos los archivos a los que tiene acceso." - -#: ../../files/access_webgui.rst:158 -msgid "Files or folders marked with the yellow star." -msgstr "Archivos o carpetas marcados con la estrella amarilla." - -#: ../../files/access_webgui.rst:161 -msgid "Shared with you" -msgstr "Compartido conmigo" - -#: ../../files/access_webgui.rst:161 -msgid "Displays all files shared with you by another user or group." -msgstr "" -"Muestra todos los archivos compartidos con usted por otro usuario o grupo." - -#: ../../files/access_webgui.rst:164 -msgid "Shared with others" -msgstr "Compartido con otros" - -#: ../../files/access_webgui.rst:164 -msgid "Displays all files that you have shared with other users or groups." -msgstr "" -"Muestra todos los archivos que ha compartido con otros usuarios o grupos." - -#: ../../files/access_webgui.rst:167 -msgid "Shared by link" -msgstr "Compartido por enlace" - -#: ../../files/access_webgui.rst:167 -msgid "Displays all files that are shared by you via public link." -msgstr "" -"Muestra todos los archivos que usted ha compartido vía enlace público." - -#: ../../files/access_webgui.rst:171 -msgid "External Storage (optional)" -msgstr "Almacenamiento externo (opcional)" - -#: ../../files/access_webgui.rst:170 -msgid "" -"Files that you have access to on external storage devices and services such " -"as Amazon S3, SMB/CIFS, FTP…" -msgstr "" -"Archivos a los que tiene acceso en dispositivos de almacenamiento externo y " -"servicios como Amazon S3, SMB/CIFS, FTP..." - -#: ../../files/access_webgui.rst:174 -msgid "Moving files" -msgstr "Mover archivos" - -#: ../../files/access_webgui.rst:176 -msgid "" -"You can move files and folders by dragging and dropping them into any " -"directory." -msgstr "" -"Usted puede mover archivos y carpetas al arrastrarlos y dejarlos caer en " -"cualquier directorio." - -#: ../../files/access_webgui.rst:179 -msgid "Creating or connecting to a Federation Share link" -msgstr "Crear o conectarse con un enlace compartido de federación." - -#: ../../files/access_webgui.rst:181 -msgid "" -"Federated Cloud Sharing allows you to mount file shares from remote " -"Nextcloud servers, and manage them just like a local share. See " -":doc:`federated_cloud_sharing` to learn to how to create and connect to new " -"Federated Cloud shares." -msgstr "" -"La compartición de nube federada le permite montar archivos compartidos por " -"otros servidores de Nextcloud, y administrarlos como un archivo compartido " -"local. Véase :doc:`federated_cloud_sharing` para aprender cómo crear y " -"conectarse a nuevos archivos compartidos federados." diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.po b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.po deleted file mode 100644 index 2b07e473e..000000000 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.po +++ /dev/null @@ -1,343 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Next Cloud , 2021 -# Julio C. Ortega, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:3 -msgid "Encrypting your Nextcloud files on the server" -msgstr "Cifrar sus archivos de Nextcloud en el servidor" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:5 -msgid "" -"Nextcloud includes a server side Encryption app, and when it is enabled by " -"your Nextcloud administrator all of your Nextcloud data files are " -"automatically encrypted on the server. Encryption is server-wide, so when it" -" is enabled you cannot choose to keep your files unencrypted. You don't have" -" to do anything special, as it uses your Nextcloud login as the password for" -" your unique private encryption key. Just log out and in and manage and " -"share your files as you normally do, and you can still change your password " -"whenever you want." -msgstr "" -"Nextcloud incluye una app de cifrado del lado del servidor, y, cuando está " -"habilitada por el administrador de Nextcloud, todos sus archivos serán " -"automáticamente cifrados en el servidor. El cifrado aplica a todo el " -"servidor, por lo que si está habilitado, no podrá escoger entre tenerlos " -"cifrados o no. No necesita hacer nada especial, ya que utiliza su nombre de " -"usuario de Nextcloud como la contraseña para su llave de cifrado única. Solo" -" inicie o cierre sesión y administre sus archivos como normalmente lo haría," -" y también podrá cambiar su contraseña cuando guste." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:14 -msgid "" -"Its main purpose is to encrypt files on remote storage services that are " -"connected to your Nextcloud server. This is an easy and seamless way to " -"protect your files on remote storage. You can share your remote files " -"through Nextcloud in the usual way, however you cannot share your encrypted " -"files directly from the remote service you are using, because the encryption" -" keys are stored on your Nextcloud server, and are never exposed to outside " -"service providers." -msgstr "" -"Su función principal es cifrar archivos en servicios de almacenamiento " -"remoto que están conectados a su servidor Nextcloud. Esto es una manera " -"sencilla y transparente de proteger sus archivos en almacenamiento remoto. " -"Puede compartir sus archivos remotos a través de Nextcloud del mismo modo, " -"pero no puede compartir sus archivos cifrados directamente desde el servicio" -" remoto que está usando, porque las claves de cifrado están almacenadas en " -"su servidor Nextcloud, y nunca se exponen a proveedores de servicio " -"externos." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:22 -msgid "" -"If your Nextcloud server is not connected to any remote storage services, " -"then it is better to use some other form of encryption such as file-level or" -" whole disk encryption. Because the keys are kept on your Nextcloud server, " -"it is possible for your Nextcloud administrator to snoop in your files, and " -"if the server is compromised the intruder may get access to your files. " -"(Read `Encryption in Nextcloud `_ to learn more.)" -msgstr "" -"Si su servidor Nextcloud no está conectado con ningún servicio de " -"almacenamiento remoto, es mejor utilizar otra forma de cifrado, como cifrar " -"archivos individuales o cifrado completo del disco. Como las claves de " -"cifrado se guardan en su servidor Nextcloud, es posible que su administrador" -" de Nextcloud acceda a sus archivos, y si el servidor queda comprometido, el" -" intruso podría obtener acceso a sus archivos. (Lea `cifrado en Nextcloud " -"`_ para aprender más.)" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:31 -msgid "Encryption FAQ" -msgstr "Preguntas más frecuentes de cifrado" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:34 -msgid "How can encryption be disabled?" -msgstr "¿Cómo se puede deshabilitar el cifrado?" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:36 -msgid "" -"The only way to disable encryption is to run the `\"decrypt all\" " -"`_ script, which decrypts all files and disables encryption." -msgstr "" -"La única forma de deshabilitar el cifrado es ejecutar el script `\"decrypt " -"all\" " -"`_, que desencripta todos los archivos y desactiva el cifrado." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:43 -msgid "Is it possible to disable encryption with the recovery key?" -msgstr "¿Es posible deshabilitar el cifrado con la clave de recuperación?" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:45 -msgid "" -"Yes, *if* every user uses the `file recovery key " -"`_, `\"decrypt all\" " -"`_ will use it to decrypt all files." -msgstr "" -"Sí, *si* cada usuario utiliza la `clave de recuperación de archivos " -"`_, `\"decrypt all\" " -"`_ las utilizará para descifrar todos los archivos." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:52 -msgid "Can encryption be disabled without the user's password?" -msgstr "¿Puede deshabilitarse el cifrado sin la contraseña del usuario?" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:54 -msgid "" -"If you don't have the users password or `file recovery key " -"`_, then there is no way to decrypt all files. " -"What's more, running it on login would be dangerous, because you would most " -"likely run into timeouts." -msgstr "" -"Si no tienes la contraseña del usuario o `el archivo con la clave de " -"recuperación " -"`_ del usuario, resultará imposible desencriptar " -"todos los archivos. Además, ejecutarlo al iniciar sesión podría ser " -"peligroso, ya que probablemente se agotaría el tiempo máximo de la petición." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:62 -msgid "Is it planned to move this to the next user login or a background job?" -msgstr "" -"¿Hay planes para mover esto al siguiente inicio de sesión del usuario o una " -"tarea en segundo plano?" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:64 -msgid "" -"If we did that, then we would need to store your login password in the " -"database. This could be seen as a security issue, so nothing like that is " -"planned." -msgstr "" -"Si hiciéramos eso, entonces tendríamos que guardar su contraseña de inicio " -"de sesión en la base de datos. Esto puede ser visto como un problema de " -"seguridad, así que no hay ningún plan similar." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:68 -msgid "Is group Sharing possible with the recovery key?" -msgstr "¿Es posible compartir con grupos con la clave de recuperación?" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:70 -msgid "" -"If you mean adding users to groups and make it magically work? No. This only" -" works with the master key." -msgstr "" -"Si se refiere añadir usuarios a grupos y que funcione mágicamente, no. Esto " -"solo funciona con la clave maestra." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:74 -msgid "Using encryption" -msgstr "Usar el cifrado" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:76 -msgid "" -"Nextcloud encryption is pretty much set it and forget it, but you have a few" -" options you can use." -msgstr "" -"El cifrado de Nextcloud es del tipo \"actívalo y olvídate\", pero tiene unas" -" cuantas opciones que puede usar." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:79 -msgid "" -"When your Nextcloud administrator enables encryption for the first time, you" -" must log out and then log back in to create your encryption keys and " -"encrypt your files. When encryption has been enabled on your Nextcloud " -"server you will see a yellow banner on your Files page warning you to log " -"out and then log back in:" -msgstr "" -"Cuando su administrador de Nextcloud activa el cifrado por primera vez, debe" -" cerrar sesión y reabrirla para crear sus claves de cifrado y cifrar sus " -"archivos. Cuando el cifrado ha sido habilitado en su servidor Nextcloud, " -"verá un cartel amarillo en su página de Archivos, indicándole que cierre " -"sesión y la abra de nuevo:" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:86 -msgid "" -"When you log back in it takes a few minutes to work, depending on how many " -"files you have, and then you are returned to your default Nextcloud page." -msgstr "" -"Cuando inicie sesión de nuevo, puede que tarde unos minutos en conseguirlo, " -"en función del número de archivos que tenga. A continuación volverá a su " -"página por defecto de Nextcloud." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:92 -msgid "" -"You must never lose your Nextcloud password, because you will lose access to" -" your files. Though there is an optional recovery option that your Nextcloud" -" administrator may enable; see the Recovery Key Password section (below) to " -"learn about this." -msgstr "" -"No debe perder nunca su contraseña de Nextcloud, porque perderá acceso a sus" -" archivos. Sin embargo, hay una opción de recuperación opcional que su " -"administrador de Nextcloud puede habilitar; vea la sección Contraseña de la " -"Clave de Recuperación más adelante para saber más sobre el tema." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:98 -msgid "Sharing encrypted files" -msgstr "Compartir archivos cifrados" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:100 -msgid "" -"Only users who have private encryption keys have access to shared encrypted " -"files and folders. Users who have not yet created their private encryption " -"keys will not have access to encrypted shared files; they will see folders " -"and filenames, but will not be able to open or download the files. They will" -" see a yellow warning banner that says \"Encryption App is enabled but your " -"keys are not initialized, please log-out and log-in again.\"" -msgstr "" -"Solo aquellos usuarios que tengan claves de cifrado privadas tienen acceso a" -" archivos y carpetas cifrados compartidos. Los usuarios que aún no han " -"creado su clave de cifrado privada no tendrán acceso a archivos compartidos " -"cifrados; verán carpetas y nombres de archivo, pero no podrán abrir ni " -"descargar los archivos. Verán un cartel amarillo de aviso indicando \"La " -"aplicación de cifrado está habilitada, pero tus claves no están " -"inicializadas. Por favor, cierra sesión e iníciala de nuevo.\"" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:107 -msgid "" -"Share owners may need to re-share files after encryption is enabled; users " -"trying to access the share will see a message advising them to ask the share" -" owner to re-share the file with them. For individual shares, un-share and " -"re-share the file. For group shares, share with any individuals who can't " -"access the share. This updates the encryption, and then the share owner can " -"remove the individual shares." -msgstr "" -"Los propietarios de archivos o carpetas compartidas deberán re-compartir " -"archivos tras la activación del cifrado; los usuarios que intenten acceder " -"al recurso compartido verán un mensaje indicando que soliciten al " -"propietario del recurso compartido que re-comparta el archivo con ellos. " -"Para archivos compartidos a un solo usuario, deje de compartir y vuelva a " -"compartirlo. Para archivos compartidos a un grupo, compártalos con los " -"individuos que no puedan acceder. Esta acción actualiza el cifrado, y a " -"continuación el propietario del recurso compartido puede borrar los usuarios" -" añadidos de forma individual." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:115 -msgid "Recovery key password" -msgstr "Contraseña de la Clave de Recuperación" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:117 -msgid "" -"If your Nextcloud administrator has enabled the recovery key feature, you " -"can choose to use this feature for your account. If you enable \"Password " -"recovery\" the administrator can read your data with a special password. " -"This feature enables the administrator to recover your files in the event " -"you lose your Nextcloud password. If the recovery key is not enabled, then " -"there is no way to restore your files if you lose your login password." -msgstr "" -"Si su administrador de Nextcloud ha habilitado la herramienta de la clave de" -" recuperación, usted puede utilizarla para su cuenta. Si habilita " -"\"Recuperación por contraseña\", el administrador puede leer sus datos con " -"una contraseña especial. Esta característica permite al administrador " -"recuperar sus archivos si usted pierde su contraseña de Nextcloud. Si la " -"clave de recuperación no está habilitada, no hay manera de restaurar sus " -"archivos si pierde su contraseña de inicio de sesión." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:127 -msgid "Files not encrypted" -msgstr "Archivos no cifrados" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:129 -msgid "" -"Only the data in your files is encrypted, and not the filenames or folder " -"structures. These files are never encrypted:" -msgstr "" -"Solo los datos en tus archivos están cifrados, y no los nombres de archivo o" -" estructuras de carpeta. Estos archivos nunca se cifran:" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:132 -msgid "Old files in the trash bin." -msgstr "Viejos archivos en la papelera de reciclaje." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:133 -msgid "Image thumbnails from the Gallery app." -msgstr "Miniaturas de imágenes de la aplicación Galería" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:134 -msgid "Previews from the Files app." -msgstr "Previsualizaciones de la aplicación Archivos." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:135 -msgid "The search index from the full text search app." -msgstr "" -"El índice de búsqueda de la aplicación Búsqueda en Texto Completo (full text" -" search)." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:136 -msgid "Third-party app data" -msgstr "Datos de aplicaciones de terceras partes" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:138 -msgid "" -"Only those files that are shared with third-party storage providers can be " -"encrypted, the rest of the files may not be encrypted." -msgstr "" -"Solo aquellos archivos que se compartan con proveedores de almacenamiento de" -" terceras partes pueden ser cifrados, el resto de archivos pueden no ser " -"cifrados." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:142 -msgid "Change private key password" -msgstr "Cambiar la contraseña de la clave privada" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:144 -msgid "" -"This option is only available if the encryption password has not been " -"changed by the administrator, but only the log-in password. This can occur " -"if your Nextcloud provider uses an external user back-end (for example, " -"LDAP) and changed your login password using that back-end configuration. In " -"this case, you can set your encryption password to your new login password " -"by providing your old and new login password. The Encryption app works only " -"if your login password and your encryption password are identical." -msgstr "" -"Esta opción solo está disponible si la contraseña de cifrado no ha sido " -"cambiada por el administrador, sino que solo se ha modificado la contraseña " -"de inicio de sesión. Esto puede ocurrir si su proveedor de Nextcloud utiliza" -" un soporte de usuarios externo (por ejemplo, LDAP) y ha cambiado su " -"contraseña de inicio de sesión usando la configuración del soporte externo. " -"En ese caso, usted puede cambiar su contraseña de cifrado a su nueva " -"contraseña de inicio de sesión al proporcionar su antigua y nueva contraseña" -" de inicio de sesión. La aplicación Cifrado solo funciona si su contraseña " -"de inicio de sesión y su contraseña de cifrado son idénticas." diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/sharing.po b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/sharing.po deleted file mode 100644 index 568bc53f0..000000000 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/sharing.po +++ /dev/null @@ -1,305 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Felix , 2022 -# Next Cloud , 2022 -# Julio C. Ortega, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-10 20:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-28 08:00+0000\n" -"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../files/sharing.rst:3 -msgid "File Sharing" -msgstr "Compartir archivos" - -#: ../../files/sharing.rst:5 -msgid "Nextcloud users can share files and folders. Possible targets are:" -msgstr "" -"Los usuarios de Nextcloud pueden compartir archivos y carpetas. Los " -"destinatarios posibles son:" - -#: ../../files/sharing.rst:7 -msgid "public links" -msgstr "enlaces públicos" - -#: ../../files/sharing.rst:8 -msgid "users" -msgstr "usuarios" - -#: ../../files/sharing.rst:9 -msgid "groups" -msgstr "grupos" - -#: ../../files/sharing.rst:10 -msgid "circles" -msgstr "círculos" - -#: ../../files/sharing.rst:11 -msgid "talk conversations" -msgstr "conversaciones de Talk" - -#: ../../files/sharing.rst:12 -msgid "users or groups on federated Nextcloud servers" -msgstr "usuarios o grupos en servidores de Nextcloud federados" - -#: ../../files/sharing.rst:14 -msgid "" -"Some options may not be available due to administrative configuration. See " -"`administrator documentation " -"`__" -" for details." -msgstr "" -"Algunas opciones pueden no estar disponibles debido a la configuración " -"administrativa. Revisa la `documentación de administrador " -"`__" -" para más detalles." - -#: ../../files/sharing.rst:21 -msgid "Public link shares" -msgstr "Compartir mediante enlace público" - -#: ../../files/sharing.rst:23 -msgid "You can share files and folders via public links." -msgstr "" -"Las carpetas y archivos se pueden compartir mediante enlaces públicos." - -#: ../../files/sharing.rst:25 -msgid "" -"A random 15-digit token will be created. The link will look like " -"``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." -msgstr "" -"Un identificador de 15 dígitos se creará. El enlace tendrá un formato " -"parecido a este: ``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." - -#: ../../files/sharing.rst:27 -msgid "A number of options are available for public *folder* shares:" -msgstr "Existen varias opciones al compartir *carpetas* al público:" - -#: ../../files/sharing.rst:31 -msgid "**Read only** to allow viewing and downloading" -msgstr "**Solo lectura** para hacerlos visibles y descargables." - -#: ../../files/sharing.rst:32 -msgid "**Allow upload and editing**" -msgstr "**Permitir subida y edición**" - -#: ../../files/sharing.rst:33 -msgid "" -"With **File drop**, the sharee can only upload files to a folder without " -"seeing the files that are already in that folder." -msgstr "" -"Con **Entrega de archivos**, el usuario que recibe el enlace solo puede " -"subir archivos o carpetas, sin ver los archivos que ya hay en esa carpeta." - -#: ../../files/sharing.rst:34 -msgid "" -"**Hide download** hides the download buttons and the default browser right-" -"click options in order to make downloading for the sharee harder" -msgstr "" -"**Ocultar descarga** oculta los botones de descarga y las opciones de clic " -"derecho que hay por defecto en el navegador para hacer la descarga más " -"difícil al receptor de la carpeta/archivo compartido." - -#: ../../files/sharing.rst:35 -msgid "**Password protect**" -msgstr "**Protegido por contraseña**" - -#: ../../files/sharing.rst:36 -msgid "**Set expiration date** will automatically disable the share" -msgstr "" -"**Fijar fecha de caducidad** deshabilitará automáticamente el enlace " -"compartido" - -#: ../../files/sharing.rst:37 -msgid "**Note to recipient**" -msgstr "**Nota para el destinatario**" - -#: ../../files/sharing.rst:38 -msgid "**Unshare** to revert the share" -msgstr "**No compartir** para dejar de compartir y eliminar el enlace" - -#: ../../files/sharing.rst:39 -msgid "" -"**Add another link** to create multiple public links with different rights" -msgstr "" -"**Añadir otro enlace** para crear múltiples enlaces públicos con distintos " -"permisos" - -#: ../../files/sharing.rst:41 -msgid "" -"For public *file* shares, you may allow editing the file with one of " -"Nextcloud's collaborative editing solutions:" -msgstr "" -"Para *archivos* compartidos por enlace, se puede permitir la edición del " -"archivo con una de las soluciones de edición colaborativas de Nextcloud:" - -#: ../../files/sharing.rst:45 -msgid "" -"Password protection as well as file expiration are also propagated using " -"Federated File Sharing since Nextcloud 22." -msgstr "" -"La protección con contraseña así como la expiración de los archivos son " -"propagadas utilizando Federación de Archivos Compartidos desde Nextcloud 22." - -#: ../../files/sharing.rst:48 -msgid "Internal shares with users and groups" -msgstr "Compartir internamente con usuarios y grupos" - -#: ../../files/sharing.rst:50 -msgid "" -"When sharing with users, groups, circles or members of a Talk conversation, " -"rights for the files or folder contents are adjustable:" -msgstr "" -"Al compartir archivos y carpetas con usuarios, grupos, círculos o miembros " -"de una conversación de Talk, se pueden ajustar los permisos de cada uno:" - -#: ../../files/sharing.rst:54 -msgid "" -"As a sharee, you can configure if you automatically want to accept all " -"incoming shares and have them added to your root folder, or if you want to " -"be asked each time if you want to accept or decline the share." -msgstr "" -"Al recibir un archivo compartido, puede configurar si quiere aceptar " -"automáticamente los siguientes archivos que se compartan con usted, o si " -"prefiere decidir cada vez entre aceptar o rechazar el archivo compartido." - -#: ../../files/sharing.rst:59 -msgid "" -"For adjusting the acceptance setting, go to **Settings** > **Personal** > " -"**Sharing**:" -msgstr "" -"Para ajustar este ajuste, puede dirigirse a **Configuración** > **Personal**" -" > **Compartir**:" - -#: ../../files/sharing.rst:65 -msgid "Others with access" -msgstr "Otros con acceso" - -#: ../../files/sharing.rst:67 -msgid "" -"In order to find out if a file or folder is accessible to others through " -"sharing of a superior folder hierarchy level, click on **Others with " -"access** in the sharing tab:" -msgstr "" -"Para descubrir si alguien tiene acceso a un archivo o carpeta porque se ha " -"compartido una carpeta que lo contiene, haga clic en **Otros con acceso** en" -" la pestaña Compartir:" - -#: ../../files/sharing.rst:72 -msgid "" -"The list shows all users, groups, chats etc. that the current object has " -"been given access to through sharing of a superior folder in the hierarchy:" -msgstr "" -"La lista muestra a todos los usuarios, grupos, chats, etc. que tienen acceso" -" a ese archivo cuando se ha compartido una carpeta que lo contiene en la " -"jerarquía de carpetas:" - -#: ../../files/sharing.rst:77 -msgid "Click on the three dots to:" -msgstr "Haga clic en los tres puntos para:" - -#: ../../files/sharing.rst:79 -msgid "see who initiated the share" -msgstr "ver quién lo compartió inicialmente" - -#: ../../files/sharing.rst:80 -msgid "" -"see where the share was initiated (click to navigate to the folder, as far " -"as you have access there)" -msgstr "" -"ver dónde se compartió incialmente (haga clic para navegar a la carpeta, si " -"es que tiene acceso a ella)" - -#: ../../files/sharing.rst:81 -msgid "unshare the initial share (only accessible for the share owner)" -msgstr "" -"dejar de compartir la carpeta compartida inicialmente (solo está disponible " -"para el propietario de la carpeta compartida)" - -#: ../../files/sharing.rst:84 -msgid "" -"This information is only visible to the owner of a file/folder or sharees " -"with resharing rights." -msgstr "" -"Esta información solo está disponible para el propietario de un archivo o " -"carpeta o para usuarios con los que se haya compartido con permiso de volver" -" a compartir." - -#: ../../files/sharing.rst:89 -msgid "Federated Shares" -msgstr "Compartir archivos mediante federación" - -#: ../../files/sharing.rst:91 -msgid "" -"Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud " -"servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create " -"direct share links with users on other Nextcloud servers." -msgstr "" -"La compartición de archivos en federación le permite montar archivos " -"compartidos de otros servidores Nextcloud remotos, en efecto creando su " -"propia nube de Nextclouds. Usted puede crear compartir archivos con usuarios" -" en otros servidores Nextcloud." - -#: ../../files/sharing.rst:96 -msgid "Creating a new Federation Share" -msgstr "Crear una compartición de archivos en federación nueva" - -#: ../../files/sharing.rst:98 -msgid "" -"Federation sharing is enabled by default. Follow these steps to create a new" -" share with other Nextcloud or ownCloud servers:" -msgstr "" -"La compartición de archivos en federación está activada en las instalaciones" -" de Nextcloud por defecto. Siga los siguientes pasos para crear una nueva " -"compartición con otros servidores Nextcloud u ownCloud:" - -#: ../../files/sharing.rst:100 -msgid "" -"Go to your ``Files`` page and click the Share icon on the file or directory " -"you want to share. In the sidebar enter the username and URL of the remote " -"user in this form: ``@``. In this example, that is " -"``bob@cloud.example.com``:" -msgstr "" -"Vaya a su página ``Archivos`` y haga clic en el icono Compartir del archivo " -"o carpeta que quiere compartir. En la barra lateral, introduzca el usuario y" -" la URL del usuario remoto en este formato: ``@``. " -"En este ejemplo, resultaría en ``bob@cloud.example.com``:" - -#: ../../files/sharing.rst:107 -msgid "" -"The sharee is receiving a notification in their Nextcloud, allowing them to " -"either accept or decline the incoming share:" -msgstr "" -"El usuario destinatario recibirá una notificación en su Nextcloud, que les " -"dará la opción de aceptar o rechazar la transferencia entrante:" - -#: ../../files/sharing.rst:113 -msgid "Adding a public share to your Nextcloud" -msgstr "Añadir un recurso compartido por enlace público a su Nextcloud" - -#: ../../files/sharing.rst:115 -msgid "" -"Nextcloud public link share pages offer an option to add that file or folder" -" as a federated share into your own Nextcloud instance. Just enter your " -"``@`` just like shown for outbound shares above:" -msgstr "" -"Las páginas de recursos compartidos por enlace público de Nextcloud ofrecen " -"una opción que permite añadir el recurso compartido como archivo compartido " -"en federación en su propia instancia de Nextcloud. Simplemente introduzca su" -" ``@`` como se muestra en el recurso compartido " -"anterior:" diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.po b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.po deleted file mode 100644 index 0f6bd94ad..000000000 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.po +++ /dev/null @@ -1,111 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Next Cloud , 2021 -# Julio C. Ortega, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 14:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:35+0000\n" -"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" -"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:3 -msgid "Transfer Ownership" -msgstr "Transferir la propiedad" - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:5 -msgid "" -"Users can transfer the ownership of files and folders to other users. " -"Sharing ownerships of those transferred files/folders will also be " -"transferred." -msgstr "" -"Los usuarios pueden transferir la propiedad de archivos y carpetas a otros " -"usuarios. Las propiedades sobre los recursos compartidos asociados a esos " -"archivos/carpetas también serán transferidas." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:8 -msgid "Navigate to *Settings* (top-right menu) > *Sharing*." -msgstr "Navegar a \"Ajustes\" (menú superior derecho) > *Compartir*." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:9 -msgid "" -"In the *Files* section, click on *Choose file or folder to transfer*. A file" -" picker opens, showing all files and folders in the user's account." -msgstr "" -"En la sección de *Archivos*, haga clic en *Seleccione archivo o carpeta a " -"transferir*. Un selector de archivos se abrirá, mostrando todos los archivos" -" y carpetas en la cuenta del usuario." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:10 -msgid "" -"Pick a file or folder and click on *Choose*. The chosen file or folder name " -"gets displayed." -msgstr "" -"Escoja un archivo o carpeta y haga clic en *Seleccionar*. El archivo o " -"carpeta seleccionado se mostrará." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:11 -msgid "Click on *Change* to change the choice if necessary." -msgstr "Haga clic en *Cambiar* para cambiar su elección si es necesario." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:12 -msgid "" -"Pick a new owner by typing their name into the search field next to *New " -"owner*." -msgstr "" -"Busque el nombre del nuevo propietario en el campo de texto al lado de " -"*Nuevo propietario* y seleccione un nuevo propietario." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:13 -msgid "Click on *Transfer*." -msgstr "Haga clic en *Transferir*." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:15 -msgid "" -"The username autocompletion or listing may be limited due to administrative " -"visibility configuration. See `administrator documentation " -"`_" -" for details." -msgstr "" -"El autocompletado de nombres de usuario puede estar limitado en función de " -"la configuración de visibilidad administrativa. Lea la `documentación de " -"administración " -"`_" -" para conocer más detalles." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:20 -msgid "" -"The target user receives a notification where they are being asked whether " -"to accept or reject the incoming transfer." -msgstr "" -"El usuario destinatario recibirá una notificación que les dará la opción de " -"aceptar o rechazar la transferencia entrante." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:25 -msgid "" -"If accepted, the target user finds the transferred files and folders in " -"their root under a folder *Transferred from [user] on [timestamp]*." -msgstr "" -"Si la acepta, el destinatario recibirá los archivos y carpetas transferidos " -"en su raíz, bajo la carpeta *Transferido de [usuario] el [fecha]*." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:27 -msgid "" -"The source user gets informed about the acceptance or rejection by a " -"notification." -msgstr "" -"El propietario original será informado de la aceptación o rechazo del cambio" -" de propietario en una notificación." diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/version_control.po b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/version_control.po deleted file mode 100644 index 70212a93a..000000000 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/version_control.po +++ /dev/null @@ -1,150 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Next Cloud , 2021 -# Julio C. Ortega, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" -"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../files/version_control.rst:3 -msgid "Version control" -msgstr "Control de versiones" - -#: ../../files/version_control.rst:5 -msgid "" -"Nextcloud supports simple version control system for files. Versioning " -"creates backups of files which are accessible via the Versions tab on the " -"Details sidebar. This tab contains the history of the file where you can " -"roll back a file to any previous version. Changes made at intervals greater " -"than two minutes are saved in **data/[user]/files_versions**." -msgstr "" -"Nextcloud soporta un control de versiones sencillo para archivos. El " -"versionado crea copias de seguridad de los archivos, a las que se puede " -"acceder desde la pestaña Versiones en la barra lateral de Detalles. Esta " -"pestaña contiene la historia del archivo, donde puede elegir volver a " -"cualquier versión anterior. Los cambios hechos en intervalos de más de dos " -"minutos quedan guardados en **data/[user]/files_versions**." - -#: ../../files/version_control.rst:13 -msgid "" -"To restore a specific version of a file, click the circular arrow to the " -"right. Click on the timestamp to download it." -msgstr "" -"Para restaurar una versión específica de un archivo, haga clic en la flecha " -"circular a la derecha. Haga clic en la fecha específica para descargarlo." - -#: ../../files/version_control.rst:16 -msgid "" -"The versioning app expires old versions automatically to make sure that the " -"user doesn't run out of space. This pattern is used to delete old versions:" -msgstr "" -"La aplicación de versionado borra versiones antiguas automáticamente para " -"asegurarse de que el usuario no se queda sin espacio de almacenamiento. El " -"siguiente patrón es utilizado para borrar versiones antiguas:" - -#: ../../files/version_control.rst:20 -msgid "For the first second we keep one version" -msgstr "Conservamos una versión del último segundo" - -#: ../../files/version_control.rst:21 -msgid "For the first 10 seconds Nextcloud keeps one version every 2 seconds" -msgstr "Conservamos una versión cada 2 segundos en los primeros 10 segundos" - -#: ../../files/version_control.rst:22 -msgid "For the first minute Nextcloud keeps one version every 10 seconds" -msgstr "Conservamos una versión cada 10 segundos durante el primer minuto" - -#: ../../files/version_control.rst:23 -msgid "For the first hour Nextcloud keeps one version every minute" -msgstr "Conservamos una versión cada minuto durante la primera hora" - -#: ../../files/version_control.rst:24 -msgid "For the first 24 hours Nextcloud keeps one version every hour" -msgstr "Conservamos una versión cada hora durante las primeras 24 horas" - -#: ../../files/version_control.rst:25 -msgid "For the first 30 days Nextcloud keeps one version every day" -msgstr "Conservamos una versión diaria durante los primeros 30 días" - -#: ../../files/version_control.rst:26 -msgid "After the first 30 days Nextcloud keeps one version every week" -msgstr "" -"A partir de los 30 días, Nextcloud conserva solo una versión por semana" - -#: ../../files/version_control.rst:28 -msgid "" -"The versions are adjusted along this pattern every time a new version gets " -"created." -msgstr "" -"Las versiones se ajustan a este patrón cada vez que se genera una nueva " -"versión." - -#: ../../files/version_control.rst:31 -msgid "" -"The version app never uses more than 50% of the user's currently available " -"free space. If the stored versions exceed this limit, Nextcloud deletes the " -"oldest versions until it meets the disk space limit again." -msgstr "" -"La app de versiones nunca usa más del 50% del espacio actualmente " -"disponible. Si las versiones almacenadas exceden este límite, Nextcloud " -"borra las versiones más antiguas hasta cumplir con esta restricción." - -#: ../../files/version_control.rst:37 -msgid "Naming a version" -msgstr "Nombramiento de versiones" - -#: ../../files/version_control.rst:39 -msgid "" -"Naming a version is currently not available when the group folders or S3 " -"versioning apps are enabled." -msgstr "" -"El nombrado de una versión no está disponible actualmente cuando las apps de" -" carpetas de grupo o la de versionamiento S3 están habilitadas." - -#: ../../files/version_control.rst:41 -msgid "You can give a name to a version." -msgstr "Puede darle un nombre a una versión." - -#: ../../files/version_control.rst:46 -msgid "" -"When a version has a name, it will be excluded from the automatic expiration" -" process." -msgstr "" -"Cuando una versión tiene nombre. Será excluida del proceso automático de " -"expiración." - -#: ../../files/version_control.rst:49 -msgid "Deleting a version" -msgstr "Borrando una versión" - -#: ../../files/version_control.rst:51 -msgid "" -"Deleting a version is currently not available when the group folders or S3 " -"versioning apps are enabled." -msgstr "" -"El borrado de una versión no está disponible actualmente cuando las apps de " -"carpetas de grupo o la de versionamiento S3 están habilitadas." - -#: ../../files/version_control.rst:53 -msgid "" -"You can also manually delete a version without waiting for the automatic " -"expiration process." -msgstr "" -"Puede también borrar una versión manualmente sin esperar por el proceso " -"automático de expiración." diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/calendar.po b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/calendar.po deleted file mode 100644 index f365047eb..000000000 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/calendar.po +++ /dev/null @@ -1,1031 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Gonzalo Contreras Aso, 2022 -# Next Cloud , 2022 -# Julio C. Ortega, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 14:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" -"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../groupware/calendar.rst:5 -msgid "Using the Calendar app" -msgstr "Usar la aplicación Calendario" - -#: ../../groupware/calendar.rst:7 -msgid "" -"The Calendar app comes installed with Nextcloud Hub by default, but can be " -"disabled. Please ask your Administrator for it." -msgstr "" -"La aplicación Calendario viene instalada con Nextcloud Hub por defecto, pero" -" puede ser desactivada. Por favor, pregunte a su Administrador por ello." - -#: ../../groupware/calendar.rst:10 -msgid "" -"The Nextcloud Calendar app works similar to other calendar applications you " -"can sync your Nextcloud calendars and events with." -msgstr "" -"La aplicación Calendario de Nextcloud funciona con otras aplicaciones de " -"calendarios con la que puede sincronizar sus calendarios y eventos de " -"Nextcloud." - -#: ../../groupware/calendar.rst:13 -msgid "" -"When you first access the Calendar app, a default first calendar will be " -"created for you." -msgstr "" -"Cuando acceda por primera vez a la aplicación Calendario, un calendario " -"inicial por defecto será creado para usted." - -#: ../../groupware/calendar.rst:18 -msgid "Managing your calendars" -msgstr "Administrar sus calendarios" - -#: ../../groupware/calendar.rst:21 -msgid "Create a new Calendar" -msgstr "Crear un nuevo calendario" - -#: ../../groupware/calendar.rst:23 -msgid "" -"If you plan on setting up a new calendar without transferring any old data " -"from your previous calendar, creating a new calendar is the way you should " -"go." -msgstr "" -"Si planea crear un nuevo calendario sin transferir previamente datos de su " -"antiguo calendario, debería crear un nuevo calendario." - -#: ../../groupware/calendar.rst:29 -msgid "Click on ``+ New Calendar`` in the left sidebar." -msgstr "Pulse ``+ Nuevo calendario`` en la barra lateral izquierda." - -#: ../../groupware/calendar.rst:31 -msgid "" -"Type in a name for your new calendar, e.g. \"Work\", \"Home\" or \"Marketing" -" planning\"." -msgstr "" -"Escriba el nombre para su nuevo calendario, por ejemplo \"Trabajo\", " -"\"Casa\" o \"Planificación de marketing\"." - -#: ../../groupware/calendar.rst:33 -msgid "" -"After clicking on the checkmark, your new calendar is created and can be " -"synced across your devices, filled with new events and shared with your " -"friends and colleagues." -msgstr "" -"Tras de pulsar el botón, su nuevo calendario se crea y se puede sincronizar " -"entre sus dispositivos, añadir nuevos eventos y compartir con sus amigos y " -"colegas." - -#: ../../groupware/calendar.rst:41 -msgid "Import a Calendar" -msgstr "Importar un calendario" - -#: ../../groupware/calendar.rst:43 -msgid "" -"If you want to transfer your calendar and their respective events to your " -"Nextcloud instance, importing is the best way to do so." -msgstr "" -"Si quiere transferir su calendario y sus respectivos eventos a su instancia " -"de Nextcloud, importarlo es la mejor manera de hacerlo." - -#: ../../groupware/calendar.rst:49 -msgid "" -"Click on the settings-icon labeled with ``Settings & Import`` at the left-" -"bottom." -msgstr "" -"Pulse el icono de ajustes llamado ``Ajustes & importar`` en la esquina " -"inferior izquierda." - -#: ../../groupware/calendar.rst:51 -msgid "" -"After clicking on ``+ Import Calendar`` you can select one or more calendar " -"files from your local device to upload." -msgstr "" -"Después de hacer clic en ``+ Importar Calendario``, puede seleccionar uno o " -"más archivos de calendario de su dispositivo para subirlos." - -#: ../../groupware/calendar.rst:54 -msgid "" -"The upload can take some time and depends on how big the calendar you import" -" is." -msgstr "" -"La subida puede llevar un tiempo, y depende de lo grande que grande sea el " -"calendario a importar." - -#: ../../groupware/calendar.rst:57 -msgid "" -"The Nextcloud Calendar application only supports iCalendar-compatible " -"``.ics``-files, defined in RFC 5545." -msgstr "" -"La aplicación Calendario de Nextcloud solo soporta archivos compatibles con " -"iCalendar ``.ics``, definido en RFC 5545." - -#: ../../groupware/calendar.rst:61 -msgid "Edit, Export or Delete a Calendar" -msgstr "Editar, Exportar o Eliminar un Calendario" - -#: ../../groupware/calendar.rst:63 -msgid "" -"Sometimes you may want to change the color or the entire name of a previous " -"imported or created calendar. You may also want to export it to your local " -"hard drive or delete it forever." -msgstr "" -"En ocasiones puede que quiera cambiar el color o el nombre de un calendario " -"importado o creado previamente. También puede que quiera exportarlo a su " -"disco duro local o borrarlo para siempre." - -#: ../../groupware/calendar.rst:67 -msgid "" -"Please keep in mind that deleting a calendar is a irreversible action. After" -" deletion, there is no way of restoring the calendar unless you have a local" -" backup." -msgstr "" -"Por favor, tenga en cuenta que borrar un calendario es una acción " -"irreversible. Una vez borrado, no hay manera de restaurar el calendario a no" -" ser que usted posea una copia de seguridad local." - -#: ../../groupware/calendar.rst:73 -msgid "Click on the three-dot-menu of the respective calendar." -msgstr "Pulse el menú de tres puntos del calendario correspondiente." - -#: ../../groupware/calendar.rst:77 -msgid "Click on *Edit name*, *Edit color*, *Export* or *Delete*." -msgstr "Pulse *Editar nombre*, *Editar color*, *Exportar* o *Eliminar*." - -#: ../../groupware/calendar.rst:80 -msgid "Sharing calendars" -msgstr "Compartir calendarios" - -#: ../../groupware/calendar.rst:82 -msgid "" -"You may share your calendar with other users or groups. Calendars may be " -"shared with write access or read-only. When sharing a calendar with write " -"access, users with whom the calendar is shared will be able to create new " -"events into the calendar as well as edit and delete existing ones." -msgstr "" -"Puede que quiera compartir su calendario con otros usuarios o grupos. Los " -"calendarios pueden ser compartidos con permisos de escritura o solo de " -"lectura. Cuando comparta un calendario con permiso de escritura, los " -"usuarios con los que se comparta podrán crear nuevos eventos en el " -"calendario, además de editar y eliminar los eventos existentes." - -#: ../../groupware/calendar.rst:84 -msgid "" -"Calendar shares currently cannot be accepted or rejected. If you want to " -"stop having a calendar that someone shared with you, you can click on the " -"3-dot menu next to the calendar in the calendar list and click on \"Unshare " -"from me\". Calendars shared with a group cannot be unshared by individuals." -msgstr "" -"Los calendarios compartidos no pueden ser aceptados ni rechazados. Si desea " -"dejar de tener un calendario que alguien ha compartido con usted, puede " -"pulsar el menú de los 3 puntos al lado del calendario en la lista de " -"calendarios y pulsar en \"Dejar de compartir conmigo\". Los calendarios " -"compartidos con un grupo no pueden ser dejar de ser compartidos por cada " -"individuo." - -#: ../../groupware/calendar.rst:87 -msgid "Publishing a calendar" -msgstr "Publicar un calendario" - -#: ../../groupware/calendar.rst:89 -msgid "" -"Calendars can be published through a public link to make them viewable " -"(read-only) to external users. You may create a public link by opening the " -"share menu for a calendar and clicking on « + » next to « Share link ». Once" -" created you can copy the public link to your clipboard or send it through " -"email." -msgstr "" -"Los calendarios pueden ser publicados mediante un enlace público para " -"hacerlos visibles (en modo solo lectura) a usuarios externos. Puede crear un" -" enlace público a través del menú de compartir para un calendario y pulsando" -" « + » al lado de « Compartir enlace ». Cuando lo haya creado, puede copiar " -"el enlace público a su portapapeles o enviarlo por correo." - -#: ../../groupware/calendar.rst:91 -msgid "" -"There's also an « embedding code » that provides an HTML iframe to embed " -"your calendar into public pages." -msgstr "" -"También hay un « código de inserción » que genera un iframe HTML para " -"insertar su calendario en páginas públicas." - -#: ../../groupware/calendar.rst:93 -msgid "" -"Multiple calendars can be shared together by adding their unique tokens to " -"the end of an embed link. Individual tokens can be found at the end of each " -"calendar's public link. The full address will look like " -"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed/--``" -msgstr "" -"Se pueden compartir múltiples calendarios juntos, añadiendo su identificador" -" único al final de un enlace de incrustación. Los identificadores " -"individuales se pueden encontrar al final de cada enlace público a un " -"calendario. La dirección completa se parecerá a " -"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed/--``" - -#: ../../groupware/calendar.rst:96 -msgid "" -"To change the default view or date of an embedded calendar, you need to " -"provide an URL that looks like " -"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed///``." -" In this url you need to replace the following variables:" -msgstr "" -"Para cambiar la vista por defecto de un calendario incrustado, tiene que " -"utilizar una URL que se parece a " -"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed///``." -" En esta URL tendrá que sustituir las variables siguientes:" - -#: ../../groupware/calendar.rst:99 -msgid "```` with the calendar's token," -msgstr "```` por el token del calendario," - -#: ../../groupware/calendar.rst:100 -msgid "" -"```` with one of ``dayGridMonth``, ``timeGridWeek``, ``timeGridDay``, " -"``listMonth``, ``listWeek``, ``listDay``. The default view is " -"``dayGridMonth`` and the normally used list is ``listMonth``," -msgstr "" -"```` con una de las siguientes opciones: ``dayGridMonth`` (mes en " -"tabla por días), ``timeGridWeek`` (semana en tabla por horas), " -"``timeGridDay`` (día en tabla por horas), ``listMonth`` (mes en lista), " -"``listWeek`` (semana en lista), ``listDay`` (día en lista). La vista por " -"defecto es ``dayGridMonth``, y la lista que se utiliza normalmente es " -"``listMonth``," - -#: ../../groupware/calendar.rst:101 -msgid "" -"```` with ``now`` or any date with the following format " -"``--`` (e.g. ``2019-12-28``)." -msgstr "" -"```` con ``now`` (ahora) o cualquier fecha con el siguiente formato " -"``--`` (por ejemplo, ``2019-12-28``)." - -#: ../../groupware/calendar.rst:103 -msgid "" -"On the public page, users are able to get the subscription link for the " -"calendar and export the whole calendar directly." -msgstr "" -"En la página pública, los usuarios pueden obtener el enlace para " -"subscribirse al calendario y exportar el calendario completo directamente." - -#: ../../groupware/calendar.rst:106 -msgid "Subscribe to a Calendar" -msgstr "Suscribirse a un calendario" - -#: ../../groupware/calendar.rst:108 -msgid "" -"You can subscribe to iCal calendars directly inside of your Nextcloud. By " -"supporting this interoperable standard (RFC 5545) we made Nextcloud calendar" -" compatible to Google Calendar, Apple iCloud and many other calendar-servers" -" you can exchange your calendars with, including subscription links from " -"calendar published on other Nextcloud instances, as described above." -msgstr "" -"Usted puede suscribirse a calendarios iCal directamente desde su Nextcloud. " -"Al soportar el estándar interoperable (RFC 5545) hemos hecho el calendario " -"de Nextcloud compatible con Google Calendar, Apple iCloud y muchos otros " -"servidores de calendario con los que puedes intercambiar calendarios, " -"incluyendo enlaces de suscripción a calendarios publicados en otras " -"instancias Nextcloud, como se describe anteriormente." - -#: ../../groupware/calendar.rst:113 ../../groupware/calendar.rst:128 -msgid "Click on ``+ New calendar`` in the left sidebar" -msgstr "Haga click en ``+ Nuevo calendario`` en la barra lateral izquierda" - -#: ../../groupware/calendar.rst:114 -msgid "Click on ``+ New subscription from link (read-only)``" -msgstr "Haga click en ``+ Nueva suscripción desde enlace (sólo lectura)`` " - -#: ../../groupware/calendar.rst:115 -msgid "" -"Type in or paste the link of the shared calendar you want to subscribe to." -msgstr "" -"Escriba o pegue el enlace del calendario compartido al que se quiere " -"suscribir." - -#: ../../groupware/calendar.rst:117 -msgid "Finished. Your calendar subscriptions will be updated regularly." -msgstr "" -"Completado. Los calendarios a los que se suscriba se actualizarán " -"regularmente." - -#: ../../groupware/calendar.rst:119 -msgid "" -"Subscriptions are refreshed every week by default. Your administrator may " -"have changed this setting." -msgstr "" -"Las suscripciones se refrescan cada semana por defecto. Su administrador " -"puede haber cambiado este ajuste." - -#: ../../groupware/calendar.rst:122 -msgid "Subscribe to a Holiday Calendar" -msgstr "Suscribirse a un calendario de días feriados" - -#: ../../groupware/calendar.rst:126 -msgid "" -"You can subscribe to a read-only holiday calendar provided by `Thunderbird " -"`_." -msgstr "" -"Puede suscribirse a un calendario de días feriados de sólo lectura provisto " -"por `Thunderbird `_." - -#: ../../groupware/calendar.rst:129 -msgid "Click on ``+ Add holiday calendar``" -msgstr "Haga click en ``+ Añadir calendario de días feriados``" - -#: ../../groupware/calendar.rst:130 -msgid "Find your country or region and click ``Subscribe``" -msgstr "Encuentre su país o región y haga click en ``Suscribir``" - -#: ../../groupware/calendar.rst:133 -msgid "Managing Events" -msgstr "Administrar eventos" - -#: ../../groupware/calendar.rst:136 -msgid "Create a new event" -msgstr "Crear un nuevo evento" - -#: ../../groupware/calendar.rst:138 -msgid "" -"Events can be created by clicking in the area when the event is scheduled. " -"In the day- and week-view of the calendar you just click, pull and release " -"your cursor over the area when the event is taking place." -msgstr "" -"Los eventos pueden ser creados con un clic en el área donde está programado." -" En la vista de día y semana del calendario puede clicar y arrastrar sobre " -"el área temporal en la que se realizará el evento." - -#: ../../groupware/calendar.rst:144 -msgid "" -"The month-view only requires a single click into the area of the target day." -msgstr "" -"La vista mensual requiere solo un clic en el área del día correspondiente." - -#: ../../groupware/calendar.rst:148 -msgid "" -"After that, you can type in the event's name (e.g. **Meeting with Lukas**), " -"choose the calendar in which you want to save the event to (e.g. " -"**Personal**, **Work**), check and concretize the time span or set the event" -" as an all-day event. Optionally you can specify a location and a " -"description." -msgstr "" -"A continuación, puede escribir el nombre del evento (por ejemplo **Reunión " -"con Lucas**), elegir el calendario al que corresponde (**Personal**, " -"**Trabajo**), comprobar y modificar la franja horaria o marcar el evento " -"como que dura todo el día. Opcionalmente, puede especificar una ubicación " -"y/o descripción." - -#: ../../groupware/calendar.rst:153 -msgid "" -"If you want to edit advanced details such as the **Attendees** or " -"**Reminders**, or if you want to set the event as a repeating-event, click " -"on the ``More`` button to open the advanced sidebar editor." -msgstr "" -"Si quiere editar aspectos avanzados como los **Asistentes** o " -"**Recordatorios**, o configurar el evento como repetitivo, pulse el botón " -"``Más`` para abrir el editor avanzado en un lateral." - -#: ../../groupware/calendar.rst:157 -msgid "" -"If you always want to open the advanced sidebar editor instead of the simple" -" event editor popup, you can set a ``Skip simple event editor`` checkmark in" -" the ``Settings & Import`` section of the app." -msgstr "" -"Si prefiere que se abra directamente el editor avanzado en la barra lateral " -"en lugar de la ventana emergente con el editor sencillo, puede desmarcar la " -"casilla de configuración ``Activar editor simplificado`` en la sección " -"``Ajustes & importar`` de la aplicación." - -#: ../../groupware/calendar.rst:161 -msgid "Clicking on the blue ``Create`` button will finally create the event." -msgstr "Al hacer clic en el botón azul de ``Guardar``, se creará el evento." - -#: ../../groupware/calendar.rst:164 -msgid "Edit, duplicate or delete an event" -msgstr "Editar, duplicar o eliminar un evento" - -#: ../../groupware/calendar.rst:166 -msgid "" -"If you want to edit, duplicate or delete a specific event, you first need to" -" click on the event." -msgstr "" -"Si quiere editar, duplicar o eliminar un evento específico, primero debe " -"hacer clic en el evento." - -#: ../../groupware/calendar.rst:168 -msgid "" -"After that you will be able to re-set all event details and open the " -"advanced sidebar-editor by clicking on ``More``." -msgstr "" -"Luego de esto, podrá restablecer todos los detalles del evento y abrir el " -"editor avanzado en la barra lateral haciendo clic en ``Más``." - -#: ../../groupware/calendar.rst:171 -msgid "" -"Clicking on the ``Update`` button will update the event. To cancel your " -"changes, click on the close icon on top right of the popup or sidebar " -"editor." -msgstr "" -"Al pulsar el botón ``Actualizar`` se guardarán los cambios realizados al " -"evento. Para cancelar estos cambios, pulse el botón de cierre en la esquina " -"superior derecha de la ventana emergente o la barra lateral." - -#: ../../groupware/calendar.rst:173 -msgid "" -"If you open the sidebar view and click the three dot menu next to the event " -"name, you have an option to export the event as an ``.ics`` file or remove " -"the event from your calendar." -msgstr "" -"Si abre la vista de la barra lateral y pulsa el menú de los tres puntos al " -"lado del nombre del evento, verá opciones para exportar el evento a un " -"archivo ``.ics`` o borrar el evento de su calendario." - -#: ../../groupware/calendar.rst:177 -msgid "" -"If you delete events they will go into your :ref:`trash bin`. You can restore accidentally deleted events there." -msgstr "" -"Si elimina eventos, éstos irán a su :ref:`papelera`. " -"Desde allí puede restaurar eventos eliminados accidentalmente." - -#: ../../groupware/calendar.rst:179 -msgid "" -"You can also export, duplicate or delete an event from the basic editor." -msgstr "" -"Puede también exportar, duplicar o eliminar un evento desde el editor " -"básico." - -#: ../../groupware/calendar.rst:186 -msgid "Invite attendees to an event" -msgstr "Invitar a asistentes a un evento" - -#: ../../groupware/calendar.rst:188 -msgid "" -"You may add attendees to an event to let them know they're invited. They " -"will receive an email invitation and will be able to confirm or cancel their" -" participation to the event. Attendees may be other users on your Nextcloud " -"instances, contacts in your address books and direct email addresses. You " -"may also change the level of participation per attendees, or disable the " -"email information for a specific attendee." -msgstr "" -"Es posible añadir asistentes a un evento y notificarles directamente. " -"Recibirán una invitación por correo electrónico en la que podrán confirmar o" -" cancelar su invitación al evento. Los asistentes pueden ser otros usuarios " -"en su instancia de Nextcloud, contactos de su agenda y direcciones de correo" -" electrónico. También es posible ajustar manualmente el nivel de " -"participación de cada asistente, o deshabilitar la confirmación por correo " -"para asistentes concretos." - -#: ../../groupware/calendar.rst:194 -msgid "" -"Attendee email response links no longer offer inputs to add a comment or " -"invite additional guests to the event." -msgstr "" -"Los enlaces de respuesta de correo electrónico de los asistentes ya no " -"ofrecen entradas para agregar un comentario o invitar a más invitados al " -"evento." - -#: ../../groupware/calendar.rst:197 -msgid "" -"When adding other Nextcloud users as attendees to an event, you may access " -"their free-busy information if available, helping you determine when the " -"best time slot for your event is. Set your :ref:`working hours` to let others know when you are available. Free-busy " -"information is only available for other users on the same Nextcloud " -"instance." -msgstr "" -"Al añadir a otros usuarios de Nextcloud como asistentes a un evento, es " -"posible consultar, si estuviera disponible, si están libres u ocupados, " -"ayudándole a determinar el mejor horario para su evento. Para indicar a los " -"demás cuándo está disponible, puede ajustar sus :ref:`horas de " -"trabajo`. Solo los usuarios de su instancia de " -"Nextcloud podrán consultar si está libre u ocupado." - -#: ../../groupware/calendar.rst:199 -msgid "" -"Only the calendar owner can send out invitations. The sharees are not able " -"to do that, whether they have write access to the event's calendar or not." -msgstr "" -"Únicamente el propietario del calendario puede enviar invitaciones. los " -"usuarios con los que se ha compartido no pueden hacerlo, incluso aunque " -"puedan modificar el calendario en el cual está el evento." - -#: ../../groupware/calendar.rst:201 -msgid "" -"The server administration needs to setup the e-mail server in the ``Basic " -"settings`` tab, as this mail will be used to send invitations." -msgstr "" -"El administrador del servidor debe configurar el servidor de correo " -"electrónico en la pestaña ``Ajustes básicos``, puesto que este correo será " -"utilizado para enviar invitaciones." - -#: ../../groupware/calendar.rst:204 -msgid "Assign rooms and resources to an event" -msgstr "Asignar salas y recursos a un evento" - -#: ../../groupware/calendar.rst:206 -msgid "" -"Similar to attendees you can add rooms and resources to your events. The " -"system will make sure that each room and resource is booked without " -"conflict. The first time a user adds the room or resource to an event, it " -"will show as accepted. Any further events at overlapping times will show the" -" room or resource as rejected." -msgstr "" -"De forma similar a los asistentes, usted puede añadir salas y recursos a sus" -" eventos. El sistema se encargará de que cada sala y recurso quede reservada" -" sin conflicto. La primera vez que un usuario añada una sala o recurso a un " -"evento, se mostrará como aceptada. Cualquier otro evento que se solape " -"mostrará la sala o el evento como rechazado." - -#: ../../groupware/calendar.rst:208 -msgid "" -"Rooms and resources are not managed by Nextcloud itself and the Calendar app" -" will not allow you to add or change a resource. Your Administrator has to " -"install and possibly configure resource back ends before you can use them as" -" a user." -msgstr "" -"Las salas y los recursos no son gestionados por Nextcloud y la aplicación " -"Calendario no le permitirá añadir o modificar un recurso. Su administrador " -"debe instalar y posiblemente configurar los gestores de recursos antes de " -"que usted pueda utilizarlos como usuario." - -#: ../../groupware/calendar.rst:211 -msgid "Add attachments to events" -msgstr "Añadir adjuntos a los eventos" - -#: ../../groupware/calendar.rst:212 -msgid "" -"You can import attachments to your events either by uploading them or adding" -" them from files" -msgstr "" -"Puede importar adjuntos a sus eventos bien sea cargándolos o añadiéndolos " -"desde archivos" - -#: ../../groupware/calendar.rst:217 -msgid "" -"Attachments can be added while creating new events or editing existent ones." -" Newly uploaded files will be saved in files by default in the calendar " -"folder in the root directory." -msgstr "" -"Los adjuntos pueden ser añadidos mientras se crean eventos nuevo o editando " -"los existentes. Los archivos nuevos que sean cargados se guardarán en " -"archivos por defecto en la carpeta de calendario de la carpeta raíz." - -#: ../../groupware/calendar.rst:220 -msgid "" -"You can change the attachment folder by going to ``Calendar settings`` in " -"the bottom left corner and changing ``default attachments location``." -msgstr "" -"Puede cambiar la carpeta de adjuntos navegando a ``Configuraciones de " -"calendario`` en la esquina inferior izquierda y cambiando ``ubicación " -"predeterminada de los adjuntos``." - -#: ../../groupware/calendar.rst:226 -msgid "Set up reminders" -msgstr "Configurar recordatorios" - -#: ../../groupware/calendar.rst:228 -msgid "" -"You can set up reminders to be notified before an event occurs. Currently " -"supported notification methods are:" -msgstr "" -"Puede configurar recordatorios para recibir una notificación antes de que " -"empiece un evento. Actualmente están disponibles los siguientes métodos de " -"notificación:" - -#: ../../groupware/calendar.rst:230 -msgid "Email notifications" -msgstr "Notificación por correo electrónico" - -#: ../../groupware/calendar.rst:231 -msgid "Nextcloud notifications" -msgstr "Notificación a través de Nextcloud" - -#: ../../groupware/calendar.rst:233 -msgid "" -"You may set reminders at a time relative to the event or at a specific date." -msgstr "" -"Los recordatorios se pueden configurar con un intervalo de tiempo relativo " -"al evento o en una fecha específica." - -#: ../../groupware/calendar.rst:238 -msgid "" -"Only the calendar owner and people or groups with whom the calendar is " -"shared with write access will get notifications. If you don't get any " -"notifications but think you should, your Administrator could also have " -"disabled this for your server." -msgstr "" -"Solo el propietario del calendario y los usuarios con los que se ha " -"compartido el calendario con permisos de escritura recibirán notificaciones." -" Si no está recibiendo notificaciones pero cree que debería, es posible que " -"su administrador haya desactivado esta característica en su servidor." - -#: ../../groupware/calendar.rst:240 -msgid "" -"If you synchronize your calendar with mobile devices or other 3rd-party " -"clients, notifications may also show up there." -msgstr "" -"Si usted sincroniza su calendario con dispositivos móviles u otros clientes " -"de terceros, pueden aparecerle notificaciones ahí también." - -#: ../../groupware/calendar.rst:244 -msgid "Add recurring options" -msgstr "Añadir eventos recurrentes" - -#: ../../groupware/calendar.rst:246 -msgid "" -"An event may be set as \"recurring\", so that it can happen every day, week," -" month or year. Specific rules can be added to set which day of the week the" -" event happens or more complex rules, such as every fourth Wednesday of each" -" month." -msgstr "" -"Un evento se puede marcar como \"recurrente\", de manera que puede repetirse" -" cada día, semana, mes o año. Existen reglas configurables para marcar el " -"día de la semana en el que sucede el evento y reglas más complejas, como " -"\"el cuarto miércoles de cada mes\"." - -#: ../../groupware/calendar.rst:248 -msgid "You can also tell when the recurrence ends." -msgstr "" -"También puede marcar una fecha límite para las repeticiones de evento." - -#: ../../groupware/calendar.rst:256 -msgid "Trash bin" -msgstr "Papelera" - -#: ../../groupware/calendar.rst:258 -msgid "" -"If you delete events, tasks or a calendar in Calendar, your data is not gone" -" yet. Instead, those items will be collected in a *trash bin*. This offers " -"you to undo a deletion. After a period which defaults to 30 days (your " -"administration may have changed this setting), those items will be deleted " -"permanently. You can also permanently delete items earlier if you wish." -msgstr "" -"Si elimina eventos, tareas o un calendario en Calendario, sus datos no están" -" perdidos para siempre. Estos elementos son acumulados en una *papelera*. " -"Esto le ofrece una oportunidad de deshacer la eliminación. Después de un " -"período de tiempo que por defecto dura 30 días (su administrador puede haber" -" cambiado este ajuste), estos elementos serán eliminados permanentemente. " -"También puede eliminar elementos permanentemente en cualquier momento, si " -"así lo desea." - -#: ../../groupware/calendar.rst:262 -msgid "" -"The ``Empty trash bin`` buttons will wipe all trash bin contents in one " -"step." -msgstr "" -"El botón ``Vaciar papelera`` eliminará todos los contenidos de la papelera " -"en un solo paso." - -#: ../../groupware/calendar.rst:264 -msgid "" -"The trash bin is only accessible from the Calendar app. Any connected " -"application or app won't be able to display its contents. However, events, " -"tasks and calendars deleted in connected applications or app will also end " -"up in the trash bin." -msgstr "" -"La papelera solo está disponible en la aplicación Calendario. Cualquier " -"aplicación conectada, por ejemplo de escritorio o de móvil, no podrá ver los" -" contenidos de la papelera. Sin embargo, aquellos eventos, tareas y " -"calendarios que elimine desde otras aplicaciones conectadas también acabarán" -" en la papelera." - -#: ../../groupware/calendar.rst:269 -msgid "Responding to invitations" -msgstr "Responder a invitaciones" - -#: ../../groupware/calendar.rst:271 -msgid "" -"You can directly respond to invitations inside the app. Click on the event " -"and select your participation status. You can respond to an invitation by " -"accepting, declining or accepting tentatively." -msgstr "" -"Puede responder directamente a invitaciones desde la aplicación. Pulse en un" -" evento y seleccione su estado de participación. Puede responder a una " -"invitación aceptándola, rechazándola o aceptándola tentativamente." - -#: ../../groupware/calendar.rst:276 -msgid "You can respond to an invitation from the sidebar too." -msgstr "También puede responder a una invitación desde la barra lateral." - -#: ../../groupware/calendar.rst:282 -msgid "Availability (Working Hours)" -msgstr "Disponibilidad (Horario Laboral)" - -#: ../../groupware/calendar.rst:284 -msgid "" -"The general availability independent of scheduled events can be set in the " -"groupware settings of Nextcloud. These settings will be reflected in the " -"free-busy view when you :ref:`schedule a meeting with other people` in Calendar. Some connected clients like Thunderbird will show " -"this data as well." -msgstr "" -"Su disponibilidad general, independientemente de los eventos que tenga " -"programados, puede ser configurada en los ajustes de groupware de Nextcloud." -" Estos ajustes se verán reflejados en la vista disponible-ocupado cuando " -":ref:`programe una reunión con otras personas` en " -"Calendario. Algunos clientes conectados como Thunderbird también mostrarán " -"estos datos." - -#: ../../groupware/calendar.rst:289 -msgid "Birthday calendar" -msgstr "Calendario de cumpleaños" - -#: ../../groupware/calendar.rst:291 -msgid "" -"The birthday calendar is a auto-generated calendar which will automatically " -"fetch the birthdays from your contacts. The only way to edit this calendar " -"is by filing your contacts with birthday dates. You can not directly edit " -"this calendar from the calendar-app." -msgstr "" -"El calendario de cumpleaños es un calendario generado automáticamente, que " -"compila los cumpleaños de los contactos en su agenda. La única manera de " -"editar este calendario es indicar la fecha de cumpleaños de sus contactos. " -"No es posible realizar cambios a este calendario desde la aplicación " -"calendario." - -#: ../../groupware/calendar.rst:296 -msgid "" -"If you do not see the birthday calendar, your Administrator may have " -"disabled this for your server." -msgstr "" -"Si no le aparece el calendario de cumpleaños, es posible que su " -"administrador lo haya deshabilitado para su servidor." - -#: ../../groupware/calendar.rst:300 -msgid "Appointments" -msgstr "Citas" - -#: ../../groupware/calendar.rst:302 -msgid "" -"As of Calendar v3 the app can generate appointment slots which other " -"Nextcloud users but also people without an account on the instance can book." -" Appointments offer fine-granular control over when you are possibly free to" -" meet up. This can eliminate the need to send emails back and forth to " -"settle on a date and time." -msgstr "" -"A partir de la versión 3 de Calendario, la aplicación puede generar huecos " -"para citas, que otros usuarios pueden reservar, incluso aunque no tengan " -"cuenta de Nextcloud. Las citas ofrecen un control granular sobre cuándo " -"estará disponible para reunirse. Esto puede eliminar la necesidad de " -"intercambiar correos para acordar un día y hora." - -#: ../../groupware/calendar.rst:304 -msgid "" -"In this section we'll use the term *organizer* for the person who owns the " -"calendar and sets up appointment slots. The *attendee* is the person who " -"books one of the slots." -msgstr "" -"En esta sección usaremos el término *organizador* para la persona " -"propietaria del calendario que configura los huecos de citas. El *asistente*" -" es la persona que reserva uno de estos huecos." - -#: ../../groupware/calendar.rst:307 -msgid "Creating an appointment configuration" -msgstr "Crear una configuración de citas" - -#: ../../groupware/calendar.rst:309 -msgid "" -"As an organizer of appointments you open the main Calendar web UI. In the " -"left sidebar you'll find a section for appointments, were you can open the " -"dialogue to create a new one." -msgstr "" -"Como organizador de citas, acceda a través de la interfaz web de Calendario." -" En la barra lateral izquierda encontrará una sección de citas, donde puede " -"abrir un diálogo para crear una nueva." - -#: ../../groupware/calendar.rst:313 -msgid "" -"One of the basic infos of every appointment is a title describing what the " -"appointment is about (e.g. \"One-on-one\" when an organizer wants to offer " -"colleagues a personal call), where an appointment will take place and a more" -" detailed description of what this appointment is about." -msgstr "" -"Una de las informaciones básicas de cualquier cita es un título describiendo" -" de que se trata la misma (p.ej. \"Llamada personal con...\", cuando un " -"organizador quiere ofrecer a sus colegas una llamada personal), dónde tendrá" -" lugar la cita y una descripción más detallada de lo que se tratará la " -"misma." - -#: ../../groupware/calendar.rst:318 -msgid "" -"The duration of the appointment can be picked from a predefined list. Next, " -"you can set the desired increment. The increment is the rate at which " -"possible slots are available. For example, you could have one hour long " -"slots, but you give them away at 30 minute increments so an attendee can " -"book at 9:00AM but also at 9:30AM. Optional infos about location and a " -"description give the attendees some more context.Every booked appointment " -"will be written into one of your calendars, so you can chose which one that " -"should be. Appointments can be *public* or *private*. Public appointments " -"can be discovered through the profile page of a Nextcloud user. Private " -"appointments are only accessible to the people who receive the secret URL." -msgstr "" -"La duración de una cita puede escojerse de una lista predefinida. A " -"continuación, puede seleccionar el incremento deseado. El incremento es la " -"tasa a la que diferentes espacios estarán disponibles. Por ejemplo, puede " -"tener espacios de una hora, pero ud. las facilita en incrementos de 30 " -"minutos para que un asistente pueda agendar a las 9:00am pero también a las " -"9:30am. La información opcional sobre ubicación y descripción le dan a los " -"asistentes un poco más de contexto. Cada cita agendada será escrita en uno " -"de sus calendarios, así que puede escoger a cual de ellos debería ser. Las " -"citas pueden ser \"públicas\" o \"privadas\". Las citas públicas pueden ser " -"descubiertas mediante la página del perfil público de un usuario de " -"Nextcloud. Las citas privadas solo serán accesibles por las personas que " -"reciban el URL secreto de la misma." - -#: ../../groupware/calendar.rst:325 -msgid "" -"Only slots that do not conflict with existing events in your calendars will " -"be shown to attendees." -msgstr "" -"Solo los espacios que no hagan conflicto con eventos existentes en sus " -"calendario serán mostrados a los asistentes." - -#: ../../groupware/calendar.rst:327 -msgid "" -"The organizer of an appointment can specify at which times of the week it's " -"generally possible to book a slot. This could be the working hours but also " -"any other customized schedule." -msgstr "" -"El organizador de una cita puede especificar los días y horas de la semana " -"en los que es posible reservar un hueco. Se puede marcar como disponible las" -" horas de trabajo, pero también cualquier otro horario personalizado." - -#: ../../groupware/calendar.rst:331 -msgid "" -"Some appointments require time to prepare, e.g. when you meet at a venue and" -" you have to drive there. The organizer can chose to select a time duration " -"that must be free. Only slots that do not conflict with other events during " -"the preparation time will be available. Moreover there is the option to " -"specify a time after each appointment that has to be free. To prevent an " -"attendee from booking too short notice it's possible to configure how soon " -"the next possible appointment might take place. Setting a maximum number of " -"slots per day can limit how many appointments are possibly booked by " -"attendees." -msgstr "" -"Algunas citas requieren tiempo para su preparación. p. ej. cuando debe " -"encontrarse en un evento y necesita hacer el tiempo para manejar hasta el " -"mismo. El organizador puede decidir si seleccionar una duración de tiempo " -"que debe estar libre. Solo estarán disponibles los espacios que no hagan " -"conflicto con otros eventos durante el tiempo de preparación. Asimismo, " -"existe la opción de seleccionar un tiempo después de cada cita que debe " -"estar libre. Para evitar que un asistente agende en una ventana de tiempo " -"muy corta antes de la cita es posible configurar que tan pronto la próxima " -"cita puede ser agendada. Configurar un número máximo de espacios por día " -"puede limitar cuantas citas les es posible agendar a los asistentes." - -#: ../../groupware/calendar.rst:338 -msgid "" -"The configured appointment will then be listed in the left sidebar. Via the " -"three dot menu, you can preview the appointment. You can copy the link to " -"the appointment and share it with your target attendees, or let them " -"discover your public appointment via the profile page. You can also edit or " -"delete the appointment configuration." -msgstr "" -"La cita configurada será entonces listada en la barra lateral izquierda. " -"Usando el menú de tres puntos, puede ver una vista previa de la cita. Puede " -"copiar el enlace a la cita y compartirlo con sus asistentes objetivo, o " -"permitirles que descubran su cita pública navegando a la página del perfil. " -"Puede también editar o eliminar la configuración de la cita." - -#: ../../groupware/calendar.rst:344 -msgid "Booking an appointment" -msgstr "Reservar una cita" - -#: ../../groupware/calendar.rst:346 -msgid "" -"The booking page shows an attendee the title, location, description and " -"length of an appointment. For a selected day there will be a list with all " -"the possible time slots. On days with no available slots, too many conflicts" -" or a reached daily maximum limit of already booked appointments, the list " -"might be empty." -msgstr "" -"La página de reserva muestra a los asistentes el título, ubicación, " -"descripción y duración de una cita. Al seleccionar un día concreto se " -"mostrará una lista con las posibles horas de inicio. Si se seleccionan días " -"donde no haya huecos disponibles o en los que se haya alcanzado el límite de" -" reservas, la lista puede estar vacía." - -#: ../../groupware/calendar.rst:352 -msgid "" -"For the booking, attendees have to enter a name and an email address. " -"Optionally they can also add a comment." -msgstr "" -"Para agendar una cita, Los usuarios deben introducir un nombre y dirección " -"de correo electrónico. También pueden introducir un comentario de manera " -"opcional." - -#: ../../groupware/calendar.rst:356 -msgid "" -"When the booking was successful, a confirmation dialogue will be shown to " -"the attendee." -msgstr "" -"Cuando se agenda de manera exitosa, un diálogo de confirmación se mostrará " -"al asistente." - -#: ../../groupware/calendar.rst:360 -msgid "" -"To verify that the attendee email address is valid, a confirmation email " -"will be sent to them." -msgstr "" -"Para verificar que la dirección de correo electrónico de un asistente es " -"válida, se le enviará un correo electrónico de confirmación." - -#: ../../groupware/calendar.rst:364 -msgid "" -"Only after the attendee clicks the confirmation link from the email the " -"appointment booking will be accepted and forwarded to the organizer." -msgstr "" -"La agenda de la cita sólo se aceptará después de que el asistente haga clic " -"en el enlace de confirmación recibido a través del correo electrónico y esta" -" confirmación será reenviada al organizador." - -#: ../../groupware/calendar.rst:368 -msgid "" -"The attendee will receive another email confirming the details of their " -"appointment." -msgstr "" -"El asistente recibirá entonces otro correo electrónico confirmando los " -"detalles de su cita." - -#: ../../groupware/calendar.rst:372 -msgid "" -"If a slot has not been confirmed, it will still show up as bookable. Until " -"then the time slot might also be booked by another user who confirms their " -"booking earlier. The system will detect the conflict and offer to pick a new" -" time slot." -msgstr "" -"Si un espacio no ha sido confirmado, se mostrará como disponible. Hasta " -"entonces, el espacio de tiempo podría agendarse por otro usuario que " -"confirme su agenda antes. El sistema detectará el conflicto y le ofrecerá " -"escoger un espacio de tiempo diferente." - -#: ../../groupware/calendar.rst:376 -msgid "Working with the booked appointment" -msgstr "Gestionar la cita reservada" - -#: ../../groupware/calendar.rst:378 -msgid "" -"Once the booking is done, the organizer will find an event in their calendar" -" with the appointment details and the :ref:`attendee`." -msgstr "" -"Una vez que se termina de agendar, el organizador encontrará un evento en su" -" calendario con los detalles de la cita y la :ref:`asistente`." - -#: ../../groupware/calendar.rst:382 -msgid "" -"If the appointment has the setting \"Add time before event\" or \"Add time " -"after the event\" enabled, they will show up as separate events in the " -"calendar for the organizer." -msgstr "" -"Si la cita tiene la configuración \"Añadir tiempo antes del evento\" ó " -"\"Añadir tiempo después del evento\" habilitada, se mostrarán como eventos " -"separados en el calendario para el organizador." - -#: ../../groupware/calendar.rst:386 -msgid "" -"As with any other event that has attendees, changes and cancellations will " -"trigger a notification to the attendee's email." -msgstr "" -"Como en cualquier otro evento con asistentes, los cambios y cancelaciones " -"estas causarán que se envíe un correo electrónico de notificación a los " -"mismos." - -#: ../../groupware/calendar.rst:388 -msgid "" -"If attendees wish to cancel the appointment they have to get in contact with" -" the organizer, so that the organizer can cancel or even delete the event." -msgstr "" -"Si los asistentes desean cancelar la cita, tienen que ponerse en contacto " -"con el organizador, para que el organizador cancele o incluso elimine el " -"evento." - -#: ../../groupware/calendar.rst:391 -msgid "Create Talk room for booked appointments" -msgstr "Crear sala de Talk para las citas agendadas" - -#: ../../groupware/calendar.rst:393 -msgid "" -"You can create a Talk room directly from the calendar app for a booked " -"appointment. The option can be found on the 'Create appointment' modal. A " -"unique link will be generated for every booked appointment and sent via the " -"confirmation email when you check this option." -msgstr "" -"Puede crear una sala de Talk directamente desde la app de Calendario para " -"una cita agendada. La opción puede ubicarse en el modal de 'Crear cita'. Un " -"enlace único se generará para cada cita agendada y se enviará a través del " -"correo de confirmación cuando marque esta opción." diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po deleted file mode 100644 index 3ed4596fe..000000000 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po +++ /dev/null @@ -1,299 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Next Cloud , 2022 -# Julio C. Ortega, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" -"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../groupware/contacts.rst:3 -msgid "Using the Contacts app" -msgstr "Usar la aplicación Contactos" - -#: ../../groupware/contacts.rst:5 -msgid "" -"The Contacts app is not enabled by default in Nextcloud |version| and needs " -"to be installed separately from our App Store." -msgstr "" -"La aplicación Contactos no está activada por defecto en Nextcloud |version| " -"y debe ser instalada desde nuestra App Store." - -#: ../../groupware/contacts.rst:8 -msgid "" -"The Nextcloud Contacts app is similar to other mobile contact applications, " -"but with more functionality. Let's run through basic features that will help" -" you maintain your address book in the application." -msgstr "" -"La aplicación Contactos es parecida a otras aplicaciones móviles de " -"contactos, pero con más funcionalidad. Veamos las funciones básicas que le " -"ayudarán a mantener su agenda en esta aplicación." - -#: ../../groupware/contacts.rst:13 -msgid "" -"Below, you will learn how to add contacts, edit or remove contacts, upload a" -" contact picture and manage your address books." -msgstr "" -"A continuación, aprenderá como añadir, editar o eliminar contactos, cargar " -"una imagen del contacto y administrar sus libretas de direcciones." - -#: ../../groupware/contacts.rst:18 -msgid "Adding Contacts" -msgstr "Añadir contactos" - -#: ../../groupware/contacts.rst:20 -msgid "" -"When you first access the Contacts app, the system address book containing " -"all users on the instance you are allowed to see, plus an empty default " -"address book becomes available:" -msgstr "" -"Cuando accede a la app de Contactos por primera vez, la libreta de " -"direcciones del sistema que contiene a todos los usuarios de la instancia " -"que Ud. tiene permitido ver, además de una libreta por defecto vacía se " -"disponibilizan:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:25 -msgid "*Default Address Book (empty)*" -msgstr "*Agenda por defecto (vacía)*" - -#: ../../groupware/contacts.rst:27 -msgid "" -"To add contacts into your address book, you can use one of the following " -"methods:" -msgstr "" -"Para añadir contactos a su agenda, puede utilizar uno de los siguientes " -"métodos:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:29 -msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/vCard) file" -msgstr "" -"Importar contactos utilizando un archivo de contactos en formato vCard o VCF" - -#: ../../groupware/contacts.rst:30 -msgid "Add contacts manually" -msgstr "Añadir contactos manualmente" - -#: ../../groupware/contacts.rst:32 -msgid "" -"The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File " -"(VCF/vCard) file." -msgstr "" -"La manera más rápida es añadir contactos mediante un archivo de vCard o VCF." - -#: ../../groupware/contacts.rst:37 -msgid "Importing Virtual Contacts" -msgstr "Importar contactos virtuales" - -#: ../../groupware/contacts.rst:39 -msgid "To Import Contacts Using a VCF/vCard File:" -msgstr "Para importar contactos desde un archivo VCF o vCard:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:41 -msgid "" -"On top left of the screen you have \"Import contacts\" button that is shown " -"only when you don't have any contacts yet." -msgstr "" -"En la parte superior izquierda de la pantalla tiene el botón \"Importar " -"contactos\" que se mostrará solamente si no tiene contactos todavía." - -#: ../../groupware/contacts.rst:42 -msgid "" -"Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear " -"button:" -msgstr "" -"Encontrará los \"Ajustes\" en la parte inferior de la barra lateral " -"izquierda, al lado del botón del engranaje:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:0 -msgid "Contact settings gear button" -msgstr "Botón de engrane para la configuración de Contactos" - -#: ../../groupware/contacts.rst:47 -msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:" -msgstr "" -"Haga clic en el botón del engranaje. Aparecerá el botón \"Importar\" de la " -"aplicación Contactos:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:0 -msgid "Contacts Upload Field" -msgstr "Campo de carga de contactos" - -#: ../../groupware/contacts.rst:52 -msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0." -msgstr "" -"La aplicación Contactos soporta únicamente la importación de vCards en sus " -"versiones 3.0 y 4.0." - -#: ../../groupware/contacts.rst:54 -msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/vCard file." -msgstr "Haga clic en el botón \"Importar\" y suba su archivo VCF/vCard." - -#: ../../groupware/contacts.rst:56 -msgid "" -"After the import is complete, you will see your new contact in your address " -"book." -msgstr "" -"Cuando la importación se haya completado, verá sus contactos en su agenda." - -#: ../../groupware/contacts.rst:60 -msgid "Adding Contacts Manually" -msgstr "Añadir contactos manualmente" - -#: ../../groupware/contacts.rst:62 -msgid "" -"If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add " -"contacts** manually." -msgstr "" -"Si no puede importar contactos virtuales, la aplicación contactos le permite" -" **añadir contactos** manualmente." - -#: ../../groupware/contacts.rst:64 -msgid "To Create a New Contact:" -msgstr "Para crear un nuevo contacto:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:66 -msgid "Click the ``+ New contact`` button." -msgstr "Pulse el botón ``+ Nuevo contacto``." - -#: ../../groupware/contacts.rst:68 -msgid "The Edit View configuration opens in the Application View field:" -msgstr "" -"La configuración de la Vista de Edición se abre en el campo de Vista de " -"Aplicación" - -#: ../../groupware/contacts.rst:72 -msgid "Specify the new contact information then click Save." -msgstr "" -"Especifique la información del nuevo contacto y luego haga click en Guardar." - -#: ../../groupware/contacts.rst:73 -msgid "The View mode will be shown with the data you added" -msgstr "El modo Vista se mostrará con los datos que añadió" - -#: ../../groupware/contacts.rst:79 -msgid "Edit or Remove Contact Information" -msgstr "Editar o eliminar información de contacto" - -#: ../../groupware/contacts.rst:81 -msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information." -msgstr "" -"La aplicación Contactos le permite editar o eliminar información de sus " -"contactos." - -#: ../../groupware/contacts.rst:83 -msgid "To edit or remove contact information:" -msgstr "Para editar o eliminar información de un contacto:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:85 -msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify." -msgstr "Navegue al contacto concreto que desea modificar." - -#: ../../groupware/contacts.rst:86 -msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove." -msgstr "Seleccione la información o el campo que desea editar o eliminar." - -#: ../../groupware/contacts.rst:87 -msgid "Make your modifications or click on the trash bin." -msgstr "Haga los cambios necesarios o pulse el botón de la papelera." - -#: ../../groupware/contacts.rst:89 -msgid "" -"Changes or removals that you made to any contact information are implemented" -" immediately." -msgstr "" -"Los cambios o borrados que realice a cualquier contacto se aplican de forma " -"inmediata." - -#: ../../groupware/contacts.rst:91 -msgid "" -"Not all contacts will be editable for you. The system address book does not " -"allow you to modify someone elses data, only your own. Your own data can " -"also be modified in the :doc:`user settings <../userpreferences>`." -msgstr "" -"No podrá editar todos los contactos. La libreta de direcciones del sistema " -"no le permite modificar los datos de otra persona, únicamente los suyos. Sus" -" propios datos también pueden ser modificados en :doc:`user settings " -"<../userpreferences>`." - -#: ../../groupware/contacts.rst:96 -msgid "Contact Picture" -msgstr "Imagen de contacto" - -#: ../../groupware/contacts.rst:98 -msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:" -msgstr "" -"Para añadir una imagen a sus nuevos contactos, haga clic en el botón de " -"subida:" - -#: ../../groupware/contacts.rstNone -msgid "Contact picture (upload button)" -msgstr "Imagen del contacto (botón de carga)" - -#: ../../groupware/contacts.rst:103 -msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:" -msgstr "Tras haber establecido una foto de contacto, aparecerá así:" - -#: ../../groupware/contacts.rstNone -msgid "Contact picture (set)" -msgstr "Imagen del contacto (definir)" - -#: ../../groupware/contacts.rst:108 -msgid "" -"If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download" -" it, click on the contacts picture for the following options to appear:" -msgstr "" -"Si quiere subir una nueva, quitarla, verla a tamaño completo o descargarla, " -"pulse la imagen del contacto para que aparezcan las opciones que se muestran" -" a continuación:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:115 -msgid "Adding and Managing Address Books" -msgstr "Añadir y administrar agendas" - -#: ../../groupware/contacts.rst:117 -msgid "" -"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar" -" provides access to Contacts app settings. This field shows all available " -"address books, certain options for each address book, and enables you to " -"create new address books, simply by specifying an address books name:" -msgstr "" -"Al pulsar el botón de \"Ajustes\" (engranaje) en la zona inferior de la " -"barra lateral izquierda aparecerán los ajustes de la aplicación Contactos. " -"Esta zona muestra todas las agendas disponibles y opciones para cada una. " -"También le permite crear nuevas agendas, simplemente tiene que introducir el" -" nombre que quiere darle:" - -#: ../../groupware/contacts.rstNone -msgid "Add address book in the contacts settings" -msgstr "Añadir una libreta de direcciones en las configuraciones de contactos" - -#: ../../groupware/contacts.rst:125 -msgid "" -"The Contacts settings is also where you can share, export and delete address" -" books. You will find the CardDAV URLs there." -msgstr "" -"En los ajustes de Contactos también podrá compartir, exportar y borrar " -"agendas enteras. Ahí también encontrará las URL de CardDAV." - -#: ../../groupware/contacts.rst:128 -msgid "" -"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS," -" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients." -msgstr "" -"Véase :doc:`index` para más detalles sobre cómo puede sincronizar sus " -"agendas de contactos con iOS, macOS, Thunderbird y otros clientes CardDAV." diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/mail.po b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/mail.po deleted file mode 100644 index 0fbda6712..000000000 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/mail.po +++ /dev/null @@ -1,338 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# FranciscoFJ , 2023 -# Julio C. Ortega, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-08 10:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-02 18:16+0000\n" -"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" -"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../groupware/mail.rst:3 -msgid "Using the Mail app" -msgstr "Usando la app Mail" - -#: ../../groupware/mail.rst:5 -msgid "" -"The Mail app comes installed with Nextcloud Hub by default, but can be " -"disabled. Please ask your Administrator for it." -msgstr "" -"La app Mail viene instalada con Nextcloud Hub por defecto, pero puede ser " -"deshabilitada. Por favor, pregunte a su administrador por esta opción." - -#: ../../groupware/mail.rst:11 -msgid "Managing your mail account" -msgstr "Administrando su cuenta de correo" - -#: ../../groupware/mail.rst:14 -msgid "Add a new mail account" -msgstr "Añadir una cuenta de correo nueva" - -#: ../../groupware/mail.rst:16 -msgid "Enable mail app from the apps" -msgstr "Habilite la app Mail desde las apps" - -#: ../../groupware/mail.rst:17 -msgid "Click the mail icon on the header" -msgstr "Haga click en el ícono del sobre en la cabecera" - -#: ../../groupware/mail.rst:18 -msgid "Fill up the login form (auto or manual)" -msgstr "Llene el formulario de inicio de sesión (automático o manual)" - -#: ../../groupware/mail.rst:23 -msgid "Scheduled messages" -msgstr "Mensajes programados" - -#: ../../groupware/mail.rst:24 -msgid "Click new message button on top left of your screen" -msgstr "" -"Haga click en el botón de mensaje nuevo en la parte superior izquierda de su" -" pantalla" - -#: ../../groupware/mail.rst:25 -msgid "Click the (...) action menu on the modal composer" -msgstr "Haga click en el menú (...) de acciones en el compositor modal" - -#: ../../groupware/mail.rst:26 -msgid "Click *send later*" -msgstr "Haga click en \"enviar después\"" - -#: ../../groupware/mail.rst:31 -msgid "Priority inbox" -msgstr "Buzón prioritario" - -#: ../../groupware/mail.rst:32 -msgid "" -"Priority inbox has 2 section *Important* and *Others*. Messages will " -"automatically be marked as important based on which messages you interacted " -"with or marked as important. In the beginning you might have to manually " -"change the importance to teach the system, but it will improve over time." -msgstr "" -"El buzón prioritario tiene 2 secciones *Importantes* y *Otros*. Los mensajes" -" serán automáticamente marcados como importantes basado en los mensajes con " -"los cuales Ud. interactuó o marcó como importantes. Al principio podría " -"tener que cambiar manualmente la importancia de los mensajes para permitirle" -" al sistema aprender, pero mejorará con el tiempo." - -#: ../../groupware/mail.rst:38 -msgid "All inboxes" -msgstr "Todos los buzones" - -#: ../../groupware/mail.rst:39 -msgid "" -"All messages from all the accounts you have logged in, will be shown here " -"chronologically." -msgstr "" -"Todos los mensajes de las cuentas donde ha iniciado sesión, se mostrarán " -"cronológicamente." - -#: ../../groupware/mail.rst:42 -msgid "Account settings" -msgstr "Ajustes de cuenta" - -#: ../../groupware/mail.rst:43 -msgid "Your account settings such as:" -msgstr "Sus ajustes de cuenta tales como:" - -#: ../../groupware/mail.rst:45 -msgid "Aliases" -msgstr "Aliases" - -#: ../../groupware/mail.rst:46 -msgid "Signature" -msgstr "Firma" - -#: ../../groupware/mail.rst:47 -msgid "Default Folders" -msgstr "Carpetas por defecto" - -#: ../../groupware/mail.rst:48 -msgid "Autoresponder" -msgstr "Autorespondedor" - -#: ../../groupware/mail.rst:49 -msgid "Trusted server ect" -msgstr "Certificado confiado de servidor" - -#: ../../groupware/mail.rst:51 -msgid "" -"Can be found in the action menu of a mail account. There you can edit, add " -"or remove settings depending on your need." -msgstr "" -"Puede conseguirse en el menú de acciones de la cuenta de correo. Allí podrá " -"editar, añadir o eliminar ajustes dependiendo de sus necesidades." - -#: ../../groupware/mail.rst:54 -msgid "Account delegation" -msgstr "Delegación de cuentas" - -#: ../../groupware/mail.rst:56 -msgid "" -"The app allows account delegation so that one user can send emails from the " -"address of another." -msgstr "" -"La app permite la delegación de cuentas de manera que un usuario pueda " -"enviar correos en nombre de otro." - -#: ../../groupware/mail.rst:58 -msgid "The delegation has to be configured on the mail server by an admin" -msgstr "" -"La delegación debe ser configurada en el servidor de correo por un " -"administrador" - -#: ../../groupware/mail.rst:59 -msgid "Add the other email address as an alias for your own email account" -msgstr "" -"Añada la otra dirección de correo electrónico como un alias para su propia " -"cuenta de correo electrónico" - -#: ../../groupware/mail.rst:60 -msgid "When sending an email, select the alias as sender" -msgstr "" -"Cuando envíe un correo electrónico, seleccione el alias como remitente" - -#: ../../groupware/mail.rst:62 -msgid "" -"The sent email might not be visible to the original account if it's stored " -"in your personal *Sent* mailbox." -msgstr "" -"El correo enviado podría no ser visible para la cuenta original si este se " -"guarda en su buzón \"Enviados\" personal." - -#: ../../groupware/mail.rst:65 -msgid "Compose messages" -msgstr "Redactar mensajes" - -#: ../../groupware/mail.rst:67 -msgid "Click new message on the top left of your screen" -msgstr "" -"Haga click en mensaje nuevo en la parte superior izquierda de su pantalla" - -#: ../../groupware/mail.rst:68 -msgid "Start writing your message" -msgstr "Comience a escribir su mensaje" - -#: ../../groupware/mail.rst:71 -msgid "Minimize the composer modal" -msgstr "Minimizar el modal de redacción" - -#: ../../groupware/mail.rst:75 -msgid "" -"The composer modal can be minimized while writing a new message, editing an " -"existing draft or editing a message from the outbox. Simply click the " -"minimize button on the top right of the modal or click anywhere outside the " -"modal." -msgstr "" -"El modal de redacción puede ser minimizado mientras se escribe un nuevo " -"mensaje, editando un borrador existente o editando un mensaje desde el buzón" -" de salida. Simplemente haga click en el botón de minimizar en la parte " -"superior derecha del modal o haga click en cualquier región fuera del modal." - -#: ../../groupware/mail.rst:79 -msgid "" -"You can resume your minimized message by clicking anywhere on the indicator " -"on the bottom right of your screen." -msgstr "" -"Puede resumir su mensaje minimizado haciendo click en cualquier lugar en el " -"indicador en la parte inferior derecha de su pantalla." - -#: ../../groupware/mail.rst:83 -msgid "" -"Press the close button on the modal or the indicator in the bottom right " -"corner to stop editing a message. A draft will be saved automatically into " -"your draft mailbox." -msgstr "" -"Pulse el botón de cerrar en el modal o en el indicador en la esquina " -"inferior derecha para detener la edición de un mensaje. Se guardará un " -"borrador de forma automática en su buzón de borradores." - -#: ../../groupware/mail.rst:87 -msgid "Mailbox actions" -msgstr "Acciones de buzón" - -#: ../../groupware/mail.rst:90 -msgid "Add a mailbox" -msgstr "Añadir un buzón" - -#: ../../groupware/mail.rst:91 -msgid "Open the action menu of an account" -msgstr "Abrir el menú de acciones de una cuenta" - -#: ../../groupware/mail.rst:92 -msgid "Click add mailbox" -msgstr "Haga click en añadir buzón" - -#: ../../groupware/mail.rst:95 -msgid "Add a submailbox" -msgstr "Añadir un buzón hijo" - -#: ../../groupware/mail.rst:96 -msgid "Open the action menu of a mailbox" -msgstr "Abrir el menú de acciones de un buzón" - -#: ../../groupware/mail.rst:97 -msgid "Click add submailbox" -msgstr "Haga click en añadir un buzón hijo" - -#: ../../groupware/mail.rst:100 -msgid "Shared mailbox" -msgstr "Buzón compartido" - -#: ../../groupware/mail.rst:101 -msgid "" -"If a mailbox was shared with you with some specific rights, that mailbox " -"will show as a new mailbox with a shared icon as below:" -msgstr "" -"Si un buzón fue compartido con Ud. con algunos permisos específicos, ese " -"buzón se mostrará como un buzón nuevo con un ícono de compartir tal como se " -"muestra a continuación:" - -#: ../../groupware/mail.rst:106 -msgid "Envelope actions" -msgstr "Acciones del remitente" - -#: ../../groupware/mail.rst:109 -msgid "Create an event" -msgstr "Crear un evento" - -#: ../../groupware/mail.rst:110 -msgid "" -"Create an event for a certain message/thread directly via mail app 1. Open " -"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create event*" -msgstr "" -"Crear un evento para un mensaje/hilo específico directamente desde la app " -"mail 1. Abra el menú de acciones de un remitetente 2. Haga click en *más " -"acciones* 3. Haga click en *crear evento*" - -#: ../../groupware/mail.rst:116 -msgid "Create a task" -msgstr "Crear una tarea" - -#: ../../groupware/mail.rst:120 -msgid "" -"Create an task for a certain message/thread directly via mail app 1. Open " -"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create task*" -msgstr "" -"Crear una tarea para un mensaje/hilo específico directamente desde la app " -"mail 1. Abra el menú de acciones de un remitetente 2. Haga click en *más " -"acciones* 3. Haga click en *crear tarea*" - -#: ../../groupware/mail.rst:125 -msgid "" -"Tasks are stored in supported calendars. If there is no compatible calendar " -"you can create a new one with the :ref:`calendar app`." -msgstr "" -"Las tareas se almacenan en los calendarios que lo soportan. Si no hay un " -"calendario compatible puede crear uno nuevo con la :ref:`app de " -"calendario`." - -#: ../../groupware/mail.rst:128 -msgid "Edit tags" -msgstr "Editar etiquetas" - -#: ../../groupware/mail.rst:129 -msgid "Open action menu of an envelope" -msgstr "Abrir el menú de acciones de un remitente" - -#: ../../groupware/mail.rst:130 -msgid "Click *Edit tags*" -msgstr "Haga click en *Editar etiquetas*" - -#: ../../groupware/mail.rst:131 -msgid "On the tags modal, set/unset tags" -msgstr "En el modal de las etiquetas, establezca/quite etiquetas" - -#: ../../groupware/mail.rst:135 -msgid "Message actions" -msgstr "Acciones de mensajes" - -#: ../../groupware/mail.rst:138 -msgid "Unsubscribe from a mailing list" -msgstr "Darse de baja de una lista de correo" - -#: ../../groupware/mail.rst:142 -msgid "" -"Some mailing lists and newsletters allow to be unsubscribed easily. If the " -"Mail app detects messages from such a sender, it will show an *Unsubscribe* " -"button next to the sender information. Click and confirm to unsubscribe from" -" the list." -msgstr "" -"Algunas listas de correo y boletines permiten darse de baja fácilmente. Si " -"la aplicación Mail detecta mensajes de dicho remitente, mostrará un botón " -"*Cancelar suscripción* junto a la información del remitente. Haga clic y " -"confirme para darse de baja de la lista." diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.po b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.po deleted file mode 100644 index d2af526b0..000000000 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.po +++ /dev/null @@ -1,237 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Next Cloud , 2022 -# Julio C. Ortega, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:3 -msgid "Synchronizing with Android" -msgstr "Sincronizar con Android" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:6 -msgid "Files and notifications" -msgstr "Archivos y notificaciones" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:8 -msgid "" -"Install the Nextcloud Android client `from Google Play Store " -"`__ or " -"`from F-Droid `__." -msgstr "" -"Instale la aplicación de Android Nextcloud `desde la Play Store de Google " -"`__ o " -"`desde F-Droid `__." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:10 -msgid "Start the app. There are two ways of setting it up:" -msgstr "Abra la aplicación. Hay dos maneras de configurar su cuenta:" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:12 -msgid "" -"*Either*: enter your server URL, continue, enter your user name and password" -" and confirm to grant access." -msgstr "" -"*O bien*: introduzca la URL de su servidor, pulse continuar, introduzca su " -"usuario y contraseña y confirme que permite el acceso a su cuenta." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:16 -msgid "" -"*Or*: In Nextcloud's web GUI, go to the `user preferences " -"<../userpreferences.html>`_, go to **Security**. Generate an App password, " -"click \"Generate QR code\" and tap the QR scanner icon in the Nextcloud app," -" point your phone's camera towards the screen." -msgstr "" -"*O*: en la interfaz web de Nextcloud, vaya a los `ajustes de usuario " -"<../userpreferences.html>`_. y a continuación a **Seguridad**. Genere una " -"contraseña de aplicación, pulse \"Generar código QR\". En la aplicación " -"móvil, pulse el icono del escáner QR y apunte la cámara del teléfono hacia " -"su pantalla." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:23 -msgid "Contacts and Calendar" -msgstr "Contactos y Calendario" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:26 -msgid "With the Nextcloud mobile app" -msgstr "Con la aplicación móvil de Nextcloud" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:28 ../../groupware/sync_android.rst:55 -msgid "" -"Install `DAVx⁵ (formerly known as DAVDroid) " -"`_ on your Android device, `from Google " -"Play Store " -"`__ or " -"`from F-Droid `__." -msgstr "" -"Instale `DAVx⁵ (anteriormente DAVDroid) `_ " -"en su dispositivo Android, `desde la Play Store de Google " -"`__ o " -"`desde F-Droid `__." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:31 -msgid "" -"In the Nextcloud mobile, go to **Settings**/**More**, tap on \"**Sync " -"calendars & contacts**\"." -msgstr "" -"En la aplicación móvil de Nextcloud, vaya a **Configuración** / **Más**, " -"toque la opción \"**Sincronizar calendario y contactos**\"." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:33 -msgid "" -"Now, DAVx⁵ will open Nextcloud's Webflow login window, where you will have " -"to enter your credentials and grant access." -msgstr "" -"A continuación, en DAVx⁵ se abrirá el inicio de sesión de la web de " -"Nextcloud, donde tendrá que introducir sus credenciales y permitir el " -"acceso." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:35 -msgid "" -"DAVx⁵ will open and ask you to create an account. Set the account name to " -"one of your choosing, and set **Contact Group Method** to **Groups are per-" -"contact categories**." -msgstr "" -"DAVx⁵ se abrirá y le pedirá que cree una cuenta. Indique el nombre de la " -"cuenta que desee y ajuste el **Método de contacto de grupo** a **Los grupos " -"son categorías de cada contacto**." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:38 -msgid "" -"After this, DAVx⁵ will close and the Nextcloud app reappears. In order to " -"finish setup, you have to manually launch DAVx⁵ again." -msgstr "" -"Después de esto, DAVx⁵ se cerrará y lo devolverá a la aplicación de " -"Nextcloud. Para terminar la configuración, tendrá que abrir manualmente " -"DAVx⁵ otra vez." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:40 -msgid "" -"Tap on the icon for the account DAVx⁵ has just created, when requested grant" -" DAVx⁵ access to your calendars and contacts. Optionally install OpenTasks " -"(`Google Play Store " -"`__ or " -"`F-Droid `__) and grant DAVx⁵ " -"access to your tasks, too." -msgstr "" -"Haga clic en el icono de la cuenta que DAVx⁵ acaba de crear, y cuando DAVx⁵ " -"le solicite permisos para acceder a su calendario y contactos, concédaselos." -" Opcionalmente puede instalar OpenTasks (`Google Play Store " -"`__ o `F-Droid" -" `__) y conceder acceso a " -"DAVx⁵ a sus tareas también." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:45 -msgid "" -"When you tap the icon for the account DAVx⁵ has set up, it will discover the" -" available address books and calendars. Choose which ones you want to " -"synchronize and finish." -msgstr "" -"Cuando entre en la cuenta de DAVx⁵ que acaba de configurar, verá las agendas" -" y los calendarios que tiene disponibles. Elija los que desee sincronizar y " -"termine." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:51 -msgid "Without the Nextcloud mobile app" -msgstr "Sin la aplicación móvil de Nextcloud" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:52 -msgid "" -"If you do not want to install the Nextcloud mobile app, the following steps " -"are required:" -msgstr "" -"Si no desea instalar la aplicación móvil de Nextcloud, siga los siguientes " -"pasos:" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:58 -msgid "" -"Optionally install OpenTasks (`Google Play Store " -"`__ or " -"`F-Droid `__)." -msgstr "" -"Opcionalmente puede instalar OpenTasks (`Google Play Store " -"`__ o `F-Droid" -" `__)." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:60 -msgid "Create a new account (\"+\" button)." -msgstr "Cree una cuenta nueva (botón \"+\")." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:61 -msgid "" -"Select **Connection with URL and username**. **Base URL:** URL of your " -"Nextcloud instance (e.g. ``https://sub.example.com/remote.php/dav``) and " -"**Contact Group Method:** as credentials." -msgstr "" -"Seleccione **Conexión con URL y usuario**. **URL base:** la URL de su " -"instancia de Nextcloud (por ejemplo, " -"``https://sub.example.com/remote.php/dav``) y **Nombre de usuario** como " -"credenciales." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:64 -msgid "Choose the option ``Groups are per-contact categories``." -msgstr "Elija la opción ``Los grupos son categorías de cada contacto``." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:65 -msgid "Click **Connect**." -msgstr "Pulse **Conectar**." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:66 -msgid "Select the data you want to sync." -msgstr "Seleccione los datos que quiere sincronizar." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:67 -msgid "" -"When requested, grant access permissions to DAVx⁵ for your contacts, " -"calendars and optionally tasks." -msgstr "" -"Cuando se lo solicite, conceda permiso a DAVx⁵ para acceder a sus contactos," -" calendarios y opcionalmente tareas." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:70 -msgid "" -"Enter your email address as DAVx⁵ account name (mandatory if you want to be " -"able to send calendar invitation). If your email address is registered in " -"your Nextcloud preferences and you have set up your account using the " -"Nextcloud mobile app, this all should be aready the case." -msgstr "" -"Introduzca su dirección de correo como nombre de la cuenta de DAVx⁵ " -"(obligatorio si quiere poder enviar invitaciones a eventos). Si su dirección" -" de correo está en sus preferencias de Nextcloud y ha configurado la cuenta " -"de DAVx⁵ desde la aplicación móvil de Nextcloud, su correo debería ser el " -"nombre de la cuenta DAVx⁵." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:76 -msgid "" -"DAVx⁵ lists the calendar subscriptions made through the Nextcloud Calendar " -"app, but you need to install the `ICSx⁵ (formerly known as ICSDroid) " -"`__ app on your Android device, `from the Google " -"Play Store " -"`__ or " -"`from F-Droid `__ to sync" -" them." -msgstr "" -"DAVx⁵ muestra las suscripciones a calendarios realizadas desde la aplicación" -" Calendario de Nextcloud, pero debe instalar la aplicación `ICSx⁵ " -"(anteriormente ICSDroid) `__ en su dispositivo " -"Android, `desde la Play Store de Google " -"`__ o " -"`desde F-Droid `__ para " -"sincronizarlos." diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.po b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.po deleted file mode 100644 index 073450b97..000000000 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.po +++ /dev/null @@ -1,109 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Next Cloud , 2021 -# Julio C. Ortega, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-26 12:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" -"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:3 -msgid "Synchronizing with the GNOME desktop" -msgstr "Sincronizar con el escritorio de GNOME" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:5 -msgid "" -"The `GNOME desktop `_ has built-in support for " -"Nextcloud's calendar, contacts, and tasks which will be displayed by the " -"Evolution Personal Information Manager (PIM), or the Calendar, Tasks, and " -"Contacts apps. Similarly, Files integrates into the Nautilus file manager " -"via WebDAV. The latter works only while the computer is connected." -msgstr "" -"El `Escritorio GNOME `_ tiene soporte nativo para los" -" calendarios, contactos y tareas de Nextcloud, que serán mostrados por el " -"manejador de información personal (PIM) Evolution, o las apps de Calendario," -" Tareas, y Contactos. Similarmente, Archivos se integra con el manejador de " -"archivos Nautilus a traves de WebDAV. Este último funciona solo cuando el " -"computador está conectado." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:8 -msgid "This can be done by following these steps:" -msgstr "Siga estos pasos para conseguirlo:" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:10 -msgid "In the GNOME settings, open Online Accounts." -msgstr "En los ajustes de GNOME, abra Cuentas de Internet." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:11 -msgid "Under \"Add an account\" pick ``Nextcloud``:" -msgstr "En \"Añadir una cuenta\", elija ``Nextcloud``:" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:15 -msgid "" -"Enter your server URL, username, and password. If you have enabled two-" -"factor authentification (2FA), you need to generate an application " -"password/token, because GNOME Online Accounts `doesn't support Nextcloud's " -"WebFlow login yet `_ (`Learn more " -"`_):" -msgstr "" -"Ingrese la URL de su servidor, nombre de usuario y contraseña. Si ha " -"habilitado la autenticación de dos factores, tendrá que generar una " -"contraseña de aplicación/token, ya que GNOME Online Accounts `no soporta " -"todavía el inicio de sesión tipo Webflow " -"`_ (`Aprenda" -" más " -"`_):" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:24 -msgid "" -"In the next window, select which resources GNOME should access and press the" -" cross in the top right to close:" -msgstr "" -"En la siguiente ventana, seleccione los recursos a los que GNOME debería " -"acceder y presione la cruz en la parte superior derecha para cerrar:" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:29 -msgid "" -"Nextcloud tasks, calendars, and contacts should now be visible in the " -"Evolution PIM, as well as the Task, Contacts, and Calendars apps." -msgstr "" -"Las tareas, calendarios y contactos de Nextcloud aparecerán en el gestor de " -"información personal (PIM) Evolution y las aplicaciones de Tareas, Contactos" -" y Calendario." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:31 -msgid "" -"Files will be shown as a WebDAV resource in the Nautilus file manager, and " -"also be available in the GNOME file open/save dialogues. Documents should be" -" integrated into the GNOME Documents app." -msgstr "" -"Archivos se mostrará como recurso WebDAV en el gestor de archivos Nautilus y" -" también estará disponible en los diálogos de abrir/guardar archivos de " -"GNOME. Los documentos deberían quedar integrados en la aplicación de " -"Documentos de GNOME." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:34 -msgid "" -"All resources should also be searchable from anywhere by pressing the " -"Windows key and entering a search term." -msgstr "" -"Todos los recursos también deberían estar indexados, y puede encontrarlos al" -" pulsar la tecla Windows e introducir un término de búsqueda." diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.po b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.po deleted file mode 100644 index c28df5da7..000000000 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.po +++ /dev/null @@ -1,107 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Next Cloud , 2021 -# Julio C. Ortega, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:3 -msgid "Synchronizing with iOS" -msgstr "Sincronizar con iOS" - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:6 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:8 ../../groupware/sync_ios.rst:27 -msgid "Open the settings application." -msgstr "Abra la aplicación Ajustes." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:9 -msgid "Select Calendar." -msgstr "Seleccione Calendario." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:10 ../../groupware/sync_ios.rst:29 -msgid "Select Accounts." -msgstr "Seleccione Cuentas." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:11 ../../groupware/sync_ios.rst:30 -msgid "Select Add Account." -msgstr "Seleccione Añadir Cuenta." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:12 ../../groupware/sync_ios.rst:31 -msgid "Select Other as account type." -msgstr "Seleccione Otro como tipo de cuenta." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:13 -msgid "Select Add CalDAV account." -msgstr "Seleccione Añadir cuenta CalDAV." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:14 ../../groupware/sync_ios.rst:33 -msgid "For server, type the domain name of your server i.e. ``example.com``." -msgstr "" -"En el campo servidor, introduzca el dominio de su servidor, como por ejemplo" -" ``example.com``." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:15 ../../groupware/sync_ios.rst:34 -msgid "Enter your user name and password." -msgstr "Introduzca su nombre de usuario y contraseña." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:16 ../../groupware/sync_ios.rst:35 -msgid "Select Next." -msgstr "Pulse Siguiente." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:18 -msgid "Your calendar will now be visible in the Calendar application." -msgstr "Su calendario aparecerá en la aplicación de Calendario." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:20 ../../groupware/sync_ios.rst:39 -msgid "" -"Beginning with iOS 12 an SSL encryption is necessary. Therefore do **not** " -"disable **SSL** (For this reason a certificate is required at your domain, " -"https://letsencrypt.org/ will do)." -msgstr "" -"Desde la versión 12 de iOS, es obligatorio el cifrado mediante SSL. Por " -"tanto, **no** deshabilite **SSL** (Por este motivo necesita un certificado " -"en su dominio, puede obtener uno a través de https://letsencrypt.org/)." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:25 -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:28 -msgid "Select Contacts." -msgstr "Seleccione Contactos." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:32 -msgid "Select Add CardDAV account." -msgstr "Seleccione Añadir cuenta CardDAV." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:37 -msgid "You should now find your contacts in the address book of your iPhone." -msgstr "Sus contactos aparecerán en la agenda de su iPhone." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:43 -msgid "" -"If it's still not working, have a look at `Troubleshooting Contacts & " -"Calendar`_ or `Troubleshooting Service Discovery`_." -msgstr "" -"Si todavía no está funcionando, revise `Resolviendo problemas con Contactos " -"y Calendarios`_ ó `Resolviendo problemas con Descubrimiento de Servicios`_." diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.po b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.po deleted file mode 100644 index e2fdd9591..000000000 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.po +++ /dev/null @@ -1,143 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Next Cloud , 2022 -# Julio C. Ortega, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:3 -msgid "Synchronizing with KDE Kontact" -msgstr "Sincronizar con Kontact de KDE" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:5 -msgid "" -"KOrganizer, Kalendar and KAddressBook can synchronize your calendar, " -"contacts and tasks with a Nextcloud server." -msgstr "" -"KOrganizer, Kalendar y KAddressBook pueden sincronizar su calendario, " -"contactos y tareas con un servidor Nextcloud." - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:7 -msgid "" -"This can be done by following these steps depending on if you use KOrganizer" -" or Kalendar:" -msgstr "Puede seguir los pasos a continuación para KOrganizer y Kalendar:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:9 -msgid "In KOrganizer:" -msgstr "En KOrganizer:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:11 -msgid "" -"Open KOrganizer and in the calendar list (bottom left) right-click and " -"choose ``Add Calendar``:" -msgstr "" -"Abra KOrganizer, haga clic derecho en la lista de calendarios (abajo a la " -"izquierda) y elija ``Añadir Calendario``:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:15 ../../groupware/sync_kde.rst:25 -msgid "In the resulting list of resources, pick ``DAV groupware resource``:" -msgstr "En la lista que se muestra, elija ``Recurso compartido DAV``:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:19 -msgid "In Kalendar:" -msgstr "En Kalendar:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:21 -msgid "" -"Open Kalendar and in the menu bar open the setting and then choose " -"``Calendar Sources`` -> ``Add Calendar``:" -msgstr "" -"Abra Kalendar y, en la barra de menú, abra Ajustes y a continuación pulse en" -" ``Fuentes de calendario`` -> ``Añadir Calendario``:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:29 -msgid "In KOrganizer and Kalendar:" -msgstr "En KOrganizer y Kalendar:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:31 -msgid "" -"Enter your username. As password, you need to generate an app-password/token" -" (`Learn more " -"`_):" -msgstr "" -"Ingrese su nombre de usuario. Como contraseña, debe generar una contraseña " -"de aplicación/token (`Aprenda más " -"`_):" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:37 -msgid "Choose ``Nextcloud`` as Groupware server option:" -msgstr "Elija ``Nextcloud`` como opción de servidor Groupware:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:41 -msgid "" -"Enter your Nextcloud server URL and, if needed, installation path (anything " -"that comes after the first /, for example ``mynextcloud`` in " -"``https://exampe.com/mynextcloud``). Then click next:" -msgstr "" -"Introduzca la URL de su servidor Nextcloud y, si fuera necesario, la ruta de" -" instalación (todo lo que aparezca tras el primer /, por ejemplo " -"``minextcloud`` en ``https://example.com/minextcloud``). A continuación, " -"pulse siguiente:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:45 -msgid "" -"You can now test the connection, which can take some time for the initial " -"connection. If it does not work, you can go back and try to fix it with " -"other settings:" -msgstr "" -"Ya puede probar la conexión, que puede tardar un poco al ser la primera. Si " -"no funciona, puede volver atrás y cambiar los ajustes:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:51 -msgid "" -"Pick a name for this resource, for example ``Work`` or ``Home``. By default," -" both CalDAV (Calendar) and CardDAV (Contacts) are synced:" -msgstr "" -"Elija un nombre para el recurso, por ejemplo ``Trabajo`` o ``Casa``. Por " -"defecto, se sincroniza tanto CalDAV (calendarios) como CardDAV (contactos):" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:55 -msgid "" -"You can set a manual refresh rate for your calendar and contacts resources. " -"By default this setting is set to 5 minutes and should be fine for the most " -"use cases. When you create a new appointment it is synced to Nextcloud right" -" away. You may want to change this for saving your power or cellular data " -"plan, so that you can update with a right-click on the item in the calendar " -"list." -msgstr "" -"También puede ajustar la frecuencia de actualización para su calendario y " -"contactos. Por defecto, está configurada como 5 minutos y debería bastar " -"para la mayoría de usuarios. Cuando cree un nuevo evento, este se sincroniza" -" instantáneamente a Nextcloud. Puede cambiar la frecuencia para ahorrar " -"batería o datos móviles, y actualizar utilizando el menú contextual en la " -"lista de calendarios." - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:57 -msgid "" -"After a few seconds to minutes depending on your internet connection, you " -"will find your calendars and contacts inside the KDE Kontact applications " -"KOrganizer, Kalendar and KAddressBook as well as Plasma calendar applet:" -msgstr "" -"Pasado unos segundos o minutos, en función de su conexión a internet, sus " -"calendarios y contactos aparecerán en las aplicaciones de KDE KOrganizer, " -"Kalendar y KAdressBook, así como en la applet de calendario para Plasma:" diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.po b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.po deleted file mode 100644 index b0a10dc22..000000000 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.po +++ /dev/null @@ -1,128 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Next Cloud , 2021 -# Julio C. Ortega, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-24 19:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" -"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:3 -msgid "Synchronizing with macOS" -msgstr "Sincronizar con macOS" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:6 -msgid "Setup your Accounts" -msgstr "Configurar sus Cuentas" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:8 -msgid "" -"In the following steps you will add your server resources for **CalDAV** " -"(Calendar) and **CardDAV** (Contacts) to your Nextcloud." -msgstr "" -"En los siguientes pasos podrá añadir sus recursos remotos **CalDAV** " -"(calendario) y **CardDAV** (contactos) a su Nextcloud." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:11 -msgid "Open the **system preferences** of your macOS device." -msgstr "Abra las **Preferencias del Sistema** en su dispositivo macOS." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:13 -msgid "Navigate to **Internet Accounts**:" -msgstr "Navegue a **Cuentas de Internet**:" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:17 -msgid "" -"Click on **Add Other Account…** and click on **CalDAV Account** for Calendar" -" or **CardDAV Account** for Contacts:" -msgstr "" -"Seleccione **Añadir otra cuenta…** y seleccione **Cuenta CalDAV** para " -"Calendario o **Cuenta CardDAV** para Contactos:" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:22 -msgid "" -"You can not setup Calendar/Contacts together. You need to setup them in " -"**separate accounts**." -msgstr "" -"No es posible configurar contactos y calendario simultáneamente, hay que " -"crear **cuentas separadas**." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:25 -msgid "" -"Select **Manual** as Account-Type and type in your respective credentials:" -msgstr "" -"Seleccione **Manual** como tipo de cuenta e introduzca sus credenciales:" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:27 -msgid "**Username**: Your Nextcloud username or email" -msgstr "" -"**Nombre de usuario**: Su nombre de usuario de Nextcloud o correo " -"electrónico" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:29 -msgid "" -"**Password**: Your generated app-password/token (:ref:`Learn " -"more`)." -msgstr "" -"**Contraseña**: Su contraseña/token de aplicación generada (:ref: `Aprenda " -"más `)." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:31 -msgid "" -"**Server Address**: URL of your Nextcloud server (e.g. " -"``https://cloud.example.com``)" -msgstr "" -"**Dirección del servidor**: La URL de su servidor Nextcloud (p. ej. " -"``https://cloud.example.com``)" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:35 -msgid "Click on **Sign In**." -msgstr "Pulse **Iniciar sesión**." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:37 -msgid "" -"For **CalDAV (Calendar)**: You can now select, with which applications you " -"want to use this resource. In the most cases, this will be the \"Calendar\" " -"application, sometimes you may also want to use it for your **Tasks and " -"reminders**." -msgstr "" -"Para **CalDAV (calendario)**: Puede seleccionar a qué aplicaciones quiere " -"dar acceso a este recurso. En general será a la aplicación \"Calendario\", " -"pero es posible que lo quiera utilizar también para **Tareas y " -"recordatorios**." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:44 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Resolución de problemas" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:46 -msgid "" -"macOS does **not** support syncing CalDAV/CardDAV over non-encrypted " -"``http://`` connections. Make sure you have ``https://`` enabled and " -"configured on server- and client-side." -msgstr "" -"macOS **no** soporta la sincronización de CalDAV/CardDAV con conexiones " -"``http://`` no cifradas. Asegúrese de que tiene ``https://`` activado y " -"configurado tanto en el cliente como en el servidor." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:50 -msgid "" -"**Self-signed certificates** need to be properly set up in the macOS " -"keychain." -msgstr "" -"Los **certificados auto-firmados** deben ser añadidos al llavero de macOS." diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.po b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.po deleted file mode 100644 index 134c50d14..000000000 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.po +++ /dev/null @@ -1,337 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Next Cloud , 2021 -# Julio C. Ortega, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-26 12:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" -"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:3 -msgid "Synchronizing with Thunderbird" -msgstr "Sincronizar con Thunderbird" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:5 -msgid "" -"`Thunderbird `_ is a feature-rich and mature " -"mail client that can be turned into a full-fledged Personal Information " -"Manager (PIM). Since version 102, it supports address book synchronization " -"via CardDAV and automatic discovery of calendars and address books available" -" on the server." -msgstr "" -"`Thunderbird `_ es un cliente de correo " -"electrónico maduro y con muchas características que puede convertirse en una" -" herramienta personal de mensajería instantánea (PIM) completa. Desde la " -"versión 102, soporta la sincronización de libretas de direcciones a través " -"de CardDAV y el descubrimiento automático de calendarios y libretas de " -"direcciones disponibles en el servidor." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:9 -msgid "Recommended method" -msgstr "Método recomendado" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:11 -msgid "Since Thunderbird 102, the CardDAV protocol is natively supported." -msgstr "" -"A partir de Thunderbird 102, el protocolo CardDAV está soportado de forma " -"nativa." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:13 -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:25 -msgid "To enable it:" -msgstr "Para habilitarlo:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:15 -msgid "" -"On the address book view, click the down arrow near \"**New Address Book**\"" -" and choose \"**Add CardDAV Address Book**\"." -msgstr "" -"En la vista de libreta de direcciones, haga clic en la flecha hacia abajo " -"cerca de \"Nueva libreta de direcciones\" y escoja \"Añadir Libreta de " -"Direcciones CardDAV\"." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:16 -msgid "" -"In the next window, type your **user name** and **URL of your server**." -msgstr "" -"En la siguiente ventana, ingrese su **nombre de usuario** y **URL de su " -"servidor**." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:17 -msgid "" -"The next window will ask for your username and password for this account." -msgstr "" -"La siguiente ventana le preguntará por su usuario y contraseña para esta " -"cuenta." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18 -msgid "" -"The previous window will be refreshed and ask you which address books you " -"wish to sync." -msgstr "" -"La ventana anterior será refrescada y le preguntará que libretas de " -"direcciones desea sincronizar." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19 -msgid "Choose and then click **Continue**." -msgstr "Escoja y luego haga clic en **Continuar**." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21 -msgid "" -"If you later want to add a new address book, you can redo all of those steps" -" and only the books not already synchronized will be suggested." -msgstr "" -"Si más tarde desea añadir una nueva libreta de direcciones, puede volver a " -"ejecutar estos pasos y sólo las libretas que no se encuentren ya " -"sincronizadas le serán sugeridas." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23 -msgid "For calendars, the CalDAV protocol is also natively supported." -msgstr "" -"Para calendarios, el protocolo CardDAV también está soportado de forma " -"nativa." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:27 -msgid "Click on \"**+**\" near Agendas on the agendas page." -msgstr "Haga clic en \"**+**\" cerca de Agendas en la página de agendas." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:28 -msgid "Choose \"**On the network**\" on the next window." -msgstr "Escoja \"**En la red**\" en la siguiente ventana." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29 -msgid "" -"Type your \"**user name**\" and \"**Url of the server**\", then click on " -"\"Find Calendars\"." -msgstr "" -"Escriba su \"**nombre de usuario**\" y \"**Url del servidor**\" y haga clic " -"en \"Encontrar Calendarios\"." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:30 -msgid "Choose which agendas you want to add and click \"**Subscribe**\"" -msgstr "Escoja que agendas quiere añadir y haga clic en \"**Suscribir**\"" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:32 -msgid "" -"Same thing here, if you later want to add more calendars, just redo the " -"procedure." -msgstr "" -"Lo mismo aquí, si luego quiere añadir más calendarios, solo vuelva a " -"ejecutar el procedimiento." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:36 -msgid "Alternative: Using the TbSync addon" -msgstr "Alternativa: Utilizar la extensión TbSync" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:38 -msgid "For this method, you need to have two add-ons installed:" -msgstr "Para este método, necesitará instalar dos complementos:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:40 -msgid "" -"`TbSync `_." -msgstr "" -"`TbSync `_." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:41 -msgid "" -"`TbSync provider for CalDAV and CardDAV " -"`_." -msgstr "" -"El `Proveedor de CalDAV y CardDAV para TbSync " -"<`_." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:43 -msgid "" -"When they are installed, go to **Extras**/**Synchronisation settings " -"(TbSync)** if you are on Windows, or **Edit/Synchronisation settings " -"(TbSync)** if on Linux, then:" -msgstr "" -"Cuando estén instaladas, vaya a **Extras**/**Ajustes de sincronización " -"(TbSync)** si está en Windows, ó **Editar/Ajustes de Sincronización " -"(TbSync)** en Linux, y a continuación:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:45 -msgid "" -"In the account manager choose \"**Add account** / **CalDAV / CardDAV " -"account**\"" -msgstr "" -"En el gestor de cuentas elija \"**Añadir cuenta** / **Cuenta CalDAV / " -"CardDAV**\"" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:46 -msgid "" -"In the next window, go with the default called **Automatic configuration** " -"and click **next**" -msgstr "" -"En la siguiente ventana, utilice la opción por defecto, **Configuración " -"automática** y pulse **siguiente**." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:47 -msgid "" -"Enter an **account name** (which you can freely choose), a **user name**, a " -"**password**, the **URL of your server**, and click **next**" -msgstr "" -"Introduzca un **nombre de cuenta** (el cual puede escoger libremente), un " -"**nombre de usuario**, **contraseña** y la **URL de su servidor**; y haga " -"clic en **siguiente**" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:48 -msgid "" -"In the next window, TbSync should have auto-discovered the CalDAV and " -"CardDAV addresses. When it has, click **Finish**" -msgstr "" -"En la siguiente ventana, TbSync debería haber encontrado automáticamente las" -" direcciones CalDAV y CardDAV. Cuando lo haya hecho, haga clic en " -"**Finalizar**" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:49 -msgid "" -"Check the **Enable and synchronize this account** box. TbSync will now " -"discover all address books and calendars your account has access to on the " -"server" -msgstr "" -"Marque la casilla **Habilitar y sincronizar esta cuenta**. TbSync encontrará" -" todas las agendas y calendarios del servidor a los que tiene acceso su " -"cuenta." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:50 -msgid "" -"Check the box next to each calendar and address book you want to have " -"synchronized, set how often you want them to be synchronized, and push the " -"button **synchronize now**" -msgstr "" -"Marque la casilla que acompaña a cada calendario y agenda que quiere tener " -"sincronizados, configure también la frecuencia de sincronización y pulse el " -"botón **sincronizar ahora**" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51 -msgid "" -"After the first successful synchronization is complete, you can close the " -"window." -msgstr "" -"Una vez que la primera sincronización esté completa, puede cerrar la " -"ventana." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:53 -msgid "" -"Henceforth, TbSync will do the work for you. You are done with the basic " -"configuration and can skip the next sections unless you need a more advanced" -" address book." -msgstr "" -"De ahora en adelante, TbSync hará el trabajo por Ud. Aquí ya finalizó la " -"configuración básica y puede omitir las secciones siguientes a menos de que " -"necesite una libreta de direcciones más avanzada." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:57 -msgid "Alternative: Using the CardBook add-on (Contacts only)" -msgstr "Alternativa: Usar el complemento CardBook (solo Contactos)" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:59 -msgid "" -"`CardBook `_ " -"is an advanced alternative to Thunderbird's address book, which supports " -"CardDAV. You can have TbSync and CardBook installed in parallel." -msgstr "" -"`CardBook `_ " -"es una alternativa avanzada a la agenda de Thunderbird, y soporta CardDAV. " -"Es posible tener TbSync y CardBook instalados simultáneamente." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:61 -msgid "Click the CardBook icon in the upper right corner of Thunderbird:" -msgstr "" -"Haca clic en el icono de CardBook en la esquina superior derecha de " -"Thunderbird:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:65 -msgid "In CardBook:" -msgstr "En CardBook:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:67 -msgid "Go to Address book > New Address book **Remote** > Next" -msgstr "" -"Vaya a Libreta de direcciones > Nueva Libreta de direcciones **Remota** > " -"Siguiente" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:68 -msgid "" -"Select **CardDAV**, fill in the address of your Nextcloud server, your user " -"name and password" -msgstr "" -"Seleccione **CardDAV**, introduzca la dirección de su servidor Nextcloud, " -"nombre de usuario y contraseña" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:72 -msgid "" -"Click on \"Validate\", click Next, then choose the name of the address book " -"and click Next again:" -msgstr "" -"Pulse \"Validar\", Siguiente, elija el nombre de la agenda y pulse Siguiente" -" de nuevo:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:76 -msgid "" -"When you are finished, CardBook synchronizes your address books. You can " -"always trigger a synchroniZation manually by clicking \"Synchronize\" in the" -" top left corner of CardBook:" -msgstr "" -"Cuando haya terminado, CardBook sincronizará sus agendas de contactos. " -"Siempre puede sincronizar manualmente mediante el botón \"Sincronizar\" en " -"la esquina superior izquierda de CardBook:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:82 -msgid "The old method: Manually subscribing to calendars" -msgstr "El método antiguo: Suscribirse manualmente a los calendarios" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:84 -msgid "This method is only needed if you don't want to install TBSync." -msgstr "Este método solo es necesario si no desea instalar TBSync." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:86 -msgid "" -"Go to your Nextcloud Calendar and click on the 3 dots menu for the calendar " -"that you want to synchronize which will display an URL that looks something " -"like this:" -msgstr "" -"Vaya a su Calendario en Nextcloud y haga clic en el menú de 3 puntos del " -"calendario que quiera sincronizar, esto le mostrará una URL con el siguiente" -" formato:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:88 -msgid "" -"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``" -msgstr "" -"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:90 -msgid "" -"Go to the calendar view in Thunderbird and right-click in the calendar menu " -"to the left (where the names of the calendars are) to add a **New " -"Calendar**." -msgstr "" -"Vaya a la vista de calendario de Thunderbird y haga clic derecho en el menú " -"de calendarios a la izquierda (donde aparecen los nombres de los " -"calendarios) para añadir un **Nuevo Calendario**." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:92 -msgid "Choose **On the Network**:" -msgstr "Seleccione **En red**:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:96 -msgid "Choose **CalDAV** and fill in the missing information:" -msgstr "Seleccione **CalDAV** e introduzca los datos restantes:" diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.po b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.po deleted file mode 100644 index c88f081d6..000000000 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.po +++ /dev/null @@ -1,233 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Next Cloud , 2021 -# Gonzalo Contreras Aso, 2022 -# Julio C. Ortega, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:3 -msgid "Synchronizing with Windows 10" -msgstr "Sincronizar con Windows 10" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:6 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:8 -msgid "" -"In your browser, navigate to the Nextcloud Calendar app. Under \"Settings & " -"import\", copy the address using \"Copy iOS/macOS CalDAV address\" into your" -" clipboard." -msgstr "" -"En su explorador web, navegue a su aplicación Calendario de Nextcloud. En " -"\"Ajustes & importar\", copie la dirección a su portapapeles con \"Copiar la" -" dirección CalDAV iOS/macOS\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:10 ../../groupware/sync_windows10.rst:34 -msgid "" -"Launch the Windows 10 Calendar app. Then, click the settings icon (gear " -"icon) and select \"Manage accounts\"." -msgstr "" -"Abra la aplicación Calendario de Windows 10. A continuación, haga clic en el" -" icono de ajustes (engranaje) y seleccione \"Gestionar cuentas\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:12 ../../groupware/sync_windows10.rst:36 -msgid "Click \"Add account\" and choose \"iCloud\"." -msgstr "Haga clic en \"Añadir cuenta\" y elija \"iCloud\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:14 ../../groupware/sync_windows10.rst:38 -msgid "" -"Enter an email, username and password. None of this information has to be " -"valid-it will all be changed in the upcoming steps." -msgstr "" -"Introduzca un correo, nombre de usuario y contraseña cualesquiera. Estos " -"datos no tienen por qué ser correctos, puesto que los modificaremos en los " -"pasos siguientes." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:16 -msgid "" -"Click \"Done\". A message should appear indicating the settings were saved " -"successfully." -msgstr "" -"Seleccione \"Hecho\". Aparecerá un mensaje confirmando el guardado de los " -"ajustes." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:18 ../../groupware/sync_windows10.rst:42 -msgid "" -"In the \"Manage Accounts\" menu, click on the iCloud account created in " -"previous steps, and select \"Change settings\". Then, click on \"Change " -"mailbox sync settings\"." -msgstr "" -"En el menú \"Gestionar cuentas\", haga clic en la cuenta de iCloud que acaba" -" de crear en los pasos anteriores, y seleccione \"Cambiar ajustes\". A " -"continuación haga clic en \"Cambiar ajustes de sincronización de correo\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:20 -msgid "" -"Scroll to the bottom of the dialog box, select \"Advanced mailbox " -"settings\". Scroll once more to the bottom of the dialog box and paste your " -"CalDAV URL in the field labelled \"Calendar server (CalDAV)\"." -msgstr "" -"Desplácese a la parte inferior del cuadro de diálogo y seleccione " -"\"Configuración avanzada de correo\". Desplácese al final del cuadro de " -"diálogo y pegue su URL CalDAV en el campo llamado \"Servidor de calendario " -"(CalDAV)\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:22 -msgid "" -"Click \"Done\". Enter your Nextcloud username and password in the " -"appropriate fields, and change the account name to whatever you prefer (e. " -"g. \"Nextcloud Calendar\"). Click \"Save\"." -msgstr "" -"Pulse \"Hecho\". Introduzca su nombre de usuario y contraseña en los campos " -"correspondientes y ajuste el nombre de la cuenta (por ejemplo \"Calendario " -"Nextcloud\"). Pulse \"Guardar\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:26 ../../groupware/sync_windows10.rst:66 -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:27 -msgid "" -"In the bottom left of the Contacts View (in Nextcloud Contacts) look for a " -"little (chain) link symbol that looks like this:" -msgstr "" -"En la parte inferior izquierda de la vista de Contactos (en Contactos de " -"Nextcloud) busque un símbolo pequeño (cadena) que se vea como esto:" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:31 -msgid "" -"which will display a URL that looks something like this: " -"https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/addressbooks/users/daniel/Thunderbird/" -msgstr "" -"que le mostrará una URL con un formato similar a ésta: " -"https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/addressbooks/users/daniel/Thunderbird/" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:40 -msgid "" -"Click \"Sign in\" and then \"Done\". A message should appear indicating the " -"settings were saved successfully." -msgstr "" -"Pulse \"Iniciar sesión\" y a continuación \"Hecho\". Aparecerá un mensaje " -"confirmando el guardado de los ajustes." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:44 -msgid "" -"Scroll to the bottom of the dialog box, select \"Advanced mailbox " -"settings\". Scroll once more to the bottom of the dialog box and paste your " -"CardDAV URL in the field labelled \"Contacts server (CardDAV)\"." -msgstr "" -"Desplácese a la parte inferior del cuadro de diálogo y seleccione " -"\"Configuración avanzada de correo\". Desplácese al final del cuadro de " -"diálogo y pegue su URL CardDAV en el campo llamado \"Servidor de contactos " -"(CardDAV)\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:46 -msgid "" -"Click \"Done\". Enter your Nextcloud username and password in the " -"appropriate fields, and change the account name to whatever you prefer (e. " -"g. \"Nextcloud Contacts\"). Click \"Save\"." -msgstr "" -"Pulse \"Hecho\". Introduzca su nombre de usuario y contraseña en los campos " -"correspondientes y ajuste el nombre de la cuenta (por ejemplo \"Contactos " -"Nextcloud\"). Pulse \"Guardar\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:51 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Resolución de problemas" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:53 -msgid "" -"After following all these steps, your Nextcloud calendar should synchronize." -" If not, check your username and password. Otherwise, repeat these steps." -msgstr "" -"Tras seguir todos estos pasos, su calendario Nextcloud debería " -"sincronizarse. Si no es así, compruebe que su nombre de usuario y contraseña" -" sean correctos. En caso contrario, repita estos pasos." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:55 -msgid "" -"**NOTE: You will not be able to synchronize your calendar if you have two-" -"factor authentication enabled. Follow the steps below to get an app password" -" that can be used with the Calendar client app:**" -msgstr "" -"**NOTA: No le será posible sincronizar su calendario si ha habilitado el " -"segundo factor de autenticación o autenticación en dos pasos. Siga los pasos" -" a continuación para obtener una contraseña de aplicación que puede ser " -"utilizada con la aplicación cliente de Calendario:**" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:57 -msgid "Log into Nextcloud. Click on your user icon, then click on \"Settings\"." -msgstr "" -"Inicie sesión en Nextcloud. Pulse su icono de usuario, y a continuación en " -"\"Ajustes\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:59 -msgid "" -"Click on \"Security\", then locate a button labeled \"Create new app " -"password\". Next to this button, enter \"Windows 10 Calendar app\". Then, " -"click the button, copy and paste the password. Use this password instead of " -"your Nextcloud password for Step 8." -msgstr "" -"Pulse \"Seguridad\", y localice un botón llamado \"Crear nueva contraseña de" -" aplicación\". Al lado de este botón, introduzca \"Calendario de Windows " -"10\". Entonces, pulse el botón y obtendrá la contraseña, que puede copiar y " -"pegar. Utilice esta contraseña en lugar de su contraseña de Nextcloud en el " -"paso 8." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:61 -msgid "" -"Special thanks to this Reddit user for their post: " -"https://www.reddit.com/r/Nextcloud/comments/5rcypb/using_the_windows_10_calendar_application_with/" -msgstr "" -"Gracias a este usuario de Reddir por su publicación: " -"https://www.reddit.com/r/Nextcloud/comments/5rcypb/using_the_windows_10_calendar_application_with/" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:68 -msgid "" -"Repeat steps 1–7 from the Calendar instructions. If you already have setup " -"the Calendar synchronization, you can use the same account for this." -msgstr "" -"Repita los pasos 1-7 de las instrucciones del Calendario. Si ya tiene " -"configurada la sincronización de Calendario, puede usar la misma cuenta para" -" esto." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:70 -msgid "" -"In the \"Advanced mailbox settings\" paste your CalDAV URL in the field " -"labelled \"Contacts server (CardDAV)\"." -msgstr "" -"En la \"Configuración avanzada de correo\", pegue su URL CalDAV en el campo " -"llamado \"Servidor de contactos (CalDAV)\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:72 -msgid "Replace the path \"principals\" within the URL with \"addressbooks\"." -msgstr "En la URL, reemplace la ruta \"principals\" por \"addressbooks\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:74 -msgid "" -"Click \"Done\". Enter your Nextcloud username and password in the " -"appropriate fields, and change the account name to whatever you prefer (e. " -"g. \"Nextcloud\"). Click \"Save\"." -msgstr "" -"Pulse \"Hecho\". Introduzca su nombre de usuario y contraseña de Nextcloud " -"en los campos correspondientes y ajuste el nombre de la cuenta (por ejemplo " -"\"Nextcloud\"). Pulse \"Guardar\"." diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/session_management.po b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/session_management.po deleted file mode 100644 index 975aacbcf..000000000 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/session_management.po +++ /dev/null @@ -1,138 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Next Cloud , 2021 -# Manuel Jesús Moreno Arévalo , 2021 -# Julio C. Ortega, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" -"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../session_management.rst:3 -msgid "Manage connected browsers and devices" -msgstr "Gestionar las conexiones entre navegadores y dispositivos" - -#: ../../session_management.rst:5 -msgid "" -"The personal settings page allows you to have an overview on the connected " -"browsers and devices." -msgstr "" -"La página de configuración personal le permite ver los navegadores y " -"dispositivos que tiene conectados." - -#: ../../session_management.rst:9 -msgid "Managing connected browsers" -msgstr "Gestionar los navegadores conectados" - -#: ../../session_management.rst:11 -msgid "" -"In the list of connected browsers you see which browsers connected to your " -"account recently:" -msgstr "" -"En la lista de navegadores conectados, pueden verse los navegadores que se " -"han conectado a su cuenta recientemente:" - -#: ../../session_management.rstNone -msgid "List of browser sessions." -msgstr "Lista de sesiones de navegador." - -#: ../../session_management.rst:17 -msgid "" -"You can use the trash icon to disconnect any of the browsers in the list." -msgstr "" -"Puede usar el icono de la papelera para desconectar cualquiera de los " -"navegadores de la lista." - -#: ../../session_management.rst:20 -msgid "Managing devices" -msgstr "Gestionar dispositivos" - -#: ../../session_management.rst:22 -msgid "" -"In the list of connected devices you see all the devices and clients you " -"generated a device password for and their last activity:" -msgstr "" -"En la lista de dispositivos conectados puede ver todos los dispositivos y " -"clientes para los que ha generado una contraseña de dispositivo, y también " -"su última actividad:" - -#: ../../session_management.rstNone -msgid "List of connected devices." -msgstr "Lista de dispositivos conectados." - -#: ../../session_management.rst:28 -msgid "" -"You can use the trash icon to disconnect any of the devices in the list." -msgstr "" -"Puede usar el icono de la papelera para desconectar cualquiera de los " -"dispositivos de la lista." - -#: ../../session_management.rst:30 -msgid "" -"At the bottom of the list you find a button to create a new device-specific " -"password. You can choose a name to identify the token later. The generated " -"password is used for configuring the new client. Ideally, generate " -"individual tokens for every device you connect to your account, so you can " -"disconnect those individually if necessary:" -msgstr "" -"Al final de la lista encontrará un botón para crear una nueva contraseña " -"para dispositivo. Puede elegir el nombre con el que se mostrará el " -"dispositivo más adelante. La contraseña que se genera se puede utilizar para" -" configurar el nuevo cliente. Lo ideal es generar un identificador distinto " -"para cada dispositivo que necesita conectar a su cuenta, de tal manera que " -"puede desconectarlos individualmente si fuera necesario:" - -#: ../../session_management.rstNone -msgid "Adding a new device." -msgstr "Añadiendo un dispositivo nuevo." - -#: ../../session_management.rst:39 -msgid "" -"You have only access to the device password when creating it, Nextcloud will" -" not save the plain password, hence it's recommended to enter the password " -"on the new client immediately." -msgstr "" -"Solo se puede ver la contraseña del dispositivo al crearla, Nextcloud no se " -"la guardará tal cual, por lo tanto recomendamos introducir la contraseña en " -"el nuevo cliente de inmediato." - -#: ../../session_management.rst:44 -msgid "" -"If you are :doc:`user_2fa` for your account, device-specific passwords are " -"the only way to configure clients. The server will deny connections of " -"clients using your login password then." -msgstr "" -"Si está utilizando :doc:`user_2fa` para su cuenta, las contraseñas para " -"dispositivos son la única manera de configurar clientes. El servidor no " -"aceptará conexiones de clientes que utilicen la contraseña de inicio de " -"sesión." - -#: ../../session_management.rst:49 -msgid "Device-specific passwords and password changes" -msgstr "Contraseñas de dispositivo y cambios de contraseña" - -#: ../../session_management.rst:51 -msgid "" -"For password changes in external user backends the device-specific passwords" -" are marked as invalid and once a login of the user account with the main " -"password happens all device-specific passwords are updated and work again." -msgstr "" -"Cuando la contraseña cambia en sistemas de usuarios externos, las " -"contraseñas de dispositivos se invalidan. Cuando el usuario inicia sesión " -"con la nueva contraseña principal, todas las contraseñas de dispositivo se " -"actualizan y vuelven a funcionar." diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.po b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.po deleted file mode 100644 index ea20c3225..000000000 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.po +++ /dev/null @@ -1,293 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Roboron , 2021 -# Christian Wolf , 2021 -# Julio C. Ortega, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" -"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:2 -msgid "Advanced Talk features" -msgstr "Funciones avanzadas de Talk" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:4 -msgid "" -"Nextcloud Talk has a number of advanced features users might find useful." -msgstr "" -"Nextcloud Talk tiene una serie de funciones avanzadas que los usuarios " -"pueden encontrar útiles." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:7 -msgid "Matterbridge" -msgstr "Matterbridge" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:9 -msgid "" -"Matterbridge integration in Nextcloud Talk makes it possible to create " -"'bridges' between Talk conversations and conversations on other chat " -"services like MS Teams, Discord, Matrix and others. You can find a list of " -"supported protocols `on the Matterbridge github page. " -"`_" -msgstr "" -"La integración de Matterbridge en Nextcloud Talk hace posible crear " -"'puentes' entre las conversaciones de Talk y las conversaciones en otros " -"servicios de chat como MS Teams, Discord, Matrix y otros. Puede encontrar " -"una lista de protocolos compatibles `en la página de github de Matterbridge." -" `_" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:11 -msgid "" -"A moderator can add a Matterbridge connection in the chat conversation " -"settings." -msgstr "" -"Un moderador puede agregar una conexión de Matterbridge en la configuración " -"del chat." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:15 -msgid "" -"Each of the bridges has its own need in terms of configuration. Information " -"for most is available on the Matterbridge wiki and can be accessed behind " -"``more information`` menu in the ``...`` menu. You can also `access the wiki" -" directly. `_" -msgstr "" -"Cada uno de los puentes tiene su propia necesidad en términos de " -"configuración. La información para la mayoría de ellos está disponible en la" -" wiki de Matterbridge y se puede acceder a ella detrás del menú ``más " -"información`` en el menú ``...``. También puedes `acceder a la wiki " -"directamente `_." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:18 -msgid "Lobby" -msgstr "Vestíbulo" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:20 -msgid "" -"The lobby feature allows you to show guests a waiting screen until the call " -"starts. This is ideal for webinars with external participants, for example." -msgstr "" -"La función de vestíbulo le permite mostrar a los huéspedes una pantalla de " -"espera hasta que comience la llamada. Esto es ideal para seminarios web con " -"participantes externos, por ejemplo." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:24 -msgid "" -"You can choose to let the participants join the call at a specific time, or " -"when you dismiss the lobby manually." -msgstr "" -"Puede optar por permitir que los participantes se unan a la llamada en un " -"momento específico o cuando cierre el vestíbulo manualmente." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:27 -msgid "Commands" -msgstr "Comandos" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:29 -msgid "" -"Nextcloud allows users to execute actions using commands. A command " -"typically looks like:" -msgstr "" -"Nextcloud permite a los usuarios ejecutar acciones mediante comandos. Por lo" -" general, un comando se ve así:" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:31 -msgid "``/wiki airplanes``" -msgstr "``/wiki aviones``" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:33 -msgid "" -"Administrators can configure, enable and disable commands. Users can use the" -" ``help`` command to find out what commands are available." -msgstr "" -"Los administradores pueden configurar, habilitar y deshabilitar comandos. " -"Los usuarios pueden utilizar el comando ``help`` para averiguar qué comandos" -" están disponibles." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:35 -msgid "``/help``" -msgstr "``/help``" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:39 -msgid "" -"Find more information in the `administrative documentation for Talk. " -"`_" -msgstr "" -"Encuentra más información en la `documentación de administración de Talk " -"`_." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:42 -msgid "Talk from Files" -msgstr "Talk desde Archivos" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:44 -msgid "" -"In the Files app, you can chat about files in the sidebar, and even have a " -"call while editing it. You first have to join the chat." -msgstr "" -"En la aplicación Archivos, puede conversar sobre archivos en la barra " -"lateral e incluso realizar una llamada mientras los edita. Primero tienes " -"que unirte al chat." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:50 -msgid "" -"You can then chat or have a call with other participants, even when you " -"start editing the file." -msgstr "" -"Luego puedes chatear o hacer una llamada con otros participantes, incluso " -"cuando comiences a editar el archivo." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:54 -msgid "" -"In Talk, a conversation will be created for the file. You can chat from " -"there, or go back to the file using the ``...`` menu in the top-right." -msgstr "" -"En Talk, se creará una conversación para el archivo. Puedes chatear desde " -"allí o volver al archivo usando el menú ``...`` en la parte superior " -"derecha." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:59 -msgid "Create tasks from chat or share tasks in chat" -msgstr "Crea tareas desde el chat o comparte tareas en el chat" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:61 -msgid "" -"If Deck is installed, you can use the ``...`` menu of a chat message and " -"turn the message into a Deck task." -msgstr "" -"Si Deck está instalado, puede usar el menú ``...`` de un mensaje de chat y " -"convertir el mensaje en una tarea de Deck." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:67 -msgid "From within Deck, you can share tasks into chat conversations." -msgstr "Desde Deck, puede compartir tareas en conversaciones de chat." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:74 -msgid "Breakout rooms" -msgstr "Salas de grupos" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:75 -msgid "" -"Breakout rooms allow you to divide a Nextcloud Talk call into smaller groups" -" for more focused discussions. The moderator of the call can create multiple" -" breakout rooms and assign participants to each room." -msgstr "" -"Las Salas de Grupos le permiten dividir una llamada de Nexcloud Talk en " -"grupos más pequeños para discusiones más focalizadas. El moderador de la " -"llamada puede crear múltiples salas de grupos y asignar participantes a cada" -" una." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:79 -msgid "Configure breakout rooms" -msgstr "Configurar las salas de grupos" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:81 -msgid "" -"To create breakout rooms, you need to be a moderator in a group " -"conversation. Click on the top-bar menu and click on \"Setup breakout " -"rooms\"." -msgstr "" -"Para crear salas de grupos, debe ser un moderador en una conversación de " -"grupo. Haga click en el menú de la barra superior y haga click en " -"\"Configurar salas de grupos\"." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:86 -msgid "" -"A dialog will open where you can specify the number of rooms you want to " -"create and the participants assignment method. Here you'll be presented with" -" 3 options:" -msgstr "" -"Se abrirá un dialogo donde podrá especificar el número de salas que quiere " -"crear y el método de asignación de los participantes. Aquí, se le " -"presentarán 3 opciones:" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:89 -msgid "" -"**Automatically assign participants**: Talk will automatically assign " -"participants to the rooms." -msgstr "" -"**Asignar participantes automáticamente**: Talk asignará automáticamente a " -"los participantes a las salas." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:90 -msgid "" -"**Manually assign participants**: You'll go through a participants editor " -"where you can assign participants to rooms." -msgstr "" -"**Asignar participantes manualmente**: Navegará a través de un editor de " -"participantes donde podrá asignar a los participantes a las salas." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:91 -msgid "" -"**Allow participants choose**: Participants will be able to join breakout " -"rooms themselves." -msgstr "" -"**Permitir a los participantes elegir\": Los participantes podrán unirse a " -"las salas de grupo por su cuenta." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:96 -msgid "Manage breakout rooms" -msgstr "Administrar salas de grupos" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:98 -msgid "" -"Once the breakout rooms are created, you will be able to see them in the " -"sidebar." -msgstr "" -"Una vez que las salas de grupos han sido creadas, podrá verlas en la barra " -"lateral." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:102 -msgid "From the sidebar header" -msgstr "Desde la cabecera de la barra lateral" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:104 -msgid "" -"**Start and stop the breakout rooms**: this will move all the users in the " -"parent conversation to their respective breakout rooms." -msgstr "" -"**Iniciar o detener las salas de grupos**: Esto moverá a todos los usuarios " -"en la conversación maestra hacia sus salas de grupo respectivas." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:105 -msgid "" -"**Broadcast a message to all the rooms**: this will send a message to all " -"the rooms at the same time." -msgstr "" -"**Difundir mensaje a todas las salas**: esto enviará un mensaje a todas las " -"salas al mismo tiempo." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:106 -msgid "" -"**Make changes to the assigned participants**: this will open the " -"participants editor where you can change which participans are assigned to " -"which breakout room. From this dialog it's also possible to delete the " -"breakout rooms." -msgstr "" -"**Hacer cambios a los participantes asignados**: esto abrirá el editor de " -"participantes donde podrá cambiar qué participantes están asignados a cual " -"sala de grupo. Desde este diálogo también es posible borrar las salas de " -"grupos." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:110 -msgid "" -"From the breakout room element in the sidebar, you can also join a " -"particular breakout room or send a message to a specific room." -msgstr "" -"Desde el elemento de salas de grupo en la barra lateral, podrá unirse a una " -"sala de grupo particular o enviarle un mensaje a una sala específica." diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.po b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.po deleted file mode 100644 index 2302b7c3c..000000000 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.po +++ /dev/null @@ -1,335 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Roboron , 2021 -# FranciscoFJ , 2022 -# Julio C. Ortega, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-03 15:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" -"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:3 -msgid "Basics of Nextcloud Talk" -msgstr "Conceptos básicos de Nextcloud Talk" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:5 -msgid "Nextcloud Talk lets you chat and have video calls on your own server." -msgstr "" -"Nextcloud Talk te permite chatear y realizar videollamadas en tu propio " -"servidor." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:7 -msgid "" -"Chats and calls take place in conversations. You can create any number of " -"conversations. There are two kinds of conversations:" -msgstr "" -"Los chats y las llamadas tienen lugar en conversaciones. Puedes crear " -"cualquier cantidad de conversaciones. Hay dos tipos de conversaciones:" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:9 -msgid "" -"**One-on-one conversations.** This is where you have a private chat or call " -"with another Talk user. You can't add other people to this conversation or " -"share it with a link. You start a direct one-on-one chat by looking for " -"another user in the search bar and then clicking their name." -msgstr "" -"** Conversaciones uno a uno. ** Un chat privado o una llamada con otro " -"usuario de Talk. No puedes agregar a otras personas a esta conversación ni " -"compartirla con un enlace. Comienzas un chat directo uno a uno buscando a " -"otro usuario en la barra de búsqueda y luego haciendo clic en su nombre." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:12 -msgid "" -"**Group conversations.** Besides the person who created the conversation, a " -"group conversation can have any number of people in it. A group conversation" -" can be shared publicly with a link, so external guest users can join a " -"call. It can also be listed, so other people on your Nextcloud server can " -"join the conversation." -msgstr "" -"** Conversaciones grupales. ** Además de la persona que creó la " -"conversación, una conversación grupal puede tener cualquier número de " -"personas en ella. Una conversación grupal se puede compartir públicamente " -"con un enlace, por lo que los usuarios invitados externos pueden unirse a " -"una llamada. También se pueden listar públicamente para que otras personas " -"de su servidor Nextcloud puedan unirse a la conversación." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:15 -msgid "Creating a chat" -msgstr "Creando un chat" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:17 -msgid "" -"You can create a direct, one-on-one chat by searching for the name of a " -"user, a group or a circle and clicking it. For a single user, a conversation" -" is immediately created and you can start your chat. For a group or circle " -"you get to pick a name and settings before you create the conversation and " -"add the participants." -msgstr "" -"Puedes crear un chat directo, uno a uno, buscando el nombre de un usuario, " -"un grupo o un círculo y haciendo clic en él. Para un solo usuario, se crea " -"inmediatamente una conversación y puede iniciar su chat. Para un grupo o " -"círculo, puedes elegir un nombre y una configuración antes de crear la " -"conversación y agregar a los participantes." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:21 -msgid "" -"If you want to create a custom group conversation, click the ``plus`` button" -" next to the search field. You can then pick a name for the conversation and" -" select if the conversation should be open to external users and if other " -"users on the server can see and join the conversation." -msgstr "" -"Si deseas crear una conversación grupal personalizada, haga clic en el botón" -" ``más`` junto al campo de búsqueda. A continuación, puede elegir un nombre " -"para la conversación y seleccionar si la conversación debe estar abierta a " -"usuarios externos y si otros usuarios del servidor pueden ver y unirse a la " -"conversación." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:25 -msgid "" -"In the second step, you get to add participants and finalize the creation of" -" the conversation." -msgstr "" -"En el segundo paso, puedes agregar participantes y finalizar la creación de " -"la conversación." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:29 -msgid "" -"You can cancel the creation of a conversation by clicking outside the white " -"menu area at any time." -msgstr "" -"Puedes cancelar la creación de una conversación haciendo clic fuera del área" -" blanca del menú en cualquier momento." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:35 -msgid "Sharing files in a chat" -msgstr "Compartir archivos en un chat" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:37 -msgid "You can share files in a chat in 3 ways." -msgstr "Puede compartir archivos en un chat de 3 formas." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:39 -msgid "First, you can simply drag'n'drop them on the chat." -msgstr "Primero, puedes simplemente arrastrarlos y soltarlos en el chat." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:43 -msgid "" -"Second, you can select a file from your Nextcloud Files or a file manager by" -" choosing the little paperclip and selecting where you'd like to pick the " -"file from." -msgstr "" -"En segundo lugar, puedes seleccionar un archivo de sus archivos de Nextcloud" -" o un administrador de archivos eligiendo el pequeño clip y seleccionando de" -" dónde le gustaría elegir el archivo." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:49 -msgid "" -"You can add more files until you are done and decide to share the files." -msgstr "" -"Puedes agregar más archivos hasta que hayas terminado y decidas compartir " -"los archivos." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:53 -msgid "" -"All users will be able to click the files to view, edit or download them, " -"irrespective of them having a user account. Users with an account will have " -"the file automatically shared with them while external guest users will get " -"them shared as a public link." -msgstr "" -"Todos los usuarios podrán hacer clic en los archivos para verlos, editarlos " -"o descargarlos, independientemente de que tengan una cuenta de usuario. Los " -"usuarios con una cuenta tendrán el archivo compartido automáticamente con " -"ellos, mientras que para los usuarios invitados externos se compartirá como " -"un enlace público." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:58 -msgid "Inserting emoji" -msgstr "Insertar emoji" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:60 -msgid "" -"You can add emoji using the picker on the left of the text input field." -msgstr "" -"Puedes agregar emojis usando el selector a la izquierda del campo de entrada" -" de texto." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:65 -msgid "Replying to messages and more" -msgstr "Responder a mensajes y más" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:67 -msgid "" -"You can reply to a message using the arrow that appears when you hover a " -"message." -msgstr "" -"Puedes responder a un mensaje usando la flecha que aparece cuando pasa el " -"cursor sobre un mensaje." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:71 -msgid "" -"In the ``...`` menu you can also choose to reply privately. This will open a" -" one-on-one chat." -msgstr "" -"En el menú ``...`` también puedes optar por responder de forma privada. Esto" -" abrirá un chat uno a uno." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:75 -msgid "" -"Here you can also create a direct link to the message or mark it unread so " -"you will scroll back there next time you enter the chat. When it is a file, " -"you can view the file in Files." -msgstr "" -"Aquí también puede crear un enlace directo al mensaje o marcarlo como no " -"leído para que pueda desplazarse hacia atrás la próxima vez que ingrese al " -"chat. Cuando es un archivo, puede verlo en Archivos." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:78 -msgid "Managing a conversation" -msgstr "Gestionar una conversación" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:80 -msgid "" -"You are always moderator in your new conversation. In the participant list " -"you can promote other participants to moderators using the ``...`` menu to " -"the right of their user name, assign them custom permissions or remove them " -"from the conversation." -msgstr "" -"Siempre eres moderador en tu nueva conversación. En la lista de " -"participantes a la derecha, puede elevar a otros participantes a moderadores" -" usando el menú ``...`` a la derecha de su nombre de usuario, o eliminarlos " -"de la conversación." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:82 -msgid "" -"Changing permissions of a user that joined a public conversation will also " -"permanently add them to the conversation." -msgstr "" -"Cambiar los permisos de un usuario que se unió a una conversación pública " -"causará que este se una de forma permanente a la conversación." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:86 -msgid "" -"Moderators can configure the conversation. Select ``Conversation settings`` " -"from the gear menu of the conversation on the top to access the settings." -msgstr "" -"Los moderadores puede configurar la conversación. Seleccione " -"``Configuraciones de la conversación` desde el menú con el engranaje en la " -"conversación que se encuentra en la parte superior para acceder a las " -"configuraciones." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:90 -msgid "" -"Here you can configure the description, guest access, if the conversation is" -" visible to others on the server and more." -msgstr "" -"Aquí puede configurar el nombre, el acceso de invitados, si la conversación " -"es visible para otros en el servidor y más." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:95 -msgid "Starting a call" -msgstr "Iniciar una llamada" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:97 -msgid "" -"When you're in a conversation, you can start a call any time with the " -"``Start call`` button. Other participants will get notified and can join the" -" call. If somebody else has started a call already, the button will change " -"in a green ``Join call`` button." -msgstr "" -"Cuando estás en una conversación, puedes iniciar una llamada en cualquier " -"momento con el botón ``Iniciar llamada``. Los demás participantes recibirán " -"una notificación y podrán unirse a la llamada. Si otra persona ya ha " -"iniciado una llamada, el botón cambiará a un botón verde de ``Unirse a la " -"llamada``." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:101 -msgid "" -"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " -"buttons on the right side of the top bar, or using the shortcuts ``M`` to " -"mute audio and ``V`` to disable video. You can also use the space bar to " -"toggle mute. When you are muted, pressing space will unmute you so you can " -"speak until you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space " -"will mute you until you let go." -msgstr "" -"Durante una llamada, puedes silenciar tu micrófono y deshabilitar tu video " -"con los botones de tu video en la parte inferior derecha, o usando los " -"accesos directos ``M`` para silenciar el audio y ``V`` para deshabilitar el " -"video. También puedes usar la barra espaciadora para alternar el silencio. " -"Cuando estéssilenciado, al presionar la barra espaciadora se reactivará el " -"silencio para que puedas hablar hasta que suelte la barra espaciadora. Si no" -" estás silenciado, al presionar la barra espaciadora se silenciará hasta que" -" lo suelte." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:103 -msgid "" -"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" -" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." -msgstr "" -"Puedes ocultar tu video (útil durante una pantalla compartida) con la " -"pequeña flecha justo encima de la transmisión de video. Puedes volver a " -"mostrarlo con la pequeña flecha de nuevo." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:105 -msgid "" -"You can access your settings and choose a different webcam, microphone and " -"other settings in the ``...`` menu in the top bar." -msgstr "" -"Puede acceder a su configuración y elegir una cámara web, micrófono y otras " -"configuraciones diferentes en el menú ``...`` en la barra superior." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:112 -msgid "Starting a screen share" -msgstr "Compartir tu pantalla" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:114 -msgid "" -"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " -"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " -"application window or a single browser tab." -msgstr "" -"Puedes pulsar en el icono del monitor en tu transmisión de video para " -"compartir tu pantalla. Dependiendo de tu navegador, tendrás la opción de " -"compartir un monitor, una ventana de aplicación o una sola pestaña del " -"navegador." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:118 -msgid "Changing view in a call" -msgstr "Cambiar de vista en una llamada" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:120 -msgid "" -"You can switch the view in a call with the little four-block icon in the " -"top-right between promoted-view and grid view. The grid view will show " -"everyone equally big and if the people do not fit on the screen, buttons " -"will appear on the left and right that let you navigate." -msgstr "" -"Puedes cambiar la vista en una llamada con el pequeño icono de cuatro " -"bloques en la parte superior derecha entre vista promocionada y vista de " -"cuadrícula. La vista de cuadrícula mostrará a todos igualmente grandes y si " -"las personas no caben en la pantalla, aparecerán botones a la izquierda y a " -"la derecha que te permitirán navegar." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:124 -msgid "" -"The promoted view shows the speaker large and others in a row below. If the " -"people do not fit on the screen, buttons will appear on the left and right " -"that let you navigate." -msgstr "" -"La vista promocionada muestra a la persona que está hablando en grande y los" -" demás en una fila debajo. Si las personas no caben en la pantalla, " -"aparecerán botones a la izquierda y a la derecha que le permitirán navegar." diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/user_2fa.po b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/user_2fa.po deleted file mode 100644 index eece30225..000000000 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/user_2fa.po +++ /dev/null @@ -1,250 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Next Cloud , 2021 -# Manuel Jesús Moreno Arévalo , 2021 -# Gonzalo Contreras Aso, 2022 -# Julio C. Ortega, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" -"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../user_2fa.rst:3 -msgid "Using two-factor authentication" -msgstr "Usar la verificación en dos pasos" - -#: ../../user_2fa.rst:5 -msgid "" -"Two-factor authentication (2FA) is a way to protect your Nextcloud account " -"against unauthorized access. It works by requiring two different 'proofs' of" -" your identity. For example, *something you know* (like a password) and " -"*something you have* like a physical key. Typically, the first factor is a " -"password like you already have and the second can be a text message you " -"receive or a code you generate on your phone or another device (*something " -"you have*). Nextcloud supports a variety of 2nd factors and more can be " -"added." -msgstr "" -"La verificación en dos pasos es una manera de proteger su cuenta de " -"Nextcloud contra el acceso no autorizado. Su funcionamiento requiere dos " -"'pruebas' de su identidad. Por ejemplo, *algo que usted conoce* (como una " -"contraseña) y *algo que usted tiene* (como una llave física). Normalmente, " -"el primer paso es una contraseña como la que ya tiene y el segundo paso " -"puede ser un mensaje de texto recibido o un código generado en un teléfono u" -" otro dispositivo (*algo que tienes*). Nextcloud soporta varios segundos " -"pasos, y se pueden agregar más." - -#: ../../user_2fa.rst:14 -msgid "" -"Once a two-factor authentication app has been enabled by your administrator " -"you can enable and configure it in :doc:`userpreferences`. Below you can see" -" how." -msgstr "" -"Cuando su administrador active una aplicación de verificación en dos pasos, " -"usted puede configurarla en sus :doc:`userpreferences`. A continuación puede" -" verse cómo:" - -#: ../../user_2fa.rst:19 -msgid "Configuring two-factor authentication" -msgstr "Configurar la verificación en dos pasos" - -#: ../../user_2fa.rst:21 -msgid "" -"In your Personal Settings look up the Second-factor Auth setting. In this " -"example this is TOTP, a Google Authenticator compatible time-based code:" -msgstr "" -"En su configuración personal, busque el ajuste de Verificación en dos pasos." -" En este ejemplo usaremos TOTP, un código basado en el tiempo compatible con" -" Google Authenticator:" - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "TOTP configuration." -msgstr "Configuración TOTP" - -#: ../../user_2fa.rst:27 -msgid "" -"You will see your secret and a QR code which can be scanned by the TOTP app " -"on your phone (or another device). Depending on the app or tool, type in the" -" code or scan the QR and your device will show a login code which changes " -"every 30 seconds." -msgstr "" -"A continuación verá su código secreto y un código QR que puede ser escaneado" -" por la aplicación TOTP en su teléfono (u otro dispositivo). En función de " -"la aplicación o herramienta, tendrá que copiar el código o escanear el QR, y" -" su dispositivo le mostrará un código de inicio de sesión que cambia cada 30" -" segundos." - -#: ../../user_2fa.rst:33 -msgid "Recovery codes in case you lost your 2nd factor" -msgstr "" -"Los códigos de recuperación en caso de que pierda su factor de " -"autentificación en 2 pasos." - -#: ../../user_2fa.rst:35 -msgid "" -"You should always generate backup codes for 2FA. If your 2nd factor device " -"gets stolen or is not working, you will be able to use one of these codes to" -" unlock your account. It effectively functions as a backup 2nd factor. To " -"get the backup codes, go to your Personal Settings and look under Second-" -"factor Auth settings. Choose *Generate backup codes*:" -msgstr "" -"Siempre debe generar códigos de respaldo para la verificación en dos pasos. " -"Si su dispositivo de segundo paso es robado o deja de funcionar, usted podrá" -" utilizar uno de estos códigos para desbloquear su cuenta. Funciona como " -"copia de seguridad del segundo paso. Para obtener los códigos de respaldo, " -"vaya a su Configuración personal y busque en los ajustes de Verificación en " -"dos pasos. Seleccione *Generar códigos de respaldo*:" - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "2FA backup code generator" -msgstr "Generador de códigos de respaldo 2FA" - -#: ../../user_2fa.rst:44 -msgid "You will then be presented with a list of one-time-use backup codes:" -msgstr "" -"A continuación, le mostrarán una lista de códigos de respaldo de un solo " -"uso:" - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "2FA backup codes" -msgstr "Códigos de respaldo 2FA" - -#: ../../user_2fa.rst:49 -msgid "" -"You should put these codes in a safe spot, somewhere you can find them. " -"Don't put them together with your 2nd factor like your mobile phone but make" -" sure that if you lose one, you still have the other. Keeping them at home " -"is probably the best thing to do." -msgstr "" -"Debería guardar estos códigos en un lugar seguro, donde los pueda encontrar " -"más adelante. No los guarde en el mismo sitio que su segundo paso, como su " -"teléfono móvil, sino que lo ponga en un lugar en el cual, si pierde uno, " -"siga teniendo acceso al otro. Guardarlos en casa es probablemente la mejor " -"opción." - -#: ../../user_2fa.rst:55 -msgid "Logging in with two-factor authentication" -msgstr "Iniciar sesión con la verificación en dos pasos" - -#: ../../user_2fa.rst:57 -msgid "" -"After you have logged out and need to log in again, you will see a request " -"to enter the TOTP code in your browser. If you enable not only the TOTP " -"factor but another one, you will see a selection screen on which you can " -"choose two-factor method for this login. Select TOTP:" -msgstr "" -"Tras cerrar sesión y al necesitar iniciarla de nuevo, Nextcloud le " -"solicitará que introduzca el código TOTP en su navegador. Si ha configurado " -"otro segundo paso además de TOTP, verá una pantalla de selección donde puede" -" elegir el método del segundo paso para este inicio de sesión. Seleccione " -"TOTP:" - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "Choosing a two-factor authentication method." -msgstr "Seleccionando un método de autenticación de dos factores." - -#: ../../user_2fa.rst:65 -msgid "Now, just enter your code:" -msgstr "Simplemente introduzca su código:" - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "Entering TOTP code at login." -msgstr "Ingresando el código TOTP al inicio de sesión." - -#: ../../user_2fa.rst:70 -msgid "" -"If the code was correct you will be redirected to your Nextcloud account." -msgstr "Si el código es correcto, será redirigido a su cuenta de Nextcloud." - -#: ../../user_2fa.rst:72 -msgid "" -"Since the code is time-based, it’s important that your server’s and your " -"smartphone’s clock are almost in sync. A time drift of a few seconds won’t " -"be a problem." -msgstr "" -"Dado que el código está basado en la hora actual, es importante que la hora " -"de su servidor y su teléfono estén sincronizadas. Mientras la desviación " -"temporal sea de unos pocos segundos no habrá problema." - -#: ../../user_2fa.rst:77 -msgid "Using two-factor authentication with hardware tokens" -msgstr "Usar la verificación en dos pasos con llaves físicas" - -#: ../../user_2fa.rst:78 -msgid "" -"You can use two-factor authentication based on hardware tokens. The " -"following devices are known to work:" -msgstr "" -"Puede utilizar la verificación en dos pasos basada en llaves físicas. Los " -"siguientes dispositivos sabemos que funcionan:" - -#: ../../user_2fa.rst:80 -msgid "TOTP based:" -msgstr "Basadas en TOTP:" - -#: ../../user_2fa.rst:82 -msgid "" -"`Nitrokey Pro `_" -msgstr "" -"`Nitrokey Pro `_" - -#: ../../user_2fa.rst:83 -msgid "`Nitrokey Storage `_" -msgstr "`Nitrokey Storage `_" - -#: ../../user_2fa.rst:85 -msgid "FIDO U2F based:" -msgstr "Basadas en FIDO U2F:" - -#: ../../user_2fa.rst:87 -msgid "" -"`Nitrokey FIDO U2F `_" -msgstr "" -"`Nitrokey FIDO U2F `_" - -#: ../../user_2fa.rst:90 -msgid "Using client applications with two-factor authentication" -msgstr "Usar aplicaciones clientes con la verificación en dos pasos" - -#: ../../user_2fa.rst:92 -msgid "" -"Once you have enabled 2FA, your clients will no longer be able to connect " -"with just your password unless they also have support for two-factor " -"authentication. To solve this, you should generate device specific passwords" -" for them. See :doc:`session_management` for more information on how to do " -"this." -msgstr "" -"Cuando se ha habilitado la verificación en dos pasos, sus clientes dejarán " -"de poder conectarse con su contraseña de inicio de sesión, a no ser que " -"soporten la verificación en dos pasos. Para solventar este problema, debe " -"generar contraseñas de dispositivo para ellos. Véase más información sobre " -"el proceso en la sección :doc:`session_management`." - -#: ../../user_2fa.rst:99 -msgid "Considerations" -msgstr "Consideraciones" - -#: ../../user_2fa.rst:101 -msgid "" -"If you use WebAuthn to login to your Nextcloud be sure to not use the same " -"token for 2FA. As this would mean you are again only using a single factor." -msgstr "" -"Si usa WebAuthn para iniciar sesión en su Nextcloud, asegúrese de no usar el" -" mismo token para 2FA ya que esto significaría que está usando un solo " -"factor." diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/userpreferences.po b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/userpreferences.po deleted file mode 100644 index 5750c2363..000000000 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/userpreferences.po +++ /dev/null @@ -1,226 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Next Cloud , 2021 -# Julio C. Ortega, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" -"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../userpreferences.rst:3 -msgid "Setting your preferences" -msgstr "Gestionar sus preferencias" - -#: ../../userpreferences.rst:5 -msgid "As a user, you can manage your personal settings." -msgstr "Como usuario, usted puede gestionar sus preferencias personales" - -#: ../../userpreferences.rst:7 -msgid "To access your personal settings:" -msgstr "Para acceder a sus preferencias o configuración personal:" - -#: ../../userpreferences.rst:9 -msgid "" -"Click on your profile picture in the top right corner of your Nextcloud " -"instance to open the menu" -msgstr "" -"Haga clic en su imagen de perfil en la esquina superior derecha de su " -"instancia de Nextcloud para abrir el menú" - -#: ../../userpreferences.rst:0 -msgid "screenshot of user menu at top-right of Nextcloud Web GUI" -msgstr "" -"captura de pantalla del menú de usuario en la parte superior derecha de la " -"GUI Nextcloud Web" - -#: ../../userpreferences.rst:14 -msgid "" -"Clicking on *Settings* from the drop down menu opens the user preferences" -msgstr "" -"Haciendo clic en *Ajustes* desde el menú desplegable, se abrirán las " -"preferencias de usuario" - -#: ../../userpreferences.rst:0 -msgid "screenshot of users Personal settings page" -msgstr "captura de pantalla de la página de ajustes Personales del usuario" - -#: ../../userpreferences.rst:19 -msgid "" -"If you are an administrator, you can also manage users and administer the " -"server. These links do not appear to a non-administrator user." -msgstr "" -"Si usted es un administrador, también puede gestionar usuarios y el " -"servidor. Estos enlaces no aparecen al resto de usuarios no administradores." - -#: ../../userpreferences.rst:22 -msgid "" -"The options listed in the Personal Settings Page depend on the applications " -"that are enabled by the administrator. Some of the features you will see " -"include the following:" -msgstr "" -"Las opciones que aparecen en la Página de Ajustes Personales dependen de las" -" aplicaciones que hayan sido habilitadas por el administrador. Entre ellas " -"se pueden encontrar las siguientes:" - -#: ../../userpreferences.rst:26 -msgid "Usage and available quota" -msgstr "Cuota usada y disponible" - -#: ../../userpreferences.rst:27 -msgid "Manage your profile picture" -msgstr "Cambiar su foto de perfile" - -#: ../../userpreferences.rst:28 -msgid "" -"Full name (You can make this anything you want, as it is separate from your " -"Nextcloud login name, which is unique and cannot be changed)" -msgstr "" -"Nombre completo (puede cambiarse a cualquier valor, es independiente de su " -"nombre de usuario de Nextcloud, que sí es único y no puede ser editado)" - -#: ../../userpreferences.rst:30 -msgid "Email address" -msgstr "Dirección de correo electrónico" - -#: ../../userpreferences.rst:31 -msgid "List of your Group memberships" -msgstr "Lista de grupos a los que perteneces" - -#: ../../userpreferences.rst:32 -msgid "Change your password" -msgstr "Cambio de contraseña" - -#: ../../userpreferences.rst:33 -msgid ":doc:`user_2fa`" -msgstr ":doc:`user_2fa`" - -#: ../../userpreferences.rst:34 -msgid ":doc:`userpreferences`" -msgstr ":doc:`userpreferences`" - -#: ../../userpreferences.rst:35 -msgid "Choose the language for your Nextcloud interface" -msgstr "Cambiar el idioma en el que se muestra la interfaz de Nextcloud" - -#: ../../userpreferences.rst:36 -msgid "Links to desktop and mobile apps" -msgstr "Enlaces a las aplicaciones de escritorio y móvil" - -#: ../../userpreferences.rst:37 -msgid "Manage your Activity stream and notifications" -msgstr "Gestionar su actividad reciente y notificaciones" - -#: ../../userpreferences.rst:38 -msgid "Default folder to save new documents to" -msgstr "Carpeta por defecto en la que se guardan los documentos nuevos" - -#: ../../userpreferences.rst:39 -msgid "Your Federated sharing ID" -msgstr "Su identificador para compartir mediante federación" - -#: ../../userpreferences.rst:40 -msgid "Social sharing links" -msgstr "Enlaces para compartir en redes sociales" - -#: ../../userpreferences.rst:41 -msgid "Nextcloud version" -msgstr "La versión de Nextcloud" - -#: ../../userpreferences.rst:43 -msgid "" -"Available options and settings depending on your administrator's " -"configuration. If you are not able to change the password or the display " -"name in your personal settings, please contact your administrator for help." -msgstr "" -"Las opciones y ajustes disponibles dependen de la configuración de su " -"administrador. Si no le es posible cambiar la contraseña o el nombre " -"mostrado en sus configuraciones personales, contacte a su administrador para" -" ayuda." - -#: ../../userpreferences.rst:49 -msgid "Sharing your data in the global address book" -msgstr "Compartir sus datos en la libreta de direcciones global" - -#: ../../userpreferences.rst:51 -msgid "" -"Some administrators decide to share their global address book with other " -"Nextcloud instances (so called *Trusted Servers*) or even with the wider " -"world. This is helpful when two instances want to work closely together, or " -"when people want to use Nextcloud as a virtual telephone book for others to " -"browse. It also allows searching for contacts, creating shares and much " -"more." -msgstr "" -"Algunos administradores deciden compartir la libreta de direcciones globales" -" con otras instancias de Nextcloud (los llamados *Servidores de confianza*) " -"o hasta con el resto del mundo. Esto es útil cuando dos instancias necesitan" -" trabajar juntas de manera conjunta, o cuando la gente quiere usar Nextcloud" -" como una libreta telefónica virtual para que otros hagan búsquedas. También" -" permite buscar contactos, crear recursos compartidos y mucho más." - -#: ../../userpreferences.rst:55 -msgid "" -"You can change what personal data of yours is shared by setting the scope of" -" your data. Clicking on the lock icon will open the following dropdown next " -"to each entry:" -msgstr "" -"Puede cambiar que datos personales propios son compartidos estableciendo el " -"alcance de sus datos. Haciendo clic en el ícono del candado abrirá el " -"siguiente desplegable junto a cada entrada:" - -#: ../../userpreferences.rst:0 -msgid "screenshot of scope dropdown on personal information form field" -msgstr "" -"captura de pantalla del desplegable de alcance en el campo de información " -"personal" - -#: ../../userpreferences.rst:62 -msgid "" -"If you set your data to **Private**, nobody but you will be able to see it." -msgstr "" -"Si establece sus datos como **Privados**, nadie salvo Ud. podrá verla." - -#: ../../userpreferences.rst:64 -msgid "" -"If you set your data to **Local**, all logged in users within your Nextcloud" -" instance will be able to see the information, but noone outside of it." -msgstr "" -"Si establece sus datos a **Local**, todos los usuarios que han iniciado " -"sesión en su instancia de Nextcloud podrán ver la información, pero ninguno " -"fuera de ella." - -#: ../../userpreferences.rst:66 -msgid "" -"If you set your data to **Federated**, the trusted server(s) which are added" -" by your administrator will be able to see this data, in addition to all " -"logged in users." -msgstr "" -"Si establece sus datos a **Federados**, el/los servidor(es) de confianza que" -" han sido añadidos por su administrador podrán ver esta data, además de " -"todos los usuarios que hayan iniciado sesión." - -#: ../../userpreferences.rst:68 -msgid "" -"If you set your data to **Global**, anyone can see your data. For some use " -"cases this is wanted. Someone with a public facing role such as marketing or" -" sales might want to share their contact with a wide variety of connections " -"which might not be using Nextcloud." -msgstr "" -"Si establece sus datos a **Global**, cualquiera podrá ver sus datos. Para " -"algunos casos de uso, esto se deseará. Alguien con un rol de cara al público" -" tal como marketing o ventas podrían querer compartir su contacto con una " -"amplia variedad de conexiones que podrían no estar usando Nextcloud." diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/webinterface.po b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/webinterface.po deleted file mode 100644 index 9fa628c71..000000000 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/webinterface.po +++ /dev/null @@ -1,285 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Manuel Jesús Moreno Arévalo , 2021 -# Next Cloud , 2022 -# Julio C. Ortega, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" -"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../webinterface.rst:3 -msgid "The Nextcloud Web interface" -msgstr "La interfaz web de Nextcloud" - -#: ../../webinterface.rst:5 -msgid "" -"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point " -"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your " -"username and password:" -msgstr "" -"Usted puede acceder a su servidor Nextcloud mediante cualquier navegador " -"web. Simplemente diríjase a la URL de su servidor Nextcloud (por ejemplo, " -"cloud.example.com) e introduzca su nombre de usuario y contraseña:" - -#: ../../webinterface.rstNone -msgid "Nextcloud login screen." -msgstr "Pantalla de inicio de sesión Nextcloud." - -#: ../../webinterface.rst:12 -msgid "Web browser requirements" -msgstr "Requisitos del navegador web" - -#: ../../webinterface.rst:14 -msgid "" -"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that " -"you use the latest and supported version of a browser from this list:" -msgstr "" -"Para tener la mejor experiencia en la interfaz web, le recomendamos que " -"utilice o la última versión o una versión que tenga soporte técnico de uno " -"de los navegadores de esta lista:" - -#: ../../webinterface.rst:17 -msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)" -msgstr "Google **Chrome**/Chromium (Escritorio y Android)" - -#: ../../webinterface.rst:18 -msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)" -msgstr "Mozilla **Firefox** (Escritorio y Android)" - -#: ../../webinterface.rst:19 -msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)" -msgstr "Apple **Safari** (Escritorio y iOS)" - -#: ../../webinterface.rst:20 -msgid "Microsoft **Edge**" -msgstr "Microsoft **Edge**" - -#: ../../webinterface.rst:22 -msgid "" -"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with " -"`these versions only. " -"`_" -msgstr "" -"No todas las versiones son soportadas. Nextcloud es probado y construido " -"para funcionar con `solo estas versiones. " -"`_" - -#: ../../webinterface.rst:25 -msgid "" -"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" -" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" -" and screensharing." -msgstr "" -"Si quiere utilizar Nextcloud Talk necesita ejecutar Mozilla **Firefox** 52+ " -"ó Google **Chrome**/Chromium 49+ para tener una experiencia completa al " -"compartir pantallas y en las llamadas de video." - -#: ../../webinterface.rst:29 -msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." -msgstr "**Internet Explorer** de Microsoft **NO** está soportado." - -#: ../../webinterface.rst:32 -msgid "Navigating the main user interface" -msgstr "Navegar la interfaz de usuario principal" - -#: ../../webinterface.rst:34 -msgid "" -"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " -"page:" -msgstr "" -"Por defecto, la interfaz web de Nextcloud abre su pantalla principal o " -"página de Archivos:" - -#: ../../webinterface.rstNone -msgid "The main Files view." -msgstr "La vista principal de Archivos." - -#: ../../webinterface.rst:40 -msgid "" -"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " -"can change access privileges." -msgstr "" -"En Archivos, puede añadir, eliminar y compartir archivos, y el administrador" -" del servidor puede cambiar los privilegios de acceso." - -#: ../../webinterface.rst:43 -msgid "" -"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" -msgstr "" -"La interfaz de usuario de Nextcloud contiene los siguientes campos y " -"funciones:" - -#: ../../webinterface.rst:45 -msgid "" -"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " -"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" -" an app icon will redirect you to the app." -msgstr "" -"**Menú de selección de Apps** (1): Se encuentra en la esquina superior " -"izquierda, y en él encontrará las aplicaciones que tiene disponibles en su " -"instancia de Nextcloud. Al hacer clic en el icono de una aplicación se le " -"redirigirá a ella." - -#: ../../webinterface.rst:49 -msgid "" -"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " -"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " -"are using the Files app you have a special set of filters for quickly " -"finding your files, such as files that have been shared with you, and files " -"that you have shared with others. You'll see different items for other apps." -msgstr "" -"Campo de **información de la aplicación** (2): Situado en la barra lateral " -"izquierda, ofrece filtros y tareas asociadas con la aplicación actual. Por " -"ejemplo, en la aplicación Archivos aparecen una serie de filtros para " -"encontrar archivos fácilmente, como por ejemplo archivos que han compartido " -"con usted, y archivos que usted ha compartido. Cada aplicación tendrá " -"elementos distintos." - -#: ../../webinterface.rst:55 -msgid "" -"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " -"interface. This field displays the contents or user features of your " -"selected app." -msgstr "" -"**Vista de la aplicación** (3): El campo central y principal de la interfaz " -"de usuario de Nextcloud. Este campo muestra el contenido o características " -"de la aplicación seleccionada." - -#: ../../webinterface.rst:58 -msgid "" -"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " -"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " -"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the " -"root level (home)." -msgstr "" -"**Barra de navegación** (4): Situada sobre la ventana principal (la vista de" -" la aplicación), esta barra muestra la ruta actual, que le permite moverse " -"rápidamente a carpetas superiores, hasta el nivel raíz (la carpeta " -"principal)." - -#: ../../webinterface.rst:62 -msgid "" -"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " -"enables you to create new files, new folders, or upload files." -msgstr "" -"Botón **nuevo** (5): Situado en la barra de navegación, el botón ``Nuevo`` " -"permite crear nuevos archivos o carpetas, y subir archivos." - -#: ../../webinterface.rst:65 -msgid "" -"You can also drag and drop files from your file manager into the Files " -"Application View to upload them to your instance." -msgstr "" -"También es posible arrastrar y soltar archivos desde su gestor de archivos a" -" la vista de la aplicación Archivos para subirlos a su instancia (si su " -"navegador soporte \"drag and drop\")" - -#: ../../webinterface.rst:68 -msgid "" -"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " -"search for files and entries of the current app." -msgstr "" -"81%match\n" -"Campo de **búsqueda** (6): Haga clic en la lupa de la esquina superior derecha para buscar entre sus archivos" - -#: ../../webinterface.rst:71 -msgid "" -"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " -"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " -"directly start a video call with them or send emails." -msgstr "" -"**Menú de Contactos** (7): Le ofrece un resumen de sus contactos y usuarios " -"en su servidor. En función de los detalles y aplicaciones disponibles, es " -"posible empezar una videoconferencia con ellos o enviarles un correo " -"electrónico." - -#: ../../webinterface.rst:75 -msgid "" -"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" -" the grid view for folders and files." -msgstr "" -"Botón de **vista en cuadrícula** (8): Este botón está formado por cuatro " -"pequeños cuadrados, y alterna la vista en cuadrícula para carpetas y " -"archivos." - -#: ../../webinterface.rst:78 -msgid "" -"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " -"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" -" provides the following settings and features:" -msgstr "" -"Menú de **Ajustes** (9): Para abrir el menú desplegable de Ajustes, haga " -"clic en su foto de perfil, situada a la izquierda del campo de Búsqueda. Su " -"página de Ajustes le ofrece las siguientes características y " -"configuraciones:" - -#: ../../webinterface.rst:82 -msgid "Links to download desktop and mobile apps" -msgstr "Enlaces para la descarga de aplicaciones de escritorio y móviles" - -#: ../../webinterface.rst:83 -msgid "Server usage and space availability" -msgstr "Uso del servidor y espacio disponible." - -#: ../../webinterface.rst:84 -msgid "Password management" -msgstr "Gestión de contraseñas" - -#: ../../webinterface.rst:85 -msgid "Name, email, and profile picture settings" -msgstr "Configuración de su nombre, correo electrónico y foto de perfil" - -#: ../../webinterface.rst:86 -msgid "Manage connected browsers and devices" -msgstr "Gestionar los navegadores y dispositivos conectados" - -#: ../../webinterface.rst:87 -msgid "Group memberships" -msgstr "Membresías en grupos" - -#: ../../webinterface.rst:88 -msgid "Interface language settings" -msgstr "Configuración del idioma de la interfaz" - -#: ../../webinterface.rst:89 -msgid "Manage notifications" -msgstr "Gestionar notificaciones" - -#: ../../webinterface.rst:90 -msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" -msgstr "" -"Identificador de nube federada y botones para compartir en redes sociales" - -#: ../../webinterface.rst:91 -msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" -msgstr "Gestor de certificados SSL/TLS para almacenamiento externo" - -#: ../../webinterface.rst:92 -msgid "Your Two-factor Settings" -msgstr "Configuración de verificación en dos pasos" - -#: ../../webinterface.rst:93 -msgid "Nextcloud Version information" -msgstr "Información sobre la versión de Nextcloud" - -#: ../../webinterface.rst:95 -msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." -msgstr "" -"Consulte la sección :doc:`userpreferences` para aprender más sobre estos " -"ajustes." diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/whats_new.po b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/whats_new.po deleted file mode 100644 index 75316d8dc..000000000 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/whats_new.po +++ /dev/null @@ -1,85 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Javier San Juan , 2021 -# Next Cloud , 2021 -# Julio C. Ortega, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" -"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../whats_new.rst:3 -msgid "What's new for users in Nextcloud |version|" -msgstr "Novedades para los usuarios en Nextcloud |version|" - -#: ../../whats_new.rst:5 -msgid "Easier way to select a new app:" -msgstr "Acceso rápido para seleccionar aplicaciones nuevas:" - -#: ../../whats_new.rst:0 -msgid "screenshot of apps menu at top-left of Nextcloud Web GUI" -msgstr "" -"captura de pantalla del menú de apps en la parte superior izquierda de la " -"GUI de Nextcloud Web" - -#: ../../whats_new.rst:10 -msgid "New Contacts menu to reach your colleagues or friends easier:" -msgstr "" -"Nuevo menú de Contactos para hablar con sus colegas o amigos fácilmente:" - -#: ../../whats_new.rst:0 -msgid "screenshot of contacts menu at top-right of Nextcloud Web GUI" -msgstr "" -"captura de pantalla del menú de contactos en la parte superior derecha de la" -" GUI de Nextcloud Web" - -#: ../../whats_new.rst:15 -msgid "A contact popup menu over avatars everywhere:" -msgstr "Una ventana emergente para contactar al usuario en cualquier avatar:" - -#: ../../whats_new.rst:0 -msgid "screenshot of popup over avatar" -msgstr "captura de pantalla del mensaje emergente sobre el avatar" - -#: ../../whats_new.rst:20 -msgid "" -"Ability to send multiple unique sharing links each with their own settings, " -"by entering email addresses (the recipient will receive an email):" -msgstr "" -"Capacidad de enviar múltiples enlaces compartidos, cada uno con distintos " -"ajustes, al introducir direcciones de correo electrónico (al destinatario le" -" llegará un correo electrónico):" - -#: ../../whats_new.rst:0 -msgid "screenshot of multiple sharing links" -msgstr "captura de pantalla de múltiples enlaces de compartición" - -#: ../../whats_new.rst:25 -msgid "" -"Many other improvements and new apps, like screensharing in Video calls, new" -" Circles app for user defined groups, push notifications, notifications of " -"file changes even when shared to another server, undo removal of files from " -"a shared folder even if the removal was done by a recipient, directly " -"sharing to social media and much more." -msgstr "" -"Muchas mejoras y nuevas aplicaciones, como compartir pantalla en video-" -"llamadas, una nueva aplicación Círculos para que los usuarios puedan crear " -"grupos, notificaciones *push*, notificaciones al cambiar un archivo incluso " -"aunque haya sido compartido con otro servidor, habilidad para restaurar " -"archivos borrados de carpetas compartidas aunque hayan sido borrados por el " -"destinatario, compartir directamente a redes sociales y mucho más." diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/access_webdav.po b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/access_webdav.po deleted file mode 100644 index 9d767e102..000000000 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/access_webdav.po +++ /dev/null @@ -1,1142 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Nicolas Duclos , 2019 -# Pierre Ozoux , 2019 -# esprit libre, 2019 -# Aurélie V, 2019 -# polo lancien , 2019 -# 962c30a65e7747a931d2c9510a4f22ef_c0621ce , 2020 -# tieri carrere , 2021 -# Dominique Hebert , 2021 -# Martijn Sassen, 2021 -# Hugo Robert , 2021 -# RC, 2021 -# cdehe7519 , 2021 -# Keoma Brun, 2021 -# Christian Wolf , 2021 -# WhilelM , 2022 -# Jérémie Tarot , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-07 14:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Jérémie Tarot , 2023\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../files/access_webdav.rst:3 -msgid "Accessing Nextcloud files using WebDAV" -msgstr "Accès aux fichiers Nextcloud avec WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:5 -msgid "" -"Nextcloud fully supports the WebDAV protocol, and you can connect and " -"synchronize with your Nextcloud files over WebDAV. In this chapter you will " -"learn how to connect Linux, macOS, Windows, and mobile devices to your " -"Nextcloud server via WebDAV. Before we get into configuring WebDAV, let's " -"take a quick look at the recommended way of connecting client devices to " -"your Nextcloud servers." -msgstr "" -"Nextcloud supporte le protocole WebDAV, et vous pouvez vous connecter et " -"synchroniser vos fichiers avec le protocole WebDAV. Dans ce chapitre, vous " -"apprendrez comment connecter Linux, macOS, Windows et vos appareil mobiles à" -" votre serveur nextcloud via WebDAV. Avant de commencer à configurer WebDAV," -" voici un rapide aperçu de la méthode recommandée pour connecter les " -"matériels clients au serveurs Nextcloud. " - -#: ../../files/access_webdav.rst:11 -msgid "" -"In the following examples, you should replace **example.com/nextcloud** with" -" the URL of your Nextcloud server (omit the directory part if the " -"installation is in the root of your domain), and \"USERNAME\" with the " -"username of the connecting user." -msgstr "" -"Dans les exemples suivants, vous devez remplacer **example.com/** par l'URL " -"de votre serveur Nextcloud (sans le nom de dossier si l'installation est à " -"la racine de votre domaine) et \"USERNAME\" par l'identifiant de la personne" -" qui se connecte." - -#: ../../files/access_webdav.rst:15 -msgid "See the WebDAV URL (bottom left in settings) on your Nextcloud." -msgstr "" -"Utilisez l'URL WebDAV (Paramètres en bas à gauche) depuis votre compte " -"Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:17 -msgid "" -"In the following examples, you must use an app-password for login, which you" -" can generate in your security settings." -msgstr "" -"Dans les exemples suivants, vous devez utiliser un mot de passe-application " -"pour vous connecter, vous pouvez le générer dans vos paramètres de Sécurité." - -#: ../../files/access_webdav.rst:20 -msgid "Nextcloud Desktop and mobile clients" -msgstr "Clients Nextcloud pour Desktop et mobiles" - -#: ../../files/access_webdav.rst:22 -msgid "" -"The recommended way to synchronize a desktop PC with a Nextcloud server is " -"by using `Nextcloud/ownCloud sync clients " -"`_. You can configure the " -"client to save files in any local directory and you can choose which " -"directories on the Nextcloud server to sync with. The client displays the " -"current connection status and logs all activity, so you always know which " -"remote files have been downloaded to your PC and you can verify that files " -"created and updated on your local PC are properly synchronized with the " -"server." -msgstr "" -"La méthode recommandée pour synchroniser un ordinateur personnel avec un " -"serveur nextcloud est d'utiiser `le client de synchro Nextcloud/ownCloud " -"`_. Vous pouvez configurer " -"le client pour sauvegarder les fichiers du serveur Nextcloud dans un dossier" -" en local et vous pouvez sélectionner les répertoires du serveur avec " -"lesquels vous souhaitez effectuer une synchronisation. Le client affiche le " -"statut de la connexion et enregistre toutes les activités ; vous pourrez " -"toujours savoir quels sont les fichiers qui ont été téléchargés sur votre PC" -" et vous pouvez vérifier que les fichiers créés ou modifiés localement ont " -"bien été synchronisés avec le serveur. " - -#: ../../files/access_webdav.rst:30 -msgid "" -"The recommended way to synchronize Nextcloud server with Android and Apple " -"iOS devices is by using the `mobile apps `_." -msgstr "" -"La méthode recommandée pour synchroniser le serveur Nextcloud avec les " -"périphériques Android et Apple iOS est d'utiliser les `applications mobiles " -"`_." - -#: ../../files/access_webdav.rst:34 -msgid "" -"To connect your mobile app to a Nextcloud server use the base URL and folder" -" only::" -msgstr "" -"Pour connecter votre application mobile à un serveur Nextcloud, utilisez " -"l'URL de base et le dossier uniquement:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:39 -msgid "" -"In addition to the mobile apps provided by Nextcloud or ownCloud, you can " -"use other apps to connect to Nextcloud from your mobile device using WebDAV." -" `WebDAV Navigator`_ is a good (proprietary) app for `Android devices`_ and " -"`iPhones`_. The URL to use on these is::" -msgstr "" -"En plus des applications pour mobile fournies par Nextcloud ou ownCloud, " -"vous pouvez utiliser d'autres applications pour vous connecter à Nextcloud " -"depuis votre appareil mobile en utilisant WebDAV. `WebDAV Navigator`_ est " -"une bonne application (propriétaire) pour les `périphériques Android`_ et " -"`iPhones`_. L'URL à utiliser pour ces derniers est ::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:46 -msgid "WebDAV configuration" -msgstr "Configuration WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:48 -msgid "" -"If you prefer, you may also connect your desktop PC to your Nextcloud server" -" by using the WebDAV protocol rather than using a special client " -"application. Web Distributed Authoring and Versioning (WebDAV) is a " -"Hypertext Transfer Protocol (HTTP) extension that makes it easy to create, " -"read, and edit files on Web servers. With WebDAV you can access your " -"Nextcloud shares on Linux, macOS and Windows in the same way as any remote " -"network share, and stay synchronized." -msgstr "" -"Si vous préférez, vous pouvez aussi vous connecter sur votre ordinateur à " -"votre serveur Nextcloud en utilisant le protocole WebDAV plutôt qu'une " -"application spécifique. Web Distributed Authoring and Versioning (WebDAV) " -"est une extention du protocole HTTP qui permet de créer, lire ou modifier " -"des fichiers sur des serveurs web. Avec WebDAV, vous pouvez accéder à vos " -"partages Nextcloud depuis Linux, macOS et Windows, de la même manière que " -"n'importe quel partage de fichiers en réseau, et rester synchronisé. " - -#: ../../files/access_webdav.rst:56 -msgid "Accessing files using Linux" -msgstr "Accéder aux fichiers en utilisant Linux" - -#: ../../files/access_webdav.rst:58 -msgid "" -"You can access files in Linux operating systems using the following methods." -msgstr "" -"Vous pouvez accéder aux fichiers sous Linux en utilisant les méthodes " -"suivantes." - -#: ../../files/access_webdav.rst:61 -msgid "Nautilus file manager" -msgstr "Gestionnaire de fichiers Nautilus" - -#: ../../files/access_webdav.rst:63 -msgid "" -"**When you configure your Nextcloud account in the** `GNOME Control Center " -"<../groupware/sync_gnome.html>`_, **your files will automatically be mounted" -" by Nautilus as a WebDAV share, unless you deselect file access**." -msgstr "" -"**Lorsque vous configurez votre compte Nextcloud dans le** `Centre de " -"Contrôle GNOME <../groupware/sync_gnome.html>`_, **vos fichiers seront " -"automatiquement montés par Nautilus en tant que partage WebDAV, à moins que " -"vous ne désélectionniez l'accès aux fichiers.**" - -#: ../../files/access_webdav.rst:67 -msgid "" -"You can also mount your Nextcloud files manually. Use the ``davs://`` " -"protocol to connect the Nautilus file manager to your Nextcloud share::" -msgstr "" -"Vous pouvez aussi monter vos fichiers Nextcloud manuellement. Utilisez le " -"protocole ``davs://`` pour connecter le gestionnaire de fichier Nautilus à " -"votre partage Nextcloud:: " - -#: ../../files/access_webdav.rst:73 -msgid "" -"If your server connection is not HTTPS-secured, use ``dav://`` instead of " -"``davs://``:" -msgstr "" -"Si votre connexion serveur n'est pas sécurisée en HTTPS, utilisez ``dav://``" -" à la place de ``davs://`` :" - -#: ../../files/access_webdav.rst:79 -msgid "" -"The same method works for other file managers that use GVfs, such as MATE's " -"Caja and Cinnamon's Nepomuk." -msgstr "" -"Cette méthode fonctionne également pour les autres gestionnaires de fichiers" -" qui utilisent GVfs, comme Caja de MATE ou Nepomuk de Cinnamon." - -#: ../../files/access_webdav.rst:84 -msgid "Accessing files with KDE and Dolphin file manager" -msgstr "Accès aux fichiers avec KDE et le gestionnaire de fichiers Dolphin" - -#: ../../files/access_webdav.rst:86 -msgid "" -"To access your Nextcloud files using the Dolphin file manager in KDE, use " -"the ``webdav://`` protocol::" -msgstr "" -"Pour accéder à vos fichier Nextcloud depuis le gestionnaire de fichier " -"Dolphin avec KDE, utilisez le protocole ``webdavs://``:: " - -#: ../../files/access_webdav.rst:94 -msgid "You can create a permanent link to your Nextcloud server:" -msgstr "Vous pouvez créer un lien permanent à votre serveur Nextcloud :" - -#: ../../files/access_webdav.rst:96 -msgid "Open Dolphin and click \"Network\" in the left hand \"Places\" column." -msgstr "" -"Ouvrez Dolphin et cliquez sur \"Reseau\" dans la colonne \"Emplacements\" de" -" gauche." - -#: ../../files/access_webdav.rst:97 -msgid "" -"Click on the icon labeled **Add a Network Folder**. The resulting dialog " -"should appear with WebDAV already selected." -msgstr "" -"Cliquez sur l'icône **Ajouter un dossier réseau**. La boîte de dialogue doit" -" apparaître avec WebDAV sélectionné." - -#: ../../files/access_webdav.rst:99 -msgid "If WebDAV is not selected, select it." -msgstr "Sélectionnez WebDAV si il n'est pas sélectionné." - -#: ../../files/access_webdav.rst:100 -msgid "Click **Next**." -msgstr "Cliquez sur **Suivant**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:101 -msgid "Enter the following settings:" -msgstr "Entrez les paramètres suivants :" - -#: ../../files/access_webdav.rst:103 -msgid "" -"Name: The name you want to see in the **Places** bookmark, for example " -"Nextcloud." -msgstr "" -"Nom: Le nom que vous voulez voir apparaître dans vos signets, par exemple " -"Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:105 -msgid "User: The Nextcloud username you used to log in, for example admin." -msgstr "" -"Utilisateur : L'identifiant Nextcloud que vous utilisez pour vous connecter," -" par exemple admin." - -#: ../../files/access_webdav.rst:107 -msgid "" -"Server: The Nextcloud domain name, for example **example.com** (without " -"**http://** before or directories afterwards)." -msgstr "" -"Serveur : Le nom de domaine Nextcloud, par exemple **exemple.com** (sans " -"**http://** avant, ni les répertoires après)." - -#: ../../files/access_webdav.rst:109 -msgid "Folder -- Enter the path ``nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME/``." -msgstr "Dossier -- Entrez le chemin \"nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME/\"." - -#: ../../files/access_webdav.rst:110 -msgid "" -"(Optional) Check the \"Create icon\" checkbox for a bookmark to appear in " -"the Places column." -msgstr "" -"(Optionnel) Cochez la case \"Créer icône\" pour faire apparaître un signet " -"dans la colonne Emplacements." - -#: ../../files/access_webdav.rst:112 -msgid "" -"(Optional) Provide any special settings or an SSL certificate in the \"Port " -"& Encrypted\" checkbox." -msgstr "" -"(Optionel) Configuration spécifique ou fourniture d'un certificat SSL via la" -" checkbox \"Port & Cryptage\"" - -#: ../../files/access_webdav.rst:116 -msgid "Creating WebDAV mounts on the Linux command line" -msgstr "Créer un point de montage WebDAV en ligne de commande Linux" - -#: ../../files/access_webdav.rst:118 -msgid "" -"You can create WebDAV mounts from the Linux command line. This is useful if " -"you prefer to access Nextcloud the same way as any other remote filesystem " -"mount. The following example shows how to create a personal mount and have " -"it mounted automatically every time you log in to your Linux computer." -msgstr "" -"Vous pouvez créer un point de montage WebDAV en ligne de commande Linux. " -"Ceci est utile si vous préferrez accéder à Nextcloud de la même manière que " -"n'importe quel autre système de ficher distant. L'exemple suivant montre " -"comment créer un point de montage personnel et activer sa connexion " -"automatiquement à chaque fois que vous vous connectez à votre ordinateur " -"Linux. " - -#: ../../files/access_webdav.rst:123 -msgid "" -"Install the ``davfs2`` WebDAV filesystem driver, which allows you to mount " -"WebDAV shares just like any other remote filesystem. Use this command to " -"install it on Debian/Ubuntu::" -msgstr "" -"Installer le driver WebDAV ``davfs2``, qui autorise le montage de partages " -"WebDAV comme n'importe quel autre filesystem distant. Utilisez cette " -"commande pour l'installer sur Debian/Ubuntu ::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:129 -msgid "Use this command to install it on CentOS, Fedora, and openSUSE::" -msgstr "" -"Utilisez cette commande pour l'installer sur CentOS, Fedora, and openSUSE ::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:133 -msgid "Add yourself to the ``davfs2`` group::" -msgstr "Ajoutez vous dans le groupe ``davfs2`` ::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:137 -msgid "" -"Then create a ``nextcloud`` directory in your home directory for the " -"mountpoint, and ``.davfs2/`` for your personal configuration file::" -msgstr "" -"Puis créer un répertoire ``nextcloud`` dans le répertoire racine pou rvotre " -"point de montage, et ``.davfs2/`` pour votre fichoer de configuration " -"personnel ::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:143 -msgid "Copy ``/etc/davfs2/secrets`` to ``~/.davfs2``::" -msgstr "Copiez ``/etc/davfs2/secrets`` dans ``~/.davfs2``::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:147 -msgid "" -"Set yourself as the owner and make the permissions read-write owner only::" -msgstr "Mettez vous owner avec les permissions read-write owner seulement ::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:152 -msgid "" -"Add your Nextcloud login credentials to the end of the ``secrets`` file, " -"using your Nextcloud server URL and your Nextcloud username and password::" -msgstr "" -"Ajoutez vos information de connexion Nextcloud à la fin du fichier " -"``secrets``, en mettant l'URL de votre serveur, l'identifiant et le mot de " -"passe de votre compte Nextcloud ::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:161 -msgid "Add the mount information to ``/etc/fstab``::" -msgstr "Ajouter l'information de montage dans ``/etc/fstab`` ::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:167 -msgid "" -"Then test that it mounts and authenticates by running the following command." -" If you set it up correctly you won't need root permissions::" -msgstr "" -"Ensuite testez le montage et l'authentification en exécutant la commande " -"suivante. Si votre configuration est correcte, vous n'avez pas besoin de " -"passer en mode root ::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:172 -msgid "You should also be able to unmount it::" -msgstr "Vous devriez aussi être capable de le démonter ::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:176 -msgid "" -"Now every time you login to your Linux system your Nextcloud share should " -"automatically mount via WebDAV in your ``~/nextcloud`` directory. If you " -"prefer to mount it manually, change ``auto`` to ``noauto`` in " -"``/etc/fstab``." -msgstr "" -"Maintenant, chaque fois que vous vous connecterez à votre système Linux, " -"votre partage Nextcloud devrait automatiquement se connecter via WebDAV dans" -" votre répertoire ``~/nextcloud`` . Si vous préférez le monter manuellement," -" remplacez ``auto`` par ``noauto`` dans ``/etc/fstab``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:181 -msgid "Known issues" -msgstr "Anomalies connues" - -#: ../../files/access_webdav.rst:184 ../../files/access_webdav.rst:195 -#: ../../files/access_webdav.rst:366 ../../files/access_webdav.rst:388 -#: ../../files/access_webdav.rst:406 ../../files/access_webdav.rst:416 -#: ../../files/access_webdav.rst:445 -msgid "Problem" -msgstr "Problème" - -#: ../../files/access_webdav.rst:185 -msgid "Resource temporarily unavailable" -msgstr "Ressource temporairement inaccessible" - -#: ../../files/access_webdav.rst:188 ../../files/access_webdav.rst:199 -#: ../../files/access_webdav.rst:394 ../../files/access_webdav.rst:411 -#: ../../files/access_webdav.rst:420 ../../files/access_webdav.rst:451 -msgid "Solution" -msgstr "Solution" - -#: ../../files/access_webdav.rst:189 -msgid "" -"If you experience trouble when you create a file in the directory, edit " -"``/etc/davfs2/davfs2.conf`` and add::" -msgstr "" -"Si vous rencontrez des problèmes lorsque vous créer un fichier dans le " -"répertoire, éditez le fichier ``/etc/davfs2/davfs2.conf`` et ajoutez ::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:196 -msgid "Certificate warnings" -msgstr "Alerte de certificat" - -#: ../../files/access_webdav.rst:201 -msgid "" -"If you use a self-signed certificate, you will get a warning. To change " -"this, you need to configure ``davfs2`` to recognize your certificate. Copy " -"``mycertificate.pem`` to ``/etc/davfs2/certs/``. Then edit " -"``/etc/davfs2/davfs2.conf`` and uncomment the line ``servercert``. Now add " -"the path of your certificate as in this example::" -msgstr "" -"Si vous utilisez un certificat auto-signé, vous allez obtenir une alerte. " -"Pour retirer l'alerte, vous devez configurer ``davfs2`` pour reconnaître " -"votre certificat. Copiez ``mycertificate.pem`` dans ``/etc/davfs2/certs/``. " -"Puis éditez ``/etc/davfs2/davfs2.conf`` et retirer le commentaire devant la " -"ligne ``servercert``. Maintenant, ajoutez le chemin de votre certificat " -"comme dans cet exemple ::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:210 -msgid "Accessing files using macOS" -msgstr "Accéder aux fichiers avec macOS" - -#: ../../files/access_webdav.rst:212 -msgid "" -"The macOS Finder suffers from a `series of implementation problems " -"`_ and should only be used if the " -"Nextcloud server runs on **Apache** and **mod_php**, or **Nginx 1.3.8+**. " -"Alternative macOS-compatible clients capable of accessing WebDAV shares " -"include open source apps like `Cyberduck `_ (see " -"instructions `here " -"`_) and `Filezilla `_. " -"Commercial clients include `Mountain Duck `_, " -"`Forklift `_, `Transmit `_, " -"and `Commander One `_." -msgstr "" -"Le Finder macOS souffre de `plusieurs problèmes d'implémentation " -"`_ et ne doit être utilisé que si le " -"serveur Nextcloud fonctionne sur **Apache** et **mod_php**, ou **Nginx " -"1.3.8+**. Les clients alternatifs compatibles macOS capable d'accéder aux " -"partages WebDAV incluent les applications open source comme `Cyberduck " -"`_ (voir les instructions `ici " -"`_) et `Filezilla `_. " -"Les clients commerciaux incluent `Mountain Duck " -"`_, `Forklift `_, " -"`Transmit `_, et `Commander One " -"`_." - -#: ../../files/access_webdav.rst:216 -msgid "To access files through the macOS Finder:" -msgstr "Pour accéder aux fichiers avec le Finder de macOS :" - -#: ../../files/access_webdav.rst:218 -msgid "From the Finder’s top menu bar, choose **Go > Connect to Server…**:" -msgstr "" -"Depuis la barre de menu supérieure du fonder, choisissez **Aller > Se " -"connecter au serveur…**:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:223 -msgid "" -"When the **Connect to Server…** window opens, enter your Nextcloud server’s " -"WebDAV address in the **Server Address:** field, i.e.::" -msgstr "" -"Lorsque la fenêtre **Connexion au serveur\"\" apparaît, saisissez l'adresse " -"WebDAV de votre server Nextcloud dans le champ **Adresse du serveur :**, " -"soit :" - -#: ../../files/access_webdav.rst:230 -msgid "" -"Click **Connect**. Your WebDAV server should appear on the Desktop as a " -"shared disk drive." -msgstr "" -"Cliquez sur **Se connecter**. Votre serveur WebDAV doit apparaître sur le " -"bureau comme un disque partagé." - -#: ../../files/access_webdav.rst:234 -msgid "Accessing files using Microsoft Windows" -msgstr "Accéder aux fichiers avec Microsoft Windows" - -#: ../../files/access_webdav.rst:236 -msgid "" -"If you use the native Windows implementation of WebDAV, you can map " -"Nextcloud to a new drive using Windows Explorer. Mapping to a drive enables " -"you to browse files stored on a Nextcloud server the way you would files " -"stored in a mapped network drive." -msgstr "" -"Si vous utilisez l’implémentation de WebDAV native de Windows, vous pouvez " -"mapper Nextcloud à un nouveau lecteur grâce à l'explorateur Windows. Mapper " -"à un lecteur vous permet de naviguer dans les fichiers stockés sur un " -"serveur Nextcloud comme si ils étaient stockés sur un répertoire réseau." - -#: ../../files/access_webdav.rst:240 -msgid "" -"Using this feature requires network connectivity. If you want to store your " -"files offline, use the Desktop Client to sync all files on your Nextcloud to" -" one or more directories of your local hard drive." -msgstr "" -"Cette fonctionnalité nécessite une connexion réseau. Si vous voulez " -"travailler sur vos fichiers en local, utilisez le \"Desktop Sync Client\" " -"pour synchroniser vos fichiers depuis votre serveur Nextcloud vers un ou " -"plusieurs répertoires sur votre disque dur local." - -#: ../../files/access_webdav.rst:244 -msgid "" -"Windows 10 now defaults to allow Basic Authentication if HTTPS is enabled " -"prior to mapping your drive. On older versions of Windows, you must permit " -"the use of Basic Authentication in the Windows Registry: launch ``regedit`` " -"and navigate to " -"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." -" Create or edit the ``DWORD`` value ``BasicAuthLevel`` (Windows Vista, 7 and" -" 8) or ``UseBasicAuth`` (Windows XP and Windows Server 2003) and set its " -"value data to ``1`` for SSL connections. Value ``0`` means that Basic " -"Authentication is disabled, a value of ``2`` allows both SSL and non-SSL " -"connections (not recommended). Then exit Registry Editor, and restart the " -"computer." -msgstr "" -"Windows 10 permet par défaut l'authetification de base si HTTPS est " -"activé avant de définir votre disque. Sur les versions antérieures de " -"Windows, vous pouvez permettre l'utilisation de l'Authentification de base " -"dans le registre de Windows: lancer \"regedit\" an aller à la clé " -"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." -" Créez ou modifiez la valeur de \"DWORD\" ``BasicAuthLevel`` (Windows XP " -"et Windows 2003) et la définir à \"1\" pour une connexion SSL. La valeur " -"\"0\" signifie que l'Authentification de base est désactivée, la valeur " -"\"2\" permet des connexions SSL et non SSL " - -#: ../../files/access_webdav.rst:256 -msgid "Mapping drives with the command line" -msgstr "Connecter un lecteur réseau en ligne de commande" - -#: ../../files/access_webdav.rst:258 -msgid "" -"The following example shows how to map a drive using the command line. To " -"map the drive:" -msgstr "" -"L'exemple suivant montre comment connecter un lecteur réseau en ligne de " -"commande. Pour connecter le lecteur :" - -#: ../../files/access_webdav.rst:261 -msgid "Open a command prompt in Windows." -msgstr "Ouvrez une fenêtre d'invite de commandes dans Windows." - -#: ../../files/access_webdav.rst:262 -msgid "" -"Enter the following line in the command prompt to map to the computer Z " -"drive::" -msgstr "" -"Entrez la commande suivante pour connecter Nextcloud au lecteur Z de votre " -"ordinateur ::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:268 -msgid "where is the URL to your Nextcloud server." -msgstr "où est l'URL de votre serveur Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:270 -msgid "" -"For example: ``net use Z: " -"https://example.com/nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME/ /user:youruser " -"yourpassword``" -msgstr "" -"Par exemple: ``net use Z: " -"https://example.com/nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME/ /user:youruser " -"yourpassword``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:273 -msgid "" -"The computer maps the files of your Nextcloud account to the drive letter Z." -msgstr "" -"L'ordinateur liste les fichiers de votre compte Nextcloud sur le lecteur Z." - -#: ../../files/access_webdav.rst:275 -msgid "" -"Though not recommended, you can also mount the Nextcloud server using HTTP, " -"leaving the connection unencrypted. If you plan to use HTTP connections on " -"devices while in a public place, we strongly recommend using a VPN tunnel to" -" provide the necessary security." -msgstr "" -"Bien que ce soit déconseillé, vous pouvez aussi monter le serveur Nextcloud " -"en utilisant le protocole HTTP, laissant la connexion non cryptée. Si vous " -"pensez utiliser cet appareil connecté dans un espace public, nous vous " -"recommandons fortement d'utiliser un tunnel VPN pour assurer la sécurité " -"nécessaire." - -#: ../../files/access_webdav.rst:280 -msgid "An alternative command syntax is::" -msgstr "Une syntaxe alternative de cette commande est :" - -#: ../../files/access_webdav.rst:286 -msgid "Mapping drives with Windows Explorer" -msgstr "Connecter des lecteurs réseaux avec Windows Explorer" - -#: ../../files/access_webdav.rst:288 -msgid "To map a drive using the Microsoft Windows Explorer:" -msgstr "" -"Pour connecter un lecteur réseau avec le navigateur Microsoft Windows " -"Explorer :" - -#: ../../files/access_webdav.rst:290 -msgid "Open Windows Explorer on your MS Windows computer." -msgstr "Ouvrez Windows Explorer sur votre ordinateur Windows." - -#: ../../files/access_webdav.rst:291 -msgid "" -"Right-click on **Computer** entry and select **Map network drive…** from the" -" drop-down menu." -msgstr "" -"Faites un clic-droit sur le dossier **Ordinateur** et sélectionnez " -"**Connectez un lecteur réseau...** depuis le menu déroulant." - -#: ../../files/access_webdav.rst:293 -msgid "Choose a local network drive to which you want to map Nextcloud." -msgstr "" -"Choisissez le lecteur de réseau local que vous souhaitez connecter à " -"Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:294 -msgid "" -"Specify the address to your Nextcloud instance, followed by " -"**/remote.php/dav/files/USERNAME/**." -msgstr "" -"Spécifiez l'adresse de votre instance Nextcloud, suivi de " -"**/remote.php/dav/files/USERNAME/**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:297 -msgid "For example::" -msgstr "Par exemple ::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:301 -msgid "" -"For SSL protected servers, check **Reconnect at sign-in** to ensure that the" -" mapping is persistent upon subsequent reboots. If you want to connect to " -"the Nextcloud server as a different user, check **Connect using different " -"credentials**." -msgstr "" -"Pour les serveurs protégés par SSL, cochez **Se reconnecter lors de la " -"connexion** pour s'assurer que le mappage est persistent lors des " -"redémarrages suivants. Si vous voulez vous connecter au serveur Nextcloud " -"avec un autre utilisateur, cochez **Se connecter à l'aide d'informations " -"d'identification différentes**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:310 -msgid "Click the ``Finish`` button." -msgstr "Cliquez sur le bouton ``Terminer``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:312 -msgid "" -"Windows Explorer maps the network drive, making your Nextcloud instance " -"available." -msgstr "" -"L'explorateur Windows connecte le lecteur de fichiers et rend votre instance" -" Nextcloud disponible." - -#: ../../files/access_webdav.rst:316 -msgid "Accessing files using Cyberduck" -msgstr "Accéder aux fichiers avec Cyberduck" - -#: ../../files/access_webdav.rst:318 -msgid "" -"`Cyberduck `_ is an open source FTP and SFTP, WebDAV," -" OpenStack Swift, and Amazon S3 browser designed for file transfers on macOS" -" and Windows." -msgstr "" -"`Cyberduck `_ est un logiciel open source de " -"transfert de fichiers par FTP, SFTP, WebDAV, OpenStack Swift et Amazon S3, " -"qui fonctionne sous macOS et Windows." - -#: ../../files/access_webdav.rst:322 -msgid "This example uses Cyberduck version 4.2.1." -msgstr "Cet exemple utilise la version 4.2.1 de Cyberduck." - -#: ../../files/access_webdav.rst:324 -msgid "To use Cyberduck:" -msgstr "Pour utiliser Cyberduck :" - -#: ../../files/access_webdav.rst:326 -msgid "" -"Specify a server without any leading protocol information. For example:" -msgstr "" -"Indiquez un serveur sans autre information sur le protocole. Par exemple :" - -#: ../../files/access_webdav.rst:328 -msgid "``example.com``" -msgstr "``exemple.com``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:330 -msgid "" -"Specify the appropriate port. The port you choose depends on whether or not " -"your Nextcloud server supports SSL. Cyberduck requires that you select a " -"different connection type if you plan to use SSL. For example:" -msgstr "" -"Précisez le port approprié. Le choix du port diffère selon que votre serveur" -" Nextcloud supporte ou non le standard SSL. Cyberduck demande de " -"sélectionner un type de connexion différent pour utiliser SSL. Par exemple:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:334 -msgid "80 (for WebDAV)" -msgstr "80 (pour WebDAV)" - -#: ../../files/access_webdav.rst:336 -msgid "443 (for WebDAV (HTTPS/SSL))" -msgstr "443 (pour WebDAV HTTPS/SSL)" - -#: ../../files/access_webdav.rst:338 -msgid "" -"Use the 'More Options' drop-down menu to add the rest of your WebDAV URL " -"into the 'Path' field. For example:" -msgstr "" -"Utilisez le menu déroulant \"Plus d'options\" pour ajouter le reste de votre" -" URL WebDAV dans le champ \"Chemin\". Par exemple :" - -#: ../../files/access_webdav.rst:341 -msgid "``remote.php/dav/files/USERNAME/``" -msgstr "``remote.php/dav/files/USERNAME/``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:343 -msgid "Now Cyberduck enables file access to the Nextcloud server." -msgstr "" -"Désormais, Cyberduck permet l'accès aux fichiers du serveur Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:346 -msgid "Accessing public shares over WebDAV" -msgstr "Accéder aux partages publics avec WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:348 -msgid "" -"Nextcloud provides the possibility to access public shares anonymously over " -"WebDAV." -msgstr "" -"Nextcloud fournit la possibilité d'accéder anonymement aux partages publics " -"grâce à WebDAV." - -#: ../../files/access_webdav.rst:350 -msgid "To access the public share, open::" -msgstr "Pour accéder au partage public, ouvrez ::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:354 -msgid "" -"in a WebDAV client, use the share token as username and the (optional) share" -" password as password. For example, with a share link " -"https://example.com/s/kFy9Lek5sm928xP, ``kFy9Lek5sm928xP`` will be the " -"username." -msgstr "" -"Dans un client WebDAV, utiliser le jeton de partage comme nom d'utilisateur " -"et le mot de passe (optionnel) de partage comme mot de passe. Par exemple, " -"avec le lien de partage https://example.com/s/kFy9Lek5sm928xP, « " -"kFy9Lek5sm928xP » sera le nom d'utilisateur." - -#: ../../files/access_webdav.rst:357 -msgid "" -"**Settings** → **Administration** → **Sharing** → **Allow users on this " -"server to send shares to other servers**. This option also allows WebDAV " -"access to public shares needs to be enabled in order to make this feature " -"work, except if cURL is being used (see below)." -msgstr "" -"**Paramètres** → **Administration** → **Partage** → **Autoriser les " -"utilisateurs de ce serveur à partager avec d'autres serveurs**. Cette option" -" permet également l'accès WebDAV à des partages publics et doit être activée" -" pour que cette fonctionnalité soit opérationnelle, à moins que cURL ne soit" -" utilisé (voir ci-dessous)." - -#: ../../files/access_webdav.rst:363 -msgid "Known problems" -msgstr "Problèmes connus" - -#: ../../files/access_webdav.rst:367 -msgid "Windows does not connect using HTTPS." -msgstr "Windows ne se connecte pas avec HTPPS." - -#: ../../files/access_webdav.rst:370 -msgid "Solution 1" -msgstr "Solution 1" - -#: ../../files/access_webdav.rst:372 -msgid "" -"The Windows WebDAV Client might not support Server Name Indication (SNI) on " -"encrypted connections. If you encounter an error mounting an SSL-encrypted " -"Nextcloud instance, contact your provider about assigning a dedicated IP " -"address for your SSL-based server." -msgstr "" -"Le client WebDAV pour Windows ne supporte pas Server Name Indication (SNI) " -"avec les connexions cryptées. Si vous rencontrez une erreur en connectant " -"une instance Nextcloud SSL-encrypted, contactez votre fournisseur pour qu'il" -" vous fournisse une adresse IP dédiée à votre serveur SSL." - -#: ../../files/access_webdav.rst:378 -msgid "Solution 2" -msgstr "Solution 2" - -#: ../../files/access_webdav.rst:380 -msgid "" -"The Windows WebDAV Client might not support TLSv1.1 and TLSv1.2 connections." -" If you have restricted your server config to only provide TLSv1.1 and above" -" the connection to your server might fail. Please refer to the WinHTTP_ " -"documentation for further information." -msgstr "" -"Le client Windows WebDAV pourrait ne pas supporter les connections TLSv1.1 /" -" TLSv1.2. Si vous avez restreint la configuration de votre serveur dans le " -"but de fournir uniquement des connections TLSv1.1 et plus, la connexion à " -"votre serveur pourrait échouer. Référez vous à la documentation WinHTTP_ " -"pour plus d'informations." - -#: ../../files/access_webdav.rst:390 -msgid "" -"You receive the following error message: **Error 0x800700DF: The file size " -"exceeds the limit allowed and cannot be saved.**" -msgstr "" -"Vous avez obtenu le message d'erreur suivant : **Erreur 0x800700DF : La " -"taille du fichier dépasse la limite autorisée ; il ne peut être " -"enregistré.**" - -#: ../../files/access_webdav.rst:396 -msgid "" -"Windows limits the maximum size a file transferred from or to a WebDAV share" -" may have. You can increase the value **FileSizeLimitInBytes** in " -"**HKEY_LOCAL_MACHINE\\\\SYSTEM\\\\CurrentControlSet\\\\Services\\\\WebClient\\\\Parameters**" -" by clicking on **Modify**." -msgstr "" -"Windows limite la taille maximum des fichiers transférés via un partage " -"WebDAV. Vous pouvez augmenter la valeur **FileSizeLimitInBytes** dans " -"**HKEY_LOCAL_MACHINE\\\\SYSTEM\\\\CurrentControlSet\\\\Services\\\\WebClient\\\\Parameters**" -" en cliquant sur **Modifier**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:401 -msgid "" -"To increase the limit to the maximum value of 4GB, select **Decimal**, enter" -" a value of **4294967295**, and reboot Windows or restart the **WebClient** " -"service." -msgstr "" -"Pour augmenter la limite à la valeur maximal de 4GB, selectionnez " -"**Decimal**, entrez la valeur **4294967295**, et relancez Windows ou " -"redémarrez le service **WebClient**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:408 -msgid "Accessing your files from Microsoft Office via WebDAV fails." -msgstr "Problème d’accès à vos fichiers avec Microsoft Office via WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:413 -msgid "" -"Known problems and their solutions are documented in the KB2123563_ article." -msgstr "" -"Les problèmes connus et leurs solutions sont documentés dans l'article " -"KB2123563_." - -#: ../../files/access_webdav.rst:417 -msgid "" -"Cannot map Nextcloud as a WebDAV drive in Windows using self-signed " -"certificate." -msgstr "" -"Impossible de connecter un lecteur dans Windows en utilisant un certificat " -"auto-signé." - -#: ../../files/access_webdav.rst:422 -msgid "Go to the your Nextcloud instance via your favorite Web browser." -msgstr "" -"Accédez à l'instance de votre Nextcloud via votre navigateur Web préféré." - -#: ../../files/access_webdav.rst:423 -msgid "" -"Click through until you get to the certificate error in the browser status " -"line." -msgstr "" -"Cliquez jusqu'à ce que vous arriviez à l'erreur de certificat dans la ligne " -"d'état du navigateur." - -#: ../../files/access_webdav.rst:425 -msgid "View the cert, then from the Details tab, select Copy to File." -msgstr "" -"Affichez le certificat, puis dans l'onglet Détails, sélectionnez Copier vers" -" Fichier." - -#: ../../files/access_webdav.rst:426 -msgid "" -"Save to the desktop with an arbitrary name, for example ``myNextcloud.pem``." -msgstr "" -"Sauvegardez sur le bureau avec un nom arbitraire, par exemple \" " -"myNextcloud.pem \"." - -#: ../../files/access_webdav.rst:427 -msgid "Start, Run, MMC." -msgstr "Démarrer, Exécuter, MMC." - -#: ../../files/access_webdav.rst:428 -msgid "File, Add/Remove Snap-In." -msgstr "Fichier, Ajout/Suppression d'un Composant." - -#: ../../files/access_webdav.rst:429 -msgid "Select Certificates, Click Add, My User Account, then Finish, then OK." -msgstr "" -"Sélectionnez Certificats, cliquez sur Ajouter, Mon compte d'utilisateur, " -"puis Terminer, et enfin OK." - -#: ../../files/access_webdav.rst:430 -msgid "Dig down to Trust Root Certification Authorities, Certificates." -msgstr "" -"Creusez jusqu'aux autorités de confiance de certification de la racine, aux " -"certificats." - -#: ../../files/access_webdav.rst:431 -msgid "Right-Click Certificate, Select All Tasks, Import." -msgstr "" -"Cliquez avec le bouton droit sur le certificat, sélectionnez toutes les " -"tâches, importez." - -#: ../../files/access_webdav.rst:432 -msgid "Select the Save Cert from the Desktop." -msgstr "Choisir le Certificat Sauvegardé depuis le bureau" - -#: ../../files/access_webdav.rst:433 -msgid "Select Place all Certificates in the following Store, Click Browse." -msgstr "" -"Sélectionnez Placer tous les certificats dans le magasin suivant, cliquez " -"sur Parcourir." - -#: ../../files/access_webdav.rst:434 -msgid "" -"Check the Box that says Show Physical Stores, Expand out Trusted Root " -"Certification Authorities, and select Local Computer there, click OK, " -"Complete the Import." -msgstr "" -"Cochez la case qui indique Afficher les magasins physiques, Développer les " -"autorités de certification racine de confiance, et sélectionnez l'ordinateur" -" local à cet endroit, cliquez sur OK, Terminer l'importation." - -#: ../../files/access_webdav.rst:437 -msgid "" -"Check the list to make sure it shows up. You will probably need to Refresh " -"before you see it. Exit MMC." -msgstr "" -"Vérifiez la liste pour vous assurer qu'il y figure. Vous aurez probablement " -"besoin de la rafraîchir avant de la voir. Sortez MMC." - -#: ../../files/access_webdav.rst:439 -msgid "Open Browser, select Tools, Delete Browsing History." -msgstr "" -"Ouvrez le navigateur, sélectionnez Outils, Supprimer l'historique de " -"navigation." - -#: ../../files/access_webdav.rst:440 -msgid "Select all but In Private Filtering Data, complete." -msgstr "Sélectionnez tout sauf Dans les données de filtrage privé, terminez." - -#: ../../files/access_webdav.rst:441 -msgid "Go to Internet Options, Content Tab, Clear SSL State." -msgstr "Allez dans Options Internet, onglet Contenu, Effacer l'état du SSL." - -#: ../../files/access_webdav.rst:442 -msgid "Close browser, then re-open and test." -msgstr "Fermez le navigateur, puis rouvrez et testez." - -#: ../../files/access_webdav.rst:447 -msgid "" -"You cannot download more than 50 MB or upload large files when the upload " -"takes longer than 30 minutes using Web Client in Windows 7." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas télécharger plus de 50 Mo ou téléverser des fichiers " -"volumineux lorsque le téléversement prend plus de 30 minutes en utilisant le" -" Client Web sous Windows 7." - -#: ../../files/access_webdav.rst:453 -msgid "Workarounds are documented in the KB2668751_ article." -msgstr "" -"Les solutions de contournement sont documentées dans l'article KB2668751_." - -#: ../../files/access_webdav.rst:457 -msgid "Accessing files using cURL" -msgstr "Accès aux fichiers en utilisant cURL" - -#: ../../files/access_webdav.rst:459 -msgid "" -"Since WebDAV is an extension of HTTP, cURL can be used to script file " -"operations." -msgstr "" -"Comme WebDAV est une extension de HTTP, cURL peut être utilisé pour scripter" -" des opérations sur les fichiers." - -#: ../../files/access_webdav.rst:461 -msgid "" -"**Settings** → **Administration** → **Sharing** → **Allow users on this " -"server to send shares to other servers**. If this option is disabled the " -"option ``--header \"X-Requested-With: XMLHttpRequest\"`` needs to be passed " -"to cURL." -msgstr "" -"**Paramètres** → **Administration** → Partage → **Autoriser les utilisateurs" -" de ce serveur à partager avec d'autres serveurs**. Si cette option est " -"désactivée, l'option ``--header \"X-Requested-With: XMLHttpRequest\"`` doit " -"être passée à cURL." - -#: ../../files/access_webdav.rst:466 -msgid "To create a folder with the current date as name:" -msgstr "Pour créer un dossier avec la date du jour comme nom :" - -#: ../../files/access_webdav.rst:472 -msgid "To upload a file ``error.log`` into that directory:" -msgstr "Pour téléverser un fichier ``error.log`` dans ce répertoire :" - -#: ../../files/access_webdav.rst:478 -msgid "To move a file:" -msgstr "Pour déplacer un fichier :" - -#: ../../files/access_webdav.rst:484 -msgid "To get the properties of files in the root folder:" -msgstr "Pour obtenir les propriétés des fichiers dans le dossier racine :" - -#: ../../files/access_webdav.rst:525 -msgid "Accessing files using WinSCP" -msgstr "Accéder aux fichiers avec WinSCP" - -#: ../../files/access_webdav.rst:527 -msgid "" -"`WinSCP `_ is an open source " -"free SFTP client, FTP client, WebDAV client, S3 client and SCP client for " -"Windows. Its main function is file transfer between a local and a remote " -"computer. Beyond this, WinSCP offers scripting and basic file manager " -"functionality." -msgstr "" -"`WinSCP `_ est un client Windows " -"libre et gratuit pour les protocoles SFTP, FTP, WebDAV, S3 et SCP. Sa " -"fonctionnalité principale est le transfert de fichiers entre l'ordinateur " -"local et un hôte distant. De plus, WinSCP propose des fonctionnalités de " -"gestion de fichiers basiques ainsi que de scripting." - -#: ../../files/access_webdav.rst:529 -msgid "" -"You can `download `_ the portable " -"version of WinSCP and run it on Linux through `Wine " -"`_." -msgstr "" -"Vous pouvez `télécharger `_ la " -"version portable de WinSCP et l'exécuter sous Linux grâce à `Wine " -"`_." - -#: ../../files/access_webdav.rst:531 -msgid "" -"To run WinSCP on Linux, download wine through your distribution's package " -"manager, then run it via: wine WinSCP.exe." -msgstr "" -"Pour utiliser WinSCP sous Linux, installer Wine grâce au gestionnaire de " -"paquets de votre distribution, puis exécuter : wine WinSCP.exe." - -#: ../../files/access_webdav.rst:533 -msgid "To connect to Nextcloud:" -msgstr "Pour se connecter à Nextcloud :" - -#: ../../files/access_webdav.rst:535 -msgid "Start WinSCP" -msgstr "Lancer WinSCP" - -#: ../../files/access_webdav.rst:536 -msgid "Press 'Session' in the menu" -msgstr "Cliquer sur « Session » dans la barre de menus" - -#: ../../files/access_webdav.rst:537 -msgid "Press the 'New Session' menu option" -msgstr "Cliquer sur l'entrée « Nouvelle Session... »" - -#: ../../files/access_webdav.rst:538 -msgid "Set the 'File protocol' dropdown to WebDAV" -msgstr "Sélectionner WebDAV dans le menu déroulant « Protocole de fichier »" - -#: ../../files/access_webdav.rst:539 -msgid "Set the 'Encryption' dropdown to TSL/SSL Implicit encryption" -msgstr "" -"Choisir « Chiffrement SSL/TLS implicite » dans le menu déroulant « " -"Chiffrement »" - -#: ../../files/access_webdav.rst:540 -msgid "Fill in the hostname field: example.com" -msgstr "Renseigner le champ « Nom d'hôte » : exemple.com" - -#: ../../files/access_webdav.rst:541 -msgid "Fill in the username field: NEXTCLOUDUSERNAME" -msgstr "Renseigner le champ « Nom d'utilisateur » : UTILISATEURNEXTCLOUD" - -#: ../../files/access_webdav.rst:542 -msgid "Fill in the password field: NEXTCLOUDPASSWORD" -msgstr "Renseigner le champ « Mot de passe » : MOTDEPASSENEXTCLOUD" - -#: ../../files/access_webdav.rst:543 -msgid "Press the 'Advanced...' button" -msgstr "Cliquer sur le bouton « Avancé... »" - -#: ../../files/access_webdav.rst:544 -msgid "Navigate to 'Environment', 'Directories' on the left side" -msgstr "" -"Naviguer jusqu'à « Environnement > Répertoires » dans l'arborescence à " -"gauche" - -#: ../../files/access_webdav.rst:545 -msgid "" -"Fill in the 'Remote directory' field with the following: " -"/nextcloud/remote.php/dav/files/NEXTCLOUDUSERNAME/" -msgstr "" -"Remplir le champ « Répertoire distant » avec le chemin suivant : " -"/nextcloud/remote.php/dav/files/UTILISATEURNEXTCLOUD/" - -#: ../../files/access_webdav.rst:546 -msgid "Press the 'OK' button" -msgstr "Cliquer sur le bouton « OK »" - -#: ../../files/access_webdav.rst:547 -msgid "Press the 'Save' button" -msgstr "Cliquer sur le bouton « Sauver... »" - -#: ../../files/access_webdav.rst:548 -msgid "Select the desired options and press the 'OK' button" -msgstr "Choisir les options souhaitées et cliquer sur le bouton « OK »" - -#: ../../files/access_webdav.rst:549 -msgid "Press the 'Login' button to connect to Nextcloud" -msgstr "Cliquer sur le bouton « Connexion » pour accéder à Nextcloud" - -#: ../../files/access_webdav.rst:551 -msgid "" -"Note: it is recommended to use an app password for the password if you use " -"TOTP, as WinSCP does not understand TOTP in Nextcloud at the time of writing" -" (2022-11-07)." -msgstr "" -"Note : Il est recommandé d'utiliser un mot de passe d'application pour le " -"mot de passe si vous utilisez TOTP, car WinSCP ne prend pas en charge TOTP " -"avec Nextcloud à ce jour (07/11/2022)." diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/access_webgui.po b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/access_webgui.po deleted file mode 100644 index 41d2e0b77..000000000 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/access_webgui.po +++ /dev/null @@ -1,437 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Vincent Lucy , 2019 -# Pierre Ozoux , 2019 -# Habib Belaribi , 2020 -# Jean-Claude Richard , 2021 -# RC, 2021 -# Florent Poinsaut, 2022 -# Choco Sky, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Choco Sky, 2023\n" -"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../files/access_webgui.rst:3 -msgid "Accessing your files using the Nextcloud Web interface" -msgstr "Accéder à vos fichiers en utilisant l'interface Web" - -#: ../../files/access_webgui.rst:5 -msgid "" -"You can access your Nextcloud files with the Nextcloud Web interface and " -"create, preview, edit, delete, share, and re-share files. Your Nextcloud " -"administrator has the option to disable these features, so if any of them " -"are missing on your system ask your server administrator." -msgstr "" -"Vous pouvez accéder à vos fichiers Nextcloud avec l’interface Web Nextcloud " -"et créer, prévisualiser, éditer, supprimer, partager et re-partager des " -"fichiers. Votre administrateur Nextcloud a la possibilité de désactiver ces " -"fonctionnalités, donc si certaines d’entre elles sont manquantes sur votre " -"système demandez à votre administrateur de serveur de les rajouter." - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "The Files view screen." -msgstr "L'aperçu des fichiers." - -#: ../../files/access_webgui.rst:14 -msgid "Tagging files" -msgstr "Balisage de fichiers" - -#: ../../files/access_webgui.rst:16 -msgid "" -"You can assign tags to files. To create tags, open a file to the Details " -"view. Then type your tags. To enter more than one tag press the return key " -"after creating each tag. All tags are system tags, and are shared by all " -"users on your Nextcloud server." -msgstr "" -"Vous pouvez attribuer des étiquettes aux fichiers. Pour créer des " -"étiquettes, ouvrez un fichier dans la vue Détails. Puis indiquez votre " -"étiquette. Pour entrer plusieurs étiquettes, appuyez sur la touche Retour " -"après avoir créer chaque étiquette. Toutes les étiquettes sont des " -"étiquettes système et sont partagées par tous les utilisateurs de votre " -"Serveur Nextcloud." - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Creating file tags." -msgstr "Créer un tag de fichier." - -#: ../../files/access_webgui.rst:24 -msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags:" -msgstr "" -"Utilisez ensuite les filtres dans la barre latérale pour filtrer par " -"étiquette." - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Viewing file tags." -msgstr "Voir un tag de fichier." - -#: ../../files/access_webgui.rst:30 -msgid "Comments" -msgstr "Commentaires" - -#: ../../files/access_webgui.rst:32 -msgid "" -"Use the Details view to add and read comments on any file or folder. " -"Comments are visible to everyone who has access to the file:" -msgstr "" -"Utilisez la vue Détails pour ajouter et lire des commentaires sur des " -"fichiers ou dossiers. Les commentaires sont visibles par tous les " -"utilisateurs qui ont accès au fichier :" - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Creating and viewing comments." -msgstr "Créer et visionner un commentaire." - -#: ../../files/access_webgui.rst:39 -msgid "Video player" -msgstr "Lecteur vidéo" - -#: ../../files/access_webgui.rst:41 -msgid "" -"You can play videos in Nextcloud with the Video Player app by simply " -"clicking on the file. Video streaming by the native Nextcloud video player " -"depends on your Web browser and the video format. If your Nextcloud " -"administrator has enabled video streaming, and it doesn't work in your Web " -"browser, it may be a browser issue. See https://developer.mozilla.org/en-" -"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility for supported" -" multimedia formats in Web browsers." -msgstr "" -"Vous pouvez lire des vidéos dans Nextcloud avec l'application Vidéo Player " -"en cliquant simplement sur le fichier. La diffusion vidéo par le lecteur " -"vidéo natif Nextcloud dépend de votre navigateur Web et le format vidéo. Si " -"votre administrateur Nextcloud a activé la vidéo en streaming, et si cela ne" -" fonctionne pas dans votre navigateur Web, il se peut que cela soit un " -"problème de navigateur. Voir https://developer.mozilla.org/en-" -"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility pour " -"connaître les formats multimédias pris en charge dans les navigateurs Web." - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Watching a movie." -msgstr "Visionner un film." - -#: ../../files/access_webgui.rst:50 -msgid "File controls" -msgstr "Contrôles de fichiers" - -#: ../../files/access_webgui.rst:52 -msgid "" -"Nextcloud can display thumbnail previews for image files, MP3 covers, and " -"text files, if this enabled by your server administrator. Hover your cursor " -"over a file or folder to expose the controls for the following operations:" -msgstr "" -"Nextcloud peut afficher des aperçus miniatures pour des fichiers image, des " -"jaquettes MP3, et les fichiers texte, si cela est activé par votre " -"administrateur de serveur. Survolez votre curseur sur un fichier ou un " -"dossier pour exposer les contrôles des opérations suivantes:" - -#: ../../files/access_webgui.rst:63 ../../files/access_webgui.rst:158 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoris" - -#: ../../files/access_webgui.rst:57 -msgid "Click the star to the left of the file icon to mark it as a favorite:" -msgstr "" -"Cliquez sur l'étoile à gauche de l'icône de fichier pour le marquer comme " -"favoris :" - -#: ../../files/access_webgui.rst:0 -msgid "Marking Favorite files." -msgstr "Marquer le fichier comme favori." - -#: ../../files/access_webgui.rst:62 -msgid "" -"You can also quickly find all of your favorites with the Favorites filter on" -" the left sidebar." -msgstr "" -"Vous pouvez aussi retrouver rapidement tous vos favoris grâce au filtre " -"Favoris dans la barre latérale de gauche." - -#: ../../files/access_webgui.rst:72 -msgid "Overflow Menu" -msgstr "Menu détail" - -#: ../../files/access_webgui.rst:66 -msgid "" -"The Overflow menu (three dots) displays file details, and allows you to " -"rename, download, or delete files:" -msgstr "" -"Le menu déroulant (trois points) affiche les détails du fichier et vous " -"permet de renommer, télécharger ou supprimer des fichiers." - -#: ../../files/access_webgui.rst:0 -msgid "Overflow menu." -msgstr "Menu" - -#: ../../files/access_webgui.rst:72 -msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information:" -msgstr "" -"La vue Détails affiche les activités, partages et informations de versions :" - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Details screen." -msgstr "Ecran de détails" - -#: ../../files/access_webgui.rst:77 -msgid "" -"The **Settings** gear icon at the lower left allows you to show or hide " -"hidden files in your Nextcloud Web interface. These are also called " -"dotfiles, because they are prefixed with a dot, e.g. ``.mailfile``. The dot " -"tells your operating system to hide these files in your file browsers, " -"unless you choose to display them. Usually these are configuration files, so" -" having the option to hide them reduces clutter." -msgstr "" -"L'icône d'engrenage ** Paramètres ** en bas à gauche vous permet d'afficher " -"ou de masquer les fichiers masquées dans votre interface Web Nextcloud. " -"Ceux-ci sont également appelés fichiers de points, parce qu'ils sont " -"précédés d’un point, par exemple `` .mailfile``. Le point indique à votre " -"système d'exploitation de masquer ces fichiers dans vos navigateurs, sauf si" -" vous choisissez de les afficher. Il s’agit généralement de fichiers de " -"configuration, ce qui vous permet de réduire leur exposition." - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Hiding or displaying hidden files." -msgstr "Cacher/montrés les fichiers cachés." - -#: ../../files/access_webgui.rst:88 -msgid "Previewing files" -msgstr "Prévisualisation des fichiers" - -#: ../../files/access_webgui.rst:90 -msgid "" -"You can display uncompressed text files, OpenDocument files, videos, and " -"image files in the Nextcloud embedded viewers by clicking on the file name. " -"There may be other file types you can preview if your Nextcloud " -"administrator has enabled them. If Nextcloud cannot display a file, it " -"starts a download process and downloads the file to your computer." -msgstr "" -"Vous pouvez afficher des fichiers texte non compressés, des fichiers " -"OpenDocument, des vidéos et des images dans les visualiseurs intégrés " -"Nextcloud en cliquant sur le nom du fichier. Vous pouvez prévisualiser " -"d’autres types de fichiers si votre administrateur Nextcloud l'a autorisé. " -"Si Nextcloud ne peut pas afficher un fichier, il lance un processus de " -"téléchargement et télécharge le fichier sur votre ordinateur." - -#: ../../files/access_webgui.rst:97 -msgid "Navigating inside your Nextcloud" -msgstr "Naviguer dans votre Nextcloud" - -#: ../../files/access_webgui.rst:99 -msgid "" -"Navigating through folders in Nextcloud is as simple as clicking on a folder" -" to open it and using the back button on your browser to move to a previous " -"level. Nextcloud also provides a navigation bar at the top of the Files " -"field for quick navigation." -msgstr "" -"Naviguer dans les dossiers de Nextcloud est aussi simple que de cliquer sur " -"un dossier pour l'ouvrir et utilisez le bouton retour de votre navigateur " -"pour passer au niveau précédent. Nextcloud fournit également une barre de " -"navigation en haut du champ Fichiers pour une consultation rapide." - -#: ../../files/access_webgui.rst:105 -msgid "Sharing status icons" -msgstr "icônes d'état des partages" - -#: ../../files/access_webgui.rst:107 -msgid "" -"Any folder that has been shared is marked with the ``Shared`` overlay icon. " -"Public link shares are marked with a chain link. Unshared folders are not " -"marked:" -msgstr "" -"Tout dossier partagé est identifié par l'icône ``Partagé``. Les partages par" -" lien public sont marqués d'un maillon de chaîne. Les dossiers non partagés " -"ne sont pas marqué :" - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Share status icons." -msgstr "Partager l'icône de statut." - -#: ../../files/access_webgui.rst:114 -msgid "Creating or uploading files and directories" -msgstr "Création ou téléchargement de fichiers et de répertoires" - -#: ../../files/access_webgui.rst:116 -msgid "" -"Upload or create new files or folders directly in a Nextcloud folder by " -"clicking on the *New* button in the Files app:" -msgstr "" -"Téléchargez ou créez de nouveaux fichiers ou dossiers directement dans un " -"dossier Nextcloud en cliquant sur le bouton *Nouveau* dans l'application " -"Fichiers." - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "The New file/folder/upload menu." -msgstr "Menu nouveau fichier/dossier/téléverser" - -#: ../../files/access_webgui.rst:122 -msgid "The *New* button provides the following options:" -msgstr "Le bouton *Nouveau* fournit les options suivantes:" - -#: ../../files/access_webgui.rst:126 -msgid "Up arrow" -msgstr "Flèche vers le haut" - -#: ../../files/access_webgui.rst:125 -msgid "" -"Upload files from your computer into Nextcloud. You can also upload files by" -" dragging and dropping them from your file manager." -msgstr "" -"Téléchargez des fichiers de votre ordinateur vers Nextcloud. Vous pouvez " -"également télécharger des fichiers par glisser/déposer depuis votre " -"gestionnaire de fichiers." - -#: ../../files/access_webgui.rst:129 -msgid "Text file" -msgstr "Fichier texte" - -#: ../../files/access_webgui.rst:129 -msgid "Creates a new text file and adds the file to your current folder." -msgstr "" -"Crée un nouveau fichier texte et ajoute le fichier à votre dossier actuel." - -#: ../../files/access_webgui.rst:132 -msgid "Folder" -msgstr "Dossier" - -#: ../../files/access_webgui.rst:132 -msgid "Creates a new folder in the current folder." -msgstr "Crée un nouveau dossier dans le dossier actuel." - -#: ../../files/access_webgui.rst:135 -msgid "Selecting files or folders" -msgstr "Sélection de fichiers ou de dossiers" - -#: ../../files/access_webgui.rst:137 -msgid "" -"You can select one or more files or folders by clicking on their checkboxes." -" To select all files in the current directory, click on the checkbox located" -" at the top of the files listing." -msgstr "" -"Vous pouvez sélectionner un ou plusieurs fichiers ou dossiers en cliquant " -"sur leurs cases à cocher. Pour sélectionner tous les fichiers du répertoire " -"actuel, cochez la case située en haut de la liste des fichiers." - -#: ../../files/access_webgui.rst:141 -msgid "" -"When you select multiple files, you can delete all of them, or download them" -" as a ZIP file by using the ``Delete`` or ``Download`` buttons that appear " -"at the top." -msgstr "" -"Lorsque vous sélectionnez plusieurs fichiers, vous pouvez tous les supprimer" -" ou les télécharger en tant que fichier ZIP en utilisant les boutons " -"``Supprimer`` ou ``Télécharger`` qui apparaissent en Haut." - -#: ../../files/access_webgui.rst:145 -msgid "" -"If the ``Download`` button is not visible, the administrator has disabled " -"this feature." -msgstr "" -"Si le bouton ``Télécharger`` n'est pas visible, l'administrateur a désactivé" -" cette fonctionnalité." - -#: ../../files/access_webgui.rst:149 -msgid "Filtering the files view" -msgstr "Filtrer la vue des fichiers" - -#: ../../files/access_webgui.rst:151 -msgid "" -"The left sidebar on the Files page contains several filters for quickly " -"sorting and managing your files." -msgstr "" -"La barre latérale gauche de la page Fichiers contient plusieurs filtres pour" -" un tri rapide et gérer vos fichiers." - -#: ../../files/access_webgui.rst:155 -msgid "All files" -msgstr "Tous les fichiers" - -#: ../../files/access_webgui.rst:155 -msgid "The default view; displays all files that you have access to." -msgstr "" -"La vue par défaut; affiche tous les fichiers auxquels vous avez accès." - -#: ../../files/access_webgui.rst:158 -msgid "Files or folders marked with the yellow star." -msgstr "Fichiers ou dossiers marqués d'une étoile jaune." - -#: ../../files/access_webgui.rst:161 -msgid "Shared with you" -msgstr "Partagé avec vous" - -#: ../../files/access_webgui.rst:161 -msgid "Displays all files shared with you by another user or group." -msgstr "" -"Affiche tous les fichiers partagés avec vous par un autre utilisateur ou " -"groupe." - -#: ../../files/access_webgui.rst:164 -msgid "Shared with others" -msgstr "Partagé avec d'autres" - -#: ../../files/access_webgui.rst:164 -msgid "Displays all files that you have shared with other users or groups." -msgstr "" -"Affiche tous les fichiers que vous avez partagés avec d'autres utilisateurs " -"ou groupes." - -#: ../../files/access_webgui.rst:167 -msgid "Shared by link" -msgstr "Partagé par lien" - -#: ../../files/access_webgui.rst:167 -msgid "Displays all files that are shared by you via public link." -msgstr "Affiche tous les fichiers que vous partagez via un lien public." - -#: ../../files/access_webgui.rst:171 -msgid "External Storage (optional)" -msgstr "Stockage externe (facultatif)" - -#: ../../files/access_webgui.rst:170 -msgid "" -"Files that you have access to on external storage devices and services such " -"as Amazon S3, SMB/CIFS, FTP…" -msgstr "" -"Fichiers auxquels vous avez accès sur un stockage distant ou des services " -"tels Amazon S3, SMB/CIFS, FTP…" - -#: ../../files/access_webgui.rst:174 -msgid "Moving files" -msgstr "Déplacement de fichiers" - -#: ../../files/access_webgui.rst:176 -msgid "" -"You can move files and folders by dragging and dropping them into any " -"directory." -msgstr "" -"Vous pouvez déplacer des fichiers et des dossiers en les faisant glisser " -"dans un répertoire." - -#: ../../files/access_webgui.rst:179 -msgid "Creating or connecting to a Federation Share link" -msgstr "Création ou connexion à un lien de partage de fédération" - -#: ../../files/access_webgui.rst:181 -msgid "" -"Federated Cloud Sharing allows you to mount file shares from remote " -"Nextcloud servers, and manage them just like a local share. See " -":doc:`federated_cloud_sharing` to learn to how to create and connect to new " -"Federated Cloud shares." -msgstr "" -"Federated Cloud Sharing vous permet de monter des partages de fichiers à " -"partir d'un serveur Nextcloud distant, et de les gérer exactement comme un " -"partage local. Consulter :doc:`federated_cloud_sharing` pour apprendre à " -"créer et à se connecter à de nouveaux partages Federated Cloud." diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.po b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.po deleted file mode 100644 index 8ba7f8fed..000000000 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.po +++ /dev/null @@ -1,357 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Pierre Ozoux , 2019 -# Emmanuel, 2020 -# Quentin “Ness 1706” Bisiaux, 2020 -# RC, 2021 -# Keoma Brun, 2021 -# Christian Wolf , 2021 -# Ldm Public , 2021 -# Jérémie Tarot , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Jérémie Tarot , 2023\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:3 -msgid "Encrypting your Nextcloud files on the server" -msgstr "Chiffrer vos fichiers Nextcloud sur le serveur" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:5 -msgid "" -"Nextcloud includes a server side Encryption app, and when it is enabled by " -"your Nextcloud administrator all of your Nextcloud data files are " -"automatically encrypted on the server. Encryption is server-wide, so when it" -" is enabled you cannot choose to keep your files unencrypted. You don't have" -" to do anything special, as it uses your Nextcloud login as the password for" -" your unique private encryption key. Just log out and in and manage and " -"share your files as you normally do, and you can still change your password " -"whenever you want." -msgstr "" -"Nextcloud inclut une application de chiffrement côté serveur, et lorsqu'elle" -" est activée par votre administrateur Nextcloud, tous vos fichiers Nextcloud" -" sont automatiquement chiffrés sur le serveur. Le chiffrement s'applique à " -"l'ensemble du serveur de sorte que, lorsqu'il est activé, vous ne pouvez pas" -" choisir de chiffrer un fichier. Vous n'avez rien à faire de spécial, car il" -" utilise vos identifiants Nextcloud comme mot de passe comme votre unique " -"clé privée de chiffrement. Il vous suffit de vous déconnecter et de vous " -"reconnecter, ensuite vous gérez et partagez vos fichiers comme vous le " -"faites normalement. Vous pouvez toujours changer votre mot de passe quand " -"vous le souhaitez." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:14 -msgid "" -"Its main purpose is to encrypt files on remote storage services that are " -"connected to your Nextcloud server. This is an easy and seamless way to " -"protect your files on remote storage. You can share your remote files " -"through Nextcloud in the usual way, however you cannot share your encrypted " -"files directly from the remote service you are using, because the encryption" -" keys are stored on your Nextcloud server, and are never exposed to outside " -"service providers." -msgstr "" -"Son objectif principal est de chiffrer les fichiers sur des stockages " -"externes connectés à votre serveur Nextcloud. Ceci est une manière simple et" -" sans couture de protéger vos fichiers sur les services distants de " -"stockage. Vous pouvez partager les fichiers distants à travers Nextcloud de " -"la manière usuelle, en revanche, vous ne pouvez pas partager vos fichiers " -"chiffrés directement à partir de vos services distants de stockage " -"utilisés, car les clés de chiffrement sont stockées sur le serveur " -"Netxcloud, et ne sont jamais accessibles par les fournisseurs de services." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:22 -msgid "" -"If your Nextcloud server is not connected to any remote storage services, " -"then it is better to use some other form of encryption such as file-level or" -" whole disk encryption. Because the keys are kept on your Nextcloud server, " -"it is possible for your Nextcloud administrator to snoop in your files, and " -"if the server is compromised the intruder may get access to your files. " -"(Read `Encryption in Nextcloud `_ to learn more.)" -msgstr "" -"Si votre serveur Nextcloud n'est pas connecté à un service de stockage " -"externe, alors il est préférable d'utiliser une autre forme de chiffrement, " -"par exemple en chiffrant directement les fichiers ou le disque dur. En " -"effet, les clés étant conservées sur le serveur Netxcloud, quelqu'un ayant " -"les droits d'aministration pourrait subtiliser la clé et accéder à vos " -"fichiers. (Lisez `le chiffrement dans Nextcloud " -"`_ pour en savoir " -"plus.)" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:31 -msgid "Encryption FAQ" -msgstr "Questions récurrentes sur le chiffrement" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:34 -msgid "How can encryption be disabled?" -msgstr "Comment enlever la fonctionnalité de chiffrement ?" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:36 -msgid "" -"The only way to disable encryption is to run the `\"decrypt all\" " -"`_ script, which decrypts all files and disables encryption." -msgstr "" -"La seule manière de désactiver le chiffrement est d'exécuter le script " -"`\"decrypt all\" (tout déchiffrer) " -"`_, qui déchiffre tous les fichiers et désactive le chiffrement." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:43 -msgid "Is it possible to disable encryption with the recovery key?" -msgstr "" -"Est-il possible de désactiver le chiffrement avec la clef de récupération ?" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:45 -msgid "" -"Yes, *if* every user uses the `file recovery key " -"`_, `\"decrypt all\" " -"`_ will use it to decrypt all files." -msgstr "" -"Oui, *si* chaque utilisateur utilise 'la clé de restauration de fichier " -"`_, `\"decrypt all\" " -"`_ l'utilisera pour le chiffrement de tous les fichiers." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:52 -msgid "Can encryption be disabled without the user's password?" -msgstr "" -"Est-ce que le chiffrement peut être désactivé sans le mot de passe de " -"l'utilisateur ?" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:54 -msgid "" -"If you don't have the users password or `file recovery key " -"`_, then there is no way to decrypt all files. " -"What's more, running it on login would be dangerous, because you would most " -"likely run into timeouts." -msgstr "" -"Si vous n'avez pas le mot de passe utilisateur ou le `fichier-clé de " -"restauration " -"`_, alors c'est impossible de déchiffrer tous les " -"fichiers. De plus, le forcer sur la page de connexion est dangereux car vous" -" vous heurterez aux délais d'attente entre les tentatives." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:62 -msgid "Is it planned to move this to the next user login or a background job?" -msgstr "" -"Est-il prévu d'activer le chiffrement à la prochaine connexion de " -"l'utilisateur ou en temps que tâche de fond ?" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:64 -msgid "" -"If we did that, then we would need to store your login password in the " -"database. This could be seen as a security issue, so nothing like that is " -"planned." -msgstr "" -"Si on fait ça, alors on devrait stocker le nom d'utilisateur ou le mot de " -"passe dans la base de donnée ce qui pose un problème de sécurité, donc rien " -"de tel n'est prévu." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:68 -msgid "Is group Sharing possible with the recovery key?" -msgstr "" -"Est-ce qu'il est possible de partager la clé de récupération dans un groupe " -"?" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:70 -msgid "" -"If you mean adding users to groups and make it magically work? No. This only" -" works with the master key." -msgstr "" -"Si cela veut dire ajouter des utilisateurs à un groupe et espérer que ça " -"fonctionne magiquement, non. Ça ne fonctionne qu'avec la clé maitresse." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:74 -msgid "Using encryption" -msgstr "Utilisation du chiffrement" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:76 -msgid "" -"Nextcloud encryption is pretty much set it and forget it, but you have a few" -" options you can use." -msgstr "" -"Le chiffrement dans Nextcloud est plutôt transparent une fois activé et vous" -" n'aurez plus à vous en soucier, mais il y a quelques options que vous " -"pouvez utiliser." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:79 -msgid "" -"When your Nextcloud administrator enables encryption for the first time, you" -" must log out and then log back in to create your encryption keys and " -"encrypt your files. When encryption has been enabled on your Nextcloud " -"server you will see a yellow banner on your Files page warning you to log " -"out and then log back in:" -msgstr "" -"Quand votre administrateur Nextcloud active le chiffrement pour la première " -"fois, vous devez vous déconnecter puis vous reconnecter pour créer les clés " -"de chiffrement et chiffrer vos fichiers. Une fois que le chiffrement a été " -"activé sur votre serveur Nextcloud, vous verrez une bannière jaune sur la " -"page Fichiers vous demandant de vous déconnecter puis vous reconnecter." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:86 -msgid "" -"When you log back in it takes a few minutes to work, depending on how many " -"files you have, and then you are returned to your default Nextcloud page." -msgstr "" -"Une fois que vous vous reconnectez, il faut attendre quelques minutes, " -"dépendant du nombre de fichiers que vous avez, ensuite, l'écran revient à la" -" page Nextcloud par défaut." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:92 -msgid "" -"You must never lose your Nextcloud password, because you will lose access to" -" your files. Though there is an optional recovery option that your Nextcloud" -" administrator may enable; see the Recovery Key Password section (below) to " -"learn about this." -msgstr "" -"Vous ne devez jamais perdre votre mot de passe Nextcloud, sans celui-ci vous" -" perdrez l'accès à vos fichiers. Il y a cependant une option facultative de " -"récupération que votre administrateur Nextcloud peut activer, voyez la " -"section “mot de passe de clé de récupération” (ci-dessous) pour en savoir " -"plus." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:98 -msgid "Sharing encrypted files" -msgstr "Partage de fichiers chiffrés" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:100 -msgid "" -"Only users who have private encryption keys have access to shared encrypted " -"files and folders. Users who have not yet created their private encryption " -"keys will not have access to encrypted shared files; they will see folders " -"and filenames, but will not be able to open or download the files. They will" -" see a yellow warning banner that says \"Encryption App is enabled but your " -"keys are not initialized, please log-out and log-in again.\"" -msgstr "" -"Seuls les utilisateurs qui ont des clés privées de chiffrement ont accès aux" -" fichiers et dossiers chiffrés partagés. Les utilisateurs qui n'ont pas " -"encore créé leurs clés n'y auront pas accès, ils verront des dossiers et des" -" noms de fichiers, mais ne pourront pas les ouvrir ni les télécharger. Un " -"bandeau jaune les avertira : « L'application de chiffrement est activée mais" -" vos clefs ne sont pas initialisées. Veuillez vous déconnecter et ensuite " -"vous reconnecter. »" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:107 -msgid "" -"Share owners may need to re-share files after encryption is enabled; users " -"trying to access the share will see a message advising them to ask the share" -" owner to re-share the file with them. For individual shares, un-share and " -"re-share the file. For group shares, share with any individuals who can't " -"access the share. This updates the encryption, and then the share owner can " -"remove the individual shares." -msgstr "" -"Les utilisateurs ayant partagé leurs fichiers devront peut-être recommencer " -"les partages une fois que le chiffrement a été activé. Les utilisateurs " -"essayant d'accéder aux partages verront un message leur suggérant d'avertir " -"le propriétaire des fichiers de recommencer le partage. Pour les partages " -"directs entre utilisateurs, désactivez puis réactivez le partage. Pour les " -"partages avec des groupes, activez le partage avec n'importe quel " -"utilisateur qui ne peut pas y accéder, cela va mettre à jour le chiffrement," -" vous pourrez ensuite retirer les partages individuels." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:115 -msgid "Recovery key password" -msgstr "Mot de passe de clé de récupération" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:117 -msgid "" -"If your Nextcloud administrator has enabled the recovery key feature, you " -"can choose to use this feature for your account. If you enable \"Password " -"recovery\" the administrator can read your data with a special password. " -"This feature enables the administrator to recover your files in the event " -"you lose your Nextcloud password. If the recovery key is not enabled, then " -"there is no way to restore your files if you lose your login password." -msgstr "" -"Si l'administrateur de votre instance Nextcloud a activé la possiblité " -"d'utiliser des clés de récupération, vous pouvez utiliser cette option " -"depuis les paramètres de votre compte. Si vous activez “récupération de mot " -"de passe”, l'adiministrateur peut accéder à vos données grâce à un mot de " -"passe spécial. Cette option permet à l'administrateur de récupérer vos " -"fichiers dans le cas où vous perdez votre mot de passe Nextcloud. Si la clé " -"de récupération n'est pas activée, alors il n'y a aucun moyen de récupérer " -"vos fichiers si vous perdez votre mot de passe de connexion." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:127 -msgid "Files not encrypted" -msgstr "Fichiers qui ne sont pas chiffrés" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:129 -msgid "" -"Only the data in your files is encrypted, and not the filenames or folder " -"structures. These files are never encrypted:" -msgstr "" -"Seul les données contenues dans les fichiers sont chiffrées, leurs noms ou " -"l'arborescence de dossiers et fichiers ne le sont pas. Ces fichiers ne sont " -"jamais chiffrés :" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:132 -msgid "Old files in the trash bin." -msgstr "Les vieux fichiers se trouvant dans la corbeille." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:133 -msgid "Image thumbnails from the Gallery app." -msgstr "Les vignettes des images de l'application “Galerie”." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:134 -msgid "Previews from the Files app." -msgstr "Les prévisualisations de l'application “Fichiers”." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:135 -msgid "The search index from the full text search app." -msgstr "" -"L'index des fichiers construit par l'application de recherche plein texte." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:136 -msgid "Third-party app data" -msgstr "Les données d'applications tierces." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:138 -msgid "" -"Only those files that are shared with third-party storage providers can be " -"encrypted, the rest of the files may not be encrypted." -msgstr "" -"Seulement les fichiers partagés avec des fournisseurs externes de stockage " -"peuvent être chiffrés, le reste des fichiers ne peuvent l'être." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:142 -msgid "Change private key password" -msgstr "Changer le mot de passe de la clef privée" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:144 -msgid "" -"This option is only available if the encryption password has not been " -"changed by the administrator, but only the log-in password. This can occur " -"if your Nextcloud provider uses an external user back-end (for example, " -"LDAP) and changed your login password using that back-end configuration. In " -"this case, you can set your encryption password to your new login password " -"by providing your old and new login password. The Encryption app works only " -"if your login password and your encryption password are identical." -msgstr "" -"Cette option n'est disponible que si le mot de passe de chiffrement n'a pas " -"été modifié par l'administrateur, mais seulement le mot de passe de " -"connexion. Ceci peut se produire si votre fournisseur Nextcloud utilise a " -"back-end 'par exemple, LDAP) et a changé votre mot de passe en utilisant la " -"configuration du back-end. Dans ce cas, vous pouvez établir votre mot de " -"passe de chiffrement par le nouveau mot de passe en fournissant l'ancien et " -"le nouveau mot de passe. L'application de chiffrement ne fonctionne que si " -"vos mots de passe de connexion et de chiffrement sont identiques." diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.po b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.po deleted file mode 100644 index 597d1608c..000000000 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.po +++ /dev/null @@ -1,144 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Emmanuel, 2020 -# gud bes , 2021 -# Jérôme Herbinet, 2022 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Jérôme Herbinet, 2022\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:3 -msgid "Using Federation Shares" -msgstr "Utilisation du partage entre instances" - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:5 -msgid "" -"Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud " -"servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create " -"direct share links with users on other Nextcloud servers." -msgstr "" -"Le partage fédéré vous permet de monter des partages de fichiers à partir de" -" serveurs Nextcloud distants, créant ainsi votre propre nuage de Nextclouds." -" Vous pouvez créer des liens de partage directs avec des utilisateurs sur " -"d'autres serveurs Nextcloud" - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:10 -msgid "Creating a new Federation Share" -msgstr "Création d'un nouveau partage fédéré" - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:12 -msgid "" -"Federation sharing is enabled on new or upgraded Nextcloud installations by " -"default. Follow these steps to create a new share with other Nextcloud or " -"ownCloud 9+ servers:" -msgstr "" -"Le partage fédéré est activé par défaut sur les nouvelles installations " -"Nextcloud et celles qui ont été mises à jour. Pour créer un partage avec " -"d'autres serveurs Nextcloud ou ownCloud 9+, suivez ces étapes :" - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:15 -msgid "" -"1. Go to your ``Files`` page and click the **Share** icon on the file or " -"directory you want to share. In the sidebar enter the username and URL of " -"the remote user in this form: ``@``. The form " -"automatically confirms the address that you type and labels it as " -"\"remote\". Click on the label." -msgstr "" -"1. Allez sur votre page ``Fichiers`` et cliquez sur l'icône **Partager** sur" -" le fichier ou le répertoire que vous voulez partager. Dans la barre " -"latérale, entrez le nom d'utilisateur et l'URL de l'utilisateur distant sous" -" cette forme : ``@``. Le formulaire confirme automatiquement l'adresse que " -"vous saisissez et la qualifie de \"distante\". Cliquez sur l'étiquette. " - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:22 -msgid "" -"2. When your local Nextcloud server makes a successful connection with the " -"remote Nextcloud server you'll see a confirmation. Your only share option is" -" **Can edit**." -msgstr "" -"2. Une fois que votre Nextcloud local parvient à se connecter avec le " -"serveur distant, vous verrez une confirmation. La seule option de partage " -"est **Peut éditer**." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:26 -msgid "" -"Click the Share button anytime to see who you have shared your file with. " -"Remove your linked share anytime by clicking the trash can icon. This only " -"unlinks the share, and does not delete any files." -msgstr "" -"Cliquez sur le bouton “partage” à tout moment pour voir avec qui le fichier " -"est partagé. Vous pouvez également retirer le partage en cliquant sur " -"l'icône “poubelle”, ce qui défait le partage mais ne supprime pas les " -"fichiers." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:31 -msgid "Creating a new Federated Cloud Share via email" -msgstr "Création d'un nouveau partage de clouds fédérés par e-mail" - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:33 -msgid "" -"Use this method when you are sharing with users on ownCloud 8.x and older." -msgstr "" -"Utilisez cette méthode quand vous faites des partages avec des utilisateurs " -"sous ownCloud 8.x et ultérieurs." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:35 -msgid "" -"What if you do not know the username or URL? Then you can have Nextcloud " -"create the link for you and email it to your recipient." -msgstr "" -"Si vous ne connaissez pas le nom d'utilisateur ou l'URL, Nextcloud peut " -"créer un lien de partage que vous pouvez transmettre vous-même au " -"destinataire." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:40 -msgid "" -"When your recipient receives your email they will have to take a number of " -"steps to complete the share link. First they must open the link you sent " -"them in a Web browser, and then click the **Add to your Nextcloud** button." -msgstr "" -"Quand votre destinataire reçoit le lien, il doit suivre quelques étapes pour" -" finaliser le partage. D'abord il doit ouvrir le lien qu'il a reçu dans un " -"navigateur, puis cliquer sur **Ajouter à votre Nextcloud**." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:46 -msgid "" -"The **Add to your Nextcloud** button changes to a form field, and your " -"recipient needs to enter the URL of their Nextcloud or ownCloud server in " -"this field and press the return key, or click the arrow." -msgstr "" -"Le bouton **Ajouter à votre Nextcloud** devient un champ à remplir, votre " -"destinataire doit alors entrer l'URL de son serveur Nextcloud ou ownCloud et" -" appuyer sur la touche “entrée” ou cliquer sur la flèche." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:52 -msgid "" -"Next, they will see a dialog asking to confirm. All they have to do is click" -" the **Add remote share** button and they're finished." -msgstr "" -"Ensuite, il verra une demande de confirmation. Tout ce qu'il reste à faire " -"est de cliquer sur **Ajouter le partage distant**." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:55 -msgid "" -"Remove your linked share anytime by clicking the trash can icon. This only " -"unlinks the share, and does not delete any files." -msgstr "" -"Vous pouvez retirer le partage à tout moment en cliquant sur l'icône " -"“poubelle”, ce qui met fin au partage sans supprimer les fichiers." diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/file_drop.po b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/file_drop.po deleted file mode 100644 index 3f06954ac..000000000 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/file_drop.po +++ /dev/null @@ -1,100 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Aurélie V, 2019 -# polo lancien , 2019 -# ariel benito , 2021 -# Jérôme Herbinet, 2022 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Jérôme Herbinet, 2022\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../files/file_drop.rst:3 -msgid "Making anonymous uploads" -msgstr "Faire des téléversements anonymes" - -#: ../../files/file_drop.rst:5 -msgid "" -"You may create your own special upload directories so that other people can " -"upload files to you without having to log in to the server, and without " -"being a Nextcloud user. They will not be allowed to see the contents of this" -" directory, or to make any changes. This is an excellent alternative to " -"sending large attachments via email, using an FTP server, or using " -"commercial file-sharing services." -msgstr "" -"Vous pouvez créer vos propres dossiers spéciaux de téléversement pour que " -"d'autres personnes puissent partager des fichiers avec vous sans devoir " -"s'identifier sur le serveur ni être utilisateur Nextcloud. Ils ne seront pas" -" autorisés à voir le contenu du dossier ni à effectuer des modifications. " -"C'est une excellente alternative à l'envoi de lourdes pièces jointes par " -"e-mail, à l'utilisation du FTP ou aux services commerciaux de partage de " -"fichiers." - -#: ../../files/file_drop.rst:13 -msgid "Setting up your own file drop" -msgstr "Mettre en place votre propre dépôt de fichiers" - -#: ../../files/file_drop.rst:15 -msgid "" -"Go to Files and create or choose the folder, the anonymous upload should be " -"made to:" -msgstr "" -"Allez vers Fichiers et créez ou choisissez le dossier, l'envoi anonyme " -"devrait s'effectuer vers :" - -#: ../../files/file_drop.rst:20 -msgid "Check Share Link, Allow editing, Hide file listing:" -msgstr "" -"Cochez Partager un lien, Autoriser l'édition, Cacher la liste des fichiers :" - -#: ../../files/file_drop.rst:24 -msgid "" -"Now you can send the link to the upload folder manually or by using the " -"Nextcloud send function, if your administrator has enabled it." -msgstr "" -"Vous pouvez maintenant téléverser manuellement le lien vers le dossier de " -"téléversement ou en utilisant la fonction d'envoi de Nextcloud, si votre " -"administrateur l'a activée." - -#: ../../files/file_drop.rst:29 -msgid "Uploading files" -msgstr "Téléverser des fichiers" - -#: ../../files/file_drop.rst:31 -msgid "" -"Using the anonymous upload function is simple. You receive a link to the " -"upload folder, click the link, and then you'll see a Nextcloud page with a " -"\"**Click to upload**\" button:" -msgstr "" -"L'utilisation de la fonction de téléchargement anonyme est simple. Vous " -"recevez un lien vers le dossier de téléchargement, cliquez sur le lien, puis" -" vous verrez une page Nextcloud avec un bouton «Cliquez pour télécharger»." - -#: ../../files/file_drop.rst:37 -msgid "" -"This opens a file picker, and you select the file or directory you want to " -"upload. You're also able to just drop files into the window." -msgstr "" -"Ceci ouvre une interface qui vous permet de choisir le fichier ou le dossier" -" que vous voulez téléverser. Vous pouvez aussi glisser des fichiers sur la " -"fenêtre." - -#: ../../files/file_drop.rst:40 -msgid "When your upload is completed, the filenames are listed:" -msgstr "" -"Quand votre téléversement est terminé, la liste des fichiers apparaît:" diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/sharing.po b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/sharing.po deleted file mode 100644 index df0f6b280..000000000 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/sharing.po +++ /dev/null @@ -1,313 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Nico Seb , 2020 -# RC, 2020 -# 962c30a65e7747a931d2c9510a4f22ef_c0621ce , 2020 -# Quentin “Ness 1706” Bisiaux, 2020 -# yodatak , 2020 -# Pierre Ozoux , 2021 -# KiR, 2022 -# Florent Poinsaut, 2022 -# Jérémie Tarot , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-10 20:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-28 08:00+0000\n" -"Last-Translator: Jérémie Tarot , 2023\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../files/sharing.rst:3 -msgid "File Sharing" -msgstr "Partage de fichiers" - -#: ../../files/sharing.rst:5 -msgid "Nextcloud users can share files and folders. Possible targets are:" -msgstr "" -"Les utilisateurs et utilisatrices peuvent partager des fichiers et des " -"dossiers. Les cibles possibles sont:" - -#: ../../files/sharing.rst:7 -msgid "public links" -msgstr "liens publiques" - -#: ../../files/sharing.rst:8 -msgid "users" -msgstr "utilisateurs" - -#: ../../files/sharing.rst:9 -msgid "groups" -msgstr "groupes" - -#: ../../files/sharing.rst:10 -msgid "circles" -msgstr "cercles" - -#: ../../files/sharing.rst:11 -msgid "talk conversations" -msgstr "conversations" - -#: ../../files/sharing.rst:12 -msgid "users or groups on federated Nextcloud servers" -msgstr "utilisateurs ou groupes sur serveurs Nextcloud fédérés" - -#: ../../files/sharing.rst:14 -msgid "" -"Some options may not be available due to administrative configuration. See " -"`administrator documentation " -"`__" -" for details." -msgstr "" -"Certaines options peuvent être indisponibles en raison de la configuration " -"administrative. Consultez la `documentation administrateur " -"`__" -" pour les détails." - -#: ../../files/sharing.rst:21 -msgid "Public link shares" -msgstr "Partage de liens publics" - -#: ../../files/sharing.rst:23 -msgid "You can share files and folders via public links." -msgstr "Vous pouvez partager fichiers et dossiers grâce aux liens publiques" - -#: ../../files/sharing.rst:25 -msgid "" -"A random 15-digit token will be created. The link will look like " -"``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." -msgstr "" -"Un jeton aléatoire de 15 chiffres va être créé. Le lien ressemblera à ceci " -"``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." - -#: ../../files/sharing.rst:27 -msgid "A number of options are available for public *folder* shares:" -msgstr "" -"Un certain nombre d'options sont disponibles pour les *dossiers* publics " -"partagés:" - -#: ../../files/sharing.rst:31 -msgid "**Read only** to allow viewing and downloading" -msgstr "**Read only** pour autoriser seulement à voir et à télécharger" - -#: ../../files/sharing.rst:32 -msgid "**Allow upload and editing**" -msgstr "**Autoriser le téléversement et l'édition**" - -#: ../../files/sharing.rst:33 -msgid "" -"With **File drop**, the sharee can only upload files to a folder without " -"seeing the files that are already in that folder." -msgstr "" -"Avec **File drop**, la personne autorisée peut téléverser des fichiers dans " -"un dossier sans voir les fichiers déjà présents dans ce dossier." - -#: ../../files/sharing.rst:34 -msgid "" -"**Hide download** hides the download buttons and the default browser right-" -"click options in order to make downloading for the sharee harder" -msgstr "" -"**Masquer le téléchargement** cache les boutons de téléchargement et les " -"options de clic droit du navigateur par défaut afin de rendre le " -"téléchargement plus difficile pour le partage." - -#: ../../files/sharing.rst:35 -msgid "**Password protect**" -msgstr "**Protéger par mot de passe**" - -#: ../../files/sharing.rst:36 -msgid "**Set expiration date** will automatically disable the share" -msgstr "" -"**Définir une date d'expiration** désactivera automatiquement le partage" - -#: ../../files/sharing.rst:37 -msgid "**Note to recipient**" -msgstr "**Note au destinataire**" - -#: ../../files/sharing.rst:38 -msgid "**Unshare** to revert the share" -msgstr "**Annuler le partage** pour annuler le partage" - -#: ../../files/sharing.rst:39 -msgid "" -"**Add another link** to create multiple public links with different rights" -msgstr "" -"**Ajouter un nouveau lien** pour créer plusieurs liens publiques avec des " -"droits différents" - -#: ../../files/sharing.rst:41 -msgid "" -"For public *file* shares, you may allow editing the file with one of " -"Nextcloud's collaborative editing solutions:" -msgstr "" -"Pour les partages de fichiers publiques, vous pouvez autoriser l'édition du " -"fichier avec une des solutions de collaboration de Nextcloud:" - -#: ../../files/sharing.rst:45 -msgid "" -"Password protection as well as file expiration are also propagated using " -"Federated File Sharing since Nextcloud 22." -msgstr "" -"La protection par mot de passe ainsi que l'expiration des fichiers sont " -"aussi propagés avec le Partage de Fichiers Fédéré depuis Nextcloud 22." - -#: ../../files/sharing.rst:48 -msgid "Internal shares with users and groups" -msgstr "Partage interne entre utilisateurs et groupes" - -#: ../../files/sharing.rst:50 -msgid "" -"When sharing with users, groups, circles or members of a Talk conversation, " -"rights for the files or folder contents are adjustable:" -msgstr "" -"Lorsque vous partagez des fichiers avec d'autre utilisateurs, groupes, " -"cercles ou membres d'une conversation Talk, les droits d'accès des fichiers " -"et dossiers sont modulables :" - -#: ../../files/sharing.rst:54 -msgid "" -"As a sharee, you can configure if you automatically want to accept all " -"incoming shares and have them added to your root folder, or if you want to " -"be asked each time if you want to accept or decline the share." -msgstr "" -"En tant qu'utilisateur partageant des fichiers, vous pouvez configurer si " -"vous voulez automatiquement accepter tous les partages entrants et les faire" -" ajouter à votre dossier racine, ou si vous voulez qu'on vous demande à " -"chaque fois si vous voulez accepter ou refuser le partage." - -#: ../../files/sharing.rst:59 -msgid "" -"For adjusting the acceptance setting, go to **Settings** > **Personal** > " -"**Sharing**:" -msgstr "" -"Pour régler les paramètres, allez à **Settings** > **Personal** > " -"**Sharing**:" - -#: ../../files/sharing.rst:65 -msgid "Others with access" -msgstr "Autres avec accès" - -#: ../../files/sharing.rst:67 -msgid "" -"In order to find out if a file or folder is accessible to others through " -"sharing of a superior folder hierarchy level, click on **Others with " -"access** in the sharing tab:" -msgstr "" -"Dans le but de savoir si un fichier ou un dossier est accessible à d'autres " -"à travers le partage d'un dossier parent, cliquez sur **Others with access**" -" dans l'onglet de partage." - -#: ../../files/sharing.rst:72 -msgid "" -"The list shows all users, groups, chats etc. that the current object has " -"been given access to through sharing of a superior folder in the hierarchy:" -msgstr "" -"La liste comprends tous les utilisateurs et utilisatrices, groupes, chats, " -"etc, que l'objet a été partagé, à travers un dossier parent:" - -#: ../../files/sharing.rst:77 -msgid "Click on the three dots to:" -msgstr "Cliquez sur les 3 points pour:" - -#: ../../files/sharing.rst:79 -msgid "see who initiated the share" -msgstr "voir qui a initié le partage" - -#: ../../files/sharing.rst:80 -msgid "" -"see where the share was initiated (click to navigate to the folder, as far " -"as you have access there)" -msgstr "" -"voir où le partage a été initié (cliquez pour naviguer dans les dossiers " -"pour lesquels vous avez les accès)" - -#: ../../files/sharing.rst:81 -msgid "unshare the initial share (only accessible for the share owner)" -msgstr "" -"annuler le partage initial (uniquement possible pour le propriétaire du " -"partage)" - -#: ../../files/sharing.rst:84 -msgid "" -"This information is only visible to the owner of a file/folder or sharees " -"with resharing rights." -msgstr "" -"Cette information est uniquement visible pour les propriétaires de " -"fichiers/dossiers ou pour les membres ayant obtenu les droits de re-partage." -" " - -#: ../../files/sharing.rst:89 -msgid "Federated Shares" -msgstr "Partages Fédérés" - -#: ../../files/sharing.rst:91 -msgid "" -"Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud " -"servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create " -"direct share links with users on other Nextcloud servers." -msgstr "" -"Le Partage Fédéré vous permet de monter des partages de fichiers depuis des " -"serveurs Nextcloud distants, créant ainsi votre propre réseau Nextcloud. " -"Vous pouvez aussi créer des liens de partage directs avec d'autres " -"utilisateurs sur d'autres serveurs Nextcloud." - -#: ../../files/sharing.rst:96 -msgid "Creating a new Federation Share" -msgstr "Création d'un nouveau partage fédéré" - -#: ../../files/sharing.rst:98 -msgid "" -"Federation sharing is enabled by default. Follow these steps to create a new" -" share with other Nextcloud or ownCloud servers:" -msgstr "" -"Le partage fédéré est activé par défaut sur les nouvelles installations " -"Nextcloud ainsi que sur celles qui ont été mises à jour. Pour créer un " -"nouveau partage avec un autre serveur Nextcloud ou ownCLoud, suivez ces " -"étapes :" - -#: ../../files/sharing.rst:100 -msgid "" -"Go to your ``Files`` page and click the Share icon on the file or directory " -"you want to share. In the sidebar enter the username and URL of the remote " -"user in this form: ``@``. In this example, that is " -"``bob@cloud.example.com``:" -msgstr "" -"Allez à votre page ``Fichiers`` et cliquer sur l'icon Partager sur le " -"fichier ou le dossier que vous voulez partager. Dans le menu latéral, entrez" -" le nom d'utilisateur ou d'utilisatrice, et l'URL de l'utilisateur distant " -"de cette form:``@``. Dans cet exemple, ce sera " -"``bob@cloud.example.com``:" - -#: ../../files/sharing.rst:107 -msgid "" -"The sharee is receiving a notification in their Nextcloud, allowing them to " -"either accept or decline the incoming share:" -msgstr "" -"La personne autorisée reçoit une notification dans son Nextcloud, leur " -"donnant la possibilité d'accepter ou refuser ce partage entrant:" - -#: ../../files/sharing.rst:113 -msgid "Adding a public share to your Nextcloud" -msgstr "Ajout d'un partage public à votre Nextcloud" - -#: ../../files/sharing.rst:115 -msgid "" -"Nextcloud public link share pages offer an option to add that file or folder" -" as a federated share into your own Nextcloud instance. Just enter your " -"``@`` just like shown for outbound shares above:" -msgstr "" -"Les pages de partage de liens publics Nextcloud offrent la possibilité " -"d'ajouter ce fichier ou dossier en tant que partage fédéré dans votre propre" -" instance Nextcloud. Il suffit d'entrer votre ``@``" -" comme indiqué ci-dessus pour les partages sortants :" diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.po b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.po deleted file mode 100644 index e21f053bf..000000000 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.po +++ /dev/null @@ -1,115 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# nextcloud frtest , 2020 -# Quentin “Ness 1706” Bisiaux, 2020 -# RC, 2020 -# cdehe7519 , 2020 -# Keoma Brun, 2021 -# Jérémie Tarot , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:35+0000\n" -"Last-Translator: Jérémie Tarot , 2023\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:3 -msgid "Transfer Ownership" -msgstr "Transfert de propriété" - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:5 -msgid "" -"Users can transfer the ownership of files and folders to other users. " -"Sharing ownerships of those transferred files/folders will also be " -"transferred." -msgstr "" -"Les utilisateurs peuvent transférer la propriété des fichiers et des " -"dossiers à d'autres utilisateurs. Les propriétés de partage de ces " -"fichiers/dossiers transférés le seront également." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:8 -msgid "Navigate to *Settings* > *Personal* > *Sharing* > *Files*." -msgstr "Allez à \"*Paramètres*>*Personnel*>*Partage*>Fichiers." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:9 -msgid "" -"Click on *Choose file or folder to transfer* >> A file picker opens, showing" -" all files and folders in the user's account." -msgstr "" -"Cliquez *Choisir un fichier ou un dossier à transférer*>>. Une fenêtre de " -"sélection de fichiers s'ouvre, avec tous les fichiers et dossiers du compte " -"utilisateur." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:10 -msgid "" -"Pick a file or folder and click on *Choose* >> The chosen file or folder " -"name gets displayed." -msgstr "" -"Choisir un fichier ou un dossier et cliquer sur \"Choisir\" >> Le nom du " -"fichier ou du dossier est affiché" - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:11 -msgid "Click on *Change* to change the choice if necessary." -msgstr "Cliquer sur \"Changer\" pour modifier votre choix si nécessaire" - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:12 -msgid "" -"Pick a new owner by typing their name into the search field next to *New " -"owner*." -msgstr "" -"Sélectionnez un nouveau propriétaire en saisissant son nom dans le champs " -"Recherche à côté de *Nouveau propriétaire*." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:13 -msgid "Click on *Transfer*." -msgstr "Cliquer sur \"Transférer\"" - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:15 -msgid "" -"The username autocompletion or listing may be limited due to administrative " -"visibility configuration. See `administrator documentation " -"`_" -" for details." -msgstr "" -"La sélection de l'utilisateur ou une liste d'utilisateurs peut être limitée " -"en raison du paramétrage de la configuration de visibilité par " -"l'administrateur. Voir le guide Administrateur " -"`_" -" pour plus de détails." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:20 -msgid "" -"The target user receives a notification where they are being asked whether " -"to accept or reject the incoming transfer." -msgstr "" -"L'utilisateur cible reçoit une notification leur demandant s'ils acceptent " -"ou non le transfert entrant." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:25 -msgid "" -"If accepted, the target user finds the transferred files and folders in " -"their root under a folder *Transferred from [user] on [timestamp]*." -msgstr "" -"Si accepté, l'utilisateur ciblé trouve les fichiers et dossiers a leur " -"racine sous un dossier \"Transféré de [utilisateur] le [timestamp]\"" - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:27 -msgid "" -"The source user gets informed about the acceptance or rejection by a " -"notification." -msgstr "" -"L'utilisateur initiateur de la demande reçoit une notification de " -"l'acceptation ou du refus." diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/version_control.po b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/version_control.po deleted file mode 100644 index 35ea8e922..000000000 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/version_control.po +++ /dev/null @@ -1,138 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Pierre Ozoux , 2019 -# Aurélie V, 2019 -# Christian Wolf , 2021 -# Jérémie Tarot , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Jérémie Tarot , 2023\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../files/version_control.rst:3 -msgid "Version control" -msgstr "Contrôle de version" - -#: ../../files/version_control.rst:5 -msgid "" -"Nextcloud supports simple version control system for files. Versioning " -"creates backups of files which are accessible via the Versions tab on the " -"Details sidebar. This tab contains the history of the file where you can " -"roll back a file to any previous version. Changes made at intervals greater " -"than two minutes are saved in **data/[user]/files_versions**." -msgstr "" -"Nextcloud prend en charge un système de contrôle de version simple pour les " -"fichiers. La gestion des versions crée des sauvegardes de fichiers " -"accessibles via l'onglet Versions de la barre latérale Détails. Cet onglet " -"contient l'historique du fichier dans lequel vous pouvez restaurer un " -"fichier à n'importe quelle version précédente. Les modifications effectuées " -"à des intervalles supérieurs à deux minutes sont enregistrées dans " -"**data/[user]/files_versions**." - -#: ../../files/version_control.rst:13 -msgid "" -"To restore a specific version of a file, click the circular arrow to the " -"right. Click on the timestamp to download it." -msgstr "" -"Pour restaurer une version spécifique d'un fichier, cliquez sur la flèche " -"circulaire vers la droite. Cliquez sur l'horodatage pour le télécharger." - -#: ../../files/version_control.rst:16 -msgid "" -"The versioning app expires old versions automatically to make sure that the " -"user doesn't run out of space. This pattern is used to delete old versions:" -msgstr "Les versions plus anciennes se suppriment automatiquement" - -#: ../../files/version_control.rst:20 -msgid "For the first second we keep one version" -msgstr "La première seconde, Nextcloud enregistre une version ;" - -#: ../../files/version_control.rst:21 -msgid "For the first 10 seconds Nextcloud keeps one version every 2 seconds" -msgstr "" -"Pour les 10 premières secondes, Nextcloud garde une version toutes les 2 " -"secondes ;" - -#: ../../files/version_control.rst:22 -msgid "For the first minute Nextcloud keeps one version every 10 seconds" -msgstr "" -"Pour la première minute, Nextcloud garde une version toutes les 10 secondes " -";" - -#: ../../files/version_control.rst:23 -msgid "For the first hour Nextcloud keeps one version every minute" -msgstr "Pour la première heure, Nextcloud garde une version par minute ;" - -#: ../../files/version_control.rst:24 -msgid "For the first 24 hours Nextcloud keeps one version every hour" -msgstr "Pour les 24 premières heures, Nextcloud garde une version par heure ;" - -#: ../../files/version_control.rst:25 -msgid "For the first 30 days Nextcloud keeps one version every day" -msgstr "Pour les 30 premiers jours, Nextcloud garde une version par jour ;" - -#: ../../files/version_control.rst:26 -msgid "After the first 30 days Nextcloud keeps one version every week" -msgstr "Après 30 jours, Nextcloud garde une version par semaine." - -#: ../../files/version_control.rst:28 -msgid "" -"The versions are adjusted along this pattern every time a new version gets " -"created." -msgstr "" -"Les versions sont ajustées selon ce principe à chaque fois qu'une nouvelle " -"version est créée." - -#: ../../files/version_control.rst:31 -msgid "" -"The version app never uses more than 50% of the user's currently available " -"free space. If the stored versions exceed this limit, Nextcloud deletes the " -"oldest versions until it meets the disk space limit again." -msgstr "" -"Le système de gestion de versions n'utilise jamais plus de 50 % de l'espace " -"disponible de l'utilisateur. Si les versions conservées dépassent cette " -"limite, Nextcloud efface les plus anciennes versions jusqu'à respecter de " -"nouveau la limite." - -#: ../../files/version_control.rst:37 -msgid "Naming a version" -msgstr "Nomer une version" - -#: ../../files/version_control.rst:39 -msgid "You can give a name to a version." -msgstr "Vous pouvez donner un nom à une version." - -#: ../../files/version_control.rst:44 -msgid "" -"When a version has a name, it will be excluded from the automatic expiration" -" process." -msgstr "" -"Lorsqu'une version est nommée, elle est exclue du processus d'expiration " -"automatique." - -#: ../../files/version_control.rst:47 -msgid "Deleting a version" -msgstr "Supprimer une version" - -#: ../../files/version_control.rst:49 -msgid "" -"You can also manually delete a version without waiting for the automatic " -"expiration process." -msgstr "" -"Vous pouvez également supprimer une version manuellement, sans attendre le " -"processus d'expiration automatique." diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/calendar.po b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/calendar.po deleted file mode 100644 index 1c52e9faa..000000000 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/calendar.po +++ /dev/null @@ -1,993 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Alain Rihs , 2021 -# cdehe7519 , 2021 -# KiR, 2022 -# Mer0me , 2022 -# Jérôme HERBINET, 2022 -# Jérémie Tarot , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-23 10:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Jérémie Tarot , 2023\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../groupware/calendar.rst:3 -msgid "Using the Calendar app" -msgstr "Utiliser l'application Agenda" - -#: ../../groupware/calendar.rst:5 -msgid "" -"The Calendar app comes installed with Nextcloud Hub by default, but can be " -"disabled. Please ask your Administrator for it." -msgstr "" -"L'application Agenda est installé avec Nextcloud Hub par défaut, mais elle " -"peut être désactivée. Merci de demander à votre administrateur." - -#: ../../groupware/calendar.rst:8 -msgid "" -"The Nextcloud Calendar app works similar to other calendar applications you " -"can sync your Nextcloud calendars and events with." -msgstr "" -"L'application Nextcloud Agenda fonctionne de la même façon que les autres " -"applications d'agendas avec lesquelles vous pouvez synchroniser vos " -"événements et calendriers Nextcloud." - -#: ../../groupware/calendar.rst:11 -msgid "" -"When you first access the Calendar app, a default first calendar will be " -"created for you." -msgstr "" -"Quand vous accéder à l'application Agenda pour la première fois, un premier " -"agenda par défaut sera créé pour vous." - -#: ../../groupware/calendar.rst:16 -msgid "Managing your calendars" -msgstr "Gestion de vos agendas" - -#: ../../groupware/calendar.rst:19 -msgid "Create a new Calendar" -msgstr "Créer un nouvel agenda" - -#: ../../groupware/calendar.rst:21 -msgid "" -"If you plan on setting up a new calendar without transferring any old data " -"from your previous calendar, creating a new calendar is the way you should " -"go." -msgstr "" -"Si vous envisagez de configurer un nouvel agenda sans y transférer " -"d'anciennes données depuis votre agenda précédent, créer un nouvel agenda " -"est la bonne méthode." - -#: ../../groupware/calendar.rst:27 -msgid "Click on ``+ New Calendar`` in the left sidebar." -msgstr "Cliquer sur \"Nouvel Agenda\" dans le barre latérale." - -#: ../../groupware/calendar.rst:29 -msgid "" -"Type in a name for your new calendar, e.g. \"Work\", \"Home\" or \"Marketing" -" planning\"." -msgstr "" -"Entrez un nom pour votre nouvel agenda, par exemple \"Travail\", \"Maison\" " -"ou \"Planning de vente\"." - -#: ../../groupware/calendar.rst:31 -msgid "" -"After clicking on the checkmark, your new calendar is created and can be " -"synced across your devices, filled with new events and shared with your " -"friends and colleagues." -msgstr "" -"Après avoir cliqué la case de vérification, votre nouvel agenda est crée et " -"peut être synchronisé sur vos appareils, avec les nouveaux événements et " -"partagé avec vos amis et collègues" - -#: ../../groupware/calendar.rst:39 -msgid "Import a Calendar" -msgstr "Importer un agenda" - -#: ../../groupware/calendar.rst:41 -msgid "" -"If you want to transfer your calendar and their respective events to your " -"Nextcloud instance, importing is the best way to do so." -msgstr "" -"Si vous voulez transférer vos agendas et leurs évènements dans votre " -"instance Netxcloud, le meilleur moyen est de les importer." - -#: ../../groupware/calendar.rst:47 -msgid "" -"Click on the settings-icon labeled with ``Settings & Import`` at the left-" -"bottom." -msgstr "" -"Cliquez sur l'icône roue dentée ``Paramètres & Importation`` en bas à " -"gauche." - -#: ../../groupware/calendar.rst:49 -msgid "" -"After clicking on ``+ Import Calendar`` you can select one or more calendar " -"files from your local device to upload." -msgstr "" -"Après avoir cliqué sur ``+ Importer un agenda``, vous pouvez sélectionner un" -" ou plusieurs fichiers de calendrier à téléverser depuis votre appareil." - -#: ../../groupware/calendar.rst:52 -msgid "" -"The upload can take some time and depends on how big the calendar you import" -" is." -msgstr "" -"L'envoi du fichier peut prendre un certain temps en fonction de la taille de" -" l'agenda importé." - -#: ../../groupware/calendar.rst:55 -msgid "" -"The Nextcloud Calendar application only supports iCalendar-compatible " -"``.ics``-files, defined in RFC 5545." -msgstr "" -"L'application Agenda de Nextcloud prend uniquement en charge les fichiers " -"``.ics`` compatibles iCalendar, conformément à la RFC 5545." - -#: ../../groupware/calendar.rst:59 -msgid "Edit, Export or Delete a Calendar" -msgstr "Éditer, exporter ou supprimer un Calendrier" - -#: ../../groupware/calendar.rst:61 -msgid "" -"Sometimes you may want to change the color or the entire name of a previous " -"imported or created calendar. You may also want to export it to your local " -"hard drive or delete it forever." -msgstr "" -"Parfois vous désirez changer la couleur ou le nom d'un agenda déjà importé " -"ou créé. Vous pouvez aussi vouloir l'exporter vers votre disque local ou le" -" supprimer de manière définitive" - -#: ../../groupware/calendar.rst:65 -msgid "" -"Please keep in mind that deleting a calendar is a irreversible action. After" -" deletion, there is no way of restoring the calendar unless you have a local" -" backup." -msgstr "" -"Noter que la suppression d'un agenda est une action irréverssible. Après sa" -" suppression, il n'y a aucun moyen de restaurer l'agenda à moins que vous " -"disposiez d'une sauvegarde locale." - -#: ../../groupware/calendar.rst:71 -msgid "Click on the three-dot-menu of the respective calendar." -msgstr "Cliquer sur le menu Trois Petits Points de l'agenda sélectionné" - -#: ../../groupware/calendar.rst:75 -msgid "Click on *Edit name*, *Edit color*, *Export* or *Delete*." -msgstr "" -"Cliquer sur *Modifier le nom*, *Modifier la couleur*, *Exporter* ou " -"*Supprimer*" - -#: ../../groupware/calendar.rst:78 -msgid "Sharing calendars" -msgstr "Agendas partagés" - -#: ../../groupware/calendar.rst:80 -msgid "" -"You may share your calendar with other users or groups. Calendars may be " -"shared with write access or read-only. When sharing a calendar with write " -"access, users with whom the calendar is shared will be able to create new " -"events into the calendar as well as edit and delete existing ones." -msgstr "" -"Vous pouvez partager votre agenda avec d'autres utilisateurs ou groupes. Les" -" agendas peuvent être partagés en ecriture ou en lecture seule. Lors d'un " -"partage en écriture, les utilisateurs avec lesquels l'agenda est partagé " -"auront la possibilité de créer de nouveaux événements , de modifier ou " -"supprimer des événements déjà existants." - -#: ../../groupware/calendar.rst:82 -msgid "" -"Calendar shares currently cannot be accepted or rejected. If you want to " -"stop having a calendar that someone shared with you, you can click on the " -"3-dot menu next to the calendar in the calendar list and click on \"Unshare " -"from me\". Calendars shared with a group cannot be unshared by individuals." -msgstr "" -"Le partage de calendrier ne peut pour l'instant pas être accepté ou décliné." -" Si vous souhaitez faire disparaître un agenda qui vous a été partagé, vous " -"pouvez cliquer sur le bouton de menu à côté de l'agenda et cliquer sur " -"\"Cesser le partage avec moi\". Les agendas partagés avec un groupe ne " -"peuvent pas être retirés de la liste par les utilisateurs." - -#: ../../groupware/calendar.rst:85 -msgid "Publishing a calendar" -msgstr "Publier un agenda" - -#: ../../groupware/calendar.rst:87 -msgid "" -"Calendars can be published through a public link to make them viewable " -"(read-only) to external users. You may create a public link by opening the " -"share menu for a calendar and clicking on « + » next to « Share link ». Once" -" created you can copy the public link to your clipboard or send it through " -"email." -msgstr "" -"Les agendas peuvent être publiés via un lien public pour les rendre " -"accessibles (en lecture seule) à des utilisateurs externes. Vous pouvez " -"créer un lien public en ouvrant le menu Partage d'agenda et cliquer sur " -"\"+\" en face de \"Lien de Partage\". Une fois créé, vous pouvez copier le " -"lien public dans votre presse-papier ou l'envoyer par mail." - -#: ../../groupware/calendar.rst:89 -msgid "" -"There's also an « embedding code » that provides an HTML iframe to embed " -"your calendar into public pages." -msgstr "" -"Il y a aussi un \"code d'insertion\" qui fournit un iframe HTML pour insérer" -" votre calendrier dans des pages publics" - -#: ../../groupware/calendar.rst:91 -msgid "" -"Multiple calendars can be shared together by adding their unique tokens to " -"the end of an embed link. Individual tokens can be found at the end of each " -"calendar's public link. The full address will look like " -"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed/--``" -msgstr "" -"Plusieurs agendas peuvent être partagés en ajoutant leur identifiant unique " -"à la fin d'un lien interne. L'identifiant unique peut être trouvé à la fin " -"du lien de partage de chaque agenda. L'adresse complète ressemble à " -"\"https://cloud.exemple.com/index.php/apps/agenda/lien interne/1 - 2 -3" - -#: ../../groupware/calendar.rst:94 -msgid "" -"To change the default view or date of an embedded calendar, you need to " -"provide an URL that looks like " -"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed///``." -" In this url you need to replace the following variables:" -msgstr "" -"Pour changer la vue par défaut ou la date d'un agenda intégré, vous devez " -"fournir un URL qui ressemble à " -"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed///``." -" Dans cette URL vous devez remplacer les variables suivantes :" - -#: ../../groupware/calendar.rst:97 -msgid "```` with the calendar's token," -msgstr "```` avec le jeton du calendrier" - -#: ../../groupware/calendar.rst:98 -msgid "" -"```` with one of ``dayGridMonth``, ``timeGridWeek``, ``timeGridDay``, " -"``listMonth``, ``listWeek``, ``listDay``. The default view is " -"``dayGridMonth`` and the normally used list is ``listMonth``," -msgstr "" -"```` avec un des paramètres suivants : ``dayGridMonth``, " -"``timeGridWeek``, ``timeGridDay``, ``listMonth``, ``listWeek``, ``listDay``." -" La vue par défaut est ``dayGridMonth`` et la liste utilisée habituellement " -"est ``listMonth``," - -#: ../../groupware/calendar.rst:99 -msgid "" -"```` with ``now`` or any date with the following format " -"``--`` (e.g. ``2019-12-28``)." -msgstr "" -"\"1\" avec \"maintenant\" ou toute autre date avec le format suivant \"2 - 3" -" - 4 \" (par ex. \"2019-12-28 \")." - -#: ../../groupware/calendar.rst:101 -msgid "" -"On the public page, users are able to get the subscription link for the " -"calendar and export the whole calendar directly." -msgstr "" -"Sur la page publique, les utilisateurs sont en mesure de récupérer le lien " -"d'inscription à l'agenda et de récupérer le calendrier entier directement." - -#: ../../groupware/calendar.rst:104 -msgid "Subscribe to a Calendar" -msgstr "S'abonner à un agenda" - -#: ../../groupware/calendar.rst:106 -msgid "" -"You can subscribe to iCal calendars directly inside of your Nextcloud. By " -"supporting this interoperable standard (RFC 5545) we made Nextcloud calendar" -" compatible to Google Calendar, Apple iCloud and many other calendar-servers" -" you can exchange your calendars with, including subscription links from " -"calendar published on other Nextcloud instances, as described above." -msgstr "" -"Vous pouvez accéder à des agendas Ical dans Nextcloud. Par le support du " -"protocole d'interopérabilité (RFC 5545) nous assurons la compatibilité du " -"calendrier Nextcloud avec ceux de Google d'Apple Icloud et bien d'autres " -"calendriers de serveurs, de sorte que vous pouvez faire des échanges entre" -" calendriers y compris celui de liens d'un agenda publié sur d'autre " -"instances de Nextcloud, comme décrit ci-dessus." - -#: ../../groupware/calendar.rst:111 -msgid "Click on ``+ New Subscription`` in the left sidebar." -msgstr "Cliquer sur \"+ Nouvel abonnement \" dans le panneau latéral à gauche." - -#: ../../groupware/calendar.rst:112 -msgid "" -"Type in or paste the link of the shared calendar you want to subscribe to." -msgstr "" -"Saisir ou coller le lien d'un agenda partagé auquel vous voulez vous " -"abonner." - -#: ../../groupware/calendar.rst:114 -msgid "Finished. Your calendar subscriptions will be updated regularly." -msgstr "" -"Terminé. Vos abonnements à un agenda seront mis à jour de manière régulière." - -#: ../../groupware/calendar.rst:116 -msgid "" -"Subscriptions are refreshed every week by default. Your administrator may " -"have changed this setting." -msgstr "" -"Les abonnements sont rafraichis chaque semaine par défaut. Votre " -"adminstrateur peut changer ce paramétrage" - -#: ../../groupware/calendar.rst:119 -msgid "Managing Events" -msgstr "Gérer les évènements" - -#: ../../groupware/calendar.rst:122 -msgid "Create a new event" -msgstr "Créer un nouvel évènement" - -#: ../../groupware/calendar.rst:124 -msgid "" -"Events can be created by clicking in the area when the event is scheduled. " -"In the day- and week-view of the calendar you just click, pull and release " -"your cursor over the area when the event is taking place." -msgstr "" -"Les événements peuvent être créés en cliquant dans la zone du jour de " -"l'évènement. Dans la vue journalière ou hebdomadaire, cliquer, tirer el " -"relâcher le curseur dans la zone ou l'évènement se réalisera" - -#: ../../groupware/calendar.rst:130 -msgid "" -"The month-view only requires a single click into the area of the target day." -msgstr "" -"La vue par mois nécessite seulement un simple clic à l'intérieur du jour " -"souhaité." - -#: ../../groupware/calendar.rst:134 -msgid "" -"After that, you can type in the event's name (e.g. **Meeting with Lukas**), " -"choose the calendar in which you want to save the event to (e.g. " -"**Personal**, **Work**), check and concretize the time span or set the event" -" as an all-day event. Optionally you can specify a location and a " -"description." -msgstr "" -"Après ça, vous pouvez saisir le nom de l'événement (par exemple **Rendez-" -"vous avec Lucas**), choisissez l'agenda dans lequel vous souhaitez " -"sauvegarder l'événement (par exemple **Personnel**, **Travail**), vérifiez " -"et adaptez éventuellement le créneau horaire ou définissez un rendez-vous " -"sur la journée. Vous pouvez également définir un emplacement et une " -"description si vous le souhaitez." - -#: ../../groupware/calendar.rst:139 -msgid "" -"If you want to edit advanced details such as the **Attendees** or " -"**Reminders**, or if you want to set the event as a repeating-event, click " -"on the ``More`` button to open the advanced sidebar editor." -msgstr "" -"Si vous souhaitez modifier des détails avancés comme les **Invités** ou les " -"**Rappels**, ou si vous souhaitez paramétrer la récurrence de l'événement, " -"cliquez sur le bouton ``Plus`` pour ouvrir l'éditeur avancé de l'événement " -"dans la barre latérale." - -#: ../../groupware/calendar.rst:143 -msgid "" -"If you always want to open the advanced sidebar editor instead of the simple" -" event editor popup, you can set a ``Skip simple event editor`` checkmark in" -" the ``Settings & Import`` section of the app." -msgstr "" -"Si vous souhaitez que l'éditeur avancé dans la barre latérale soit ouvert " -"par défaut à la place de l'éditeur simple dans la popup, vous pouvez " -"décocher la case \"Activer l'éditeur simplifié\" dans la section " -"``Paramètres & Importation`` du module Agenda." - -#: ../../groupware/calendar.rst:147 -msgid "Clicking on the blue ``Create`` button will finally create the event." -msgstr "Cliquez enfin sur le bouton bleu ``Créer``pour créer l'événement." - -#: ../../groupware/calendar.rst:150 -msgid "Edit, duplicate or delete an event" -msgstr "Modifier, dupliquer ou supprimer un évènement" - -#: ../../groupware/calendar.rst:152 -msgid "" -"If you want to edit, duplicate or delete a specific event, you first need to" -" click on the event." -msgstr "" -"Si vous voulez modifier, dupliquer ou supprimer un évènement spécifique, " -"vous devez d'abord cliquer sur celui-ci." - -#: ../../groupware/calendar.rst:154 -msgid "" -"After that you will be able to re-set all event details and open the " -"advanced sidebar-editor by clicking on ``More``." -msgstr "" -"Après cela, vous serez en mesure de re-configurer tous les détails de " -"l'évènement, ainsi que d'ouvrir l'éditeur avancé dans la barre latérale en " -"cliquant sur « Plus »." - -#: ../../groupware/calendar.rst:157 -msgid "" -"Clicking on the ``Update`` button will update the event. To cancel your " -"changes, click on the close icon on top right of the popup or sidebar " -"editor." -msgstr "" -"Cliquez sur le bouton ``Mettre à jour`` pour mettre à jour l'événement. Pour" -" annuler vos changements, cliquez sur le bouton de fermeture au-dessus à " -"droite de la popup ou de barre latérale de l'éditeur avancé." - -#: ../../groupware/calendar.rst:159 -msgid "" -"If you open the sidebar view and click the three dot menu next to the event " -"name, you have an option to export the event as an ``.ics`` file or remove " -"the event from your calendar." -msgstr "" -"Si vous ouvrez le panneau latéral et cliquez sur le menu des 3 points en " -"face du nom de l'évènement, vous avez une option pour exporter l'évènement" -" comme fichier .ics ou de supprimer l'évènement de votre agenda." - -#: ../../groupware/calendar.rst:163 -msgid "" -"If you delete events they will go into your :ref:`trash bin`. You can restore accidentally deleted events there." -msgstr "" -"Si vous supprimez des événements, ils seront déplacés dans votre " -":ref:`corbeille`. Vous pouvez restaurez les événements " -"supprimés accidentellement en cliquant sur la corbeille." - -#: ../../groupware/calendar.rst:165 -msgid "" -"You can also export, duplicate or delete an event from the basic editor." -msgstr "" -"Vous pouvez également modifier, dupliquer ou supprimer un évènement depuis " -"l'éditeur de base." - -#: ../../groupware/calendar.rst:172 -msgid "Invite attendees to an event" -msgstr "Inviter des participants à un évènement" - -#: ../../groupware/calendar.rst:174 -msgid "" -"You may add attendees to an event to let them know they're invited. They " -"will receive an email invitation and will be able to confirm or cancel their" -" participation to the event. Attendees may be other users on your Nextcloud " -"instances, contacts in your address books and direct email addresses. You " -"may also change the level of participation per attendees, or disable the " -"email information for a specific attendee." -msgstr "" -"Vous pouvez ajouter des participants à un événement pour les informer qu'ils" -" sont invités. Ils recevront une invitation par e-mail et pourront confirmer" -" ou annuler leur participation à l'événement. Les participants peuvent être " -"d'autres utilisateurs de votre instance de Nextcloud, des contacts dans " -"votre carnet d'adresses ou directement des adresses e-mail. Vous pouvez " -"aussi changer le niveau de participation, ou désactiver la notification par " -"e-mail pour un participant spécifique." - -#: ../../groupware/calendar.rst:180 -msgid "" -"When adding other Nextcloud users as attendees to an event, you may access " -"their free-busy information if available, helping you determine when the " -"best time slot for your event is. Set your :ref:`working hours` to let others know when you are available. Free-busy " -"information is only available for other users on the same Nextcloud " -"instance." -msgstr "" -"Quand vous ajoutez d'autres utilisateurs Nextcloud comme participants à un " -"événement, vous pouvez éventuellement consulter leurs plages de " -"disponibilité, pour vous aider à déterminer le meilleur créneau horaire pour" -" votre événement. Définissez vos :ref:`paramètres de disponibilités " -"personnelles` pour permettre aux autres utilisateurs" -" de consulter vos disponibilités. Les plages de disponibilités sont " -"seulement visibles par les autres utilisateurs de la même instance " -"Nextcloud." - -#: ../../groupware/calendar.rst:182 -msgid "" -"Only the calendar owner can send out invitations. The sharees are not able " -"to do that, whether they have write access to the event's calendar or not." -msgstr "" -"Seul le propriétaire de l'agenda peut envoyer des invitations. Les délégués " -"qui ont accès à l'agenda, même en lecture/écriture, ne peuvent pas envoyer " -"d'invitations." - -#: ../../groupware/calendar.rst:184 -msgid "" -"The server administration needs to setup the e-mail server in the ``Basic " -"settings`` tab, as this mail will be used to send invitations." -msgstr "" -"L'administrateur du serveur doit configurer le Serveur e-mail dans l'onglet " -"``Paramètres de base``, car il sera utilisé pour envoyer les invitations." - -#: ../../groupware/calendar.rst:187 -msgid "Assign rooms and resources to an event" -msgstr "Affecter des salles et des ressources à un événement" - -#: ../../groupware/calendar.rst:189 -msgid "" -"Similar to attendees you can add rooms and resources to your events. The " -"system will make sure that each room and resource is booked without " -"conflict. The first time a user adds the room or resource to an event, it " -"will show as accepted. Any further events at overlapping times will show the" -" room or resource as rejected." -msgstr "" -"De la même manière que pour les participants, vous pouvez ajouter des salles" -" et des ressources à vos événement. Le système s'assurera que chaque salle " -"et chaque ressource sera réservée sans conflit. La première fois qu'un " -"utilisateur ajoute la salle ou la ressource à un événement, la salle ou la " -"ressource sera disponible. Tout futur événement concomitant ne permettra pas" -" le choix de cette salle ou ressource." - -#: ../../groupware/calendar.rst:191 -msgid "" -"Rooms and resources are not managed by Nextcloud itself and the Calendar app" -" will not allow you to add or change a resource. Your Administrator has to " -"install and possibly configure resource back ends before you can use them as" -" a user." -msgstr "" -"Les salles et les ressources ne sont pas gérées par Nextcloud lui-même et " -"l'application Agenda ne vous permettra pas d'ajouter ou modifier une " -"ressource. Votre administrateur doit installer et configurer un gestionnaire" -" de ressources avant que vous puissiez l'utiliser." - -#: ../../groupware/calendar.rst:194 -msgid "Add attachments to events" -msgstr "Ajouter des pièces jointes aux événements" - -#: ../../groupware/calendar.rst:195 -msgid "" -"You can import attachments to your events either by uploading them or adding" -" them from files" -msgstr "" -"Vous pouvez ajouter des pièces jointes à vos événements en les téléversant " -"ou en les ajoutant depuis Fichiers" - -#: ../../groupware/calendar.rst:200 -msgid "" -"Attachments can be added while creating new events or editing existent ones." -" Newly uploaded files will be saved in files by default in the calendar " -"folder in the root directory." -msgstr "" -"Les pièces jointes peuvent être ajoutées lors de la création des nouveaux " -"événements, ou de l'édition de ceux existants. Les nouveaux fichiers " -"téléversés seront enregistrés dans Fichiers, par défaut dans le dossier " -"Calendrier dans le dossier racine." - -#: ../../groupware/calendar.rst:203 -msgid "" -"You can change the attachment folder by going to ``Calendar settings`` in " -"the bottom left corner and changing ``default attachments location``." -msgstr "" -"Vous pouvez changer le dossier des pièces jointes en allant dans « " -"Paramètres de calendrier » dans le coin en bas à gauche et en changeant « " -"Emplacement par défaut des pièces jointes »." - -#: ../../groupware/calendar.rst:209 -msgid "Set up reminders" -msgstr "Configurer les rappels" - -#: ../../groupware/calendar.rst:211 -msgid "" -"You can set up reminders to be notified before an event occurs. Currently " -"supported notification methods are:" -msgstr "" -"Vous pouvez configurer les rappels pour être notifiés avant l'événement. Les" -" méthodes de notification supportées actuellement sont :" - -#: ../../groupware/calendar.rst:213 -msgid "Email notifications" -msgstr "Notifications par mail" - -#: ../../groupware/calendar.rst:214 -msgid "Nextcloud notifications" -msgstr "Notifications par Nextcloud" - -#: ../../groupware/calendar.rst:216 -msgid "" -"You may set reminders at a time relative to the event or at a specific date." -msgstr "" -"Vous pouvez définir des rappels relatifs à la survenance de l'évènement ou à" -" une date spécifique" - -#: ../../groupware/calendar.rst:221 -msgid "" -"Only the calendar owner and people or groups with whom the calendar is " -"shared with write access will get notifications. If you don't get any " -"notifications but think you should, your Administrator could also have " -"disabled this for your server." -msgstr "" -"Seul le propriétaire de l'agenda et les personnes ou groupes avec lesquels " -"l'agenda a été partagé avec des accès en écriture recevront des " -"notifications. Si vous ne recevez aucunes notifications et que vous pensez " -"devoir en recevoir, votre Adminsitrateur a peut-être désactivé cette " -"option sur le serveur." - -#: ../../groupware/calendar.rst:223 -msgid "" -"If you synchronize your calendar with mobile devices or other 3rd-party " -"clients, notifications may also show up there." -msgstr "" -"Si l'agenda est synchronisé avec des appareils mobiles ou d'autres clients " -"tiers, les notifications peuvent apparaître sur ceux-ci." - -#: ../../groupware/calendar.rst:227 -msgid "Add recurring options" -msgstr "Ajouter des options de récurrence" - -#: ../../groupware/calendar.rst:229 -msgid "" -"An event may be set as \"recurring\", so that it can happen every day, week," -" month or year. Specific rules can be added to set which day of the week the" -" event happens or more complex rules, such as every fourth Wednesday of each" -" month." -msgstr "" -"Un évènement peut être défini comme récurrent, de sorte qu'il se reproduit " -"chaque jour, semaine, mois ou année. Des règles spécifiques peuvent être " -"paramétrées pour définir quel jour de la semaine l'évènement se produit ou " -"d'autres règles plus complexes, telles que chaque quatrième Mercredi de " -"chaque mois." - -#: ../../groupware/calendar.rst:231 -msgid "You can also tell when the recurrence ends." -msgstr "Vous pouvez aussi paramétrer quand la réccurrence se termine." - -#: ../../groupware/calendar.rst:239 -msgid "Trash bin" -msgstr "Corbeille" - -#: ../../groupware/calendar.rst:241 -msgid "" -"If you delete events, tasks or a calendar in Calendar, your data is not gone" -" yet. Instead, those items will be collected in a *trash bin*. This offers " -"you to undo a deletion. After a period which defaults to 30 days (your " -"administration may have changed this setting), those items will be deleted " -"permanently. You can also permanently delete items earlier if you wish." -msgstr "" -"Si vous supprimez des événements, tâches ou un agenda dans l'application " -"Agenda, vos données ne sont pas immédiatement perdues. Ces objets sont " -"collectés dans une *corbeille*. Cela vous permet d'annuler une suppression " -"malencontreuse. Après une période de 30 jours par défaut (votre " -"administrateur peut avoir modifié ce paramètre), ces objets seront " -"définitivement supprimés. Vous pouvez également supprimer définitivement ces" -" objets avant si vous le souhaitez." - -#: ../../groupware/calendar.rst:245 -msgid "" -"The ``Empty trash bin`` buttons will wipe all trash bin contents in one " -"step." -msgstr "" -"Le bouton `Vider la corbeille`` effacera tout le contenu de la corbeille " -"d'un coup." - -#: ../../groupware/calendar.rst:247 -msgid "" -"The trash bin is only accessible from the Calendar app. Any connected " -"application or app won't be able to display its contents. However, events, " -"tasks and calendars deleted in connected applications or app will also end " -"up in the trash bin." -msgstr "" -"La corbeille est seulement accessible depuis l'application Agenda. Toute " -"application connectée à l'agenda ne sera pas en mesure d'afficher son " -"contenu. Cependant, les événements, tâches et agenda supprimés dans des " -"applications connectées seront également déplacées dans la corbeille." - -#: ../../groupware/calendar.rst:252 -msgid "Responding to invitations" -msgstr "Répondre aux invitations" - -#: ../../groupware/calendar.rst:254 -msgid "" -"You can directly respond to invitations inside the app. Click on the event " -"and select your participation status. You can respond to an invitation by " -"accepting, declining or accepting tentatively." -msgstr "" -"Vous pouvez répondre directement aux invitations à l'intérieur de " -"l'application. Cliquez sur l'événement et choisissez votre statut de " -"participation. Vous pouvez répondre à une invitation en acceptant, déclinant" -" ou en acceptant provisoirement." - -#: ../../groupware/calendar.rst:259 -msgid "You can respond to an invitation from the sidebar too." -msgstr "" -"Vous pouvez également répondre à une invitation dans la barre latérale." - -#: ../../groupware/calendar.rst:265 -msgid "Availability (Working Hours)" -msgstr "Disponibilités (Heures de bureau)" - -#: ../../groupware/calendar.rst:267 -msgid "" -"The general availability independent of scheduled events can be set in the " -"groupware settings of Nextcloud. These settings will be reflected in the " -"free-busy view when you :ref:`schedule a meeting with other people` in Calendar. Some connected clients like Thunderbird will show " -"this data as well." -msgstr "" -"La disponibilité, de manière générale et indépendamment des événements déjà " -"programmés, peut être définie dans la section ``Travail collaboratif```des " -"paramètres personnels de Nextcloud. Ces paramètres seront utilisés dans " -"l'affichage de la disponibilité quand vous :ref:`planifier un rendez-vous " -"avec d'autres personnes` dans l'application Agenda. " -"Certains clients connectés comme Thunderbird permettront également d'accéder" -" à ces plages de disponibilités." - -#: ../../groupware/calendar.rst:272 -msgid "Birthday calendar" -msgstr "Agenda des anniversaires" - -#: ../../groupware/calendar.rst:274 -msgid "" -"The birthday calendar is a auto-generated calendar which will automatically " -"fetch the birthdays from your contacts. The only way to edit this calendar " -"is by filing your contacts with birthday dates. You can not directly edit " -"this calendar from the calendar-app." -msgstr "" -"L'agenda des Anniversaires est un agenda généré automatiquement en " -"recherchant les dates anniversaires de vos contacts. La seule manière pour " -"modifier cet agenda est de renseigner la date d'anniversaire de vos " -"contacts. Vous ne pouvez pas modifier directement cet agenda à partir de " -"l'application Agenda." - -#: ../../groupware/calendar.rst:279 -msgid "" -"If you do not see the birthday calendar, your Administrator may have " -"disabled this for your server." -msgstr "" -"Si vous ne voyez pas l'agenda des Anniversaires, votre Adminstrateur a peut-" -"être désactivé cette option sur le serveur." - -#: ../../groupware/calendar.rst:283 -msgid "Appointments" -msgstr "Rendez-vous" - -#: ../../groupware/calendar.rst:285 -msgid "" -"As of Calendar v3 the app can generate appointment slots which other " -"Nextcloud users but also people without an account on the instance can book." -" Appointments offer fine-granular control over when you are possibly free to" -" meet up. This can eliminate the need to send emails back and forth to " -"settle on a date and time." -msgstr "" -"La version 3 de l'application Agenda permet de générer des créneaux horaires" -" de rendez-vous que d'autres utilisateurs de Nextcloud, mais aussi des gens " -"de l'extérieur peuvent réserver. Les Rendez-vous offrent un contrôle fin des" -" plages où vous êtes disponibles pour un rendez-vous. Cela peut permettre " -"d'éviter de nombreux échanges d'e-mail pour déterminer une date et une heure" -" de rendez-vous." - -#: ../../groupware/calendar.rst:287 -msgid "" -"In this section we'll use the term *organizer* for the person who owns the " -"calendar and sets up appointment slots. The *attendee* is the person who " -"books one of the slots." -msgstr "" -"Dans cette section nous utiliseront le terme *organisateur* pour la personne" -" qui détient l'agenda et définit les créneaux de rendez-vous. Le " -"*participant* est la personne qui réserve l'un de ces créneaux." - -#: ../../groupware/calendar.rst:290 -msgid "Creating an appointment configuration" -msgstr "Créer la configuration des rendez-vous." - -#: ../../groupware/calendar.rst:292 -msgid "" -"As an organizer of appointments you open the main Calendar web UI. In the " -"left sidebar you'll find a section for appointments, were you can open the " -"dialogue to create a new one." -msgstr "" -"En tant qu'organisateur de créneaux de rendez-vous vous utiliser l'interface" -" principale de l'application Agenda. Dans la barre latérale de gauche, vous " -"trouverez une section pour les rendez-vous, où vous pourrez ouvrir la boite " -"de dialogue pour créer un nouveau créneau de rendez-vous." - -#: ../../groupware/calendar.rst:296 -msgid "" -"One of the basic infos of every appointment is a title describing what the " -"appointment is about (e.g. \"One-on-one\" when an organizer wants to offer " -"colleagues a personal call), where an appointment will take place and a more" -" detailed description of what this appointment is about." -msgstr "" -"Les informations de base de tous les rendez-vous sont un titre en précisant " -"le sujet (par ex. « Tête-à-tête » lorsqu'un organisateur veut proposer un " -"appel personnel à un collègue), l'endroit où il se tiendra, et une " -"description plus détaillée expliquant son objet." - -#: ../../groupware/calendar.rst:301 -msgid "" -"The duration of the appointment can be picked from a predefined list. Next, " -"you can set the desired increment. The increment is the rate at which " -"possible slots are available. For example, you could have one hour long " -"slots, but you give them away at 30 minute increments so an attendee can " -"book at 9:00AM but also at 9:30AM. Optional infos about location and a " -"description give the attendees some more context.Every booked appointment " -"will be written into one of your calendars, so you can chose which one that " -"should be. Appointments can be *public* or *private*. Public appointments " -"can be discovered through the profile page of a Nextcloud user. Private " -"appointments are only accessible to the people who receive the secret URL." -msgstr "" -"La durée du rendez-vous peut être sélectionnée depuis une liste prédéfinie. " -"Par ailleurs, vous pouvez préciser l'incrément voulu. Celui-ci est le pas " -"auquel les créneaux sont disponibles. Par exemple, vous pouvez avoir des " -"créneaux d'une heure, mais les rendre disponibles à 30 minutes d'intervalle," -" de sorte qu'un participant peut réserver à 9:00, mais également à 9:30. Les" -" informations optionnelles de lieu et la description fournissent plus de " -"contextes aux participants. Chaque rendez-vous réservé sera enregistré dans " -"un de vos calendriers, et vous pouvez donc choisir dans lequel. Les rendez-" -"vous peuvent être *publics* ou *privés*. Les rendez-vous publics peuvent " -"être consultés via la page de profil de l'utilisateur. Les rendez-vous " -"privés ne sont accessibles que par les personnes ayant reçu l'URL secret." - -#: ../../groupware/calendar.rst:308 -msgid "" -"Only slots that do not conflict with existing events in your calendars will " -"be shown to attendees." -msgstr "" -"Seuls les créneaux n'entrant pas en conflit avec des évènements existants " -"dans vos calendriers seront présentés aux participants." - -#: ../../groupware/calendar.rst:310 -msgid "" -"The organizer of an appointment can specify at which times of the week it's " -"generally possible to book a slot. This could be the working hours but also " -"any other customized schedule." -msgstr "" -"L'organisateur d'un rendez-vous peut spécifier à quels moments de la semaine" -" il est généralement possible de réserver un créneau. Ceci peut correspondre" -" aux heures de bureau, mais aussi à un autre planning spécifique." - -#: ../../groupware/calendar.rst:314 -msgid "" -"Some appointments require time to prepare, e.g. when you meet at a venue and" -" you have to drive there. The organizer can chose to select a time duration " -"that must be free. Only slots that do not conflict with other events during " -"the preparation time will be available. Moreover there is the option to " -"specify a time after each appointment that has to be free. To prevent an " -"attendee from booking too short notice it's possible to configure how soon " -"the next possible appointment might take place. Setting a maximum number of " -"slots per day can limit how many appointments are possibly booked by " -"attendees." -msgstr "" -"Certains rendez-vous demandent du temps de préparation, par ex. lorsque la " -"rencontre se tient dans un lieu auquel il faut d'abord se rendre. " -"L'organisateur peut choisir de sélectionner une durée devant être libre. Ne " -"seront alors disponibles que les créneaux n'entrant pas en conflit avec " -"d'autres évènements pendant le temps de préparation. De plus, la possibilité" -" est offerte de préciser un temps devant être libre après chaque rendez-" -"vous. Pour éviter à un participant de réserver à trop brève échéance, il est" -" possible de configurer dans quel délai le prochain rendez-vous possible " -"pourrait avoir lieu. L'établissement d'un nombre maximal de créneaux par " -"jour peut limiter le nombre de rendez-vous que les participants peuvent " -"prendre." - -#: ../../groupware/calendar.rst:321 -msgid "" -"The configured appointment will then be listed in the left sidebar. Via the " -"three dot menu, you can preview the appointment. You can copy the link to " -"the appointment and share it with your target attendees, or let them " -"discover your public appointment via the profile page. You can also edit or " -"delete the appointment configuration." -msgstr "" -"Le rendez-vous configuré sera alors listé dans la barre latérale gauche. Via" -" le menu à trois points, vous pouvez prévisualiser le rendez-vous. Vous " -"pouvez copier le lien vers le rendez-vous et le partager avec les " -"participants, ou les laisser découvrir votre rendez-vous public via la page " -"de profil. Vous pouvez également modifier ou supprimer la configuration du " -"rendez-vous." - -#: ../../groupware/calendar.rst:327 -msgid "Booking an appointment" -msgstr "Réserver un rendez-vous" - -#: ../../groupware/calendar.rst:329 -msgid "" -"The booking page shows an attendee the title, location, description and " -"length of an appointment. For a selected day there will be a list with all " -"the possible time slots. On days with no available slots, too many conflicts" -" or a reached daily maximum limit of already booked appointments, the list " -"might be empty." -msgstr "" -"La page de réservation montre au participant le titre, le lieu, la " -"description et la durée d'un rendez-vous. Pour un jour donné, il y aura une " -"liste avec tous les créneaux disponibles. Pour les jours sans créneaux " -"disponibles, trop de conflits ou le nombre maximum de rendez-vous quotidiens" -" atteint, la liste peut être vide." - -#: ../../groupware/calendar.rst:335 -msgid "" -"For the booking, attendees have to enter a name and an email address. " -"Optionally they can also add a comment." -msgstr "" -"Pour la réservation, les participants doivent saisir un nom et une adresse " -"e-mail. Optionnellement, ils peuvent aussi ajouter un commentaire." - -#: ../../groupware/calendar.rst:339 -msgid "" -"When the booking was successful, a confirmation dialogue will be shown to " -"the attendee." -msgstr "" -"Lorsque la réservation s'est faite avec succès, un dialogue de confirmation " -"est présenté au participant." - -#: ../../groupware/calendar.rst:343 -msgid "" -"To verify that the attendee email address is valid, a confirmation email " -"will be sent to them." -msgstr "" -"Pour vérifier que l'adresse e-mail du participant est valide, un message de " -"confirmation lui sera envoyé." - -#: ../../groupware/calendar.rst:347 -msgid "" -"Only after the attendee clicks the confirmation link from the email the " -"appointment booking will be accepted and forwarded to the organizer." -msgstr "" -"Ce n'est qu'après que le participant ait cliqué sur le lien de confirmation " -"dans le message que la prise de rendez-vous sera acceptée et transférée à " -"l'organisateur." - -#: ../../groupware/calendar.rst:351 -msgid "" -"The attendee will receive another email confirming the details of their " -"appointment." -msgstr "" -"Le participant recevra un autre e-mail confirmant les détails du rendez-" -"vous." - -#: ../../groupware/calendar.rst:355 -msgid "" -"If a slot has not been confirmed, it will still show up as bookable. Until " -"then the time slot might also be booked by another user who confirms their " -"booking earlier. The system will detect the conflict and offer to pick a new" -" time slot." -msgstr "" -"Si un créneau n'a pas été confirmé, il apparaîtra toujours comme disponible." -" Jusque-là, la plage horaire peut également être réservée par un autre " -"utilisateur qui confirmerait sa réservation plus tôt. Le système détectera " -"alors le conflit et proposera de choisir un autre créneau." - -#: ../../groupware/calendar.rst:359 -msgid "Working with the booked appointment" -msgstr "Gérer le créneau réservé" - -#: ../../groupware/calendar.rst:361 -msgid "" -"Once the booking is done, the organizer will find an event in their calendar" -" with the appointment details and the :ref:`attendee`." -msgstr "" -"Réservation faite, l'organisateur trouvera un évènement dans son calendrier " -"avec les détails du rendez-vous et le :ref:`participant`." - -#: ../../groupware/calendar.rst:365 -msgid "" -"If the appointment has the setting \"Add time before event\" or \"Add time " -"after the event\" enabled, they will show up as separate events in the " -"calendar for the organizer." -msgstr "" -"Si le rendez-vous présente les options « Ajouter du temps avant l'évènement " -"» ou « Ajouter du temps après l'évènement » activées, elles apparaîtront " -"comme des évènements séparés dans le calendrier de l'organisateur." - -#: ../../groupware/calendar.rst:369 -msgid "" -"As with any other event that has attendees, changes and cancellations will " -"trigger a notification to the attendee's email." -msgstr "" -"Comme tout autre évènement possédant des participants, les changements et " -"annulations déclencheront une notification par e-mail de ceux-ci." - -#: ../../groupware/calendar.rst:371 -msgid "" -"If attendees wish to cancel the appointment they have to get in contact with" -" the organizer, so that the organizer can cancel or even delete the event." -msgstr "" -"Si les participants souhaitent annuler une réservation, ils doivent entrer " -"en contact avec l'organisateur pour que celui-ci puisse annuler ou supprimer" -" l'événement." diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po deleted file mode 100644 index af7935f27..000000000 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po +++ /dev/null @@ -1,263 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# cdehe7519 , 2021 -# salixor, 2022 -# Jérémie Tarot , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Jérémie Tarot , 2023\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../groupware/contacts.rst:3 -msgid "Using the Contacts app" -msgstr "Utilisation de l'application Contacts" - -#: ../../groupware/contacts.rst:5 -msgid "" -"The Contacts app is not enabled by default in Nextcloud |version| and needs " -"to be installed separately from our App Store." -msgstr "" -"L'application Contact n'est pas active par défaut dans Nextcloud |version| " -"et doit être installée séparément à partir du magasin d'applications" - -#: ../../groupware/contacts.rst:8 -msgid "" -"The Nextcloud Contacts app is similar to other mobile contact applications, " -"but with more functionality. Let's run through basic features that will help" -" you maintain your address book in the application." -msgstr "" -"L'application Contacts Nextcloud est similaire à d'autres applications " -"mobiles de contacts, mais avec plus de fonctionnalités. Découvrons quelques " -"fonctionnalités de base qui vont vous aider à gérer votre carnet d'adresses " -"dans l'application." - -#: ../../groupware/contacts.rst:13 -msgid "" -"Below, you will learn how to add contacts, edit or remove contacts, upload a" -" contact picture and manage your address books." -msgstr "" -"Vous apprendrez ci-dessous comment ajouter des contacts, les modifier ou les" -" supprimer, téléverser une photo de contact, et gérer vos carnets d'adresse." - -#: ../../groupware/contacts.rst:18 -msgid "Adding Contacts" -msgstr "Ajouter des contacts" - -#: ../../groupware/contacts.rst:20 -msgid "" -"When you first access the Contacts app, an empty default address book " -"becomes available:" -msgstr "" -"Lorsque vous accédez pour la première fois à l'application Contacts, un " -"carnet d'adresses vide est disponible par défaut :" - -#: ../../groupware/contacts.rst:24 -msgid "*Default Address Book (empty)*" -msgstr "*Carnet d'adresses par défaut (vide)*" - -#: ../../groupware/contacts.rst:26 -msgid "" -"To add contacts into your address book, you can use one of the following " -"methods:" -msgstr "" -"Pour ajouter des contacts dans votre carnet d'adresses, vous pouvez utiliser" -" l'une de ces méthodes :" - -#: ../../groupware/contacts.rst:28 -msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/vCard) file" -msgstr "" -"Importer des contacts en utilisant un fichier VCF/vCard (Virtual Contact " -"File)" - -#: ../../groupware/contacts.rst:29 -msgid "Add contacts manually" -msgstr "Ajouter des contacts manuellement" - -#: ../../groupware/contacts.rst:31 -msgid "" -"The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File " -"(VCF/vCard) file." -msgstr "" -"Le moyen le plus rapide d'ajouter un contact est en utilisant un fichier " -"VCF/vCard (Virtual Contact File)." - -#: ../../groupware/contacts.rst:36 -msgid "Importing Virtual Contacts" -msgstr "Importer des contacts" - -#: ../../groupware/contacts.rst:38 -msgid "To Import Contacts Using a VCF/vCard File:" -msgstr "Pour importer des contacts en utilisant un fichier VCF/vCard :" - -#: ../../groupware/contacts.rst:40 -msgid "" -"Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear " -"button:" -msgstr "" -"Dans la barre latérale, localisez le bouton \"Paramètres\" en bas, avec une " -"icône de roue dentée :" - -#: ../../groupware/contacts.rst:45 -msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:" -msgstr "Cliquez sur le bouton afin de faire apparaître le bouton \"Importer\" :" - -#: ../../groupware/contacts.rst:50 -msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0." -msgstr "" -"L'application Contacts supporte uniquement les versions 3.0 et 4.0 pour " -"l'import de fichiers vCard." - -#: ../../groupware/contacts.rst:52 -msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/vCard file." -msgstr "Cliquez sur le bouton \"Importer\" et téléversez votre fichier VCF/vCard." - -#: ../../groupware/contacts.rst:54 -msgid "" -"After the import is complete, you will see your new contact in your address " -"book." -msgstr "" -"Une fois l'import finalisé, le nouveau contact est disponible dans votre " -"carnet d'adresses." - -#: ../../groupware/contacts.rst:58 -msgid "Adding Contacts Manually" -msgstr "Ajouter des contacts manuellement" - -#: ../../groupware/contacts.rst:60 -msgid "" -"If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add " -"contacts** manually." -msgstr "" -"Vous pouvez aussi ajouter des contacts manuellement, si vous ne disposez pas" -" de fichiers à importer." - -#: ../../groupware/contacts.rst:62 -msgid "To Create a New Contact:" -msgstr "Pour ajouter un nouveau contact :" - -#: ../../groupware/contacts.rst:64 -msgid "Click the ``+ New contact`` button." -msgstr "Cliquer le bouton \"Nouveau contact\"." - -#: ../../groupware/contacts.rst:66 -msgid "" -"An empty new contact configuration opens in the Application View field:" -msgstr "Un nouveau volet s'ouvre sur la droite, avec un contact vide :" - -#: ../../groupware/contacts.rst:70 -msgid "" -"Specify the new contact information. Changes that you made are implemented " -"immediately." -msgstr "" -"Remplissez les informations du contact. Les changements effectués sont " -"sauvegardés immédiatement." - -#: ../../groupware/contacts.rst:74 -msgid "Edit or Remove Contact Information" -msgstr "Modifier ou supprimer des informations sur un contact" - -#: ../../groupware/contacts.rst:76 -msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information." -msgstr "" -"L'application Contacts vous permet de modifier ou supprimer des informations" -" sur un contact." - -#: ../../groupware/contacts.rst:78 -msgid "To edit or remove contact information:" -msgstr "Pour modifier ou supprimer des informations sur un contact :" - -#: ../../groupware/contacts.rst:80 -msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify." -msgstr "Ouvrez la fiche du contact que vous souhaitez modifier." - -#: ../../groupware/contacts.rst:81 -msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove." -msgstr "Sélectionnez l'information que vous souhaitez modifier ou supprimer." - -#: ../../groupware/contacts.rst:82 -msgid "Make your modifications or click on the trash bin." -msgstr "" -"Effectuez vos changements ou supprimez l'information en cliquant sur l'icône" -" de corbeille." - -#: ../../groupware/contacts.rst:84 -msgid "" -"Changes or removals that you made to any contact information are implemented" -" immediately." -msgstr "" -"Les modifications ou suppressions effectuées sur un contact sont " -"sauvegardées immédiatement." - -#: ../../groupware/contacts.rst:88 -msgid "Contact Picture" -msgstr "Image de contact" - -#: ../../groupware/contacts.rst:90 -msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:" -msgstr "" -"Pour ajouter une image de contact, cliquez sur le bouton de téléversement :" - -#: ../../groupware/contacts.rst:95 -msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:" -msgstr "" -"Une fois le téléversement effectué, l'image de contact devrait être définie " -":" - -#: ../../groupware/contacts.rst:100 -msgid "" -"If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download" -" it, click on the contacts picture for the following options to appear:" -msgstr "" -"En cliquant sur l'image de contact, des options apparaissent, permettant " -"d'en téléverser une nouvelle, de la supprimer, de la visualiser en taille " -"réelle, ou de la télécharger :" - -#: ../../groupware/contacts.rst:107 -msgid "Adding and Managing Address Books" -msgstr "Ajouter et gérer les carnet d'adresses" - -#: ../../groupware/contacts.rst:109 -msgid "" -"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar" -" provides access to Contacts app settings. This field shows all available " -"address books, certain options for each address book, and enables you to " -"create new address books, simply by specifying an address books name:" -msgstr "" -"Cliquez sur le bouton \"Paramètres\" (avec une icône de roue dentée) en bas " -"de la barre latérale gauche. Vous y verrez l'ensemble de vos carnets " -"d'adresses (avec des options : téléchargement, lien, partage), ainsi qu'un " -"champ texte permettant l'ajout d'un nouveau carnet d'adresses, en spécifiant" -" son nom :" - -#: ../../groupware/contacts.rst:117 -msgid "" -"The Contacts settings is also where you can share, export and delete address" -" books. You will find the CardDAV URLs there." -msgstr "" -"C'est aussi dans ce menu \"Paramètres\" que vous pouvez partager, exporter " -"ou supprimer un carnet d'adresses. L'URL CardDAV est disponible dans ce " -"menu." - -#: ../../groupware/contacts.rst:120 -msgid "" -"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS," -" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients." -msgstr "" -"Pour plus de détails sur la synchronisation des carnets d'adresses avec iOS," -" macOS, Thunderbird, et d'autres clients CardDAV, consultez la page " -":doc:`index`." diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.po b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.po deleted file mode 100644 index 56098b155..000000000 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.po +++ /dev/null @@ -1,239 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# cdehe7519 , 2021 -# Jérôme Herbinet, 2022 -# WhilelM , 2022 -# Jérémie Tarot , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Jérémie Tarot , 2023\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:3 -msgid "Synchronizing with Android" -msgstr "Synchronisation avec Android" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:6 -msgid "Files and notifications" -msgstr "Fichiers et notifications" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:8 -msgid "" -"Install the Nextcloud Android client `from Google Play Store " -"`__ or " -"`from F-Droid `__." -msgstr "" -"Installez le client Nextcloud Android `depuis le Google Play Store " -"`__ ou " -"`depuis F-Droid `__." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:10 -msgid "Start the app. There are two ways of setting it up:" -msgstr "Lancez l'application. Il y a deux façons de la configurer :" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:12 -msgid "" -"*Either*: enter your server URL, continue, enter your user name and password" -" and confirm to grant access." -msgstr "" -"*Soit* : entrez l'URL de votre serveur, continuez, entrez votre nom " -"d'utilisateur et votre mot de passe et confirmez pour accorder l'accès." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:16 -msgid "" -"*Or*: In Nextcloud's web GUI, go to the `user preferences " -"<../userpreferences.html>`_, go to **Security**. Generate an App password, " -"click \"Generate QR code\" and tap the QR scanner icon in the Nextcloud app," -" point your phone's camera towards the screen." -msgstr "" -"*Ou* : Dans l'interface graphique web de Nextcloud, allez dans les " -"`paramètres de l'utilisateur <../userpreferences.html>`_, allez dans " -"**Securité**. Générez un mot de passe d'application, cliquez sur \"Afficher " -"le QR code pour les applications mobiles\" et appuyez sur l'icône de QR code" -" dans l'application Nextcloud, pointez l'appareil photo de votre téléphone " -"vers l'écran." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:23 -msgid "Contacts and Calendar" -msgstr "Contacts and Agenda" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:26 -msgid "With the Nextcloud mobile app" -msgstr "Avec l'application mobile Nextcloud" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:28 ../../groupware/sync_android.rst:55 -msgid "" -"Install `DAVx⁵ (formerly known as DAVDroid) " -"`_ on your Android device, `from Google " -"Play Store " -"`__ or " -"`from F-Droid `__." -msgstr "" -"Installez `DAVx⁵ (anciennement connu sous le nom de DAVDroid) " -"`_ sur votre appareil Android, `depuis le " -"Google Play Store " -"`__ ou " -"`depuis F-Droid `__." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:31 -msgid "" -"In the Nextcloud mobile, go to **Settings**/**More**, tap on \"**Sync " -"calendars & contacts**\"." -msgstr "" -"Dans l'application mobile Nextcloud, allez dans **Paramètres**/**Plus**, " -"appuyez sur \"**Synchroniser les contacts & l'agenda**\"." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:33 -msgid "" -"Now, DAVx⁵ will open Nextcloud's Webflow login window, where you will have " -"to enter your credentials and grant access." -msgstr "" -"Maintenant, DAVx⁵ ouvre la fenêtre de connexion web de Nextcloud, où vous " -"devrez entrer vos identifiants et accorder l'accès." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:35 -msgid "" -"DAVx⁵ will open and ask you to create an account. Set the account name to " -"one of your choosing, and set **Contact Group Method** to **Groups are per-" -"contact categories**." -msgstr "" -"DAVx⁵ s'ouvrira et vous demandera de créer un compte. Déterminez un nom de " -"votre choix pour le compte et définissez ** Méthode du groupe de contacts **" -" à ** Les groupes sont des catégories par contact **." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:38 -msgid "" -"After this, DAVx⁵ will close and the Nextcloud app reappears. In order to " -"finish setup, you have to manually launch DAVx⁵ again." -msgstr "" -"Après cela, DAVx⁵ fermera et l'application Nextcloud réapparaîtra. Pour " -"terminer l'installation, vous devez relancer manuellement DAVx⁵." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:40 -msgid "" -"Tap on the icon for the account DAVx⁵ has just created, when requested grant" -" DAVx⁵ access to your calendars and contacts. Optionally install OpenTasks " -"(`Google Play Store " -"`__ or " -"`F-Droid `__) and grant DAVx⁵ " -"access to your tasks, too." -msgstr "" -"Appuyez sur l'icône du compte que DAVx⁵ vient de créer, et sur demande, " -"accordez à DAVx⁵ l'accès à vos calendriers et contacts. Installez " -"éventuellement `OpenTasks " -"(`_ ou " -"`F-Droid `_ ) et accordez à " -"DAVx⁵ l'accès à vos tâches également." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:45 -msgid "" -"When you tap the icon for the account DAVx⁵ has set up, it will discover the" -" available address books and calendars. Choose which ones you want to " -"synchronize and finish." -msgstr "" -"Lorsque vous appuyez sur l'icône du compte que DAVx⁵ a créé, il découvrira " -"les carnets d'adresses et les agendas disponibles. Choisissez ceux que vous " -"souhaitez synchroniser et terminez." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:51 -msgid "Without the Nextcloud mobile app" -msgstr "Sans l'application mobile Nextcloud" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:52 -msgid "" -"If you do not want to install the Nextcloud mobile app, the following steps " -"are required:" -msgstr "" -"Si vous ne voulez pas installer l'application mobile Nextcloud, les étapes " -"suivantes sont obligatoires :" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:58 -msgid "" -"Optionally install OpenTasks (`Google Play Store " -"`__ or " -"`F-Droid `__)." -msgstr "" -"Installez éventuellement le client Android OpenTasks ( depuis le `Google " -"Play Store `__" -" ou `F-Droid `__)." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:60 -msgid "Create a new account (\"+\" button)." -msgstr "Créer un nouveau compte (bouton \"+\")." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:61 -msgid "" -"Select **Connection with URL and username**. **Base URL:** URL of your " -"Nextcloud instance (e.g. ``https://sub.example.com/remote.php/dav``) and " -"**Contact Group Method:** as credentials." -msgstr "" -"Sélectionnez **Connexion avec l'URL et le nom d'utilisateur**. **L'URL de " -"base:**L'URL de votre instance Nextcloud (par exemple " -"``https://sub.example.com/remote.php/dav``) et **Méthode de groupe de " -"contact:** comme références." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:64 -msgid "Choose the option ``Groups are per-contact categories``." -msgstr "Choisissez l'option \"Les groupes sont des catégories par contact\"." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:65 -msgid "Click **Connect**." -msgstr "Cliquez sur **Connecter**" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:66 -msgid "Select the data you want to sync." -msgstr "Sélectionnez les données que vous souhaitez synchroniser." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:67 -msgid "" -"When requested, grant access permissions to DAVx⁵ for your contacts, " -"calendars and optionally tasks." -msgstr "" -"Quand demandé, accordez les permissions d'accès à DAVx⁵ pour vos contacts, " -"agendas et éventuellement vos tâches." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:70 -msgid "" -"Enter your email address as DAVx⁵ account name (mandatory if you want to be " -"able to send calendar invitation). If your email address is registered in " -"your Nextcloud preferences and you have set up your account using the " -"Nextcloud mobile app, this all should be aready the case." -msgstr "" -"Saisissez votre adresse électronique comme nom de compte DAVx⁵ (obligatoire " -"si vous voulez pouvoir envoyer une invitation au calendrier). Si votre " -"adresse électronique est enregistrée dans vos préférences Nextcloud et que " -"vous avez configuré votre compte à l'aide de l'application mobile Nextcloud," -" tout cela devrait déjà être le cas." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:76 -msgid "" -"DAVx⁵ lists the calendar subscriptions made through the Nextcloud Calendar " -"app, but you need to install the `ICSx⁵ (formerly known as ICSDroid) " -"`__ app on your Android device, `from the Google " -"Play Store " -"`__ or " -"`from F-Droid `__ to sync" -" them." -msgstr "" -"DAVx⁵ liste les abonnements d'agendas effectués via l'application Nextcloud " -"Calendar, mais vous devez installer l'application `ICSx⁵ (anciennement connu" -" sous le nom de ICSDroid) `_ sur votre appareil " -"Android, `de la boutique Google Play Store " -"`_ ou `de" -" F-Droid `_ pour les " -"synchroniser." diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.po b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.po deleted file mode 100644 index e2b54b11e..000000000 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.po +++ /dev/null @@ -1,107 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# cdehe7519 , 2021 -# WhilelM , 2022 -# Jérémie Tarot , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Jérémie Tarot , 2023\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:3 -msgid "Synchronizing with the GNOME desktop" -msgstr "Synchronisation avec le bureau GNOME" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:5 -msgid "" -"The `GNOME desktop `_ has built-in support for " -"Nextcloud's calendar, contacts and tasks which will be displayed by the " -"Evolution PIM or the Calendar, Tasks and Contacts app as well has for files," -" which it integrates into the Nautilus file manager via WebDAV. The latter " -"works only while the computer is connected." -msgstr "" -"Le bureau `GNOME `_ intègre le support des agendas," -" contacts et tâches de Nextcloud qui seront affichés par les applications " -"Evolution, Calendrier, Tâches et Contacts ainsi que pour les fichiers, gérés" -" par le gestionnaire de fichiers Nautilus via WebDAV. Ce dernier ne " -"fonctionne que lorsque l'ordinateur est connecté." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:11 -msgid "This can be done by following these steps:" -msgstr "Cela peut être fait en suivant ces étapes :" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:13 -msgid "In the GNOME settings, open Online Accounts." -msgstr "Dans les paramètres GNOME, ouvrir Comptes en ligne." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:14 -msgid "Under \"Add an account\" pick ``Nextcloud``:" -msgstr "Sous \"Ajouter un compte\" choisir ``Nextcloud`` :" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:18 -msgid "" -"Enter your server URL, username and password. If you have enabled two factor" -" authentification, you need to generate an app-password/token, because GNOME" -" Online Accounts `doesn't support Nextcloud's webflow login yet " -"`_ (`Learn " -"more " -"`_):" -msgstr "" -"Renseignez vos URL serveur, nom d'utilisateur et mot de passe. Si vous avez " -"activé l'authentification double facteur, vous devez générer un mot de " -"passe/jeton d'application, car GNOME Online Accounts `ne supporte pas encore" -" la connexion webflow de Nextcloud `_ (`En savoir plus " -"`_) :" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:27 -msgid "" -"In the next window, select which resources GNOME should access and press the" -" cross in the top right to close:" -msgstr "" -"Dans la fenêtre suivante, sélectionner les ressources auxquelles GNOME " -"devrait accéder et cliquer sur la croix en haut à droite pour fermer :" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:32 -msgid "" -"Nextcloud tasks, calendars and contacts should now be visible in the " -"Evolution PIM, the task, contacts and calendars app." -msgstr "" -"Les tâches, agendas et contacts de Nextcloud devraient maintenant être " -"visibles dans Evolution, l'application des tâches, contacts et agendas." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:35 -msgid "" -"Files will be shown as a WebDAV resource in the Nautilus file manager (and " -"also be available in the GNOME file open/save dialogues). Documents should " -"be integrated into the GNOME Documents app." -msgstr "" -"Les fichiers seront affichés comme ressource WebDAV dans le gestionnaire de " -"fichiers Nautilus (et seront aussi disponibles dans les fenêtres " -"d'ouverture/enregistrement de fichiers). Les documents devraient être " -"intégrés dans l'application GNOME Documents." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:40 -msgid "" -"All resources should also be searchable from anywhere by pressing the " -"Windows key and entering a search term." -msgstr "" -"Toutes les ressources devraient aussi être consultables depuis n'importe où " -"en appuyant sur la touche Windows et en entrant une expression à rechercher." diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.po b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.po deleted file mode 100644 index e16ac1b46..000000000 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.po +++ /dev/null @@ -1,110 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# cdehe7519 , 2021 -# Jérémie Tarot , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Jérémie Tarot , 2023\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:3 -msgid "Synchronizing with iOS" -msgstr "Synchronisation avec iOS" - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:6 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendrier" - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:8 ../../groupware/sync_ios.rst:27 -msgid "Open the settings application." -msgstr "Ouvrir l'application Réglages." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:9 -msgid "Select Calendar." -msgstr "Sélectionner Calendrier." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:10 ../../groupware/sync_ios.rst:29 -msgid "Select Accounts." -msgstr "Sélectionner Comptes." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:11 ../../groupware/sync_ios.rst:30 -msgid "Select Add Account." -msgstr "Sélectionner Ajouter un compte." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:12 ../../groupware/sync_ios.rst:31 -msgid "Select Other as account type." -msgstr "Sélectionner Autre comme Type de compte." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:13 -msgid "Select Add CalDAV account." -msgstr "Sélectionner Ajouter un compte CalDAV." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:14 ../../groupware/sync_ios.rst:33 -msgid "For server, type the domain name of your server i.e. ``example.com``." -msgstr "" -"Pour le serveur, tapez le nom de domaine de votre serveur, par ex. " -"\"exemple.com\"." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:15 ../../groupware/sync_ios.rst:34 -msgid "Enter your user name and password." -msgstr "Saisir votre nom d'utilisateur et le mot de passe." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:16 ../../groupware/sync_ios.rst:35 -msgid "Select Next." -msgstr "Sélectionner Suivant." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:18 -msgid "Your calendar will now be visible in the Calendar application." -msgstr "" -"Votre calendrier sera désormais visible dans l'application Calendrier." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:20 ../../groupware/sync_ios.rst:39 -msgid "" -"Beginning with iOS 12 an SSL encryption is necessary. Therefore do **not** " -"disable **SSL** (For this reason a certificate is required at your domain, " -"https://letsencrypt.org/ will do)." -msgstr "" -"À partir de iOS 12, un cryptage SSL est nécessaire. Par conséquent, ne " -"désactivez pas le **SSL** (Pour cette raison, un certificat est requis pour " -"votre domaine, comme https://letsencrypt.org/ )." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:25 -msgid "Contacts" -msgstr "Contacts" - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:28 -msgid "Select Contacts." -msgstr "Sélectionner Comptes." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:32 -msgid "Select Add CardDAV account." -msgstr "Sélectionner Ajouter un compte CardDAV." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:37 -msgid "You should now find your contacts in the address book of your iPhone." -msgstr "" -"Vous devriez maintenant trouver vos contacts dans le carnet d'adresses de " -"votre iPhone." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:43 -msgid "" -"If it's still not working, have a look at `Troubleshooting Contacts & " -"Calendar`_ or `Troubleshooting Service Discovery`_." -msgstr "" -"Si cela ne fonctionne toujours pas, regardez dans `Dépannage des contacts et" -" calendriers`_ ou `Dépannage de la découverte de service`_." diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.po b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.po deleted file mode 100644 index 4b0bcbb2e..000000000 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.po +++ /dev/null @@ -1,151 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# cdehe7519 , 2021 -# Pierre Mary, 2022 -# Jérémie Tarot , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Jérémie Tarot , 2023\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:3 -msgid "Synchronizing with KDE Kontact" -msgstr "Synchronisation avec Contact de KDE" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:5 -msgid "" -"KOrganizer, Kalendar and KAddressBook can synchronize your calendar, " -"contacts and tasks with a Nextcloud server." -msgstr "" -"KOrganizer, Kalendar et KAddressBool peuvent synchroniser votre calendrier, " -"contacts et taches avec un serveur Nextcloud." - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:7 -msgid "" -"This can be done by following these steps depending on if you use KOrganizer" -" or Kalendar:" -msgstr "" -"Cela peut être effectué en suivant ces étapes en fonction de si vous " -"utiliser KOrganiser et Kalendrier:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:9 -msgid "In KOrganizer:" -msgstr "Dans KOrganizer :" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:11 -msgid "" -"Open KOrganizer and in the calendar list (bottom left) right-click and " -"choose ``Add Calendar``:" -msgstr "" -"Ouvrez KOrganizer et dans la liste des calendriers (en bas à gauche), faites" -" un clic droit et choisissez \"Ajouter un calendrier\" :" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:15 ../../groupware/sync_kde.rst:25 -msgid "In the resulting list of resources, pick ``DAV groupware resource``:" -msgstr "" -"Dans la liste de ressources, choisir ``Ressource collaborative DAV`` :" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:19 -msgid "In Kalendar:" -msgstr "Dans Kalendar :" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:21 -msgid "" -"Open Kalendar and in the menu bar open the setting and then choose " -"``Calendar Sources`` -> ``Add Calendar``:" -msgstr "" -"Ouvrez Kalendar et, dans la barre de menus, ouvrez les paramètres pour " -"choisir ``Sources de calendriers`` -> ``Ajouter un calendrier`` :" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:29 -msgid "In KOrganizer and Kalendar:" -msgstr "Dans KOrganizer et Kalendar :" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:31 -msgid "" -"Enter your username. As password, you need to generate an app-password/token" -" (`Learn more " -"`_):" -msgstr "" -"Entrez votre nom d'utilisateur. Comme mot de passe, vous devez générer un " -"mot de passe/jeton d'application (`en savoir plus " -"`_) :" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:37 -msgid "Choose ``Nextcloud`` as Groupware server option:" -msgstr "Choisissez ``Nextcloud`` comme option de serveur Groupware :" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:41 -msgid "" -"Enter your Nextcloud server URL and, if needed, installation path (anything " -"that comes after the first /, for example ``mynextcloud`` in " -"``https://exampe.com/mynextcloud``). Then click next:" -msgstr "" -"Saisir l'URL de votre serveur Nextcloud et, si nécessaire, le chemin " -"d'installation (tout ce qui vient après le premier /, par exemple " -"``monnextcloud`` dans ``https://exemple.com/monnextcloud``). Cliquez ensuite" -" sur \"suivant\" :" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:45 -msgid "" -"You can now test the connection, which can take some time for the initial " -"connection. If it does not work, you can go back and try to fix it with " -"other settings:" -msgstr "" -"Vous pouvez maintenant tester la connexion, qui peut prendre un certain " -"temps pour la première connexion. Si cela ne fonctionne pas, vous pouvez " -"revenir en arrière et essayer de la réparer avec d'autres paramètres" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:51 -msgid "" -"Pick a name for this resource, for example ``Work`` or ``Home``. By default," -" both CalDAV (Calendar) and CardDAV (Contacts) are synced:" -msgstr "" -"Choisir un nom pour cette ressource, par exemple ``Travail`` or ``Privé``. " -"Par défaut, CalDAV (Agenda) et CardDAV (Contacts) sont tous les deux " -"synchronisés :" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:55 -msgid "" -"You can set a manual refresh rate for your calendar and contacts resources. " -"By default this setting is set to 5 minutes and should be fine for the most " -"use cases. When you create a new appointment it is synced to Nextcloud right" -" away. You may want to change this for saving your power or cellular data " -"plan, so that you can update with a right-click on the item in the calendar " -"list." -msgstr "" -"Vous pouvez déterminer manuellement la fréquence d'actualisation de vos " -"calendriers et contacts. Par défaut, cette fréquence est de 5 minutes, ce " -"qui devrait convenir à la plupart des utilisations. Quand vous créez un " -"nouveau rendez-vous, il est synchronisé avec Nextcloud instantanément. Vous " -"pourriez vouloir allonger ce délai pour économiser votre batterie ou votre " -"forfait. afin de déclencher la mise à jour par un clic droit sur l'élément " -"dans la liste des agendas." - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:57 -msgid "" -"After a few seconds to minutes depending on your internet connection, you " -"will find your calendars and contacts inside the KDE Kontact applications " -"KOrganizer, Kalendar and KAddressBook as well as Plasma calendar applet:" -msgstr "" -"Après quelques secondes ou minutes selon votre connexion Internet, vous " -"retrouverez vos calendriers et contacts dans vos applications KDE Kontact " -"comme KOrganizer, Kalendar et KAddressBook, de même que le composant Plasma " -"calendrier :" diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.po b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.po deleted file mode 100644 index 6596c8f31..000000000 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.po +++ /dev/null @@ -1,123 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# cdehe7519 , 2021 -# Carette SAS, 2022 -# Jérémie Tarot , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Jérémie Tarot , 2023\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:3 -msgid "Synchronizing with macOS" -msgstr "Synchroniser avec macOS" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:6 -msgid "Setup your Accounts" -msgstr "Paramétrer vos Comptes" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:8 -msgid "" -"In the following steps you will add your server resources for **CalDAV** " -"(Calendar) and **CardDAV** (Contacts) to your Nextcloud." -msgstr "" -"Dans les étapes suivantes vous allez ajouter les ressources de votre serveur" -" pour **CalDAV** (Agenda) et **CardDAV** (Contacts) à votre Nextcloud." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:11 -msgid "Open the **system preferences** of your macOS device." -msgstr "Ouvrir **Préferences Système** de votre ordinateur macOS" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:13 -msgid "Navigate to **Internet Accounts**:" -msgstr "Sélectionnez **Comptes Internet** " - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:17 -msgid "" -"Click on **Add Other Account…** and click on **CalDAV Account** for Calendar" -" or **CardDAV Account** for Contacts:" -msgstr "" -"Cliquez sur **Ajouter un autre compte…** ensuite sur **Compte CalDAV** pour " -"Agenda ou **Compte CardDAV** pour Contacts :" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:22 -msgid "" -"You can not setup Calendar/Contacts together. You need to setup them in " -"**separate accounts**." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas configurer Agenda et Contacts en une se seule fois. Vous " -"devez les configurer comme **des comptes distincts**." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:25 -msgid "" -"Select **Manual** as Account-Type and type in your respective credentials:" -msgstr "" -"Sélectionner **Manuel** comme type de compte et renseigner vos informations " -"respectives :" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:27 -msgid "**Username**: Your Nextcloud username or email" -msgstr "\"**Adresse e-mail**\": Votre nom d'utilisateur Nextcloud ou e-mail" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:29 -msgid "" -"**Password**: Your generated app-password/token (`Learn more " -"`_)." -msgstr "" -"**Mot de passe** : votre mot de passe/jeton d'application (`en savoir plus " -"`_)." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:37 -msgid "Click on **Sign In**." -msgstr "Cliquer sur \"Connecter\"" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:39 -msgid "" -"For **CalDAV (Calendar)**: You can now select, with which applications you " -"want to use this resource. In the most cases, this will be the \"Calendar\" " -"application, sometimes you may also want to use it for your **Tasks and " -"reminders**." -msgstr "" -"Pour **CalDAV (Calendrier)** : vous pouvez maintenant sélectionner les " -"applications avec lesquelles vous souhaitez utiliser cette ressource. Dans " -"la plupart des cas, il s'agira de l'application \"Agenda\", parfois vous " -"pouvez également l'utiliser pour vos **Tâches et rappels**." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:46 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Résolution de problèmes" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:48 -msgid "" -"macOS does **not** support syncing CalDAV/CardDAV over non-encrypted " -"``http://`` connections. Make sure you have ``https://`` enabled and " -"configured on server- and client-side." -msgstr "" -"macOS **ne supporte pas** la synchronisation CalDAV/CardDAV avec des " -"connections non cryptées **http://**. Assurez vous d'avoir paramétrer la " -"connection avec \"https:// \" sur votre serveur et votre client." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:52 -msgid "" -"**Self-signed certificates** need to be properly set up in the macOS " -"keychain." -msgstr "" -"**Les certificats autosignés** doivent être correctement configurés dans le " -"porte clé de macOS." diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.po b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.po deleted file mode 100644 index 5f09988b1..000000000 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.po +++ /dev/null @@ -1,328 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# chip ark, 2021 -# cdehe7519 , 2021 -# Jérôme Herbinet, 2022 -# WhilelM , 2022 -# Jérémie Tarot , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Jérémie Tarot , 2023\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:3 -msgid "Synchronizing with Thunderbird" -msgstr "Synchroniser avec Thunderbird" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:5 -msgid "" -"`Thunderbird `_ is a feature-rich and mature " -"mail client that can be turned into a full-fledged PIM. Since version 102, " -"it supports address book synchronisation via CardDAV and automatic " -"discovering calendars and address books available on the server." -msgstr "" -"« Thunderbird _ est un client de messagerie " -"riche en fonctionnalités et mature qui peut être transformé en un " -"gestionnaire d'informations personnelles à part entière. Depuis la version " -"102, il prend en charge la synchronisation du carnet d’adresse via CardDAV " -"et la découverte automatique des calendriers et des carnets d’adresses " -"disponibles sur le serveur." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:9 -msgid "Recommended method" -msgstr "Méthode recommandée" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:11 -msgid "Since Thunderbird 102, there is a native support for CardDAV protocol." -msgstr "" -"Depuis Thunderbird 102, le support natif du protocole CardDAV est " -"disponible." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:13 -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:25 -msgid "To enable it:" -msgstr "Pour l'activer :" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:15 -msgid "" -"On the address book view, click the down arrow near \"**New Address Book**\"" -" and choose \"**Add CardDAV Address Book**\"." -msgstr "" -"Dans la vue Carnet d'adresse, cliquer sur la flèche vers le bas à côté de « " -"**Nouveau carnet d'adresse** » et choisir « **Ajouter un carnet d'adresse " -"CardDAV** »." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:16 -msgid "" -"In the next window, type your **user name** and **URL of your server**." -msgstr "" -"Dans la fenêtre suivante, saisissez votre **nom d'utilisateur** ainsi que " -"l'**URL de votre serveur**." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:17 -msgid "The next window will ask your username and password for this account." -msgstr "" -"La fenêtre suivante vous demandera votre nom d'utilisateur et votre mot de " -"passe pour ce compte." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18 -msgid "" -"The previous window will be refreshed and ask you which address books you " -"wish to sync." -msgstr "" -"La fenêtre précédente sera rafraîchie et vous demandera quel·s carnet·s " -"d'adresse·s vous souhaitez synchroniser." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19 -msgid "Choose and then click **Continue**." -msgstr "Choisissez et cliquez sur **Continuer**." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21 -msgid "" -"If you later add a new Address Book you can redo all of those steps and only" -" the books not already synchronized will be suggested." -msgstr "" -"Si vous souhaitez plus tard ajouter d'autres carnets d'adresse, vous pouvez " -"refaire toutes ces étapes et seuls les carnets qui ne sont pas déjà " -"synchronisés seront proposés." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23 -msgid "For calendars there is too a native support of CalDAV." -msgstr "Le support natif est également disponible pour les calendriers." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:27 -msgid "Click on \"**+**\" near Agendas on the agendas page." -msgstr "Cliquer sur « **+** » à côté d'« Agendas » sur la page Agendas." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:28 -msgid "Choose \"**On the network**\" on the next window." -msgstr "Choisir « **Sur le réseau** » dans la fenêtre suivante." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29 -msgid "" -"Type you \"**user name**\" and \"**Url of the server**\" and click on \"Find" -" Calendars\"." -msgstr "" -"Saisissez votre « **nom d'utilisateur** » ainsi que l'« **URL du serveur** »" -" et cliquez sur « Trouver les calendriers »." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:30 -msgid "Choose which agendas you want to add and click \"**Subscribe**\"" -msgstr "" -"Choisissez quel·s agenda·s vous souhaitez ajouter et cliquez sur « " -"**S'abonner** »." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:32 -msgid "" -"Same thing here, if you lately want to add more calendar just redo the " -"procedure." -msgstr "" -"Même chose ici, si vous souhaitez plus tard ajouter d'autres calendriers, " -"refaites simplement la procédure." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:36 -msgid "Alternative: using the TbSync addon" -msgstr "Alternative : utilsez l'extension TbSync" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:38 -msgid "For this method, you need to have two add-ons installed:" -msgstr "Pour cette méthode, vous devez installer deux extensions." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:40 -msgid "" -"`TbSync `_." -msgstr "" -"`TBSync `_." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:41 -msgid "" -"The `TbSync provider for CalDAV and CardDAV " -"`_." -msgstr "" -"Le module `Provider for CalDAV & CardDAV " -"`_" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:43 -msgid "" -"When they are installed, if you are on Windows, go to " -"**Extras**/**Synchronisation settings (TbSync)** or **Edit/Synchronisation " -"settings (TbSync)** if on Linux, and then:" -msgstr "" -"Une fois installées, sous Windows, aller dans **Extras**/**Paramètres de " -"synchronisation (TBSync)** ou dans **Edition/Paramètres de synchronisation " -"(TBSync)** sous Linux, puis :" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:45 -msgid "" -"In the account manager choose \"**Add account** / **CalDAV / CardDAV " -"account**\"" -msgstr "" -"Dans le gestionnaire de comptes, choisir \"**Ajouter un compte** / **compte " -"CalDAV / CardDAV**\"" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:46 -msgid "" -"In the next window, go with the default called **Automatic configuration** " -"and click **next**" -msgstr "" -"Dans la fenêtre suivante, choisir l'option par défaut **Configuration " -"automatique** et cliquer sur **suivant**" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:47 -msgid "" -"Enter an **account name**, which you can freely choose, **user name**, " -"**password** and the **URL of your server** and click **next**" -msgstr "" -"Choisir un **nom de compte**, un **nom d'utilisateur**, un **mot de passe** " -"et l'**URL de votre serveur** et cliquer sur **suivant**" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:48 -msgid "" -"In the next window, TbSync should have autodiscovered the CalDAV and CardDAV" -" addresses. When it has, click **Finish**" -msgstr "" -"Dans la fenêtre suivante, TBSync devrait avoir découvert automatiquement les" -" adresses CalDAV et CardDAV. Lorsque c'est fait, cliquer sur **Terminer**" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:49 -msgid "" -"Now check the box **Enable and synchronize this account**. TbSync will " -"discover all address books and calenders your account has access to on the " -"server" -msgstr "" -"Maintenant, cocher la case **Activer et synchroniser ce compte**. TBSync va " -"découvrir tous les carnets d'adresses et calendriers auxquels votre compte a" -" accès sur le serveur" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:50 -msgid "" -"Check the box next to each calender and address book you want to have " -"synchronised, also set how often you want them to be synchronised and push " -"the button **sychronize now**" -msgstr "" -"Utiliser la case à cocher à côté de chaque agenda pour choisir si il doit " -"être synchronisé et sa fréquence de synchronisation, puis cliquer le " -"bouton **synchroniser maintenant**" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51 -msgid "" -"After the first successful synchronisation is complete, you can close the " -"window. Henceforth, TbSync will do the work for you. You are done and can " -"skip the next sections (unless you need a more advanced address book)" -msgstr "" -"Une fois la première synchronisation terminée, vous pouvez fermer la " -"fenêtre. Désormais, TBSync fera le travail pour vous. Le paramétrage est " -"terminé et vous pouvez passer les étapes suivantes (à moins que vous ayez " -"besoin d'un carnet d'adresses plus avancé)" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:55 -msgid "Alternative: Using the CardBook add-on (Contacts only)" -msgstr "Alternative: utiliser l'extension CardBook (Contacts seulement)" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:56 -msgid "" -"`CardBook `_ " -"is an advanced alternative to Thunderbird's address book, which supports " -"CardDAV. You can have TbSync and CardBook installed in parallel." -msgstr "" -"`CardBook `_ " -"est une alternative avancée au carnet d'adresses inclus dans Thunderbird, " -"qui prend en charge CardDAV. TBSync et CardBook peuvent être installés en " -"parallèle." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:58 -msgid "Click the CardBook icon in the upper right corner of Thunderbird:" -msgstr "" -"Cliquer sur l'icône Cardbook dans le coin supérieur droit dans Thunderbird :" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:62 -msgid "In CardBook:" -msgstr "Dans Cardbook :" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:64 -msgid "Address book > New Address book **Remote** > Next" -msgstr "Carnet d'adresse > Nouveau carnet d'adresse **distant** > Suivant" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:65 -msgid "" -"Select **CardDAV**, fill in the address of your Nextcloud server, your user " -"name and password" -msgstr "" -"Sélectionner **CardDAV**, renseigner l'adresse de votre serveur Nextcloud, " -"votre nom d’utilisateur et mot de passe" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:69 -msgid "" -"Click on \"Validate\", click Next, then choose the name of the address book " -"and click Next again:" -msgstr "" -"Cliquer sur \"Valider\", cliquer sur Suivant, puis choisir le nom du carnet " -"d'adresses et cliquer une nouvelle fois sur Suivant :" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:73 -msgid "" -"When you are finished, CardBook synchronizes your address books. You can " -"always trigger a synchronisation manually by clicking \"Synchronize\" in the" -" top left corner of CardBook:" -msgstr "" -"Quand vous avez terminé, CardBook synchronise vos carnets d'adresses. Vous " -"pouvez toujours déclencher une synchronisation manuelle en cliquant sur " -"\"Synchroniser\" en haut à gauche dans CardBook :" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:78 -msgid "The old method: Manually subscribing to calendars" -msgstr "L'ancienne méthode : s'abonner manuellement à chaque calendrier" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:79 -msgid "This method is only needed if you don't want to install TBSync." -msgstr "" -"Cette méthode n'est nécessaire que si vous ne voulez pas installer TBSync." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:81 -msgid "" -"Go to your Nextcloud Calendar and click on the 3 dotted menu for the " -"calendar that you want to synchronize which will display an URL that looks " -"something like this:" -msgstr "" -"Allez dans votre calendrier Nextcloud et cliquez sur le menu à 3 points du " -"calendrier que vous voulez synchroniser, ce qui affichera une URL qui " -"ressemble à ceci :" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:83 -msgid "" -"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``" -msgstr "" -"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:85 -msgid "" -"Go to the calendar view in Thunderbird and right click in the calendar menu " -"to the left (where the names of the calendars are) to add a **New " -"Calendar**." -msgstr "" -"Allez dans l'affichage de l'agenda dans Thunderbird et faites un clic-droit " -"dans le panneau latéral de gauche (où se trouvent les noms des agendas), " -"puis cliquez sur **Nouvel agenda**." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:87 -msgid "Choose **On the Network**:" -msgstr "Choisissez **Sur le réseau** :" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:91 -msgid "Choose **CalDAV** and fill in the missing information:" -msgstr "Choisissez **CalDAV** et remplissez les informations manquantes :" diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.po b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.po deleted file mode 100644 index 56f153bd0..000000000 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.po +++ /dev/null @@ -1,236 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Alex Dex, 2022 -# WhilelM , 2022 -# Jérémie Tarot , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Jérémie Tarot , 2023\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:3 -msgid "Synchronizing with Windows 10" -msgstr "Synchronisation avec Windows 10" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:6 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendrier" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:8 -msgid "" -"In your browser, navigate to the Nextcloud Calendar app. Under \"Settings & " -"import\", copy the address using \"Copy iOS/macOS CalDAV address\" into your" -" clipboard." -msgstr "" -"Dans votre navigateur, accédez à l'application Calendrier Nextcloud; Sous " -"\"Paramètres et imports\", copiez l'adresse en utilisant \"Copier l'adresse " -"iOS/macOS CalDAV\" dans votre presse-papier." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:10 ../../groupware/sync_windows10.rst:34 -msgid "" -"Launch the Windows 10 Calendar app. Then, click the settings icon (gear " -"icon) and select \"Manage accounts\"." -msgstr "" -"Lancer l'application Calendrier de Windows 10. Puis, cliquez sur l'icône des" -" paramètres (engrenage) et sélectionnez \"Gérer les comptes\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:12 ../../groupware/sync_windows10.rst:36 -msgid "Click \"Add account\" and choose \"iCloud\"." -msgstr "Cliquez sur \"Ajouter un compte\" et sélectionnez \"iCloud\"" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:14 ../../groupware/sync_windows10.rst:38 -msgid "" -"Enter an email, username and password. None of this information has to be " -"valid-it will all be changed in the upcoming steps." -msgstr "" -"Entrez une adresse mail, un nom d'utilisateur et un mot de passe. Ces " -"informations n'ont pas besoin d'être valides, elles seront modifiées par la " -"suite." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:16 -msgid "" -"Click \"Done\". A message should appear indicating the settings were saved " -"successfully." -msgstr "" -"Cliquez sur \"Terminé\". Un message devrait apparaître indiquant que les " -"paramètres ont été modifiés avec succès." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:18 ../../groupware/sync_windows10.rst:42 -msgid "" -"In the \"Manage Accounts\" menu, click on the iCloud account created in " -"previous steps, and select \"Change settings\". Then, click on \"Change " -"mailbox sync settings\"." -msgstr "" -"Dans le menu \"Gérer les comptes\", cliquez sur le compte iCloud créé lors " -"des étapes précédentes et sélectionnez \"Modifier les paramètres\". Cliquez " -"ensuite sur \"Modifier les paramètres de synchronisation de la boîte aux " -"lettres\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:20 -msgid "" -"Scroll to the bottom of the dialog box, select \"Advanced mailbox " -"settings\". Scroll once more to the bottom of the dialog box and paste your " -"CalDAV URL in the field labelled \"Calendar server (CalDAV)\"." -msgstr "" -"Défilez jusqu'en bas de la boîte de dialogue, sélectionnez « Paramètres " -"avancés de la boîte aux lettres ». Défilez de nouveau jusqu'en bas de la " -"boîte de dialogue et collez votre URL CalDAV dans le champ « Serveur de " -"Calendrier (CalDAV) »." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:22 -msgid "" -"Click \"Done\". Enter your Nextcloud username and password in the " -"appropriate fields, and change the account name to whatever you prefer (e. " -"g. \"Nextcloud Calendar\"). Click \"Save\"." -msgstr "" -"Cliquez sur \"Terminé\". Entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de " -"passe Nextcloud dans les champs appropriés, et changez le nom de votre " -"compte comme vous le souhaitez (par exemple \"Agenda Nextcloud\"). Cliquez " -"sur \"Enregistrer\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:26 ../../groupware/sync_windows10.rst:66 -msgid "Contacts" -msgstr "Contacts" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:27 -msgid "" -"In the bottom left of the Contacts View (in Nextcloud Contacts) look for a " -"little (chain) link symbol that looks like this:" -msgstr "" -"En bas à gauche de la vue Contacts (dans l'application Nextcloud Contacts) " -"chercher un petit symbole de (chaine) lien ressemblant à ceci :" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:31 -msgid "" -"which will display a URL that looks something like this: " -"https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/addressbooks/users/daniel/Thunderbird/" -msgstr "" -"ce qui va afficher une URL ressemblant à ceci : " -"https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/addressbooks/users/daniel/Thunderbird/\"" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:40 -msgid "" -"Click \"Sign in\" and then \"Done\". A message should appear indicating the " -"settings were saved successfully." -msgstr "" -"Cliquez sur \"Terminé\". Un message devrait apparaître indiquant que les " -"réglages ont été sauvegardés avec succès." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:44 -msgid "" -"Scroll to the bottom of the dialog box, select \"Advanced mailbox " -"settings\". Scroll once more to the bottom of the dialog box and paste your " -"CardDAV URL in the field labelled \"Contacts server (CardDAV)\"." -msgstr "" -"Défilez jusqu'en bas de la boîte de dialogue, sélectionnez « Paramètres " -"avancés de la boîte aux lettres ». Défilez de nouveau jusqu'en bas de la " -"boîte de dialogue et collez votre URL CalDAV dans le champ « Serveur de " -"Calendrier (CalDAV) »." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:46 -msgid "" -"Click \"Done\". Enter your Nextcloud username and password in the " -"appropriate fields, and change the account name to whatever you prefer (e. " -"g. \"Nextcloud Contacts\"). Click \"Save\"." -msgstr "" -"Cliquez sur \"Terminé\". Entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de " -"passe Nextcloud dans les champs appropriés, et changez le nom du compte " -"comme vous préférez (par exemple \"Contacts Nextcloud\"). Cliquez sur " -"\"Enregistrer\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:51 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Dépannage" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:53 -msgid "" -"After following all these steps, your Nextcloud calendar should synchronize." -" If not, check your username and password. Otherwise, repeat these steps." -msgstr "" -"Après avoir suivi toutes ces étapes, votre calendrier Nextcloud devrait se " -"synchroniser. Sinon, vérifiez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe." -" Sinon, répétez ces étapes." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:55 -msgid "" -"**NOTE: You will not be able to synchronize your calendar if you have two-" -"factor authentication enabled. Follow the steps below to get an app password" -" that can be used with the Calendar client app:**" -msgstr "" -"**REMARQUE : Vous ne pourrez pas synchroniser votre agenda si " -"l'authentification à deux facteurs est activée. Suivez les étapes ci-dessous" -" pour obtenir un mot de passe d'application qui peut être utilisé avec " -"l'application client Agenda:**" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:57 -msgid "Log into Nextcloud. Click on your user icon, then click on \"Settings\"." -msgstr "" -"Connectez-vous à Nextcloud. Cliquez sur votre icône d'utilisateur, puis " -"cliquez sur \"Paramètres\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:59 -msgid "" -"Click on \"Security\", then locate a button labeled \"Create new app " -"password\". Next to this button, enter \"Windows 10 Calendar app\". Then, " -"click the button, copy and paste the password. Use this password instead of " -"your Nextcloud password for Step 8." -msgstr "" -"Cliquez sur «Sécurité», puis recherchez un bouton intitulé «Créer un nouveau" -" mot de passe d'application». À côté de ce bouton, saisissez «Application " -"Calendrier Windows 10». Ensuite, cliquez sur le bouton, copiez et collez le " -"mot de passe. Utilisez ce mot de passe au lieu de votre mot de passe " -"Nextcloud pour l'étape 8." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:61 -msgid "" -"Special thanks to this Reddit user for their post: " -"https://www.reddit.com/r/Nextcloud/comments/5rcypb/using_the_windows_10_calendar_application_with/" -msgstr "" -"Un grand merci à cet utilisateur de Reddit pour son billet : " -"https://www.reddit.com/r/Nextcloud/comments/5rcypb/using_the_windows_10_calendar_application_with/" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:68 -msgid "" -"Repeat steps 1–7 from the Calendar instructions. If you already have setup " -"the Calendar synchronization, you can use the same account for this." -msgstr "" -"Répétez les étapes 1 à 7 des instructions de l'Agenda. Si vous avez déjà " -"configuré la synchronisation de l'Agenda, vous pouvez utiliser le même " -"compte pour cela." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:70 -msgid "" -"In the \"Advanced mailbox settings\" paste your CalDAV URL in the field " -"labelled \"Contacts server (CardDAV)\"." -msgstr "" -"Dans les \"Paramètres avancés de la boîte aux lettres\". Collez votre URL " -"CalDAV dans le champ \"Serveur de contact (CardDAV)\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:72 -msgid "Replace the path \"principals\" within the URL with \"addressbooks\"." -msgstr "Remplacez le chemin \"principaux\" dans l'URL par \"carnets d'adresses\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:74 -msgid "" -"Click \"Done\". Enter your Nextcloud username and password in the " -"appropriate fields, and change the account name to whatever you prefer (e. " -"g. \"Nextcloud\"). Click \"Save\"." -msgstr "" -"Cliquez sur \" Terminé \". Entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de " -"passe Nextcloud dans les champs appropriés, et changez le nom du compte à " -"votre convenance (par exemple, \"Nextcloud\"). Cliquez sur \"Enregistrer\"." diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.po b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.po deleted file mode 100644 index 9708fc85e..000000000 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.po +++ /dev/null @@ -1,329 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ldm Public , 2021 -# WhilelM , 2022 -# Jérémie Tarot , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Jérémie Tarot , 2023\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:3 -msgid "Basics of Nextcloud Talk" -msgstr "Les bases de Nextcloud Discussion" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:5 -msgid "Nextcloud Talk lets you chat and have video calls on your own server." -msgstr "" -"Nextcloud Discussion vous permet de dialoguer ou de passer des appels vidéo " -"depuis votre propre serveur." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:7 -msgid "" -"Chats and calls take place in conversations. You can create any number of " -"conversations. There are two kinds of conversations:" -msgstr "" -"Les discussions et appels se tiennent dans Nextcloud Discussion. Vous pouvez" -" créer n'importe quel nombre de conversations. Il y en a de deux sortes :" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:9 -msgid "" -"**One-on-one conversations.** This is where you have a private chat or call " -"with another Talk user. You can't add other people to this conversation or " -"share it with a link. You start a direct one-on-one chat by looking for " -"another user in the search bar and then clicking their name." -msgstr "" -"*Discussion privée.** C'est là que vous pouvez avoir une discussion ou un " -"appel privé avec une autre personne utilisatrice de Nextcloud Discussion. " -"Vous ne pouvez ajouter une autre personne à cette discussion, ni la partager" -" par lien. Vous démarrez une discussion privée en cherchant pour un autre " -"utilisateur dans la barre de recherche et en cliquant sur son nom." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:12 -msgid "" -"**Group conversations.** Besides the person who created the conversation, a " -"group conversation can have any number of people in it. A group conversation" -" can be shared publicly with a link, so external guest users can join a " -"call. It can also be listed, so other people on your Nextcloud server can " -"join the conversation." -msgstr "" -"**Discussions de groupe.** En plus de la personne qui a créé la discussion, " -"une discussion de groupe peut avoir un nombre indéterminé de personnes. Une " -"discussion de groupe peut être partagée publiquement par lien, ainsi des " -"invités extérieurs peuvent rejoindre un appel. Elle peut également être " -"listée, permettant à d'autres utilisateurs de votre serveur Nextcloud de la " -"rejoindre. " - -#: ../../talk/talk_basics.rst:15 -msgid "Creating a chat" -msgstr "Créer une discussion" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:17 -msgid "" -"You can create a direct, one-on-one chat by searching for the name of a " -"user, a group or a circle and clicking it. For a single user, a conversation" -" is immediately created and you can start your chat. For a group or circle " -"you get to pick a name and settings before you create the conversation and " -"add the participants." -msgstr "" -"Vous pouvez créer une discussion privée en cherchant le nom d'un " -"utilisateur, d'un groupe ou d'un cercle et en le cliquant. Pour un nom " -"d'utilisateur, une discussion est immédiatement créée et vous pouvez " -"commencer à discuter. Pour un groupe ou cercle, vous avez à choisir un nom " -"et des paramètres avant de créer la conversation et de pouvoir ajouter des " -"participants." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:21 -msgid "" -"If you want to create a custom group conversation, click the ``plus`` button" -" next to the search field. You can then pick a name for the conversation and" -" select if the conversation should be open to external users and if other " -"users on the server can see and join the conversation." -msgstr "" -"Si vous voulez personnaliser une discussion de groupe, cliquez le bouton " -"``plus`` à côté du champ de recherche. Vous pouvez alors choisir un nom pour" -" la discussion et choisir si elle peut être ouverte aux personnes " -"extérieures et si d'autres utilisateurs du serveur peuvent voir et rejoindre" -" la conversation." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:25 -msgid "" -"In the second step, you get to add participants and finalize the creation of" -" the conversation." -msgstr "" -"Dans la deuxième étape, vous aurez à ajouter les participants et finaliser " -"la création de la discussion." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:29 -msgid "" -"You can cancel the creation of a conversation by clicking outside the white " -"menu area at any time." -msgstr "" -"Vous pouvez annuler la création d'une discussion en cliquant en dehors de la" -" zone blanche du menu à n'importe quel moment." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:35 -msgid "Sharing files in a chat" -msgstr "Partager des fichiers dans une discussion" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:37 -msgid "You can share files in a chat in 3 ways." -msgstr "" -"Vous pouvez partager des fichiers dans une discussion de 3 manières " -"différentes," - -#: ../../talk/talk_basics.rst:39 -msgid "First, you can simply drag'n'drop them on the chat." -msgstr "" -"Premièrement, vous pouvez simplement les glisser-déposer dans la discussion." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:43 -msgid "" -"Second, you can select a file from your Nextcloud Files or a file manager by" -" choosing the little paperclip and selecting where you'd like to pick the " -"file from." -msgstr "" -"Deuxièmement, vous pouvez sélectionner un fichier depuis Nextcloud Fichier " -"ou un gestionnaire de fichier en choisissant le petit trombone et en " -"sélectionnant d'où vous désirez sélectionner le fichier." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:49 -msgid "" -"You can add more files until you are done and decide to share the files." -msgstr "Vous pouvez ajouter des fichiers supplémentaires." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:53 -msgid "" -"All users will be able to click the files to view, edit or download them, " -"irrespective of them having a user account. Users with an account will have " -"the file automatically shared with them while external guest users will get " -"them shared as a public link." -msgstr "" -"Tous les utilisateurs pourront cliquer les fichiers pour les voir, les " -"éditer ou les télécharger, qu'ils aient un compte utilisateur ou pas. Le " -"fichier sera automatiquement partagé avec les utilisateurs disposant d'un " -"compte tandis que ce sera partagé via un lien public pour les invités " -"extérieurs." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:58 -msgid "Inserting emoji" -msgstr "Insérer un emoji" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:60 -msgid "" -"You can add emoji using the picker on the left of the text input field." -msgstr "" -"Vous pouvez ajouter un emoji en utilisant le sélectionneur à la gauche du " -"champs de saisie de texte." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:65 -msgid "Replying to messages and more" -msgstr "Répondre aux messages et plus encore" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:67 -msgid "" -"You can reply to a message using the arrow that appears when you hover a " -"message." -msgstr "" -"Vous pouvez répondre à un message via la flèche qui apparaît au survol d'un " -"message." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:71 -msgid "" -"In the ``...`` menu you can also choose to reply privately. This will open a" -" one-on-one chat." -msgstr "" -"Vous pouvez également choisir de répondre en privé depuis le menu ``...``. " -"Cela ouvrira une discussion privée." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:75 -msgid "" -"Here you can also create a direct link to the message or mark it unread so " -"you will scroll back there next time you enter the chat. When it is a file, " -"you can view the file in Files." -msgstr "" -"Ici vous pouvez également créer un lien direct vers le message ou le marquer" -" comme non-lu, ce qui vous y ramènera la prochaine fois que vous entrerez " -"dans la discussion. Quand c'est un fichier, vous pouvez visualiser le " -"fichier dans Fichiers." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:78 -msgid "Managing a conversation" -msgstr "Gérer une conversation" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:80 -msgid "" -"You are always moderator in your new conversation. In the participant list " -"you can promote other participants to moderators using the ``...`` menu to " -"the right of their user name, assign them custom permissions or remove them " -"from the conversation." -msgstr "" -"Vous êtes toujours modérateur de vos nouvelles discussions. Vous pouvez " -"promouvoir d'autres participants comme modérateur depuis la liste des " -"participants en utilisant le menu ``...`` à la droite de leur nom " -"d'utilisateur, leur donner des permissions personnalisées ou les retirer de " -"la discussion." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:84 -msgid "" -"Moderators can configure the conversation. Select ``Conversation settings`` " -"from the gear menu of the conversation on the top to access the settings." -msgstr "" -"Les modérateurs peuvent configurer la conversation. Sélectionner « " -"Paramètres de la conversation » depuis le menu engrenage en haut de la " -"conversation pour accéder à ces options." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:88 -msgid "" -"Here you can configure the description, guest access, if the conversation is" -" visible to others on the server and more." -msgstr "" -"Ici vous pouvez configurer la description, l'accès des invités, si la " -"conversation est visible aux autres du serveur, etc." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:93 -msgid "Starting a call" -msgstr "Démarrer un appel" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:95 -msgid "" -"When you're in a conversation, you can start a call any time with the " -"``Start call`` button. Other participants will get notified and can join the" -" call. If somebody else has started a call already, the button will change " -"in a green ``Join call`` button." -msgstr "" -"Depuis une discussion, vous pouvez à tout moment démarrer un appel avec le " -"bouton ``Commencer l´appel``. Les autres participants seront notifiés et " -"pourront rejoindre l'appel. Si quelqu'un d'autre a déjà démarré un appel, le" -" bouton deviendra vert ``Rejoindre l'appel``." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:99 -msgid "" -"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " -"buttons on the right side of the top bar, or using the shortcuts ``M`` to " -"mute audio and ``V`` to disable video. You can also use the space bar to " -"toggle mute. When you are muted, pressing space will unmute you so you can " -"speak until you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space " -"will mute you until you let go." -msgstr "" -"Pendant un appel, vous pouvez couper votre micro et désactiver votre vidéo " -"avec les boutons à la droite de la barre du haut, ou en utilisant les " -"raccourcis ``M`` pour couper l'audio et ``V`` pour désactiver la vidéo. Vous" -" pouvez également utiliser la barre espace pour permuter. Quand vous êtes " -"muet, presser la barre espace réactivera l'audio vous permettant de parler " -"jusqu'au relâchement de la barre espace. Si vous n'êtes pas muet, presser la" -" barre espace vous rendra muet jusqu'à son relâchement." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:101 -msgid "" -"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" -" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." -msgstr "" -"Vous pouvez cacher votre propre vidéo (utile pendant un partage d'écran) " -"avec la petite flèche juste au dessus du flux vidéo. Vous pouvez à nouveau " -"la rétablir avec la petite flèche." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:103 -msgid "" -"You can access your settings and choose a different webcam, microphone and " -"other settings in the ``...`` menu in the top bar." -msgstr "" -"Vous pouvez accéder à vos paramètres et choisir une autre webcam, un autre " -"microphone et d'autres paramètres depuis le menu ``…`` dans la barre " -"supérieure." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:110 -msgid "Starting a screen share" -msgstr "Démarrer un partage d'écran" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:112 -msgid "" -"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " -"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " -"application window or a single browser tab." -msgstr "" -"Vous pouvez cliquer l’icône écran de votre flux vidéo pour partager votre " -"écran. Selon votre navigateur, vous aurez l'option de partager l'écran " -"complet, une fenêtre ou un seul onglet du navigateur." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:116 -msgid "Changing view in a call" -msgstr "Changer la vue pendant un appel" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:118 -msgid "" -"You can switch the view in a call with the little four-block icon in the " -"top-right between promoted-view and grid view. The grid view will show " -"everyone equally big and if the people do not fit on the screen, buttons " -"will appear on the left and right that let you navigate." -msgstr "" -"Vous pouvez changer de vue pendant un appel avec le petit icône quatre-blocs" -" situé en haut à droite entre la vue mise en avant et la vue en grille. La " -"vue en grille montrera tout le monde à la même taille et si tout le monde ne" -" peut pas tenir dans l'écran des boutons apparaîtront à droite et à gauche " -"pour vous permettre de naviguer." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:122 -msgid "" -"The promoted view shows the speaker large and others in a row below. If the " -"people do not fit on the screen, buttons will appear on the left and right " -"that let you navigate." -msgstr "" -"La vue mise en avant zoome sur la personne qui parle et montre les autres " -"sur un rang en dessous. Si tout le monde ne peut pas tenir dans l'écran des " -"boutons apparaîtront à droite et à gauche pour vous permettre de naviguer." diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/user_2fa.po b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/user_2fa.po deleted file mode 100644 index 8189f1c96..000000000 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/user_2fa.po +++ /dev/null @@ -1,254 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Pierre Ozoux , 2019 -# cdehe7519 , 2020 -# Ludovici t , 2020 -# Hugo Robert , 2021 -# RC, 2021 -# Christian Wolf , 2021 -# Jérémie Tarot , 2023 -# Aurélie V, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Aurélie V, 2023\n" -"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../user_2fa.rst:3 -msgid "Using two-factor authentication" -msgstr "Utilisation de l'authentification à deux facteurs" - -#: ../../user_2fa.rst:5 -msgid "" -"Two-factor authentication (2FA) is a way to protect your Nextcloud account " -"against unauthorized access. It works by requiring two different 'proofs' of" -" your identity. For example, *something you know* (like a password) and " -"*something you have* like a physical key. Typically, the first factor is a " -"password like you already have and the second can be a text message you " -"receive or a code you generate on your phone or another device (*something " -"you have*). Nextcloud supports a variety of 2nd factors and more can be " -"added." -msgstr "" -"L'authentification à deux facteurs (2FA) est un moyen de protéger votre " -"compte Nextcloud contre les accès non autorisés. Cela fonctionne en exigeant" -" deux \"preuves\" différentes de votre identité. Par exemple, un mot de " -"passe et une clé physique. Généralement, le premier facteur est un mot de " -"passe comme vous connaissez déjà et le second peut être un message texte que" -" vous recevrez ou un code que vous générerez sur votre téléphone ou un autre" -" appareil. Nextcloud prend en charge divers facteurs d'authentification et " -"vous pouvez en ajouter davantage." - -#: ../../user_2fa.rst:14 -msgid "" -"Once a two-factor authentication app has been enabled by your administrator " -"you can enable and configure it in :doc:`userpreferences`. Below you can see" -" how." -msgstr "" -"Une fois que votre administrateur a activé l'application d'authentification " -"à deux facteurs, vous pouvez l'activer et la configurer dans " -":doc:`userpreferences`. Vous pouvez voir comment ci-dessous." - -#: ../../user_2fa.rst:19 -msgid "Configuring two-factor authentication" -msgstr "Configuration de l'authentification à deux facteurs" - -#: ../../user_2fa.rst:21 -msgid "" -"In your Personal Settings look up the Second-factor Auth setting. In this " -"example this is TOTP, a Google Authenticator compatible time-based code:" -msgstr "" -"Dans vos paramètres personnels, recherchez le paramètre d'authentification à" -" deux facteurs. Dans cet exemple, il s'agit de TOTP, un code temporel " -"compatible avec Google Authenticator." - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "TOTP configuration." -msgstr "Configuration TOTP" - -#: ../../user_2fa.rst:27 -msgid "" -"You will see your secret and a QR code which can be scanned by the TOTP app " -"on your phone (or another device). Depending on the app or tool, type in the" -" code or scan the QR and your device will show a login code which changes " -"every 30 seconds." -msgstr "" -"Vous verrez votre code TOTP secret et un code QR qui peut être scanné par " -"l'application TOTP sur votre téléphone (ou un autre appareil). En fonction " -"de l'application ou de l'outil, tapez le code ou scannez le QR et votre " -"appareil affichera un code de connexion qui changera toutes les 30 secondes." - -#: ../../user_2fa.rst:33 -msgid "Recovery codes in case you lost your 2nd factor" -msgstr "Codes de récupération en cas de perte de votre deuxième facteur" - -#: ../../user_2fa.rst:35 -msgid "" -"You should always generate backup codes for 2FA. If your 2nd factor device " -"gets stolen or is not working, you will be able to use one of these codes to" -" unlock your account. It effectively functions as a backup 2nd factor. To " -"get the backup codes, go to your Personal Settings and look under Second-" -"factor Auth settings. Choose *Generate backup codes*:" -msgstr "" -"Vous devriez toujours générer des codes de secours pour l'A2F. Si votre " -"appareil est volé ou ne fonctionne pas, vous pourrez utiliser l’un de ces " -"codes pour déverrouiller votre compte. Il fonctionne efficacement comme un " -"deuxième facteur de secours. Pour récupérer les codes de secours, allez dans" -" vos paramètres personnels et regardez sous Paramètres d'authentification à " -"deux facteurs. Choisissez *Générer des codes de secours*." - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "2FA backup code generator" -msgstr "Générateur de code de sauvegarde 2FA" - -#: ../../user_2fa.rst:44 -msgid "You will then be presented with a list of one-time-use backup codes:" -msgstr "" -"On vous présentera ensuite une liste de codes de secours à usage unique." - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "2FA backup codes" -msgstr "Codes de sauvegarde 2FA" - -#: ../../user_2fa.rst:49 -msgid "" -"You should put these codes in a safe spot, somewhere you can find them. " -"Don't put them together with your 2nd factor like your mobile phone but make" -" sure that if you lose one, you still have the other. Keeping them at home " -"is probably the best thing to do." -msgstr "" -"Vous devrez mettre ces codes dans un endroit sûr, quelque part où vous " -"pouvez les retrouver. Ne pas les mettre ensemble avec votre deuxième facteur" -" comme votre téléphone portable, mais assurez-vous que si vous en perdez un," -" vous avez toujours l'autre. Les garder à la maison est probablement la " -"meilleure chose à faire." - -#: ../../user_2fa.rst:55 -msgid "Logging in with two-factor authentication" -msgstr "Se connecter avec une authentification à deux facteurs" - -#: ../../user_2fa.rst:57 -msgid "" -"After you have logged out and need to log in again, you will see a request " -"to enter the TOTP code in your browser. If you enable not only the TOTP " -"factor but another one, you will see a selection screen on which you can " -"choose two-factor method for this login. Select TOTP:" -msgstr "" -"Une fois que vous vous êtes déconnecté et que vous devez vous reconnecter, " -"vous verrez apparaître une demande de code TOTP dans votre navigateur. Si " -"vous activez le facteur TOTP et un autre, vous verrez un écran de sélection " -"sur lequel vous pourrez choisir quelle méthode à deux facteurs sera utilisée" -" pour cette connexion. Sélectionnez TOTP." - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "Choosing a two-factor authentication method." -msgstr "Choisir une méthode d'authentification à deux facteurs." - -#: ../../user_2fa.rst:65 -msgid "Now, just enter your code:" -msgstr "Maintenant, entrez votre code:" - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "Entering TOTP code at login." -msgstr "Saisir le code TOTP lors de la connexion." - -#: ../../user_2fa.rst:70 -msgid "" -"If the code was correct you will be redirected to your Nextcloud account." -msgstr "" -"Si le code est correct, vous serez redirigé vers votre compte Nextcloud." - -#: ../../user_2fa.rst:72 -msgid "" -"Since the code is time-based, it’s important that your server’s and your " -"smartphone’s clock are almost in sync. A time drift of a few seconds won’t " -"be a problem." -msgstr "" -"Comme le code dépends du temps, il est important que l'horloge de votre " -"serveur et celle de votre smartphone soient presque à la même heure. Une " -"différence de quelques secondes ne pose pas de soucis." - -#: ../../user_2fa.rst:77 -msgid "Using two-factor authentication with hardware tokens" -msgstr "" -"Utilisation de l'authentification double avec des dispositifs hardware" - -#: ../../user_2fa.rst:78 -msgid "" -"You can use two-factor authentication based on hardware tokens. The " -"following devices are known to work:" -msgstr "" -"Vous pouvez utiliser l'authentification à 2 facteurs basée sur des tokens " -"matériels. Les périphériques suivants sont pris en charge :" - -#: ../../user_2fa.rst:80 -msgid "TOTP based:" -msgstr "Basé sur TOTP :" - -#: ../../user_2fa.rst:82 -msgid "" -"`Nitrokey Pro `_" -msgstr "" -"`Nitrokey Pro `_" - -#: ../../user_2fa.rst:83 -msgid "`Nitrokey Storage `_" -msgstr "`Nitrokey Storage `_" - -#: ../../user_2fa.rst:85 -msgid "FIDO U2F based:" -msgstr "Basé sur FIDO U2F :" - -#: ../../user_2fa.rst:87 -msgid "" -"`Nitrokey FIDO U2F `_" -msgstr "" -"`Nitrokey FIDO U2F `_" - -#: ../../user_2fa.rst:90 -msgid "Using client applications with two-factor authentication" -msgstr "" -"Utilisation d'applications client avec une authentification à deux facteurs" - -#: ../../user_2fa.rst:92 -msgid "" -"Once you have enabled 2FA, your clients will no longer be able to connect " -"with just your password unless they also have support for two-factor " -"authentication. To solve this, you should generate device specific passwords" -" for them. See :doc:`session_management` for more information on how to do " -"this." -msgstr "" -"Une fois que vous avez activé 2FA, vos clients ne pourront plus se connecter" -" seulement avec leur mot de passe, à moins qu'ils ne prennent également en " -"charge l'authentification à deux facteurs. Pour résoudre ce problème, vous " -"devez générer des mots de passe spécifiques à l'appareil. Voir " -":doc:`session_management` pour plus d'informations sur comment faire cela." - -#: ../../user_2fa.rst:99 -msgid "Considerations" -msgstr "Considérations" - -#: ../../user_2fa.rst:101 -msgid "" -"If you use WebAuthn to login to your Nextcloud be sure to not use the same " -"token for 2FA. As this would mean you are again only using a single factor." -msgstr "" -"Si vous utilisez WebAuthn pour vous connecter à votre Nextcloud, assurez-" -"vous de ne pas utiliser le même jeton pour l'A2F. Dans le cas contraire, " -"cela reviendrait à n'utiliser effectivement qu'un seul facteur " -"d'authentification." diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/userpreferences.po b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/userpreferences.po deleted file mode 100644 index 0f7028f34..000000000 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/userpreferences.po +++ /dev/null @@ -1,162 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Pierre Ozoux , 2019 -# Martijn Sassen, 2021 -# Keoma Brun, 2021 -# Jérémie Tarot , 2023 -# Aurélie V, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Aurélie V, 2023\n" -"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../userpreferences.rst:3 -msgid "Setting your preferences" -msgstr "Définir vos préférences" - -#: ../../userpreferences.rst:5 -msgid "As a user, you can manage your personal settings." -msgstr "En tant qu'utilisateur, vous pouvez gérer vos paramètres personnels." - -#: ../../userpreferences.rst:7 -msgid "To access your personal settings:" -msgstr "Pour accéder à vos paramètres personnels:" - -#: ../../userpreferences.rst:9 -msgid "" -"Click on your profile picture in the top, right corner of your Nextcloud " -"instance." -msgstr "" -"Cliquez sur votre photo de profil dans le coin supérieur droit de votre " -"instance Nextcloud.." - -#: ../../userpreferences.rst:11 -msgid "The Personal Settings Menu opens:" -msgstr "Le menu de paramètres personnels s'ouvre :" - -#: ../../userpreferences.rst:0 -msgid "screenshot of user menu at top-right of Nextcloud Web GUI" -msgstr "" -"capture d'écran du menu utilisateur en haut à droite de l'interface Web de " -"Nextcloud" - -#: ../../userpreferences.rst:16 -msgid "*Personal Settings Menu*" -msgstr "*Menu Paramètres personnels*" - -#: ../../userpreferences.rst:18 -msgid "Choose *Settings* from the drop down menu:" -msgstr "Sélectionner *Paramètres* du menu déroulant :" - -#: ../../userpreferences.rst:0 -msgid "screenshot of user's Personal settings page" -msgstr "capture d'écran de la page des paramètres personnels de l'utilisateur" - -#: ../../userpreferences.rst:23 -msgid "" -"If you are an administrator, you can also manage users and administer the " -"server. These links do not appear to a non-administrator user." -msgstr "" -"Si vous êtes administrateur, vous pouvez également gérer les utilisateurs et" -" administrer le serveur. Ces liens n'apparaissent pas pour un utilisateur " -"non-administrateur." - -#: ../../userpreferences.rst:26 -msgid "" -"The options listed in the Personal Settings Page depend on the applications " -"that are enabled by the administrator. Some of the features you will see " -"include the following:" -msgstr "" -"Les options répertoriées dans la page des paramètres personnels dépendent " -"des applications qui sont activés par l'administrateur. Certaines des " -"fonctionnalités que vous verrez incluent les éléments suivants:" - -#: ../../userpreferences.rst:30 -msgid "Usage and available quota" -msgstr "Utilisation et quota disponible" - -#: ../../userpreferences.rst:31 -msgid "Manage your profile picture" -msgstr "Gérez votre photo de profil" - -#: ../../userpreferences.rst:32 -msgid "" -"Full name (You can make this anything you want, as it is separate from your " -"Nextcloud login name, which is unique and cannot be changed)" -msgstr "" -"Nom complet (Vous pouvez faire tout ce que vous voulez, car il est différent" -" de votre Nom de connexion Nextcloud, unique et non modifiable)" - -#: ../../userpreferences.rst:34 -msgid "Email address" -msgstr "Adresse électronique" - -#: ../../userpreferences.rst:35 -msgid "List of your Group memberships" -msgstr "Groupe de rattachement" - -#: ../../userpreferences.rst:36 -msgid "Change your password" -msgstr "Changez votre mot de passe" - -#: ../../userpreferences.rst:37 -msgid ":doc:`user_2fa`" -msgstr ":doc:`user_2fa`" - -#: ../../userpreferences.rst:38 -msgid ":doc:`userpreferences`" -msgstr ":doc:`userpreferences`" - -#: ../../userpreferences.rst:39 -msgid "Choose the language for your Nextcloud interface" -msgstr "Choisissez la langue de votre interface Nextcloud" - -#: ../../userpreferences.rst:40 -msgid "Links to desktop and mobile apps" -msgstr "Liens vers des applications de bureau et mobiles" - -#: ../../userpreferences.rst:41 -msgid "Manage your Activity stream and notifications" -msgstr "Gérez votre flux d'activité et vos notifications" - -#: ../../userpreferences.rst:42 -msgid "Default folder to save new documents to" -msgstr "Dossier par défaut pour enregistrer de nouveaux documents" - -#: ../../userpreferences.rst:43 -msgid "Your Federated sharing ID" -msgstr "Votre identifiant de partage fédéré" - -#: ../../userpreferences.rst:44 -msgid "Social sharing links" -msgstr "Liens de partage social" - -#: ../../userpreferences.rst:45 -msgid "Nextcloud version" -msgstr "Version Nextcloud" - -#: ../../userpreferences.rst:47 -msgid "" -"Available options and settings depending on your administrator's " -"configuration. If you are not able to change the password or the display " -"name in your personal settings, please contact your administrator for help." -msgstr "" -"Options et paramètres disponibles en fonction de la configuration par votre " -"administrateur. Si vous n'êtes pas en mesure de changer le mot de passe ou " -"le nom d'affichage dans vos paramètres personnels, veuillez contacter votre " -"administrateur pour obtenir de l'aide." diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/webinterface.po b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/webinterface.po deleted file mode 100644 index 507620bd5..000000000 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/webinterface.po +++ /dev/null @@ -1,276 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Pierre Ozoux , 2019 -# Aurélie V, 2019 -# Martijn Sassen, 2021 -# Hugo Robert , 2021 -# Florent Poinsaut, 2022 -# Jérôme Herbinet, 2022 -# Jérémie Tarot , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Jérémie Tarot , 2023\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../webinterface.rst:3 -msgid "The Nextcloud Web interface" -msgstr "L'interface web de Nextcloud" - -#: ../../webinterface.rst:5 -msgid "" -"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point " -"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your " -"username and password:" -msgstr "" -"Vous pouvez vous connecter à votre serveur Nextcloud avec tout navigateur " -"web. Il suffit de naviguer vers l'URL de votre serveur Nextcloud (par ex. " -"cloud.exemple.com) et de saisir votre nom d'utilisateur et mot de passe." - -#: ../../webinterface.rst:12 -msgid "Web browser requirements" -msgstr "Les navigateurs Web supportés sont:" - -#: ../../webinterface.rst:14 -msgid "" -"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that " -"you use the latest and supported version of a browser from this list:" -msgstr "" -"Pour la meilleure expérience avec l'interface web de Nextcloud, nous " -"recommandons que vous utilisiez la dernière version supportée des " -"navigateurs de cette liste." - -#: ../../webinterface.rst:17 -msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)" -msgstr "Google **Chrome**/Chromium (Bureau et Android)" - -#: ../../webinterface.rst:18 -msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)" -msgstr "Mozilla **Firefox** (Bureau et Android)" - -#: ../../webinterface.rst:19 -msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)" -msgstr "Apple **Safari** (Bureau et iOS)" - -#: ../../webinterface.rst:20 -msgid "Microsoft **Edge**" -msgstr "Microsoft **Edge**" - -#: ../../webinterface.rst:22 -msgid "" -"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with " -"`these versions only. " -"`_" -msgstr "" -"Toutes les versions ne sont pas supportées. Nextcloud n'est testé et compilé" -" que pour fonctionner avec `un nombre limité de versions. " -"`_" - -#: ../../webinterface.rst:25 -msgid "" -"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" -" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" -" and screensharing." -msgstr "" -"Si vous souhaitez utiliser Nextcloud Talk, vous devez alors avoir pour " -"navigateur **Firefox** 52+ ou Google **Chrome/Chromium** 49+ pour profiter " -"de l'expérience complète avec les appels vidéo et le partage d'écran." - -#: ../../webinterface.rst:29 -msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." -msgstr "Microsoft **Internet Explorer** n'est **PAS** supporté." - -#: ../../webinterface.rst:32 -msgid "Navigating the main user interface" -msgstr "Navigation dans la fenêtre par défaut" - -#: ../../webinterface.rst:34 -msgid "" -"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " -"page:" -msgstr "" -"Par défaut, l'interface web Nextcloud s'ouvre sur votre Tableau de Bord ou " -"la page Fichiers : " - -#: ../../webinterface.rst:40 -msgid "" -"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " -"can change access privileges." -msgstr "" -"Dans Fichiers, vous pouvez ajouter, supprimer et partager des fichiers, et " -"l'administrateur du serveur peut modifier les privilèges d'accès." - -#: ../../webinterface.rst:43 -msgid "" -"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" -msgstr "" -"L'interface utilisateur de Nextcloud permet d'accéder aux champs ou aux " -"fonctions suivants:" - -#: ../../webinterface.rst:45 -msgid "" -"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " -"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" -" an app icon will redirect you to the app." -msgstr "" -"**Menu de sélection d'applications** (1) : Situé dans le coin supérieur " -"gauche, vous trouverez toutes vos applications qui sont disponibles sur " -"votre instance Nextcloud. En cliquant sur l'icône d'une application, vous " -"serez redirigé vers l'application en question." - -#: ../../webinterface.rst:49 -msgid "" -"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " -"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " -"are using the Files app you have a special set of filters for quickly " -"finding your files, such as files that have been shared with you, and files " -"that you have shared with others. You'll see different items for other apps." -msgstr "" -"Champ **Informations sur les applications** (2) : Situé dans la barre " -"latérale gauche, ce champ fournit des filtres et des tâches associés à " -"l'application que vous avez sélectionnée. Par exemple, lorsque vous utilisez" -" l'application Fichiers, vous disposez d'un ensemble spécial de filtres pour" -" trouver rapidement vos fichiers, tels que les fichiers qui ont été partagés" -" avec vous et les fichiers que vous avez partagés avec d'autres personnes. " -"Vous verrez des éléments différents pour les autres applications." - -#: ../../webinterface.rst:55 -msgid "" -"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " -"interface. This field displays the contents or user features of your " -"selected app." -msgstr "" -"**La vue centrale de l'application** (3) : Cette zone centrale affiche le " -"contenu spécifique à l'application sélectionnée." - -#: ../../webinterface.rst:58 -msgid "" -"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " -"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " -"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the " -"root level (home)." -msgstr "" -"**La barre de navigation** (4) : Situé directement au dessus de la zone " -"centrale (la vue application), cette barre propose un fil d’Ariane qui " -"permet de revenir à un niveau de dossier supérieur ou à la racine de " -"l'arborescence de fichiers (l’icône de maison)." - -#: ../../webinterface.rst:62 -msgid "" -"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " -"enables you to create new files, new folders, or upload files." -msgstr "" -"**Le bouton Nouveau** (5) : Situé dans la barre de navigation, le bouton " -"``Nouveau`` permet de créer de nouveaux fichiers, de nouveaux dossiers ou de" -" téléverser des fichiers." - -#: ../../webinterface.rst:65 -msgid "" -"You can also drag and drop files from your file manager into the Files " -"Application View to upload them to your instance." -msgstr "" -"Vous pouvez aussi glisser/déposer depuis votre gestionnaire de fichier vers " -"votre navigateur pour les enregistrer sur votre instance." - -#: ../../webinterface.rst:68 -msgid "" -"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " -"search for files and entries of the current app." -msgstr "" -"Champ **Recherche** (6) : Cliquez sur la loupe en haut à droite pour " -"rechercher des fichiers et d'autres entrées dans l'application actuelle." - -#: ../../webinterface.rst:71 -msgid "" -"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " -"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " -"directly start a video call with them or send emails." -msgstr "" -"**Contacts** (7) : Donne la liste de vos contacts et des utilisateurs sur le" -" serveur. Selon les données enregistrées sur votre contact et les " -"applications disponibles, vous pourrez démarrer une conférence web ou " -"envoyer un e-mail." - -#: ../../webinterface.rst:75 -msgid "" -"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" -" the grid view for folders and files." -msgstr "" -"Bouton **Affichage mosaïque** (8) : Il ressemble à quatre petits carrés, il " -"permet d'activer la vue en mosaïque pour les dossiers et fichiers." - -#: ../../webinterface.rst:78 -msgid "" -"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " -"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" -" provides the following settings and features:" -msgstr "" -"**Paramètres** (9) : Cliquez sur votre photo de profil, située en haut à " -"droite de l'écran et vous verrez le menu paramètres s'afficher:" - -#: ../../webinterface.rst:82 -msgid "Links to download desktop and mobile apps" -msgstr "" -"Liens de téléchargement des applications mobiles ou ordinateur de bureau" - -#: ../../webinterface.rst:83 -msgid "Server usage and space availability" -msgstr "Taux d'utilisation du serveur et espace disque disponible" - -#: ../../webinterface.rst:84 -msgid "Password management" -msgstr "Gestion du mot de passe" - -#: ../../webinterface.rst:85 -msgid "Name, email, and profile picture settings" -msgstr "Paramétrage Nom, e-mail, et photo de profil" - -#: ../../webinterface.rst:86 -msgid "Manage connected browsers and devices" -msgstr "Gestion des appareils connectés" - -#: ../../webinterface.rst:87 -msgid "Group memberships" -msgstr "Gestion des groupes" - -#: ../../webinterface.rst:88 -msgid "Interface language settings" -msgstr "Paramétrage de la langue" - -#: ../../webinterface.rst:89 -msgid "Manage notifications" -msgstr "Gestion des notifications" - -#: ../../webinterface.rst:90 -msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" -msgstr "ID de Cloud Fédéré et boutons de partage via les réseaux sociaux" - -#: ../../webinterface.rst:91 -msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" -msgstr "Gestion des certificats SSL/TLS pour les stockages externes" - -#: ../../webinterface.rst:92 -msgid "Your Two-factor Settings" -msgstr "Authentification à deux facteurs" - -#: ../../webinterface.rst:93 -msgid "Nextcloud Version information" -msgstr "n° de version de Nextcloud" - -#: ../../webinterface.rst:95 -msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." -msgstr "Voir :doc:`userpreferences` pour en savoir plus sur les paramètres." diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.po b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.po deleted file mode 100644 index acf39ad15..000000000 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xosé, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Xosé, 2023\n" -"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: gl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../external_storage/external_storage.rst:3 -msgid "Configuring External Storage" -msgstr "Configuración de External Storage" - -#: ../../external_storage/external_storage.rst:5 -msgid "" -"The External Storage application allows you to mount external storage " -"services, such as Amazon S3, SMB/CIFS file servers and FTP servers… in " -"Nextcloud. Your Nextcloud server administrator controls which of these are " -"available to you. Please see `Configuring External Storage (GUI) " -"`_" -" in the Nextcloud Administrator's manual for configuration how-tos and " -"examples." -msgstr "" -"A aplicación External Storage permite montar servizos de almacenamento " -"externo, como Amazon S3, servidores de ficheiros SMB/CIFS e servidores de " -"FTP... en Nextcloud. A admninistración do servidor de Nextcloud controla " -"cales destes están á súa disposición. Vexa «Configuración de External " -"Storage (GUI) " -"»_" -" no manual de administración de Nextcloud para ver como configurar e " -"exemplos." diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.po b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.po deleted file mode 100644 index 3783081ad..000000000 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.po +++ /dev/null @@ -1,172 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Miguel Anxo Bouzada , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2023\n" -"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: gl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:3 -msgid "Managing deleted files" -msgstr "Xestionando os ficheiros eliminados" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:5 -msgid "" -"When you delete a file in Nextcloud, it is not immediately deleted " -"permanently, only moved into the trash bin. It is not permanently deleted " -"until you manually delete it, or when the Deleted Files app deletes it to " -"make room for new files." -msgstr "" -"Cando elimina un ficheiro no Nextcloud, non se elimina de forma permanente, " -"só se move ao cesto do lixo. Non se elimina definitivamente ata que a " -"elimine manualmente ou cando a aplicación Ficheiros eliminados a elimina " -"para deixar espazo aos novos ficheiros." - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:9 -msgid "" -"Find your deleted files by clicking on the **Deleted files** button on the " -"Files page of the Nextcloud Web interface. You'll have options to either " -"restore or permanently delete files." -msgstr "" -"Atope os ficheiros eliminados premendo no botón **Ficheiros eliminados** da " -"páxina Ficheiros da interface Web do Nextcloud. Terá opcións para restaurar " -"ou eliminar definitivamente os ficheiros." - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:14 -msgid "Quotas" -msgstr "Cotas" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:16 -msgid "" -"Deleted files are not counted against your storage quota. Only your personal" -" files count against your quota, not files which were shared with you. (See " -":doc:`quota` to learn more about quotas.)" -msgstr "" -"Os ficheiros eliminados non se contabilizan na súa cota de almacenamento. Só" -" os seus ficheiros persoais contan para a súa cota, tampouco os ficheiros " -"compartidos con vostede. (Vexa :doc:`quota` para saber máis sobre as cotas.)" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:21 -msgid "What happens when shared files are deleted" -msgstr "Que ocorre cando se eliminan os ficheiros compartidos" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:23 -msgid "" -"Deleting files gets a little complicated when they are shared files, as this" -" scenario illustrates:" -msgstr "" -"A eliminación de ficheiros complícase un pouco cando se comparten ficheiros," -" como ilustra este escenario:" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:26 -msgid "User1 shares a folder \"test\" with User2 and User3" -msgstr "O Usuario1 comparte un cartafol «proba» co Usuario2 e co Usuario3" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:27 -msgid "User2 (the recipient) deletes a file/folder \"sub\" inside of \"test\"" -msgstr "" -"O Usuario2 (o destinatario) elimina un ficheiro/cartafol «sub» dentro de " -"«proba»" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:28 -msgid "" -"The folder \"sub\" will be moved to the trash bin of both User1 (owner) and " -"User2 (recipient)" -msgstr "" -"O cartafol «sub» moverase ao lixo tanto do Usuario1 (propietario) como do " -"Usuario2 (destinatario)" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:30 -msgid "But User3 will not have a copy of \"sub\" in their trash bin" -msgstr "Pero o Usuario3 non terá unha copia de «sub» no seu cesto lixo" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:32 -msgid "" -"When User1 deletes \"sub\" then it is moved to User1's trash bin. It is " -"deleted from User2 and User3, but not placed in their trash bins." -msgstr "" -"Cando o Usuario1 elimina «sub», móvese ao lixo do Usuario1. Elimínase do " -"Usuario2 e do Usuario3, pero non se coloca nos cestos do lixo." - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:35 -msgid "" -"When you share files, other users may copy, rename, move, and share them " -"with other people, just as they can for any computer files; Nextcloud does " -"not have magic powers to prevent this." -msgstr "" -"Cando comparte ficheiros, outros usuarios poden copialos, cambiarlle o nome," -" movelos e compartilos con outras persoas, do mesmo xeito que poden facelo " -"con calquera outro ficheiro do seu computador; Nextcloud non ten poderes " -"máxicos para evitar isto." - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:40 -msgid "How the deleted files app manages storage space" -msgstr "" -"Como xestiona o espazo de almacenamento a aplicación de ficheiros eliminados" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:42 -msgid "" -"To ensure that users do not run over their storage quotas, the Deleted Files" -" app allocates a maximum of 50% of their currently available free space to " -"deleted files. If your deleted files exceed this limit, Nextcloud deletes " -"the oldest files (files with the oldest timestamps from when they were " -"deleted) until it meets the memory usage limit again." -msgstr "" -"Para garantir que os usuarios non superen as súas cotas de almacenamento, a " -"a aplicación Ficheiros eliminados asigna un máximo do 50% do seu espazo " -"libre dispoñíbel actualmente aos ficheiros eliminados. Se os ficheiros " -"eliminados exceden este límite, O Nextcloud elimina os ficheiros máis " -"antigos (os ficheiros coas marcas de tempo máis antigas desde cando foron " -"eliminados) ata que volva cumprir o límite de uso da memoria." - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:48 -msgid "" -"Nextcloud checks the age of deleted files every time new files are added to " -"the deleted files. By default, deleted files stay in the trash bin for 30 " -"days. The Nextcloud server administrator can adjust this value in the " -"``config.php`` file by setting the ``trashbin_retention_obligation`` value. " -"Files older than the ``trashbin_retention_obligation`` value will be deleted" -" permanently. Additionally, Nextcloud calculates the maximum available space" -" every time a new file is added. If the deleted files exceed the new maximum" -" allowed space Nextcloud will permanently delete those trashed files with " -"the soonest expiration until the space limit is met again." -msgstr "" -"Nextcloud comproba a antigüidade dos ficheiros eliminados cada vez que se " -"engaden novos ficheiros aos eliminados. De xeito predeterminado, os " -"ficheiros eliminados permanecen no lixo durante 30 días. A administración do" -" servidor do Nextcloud pode axustar este valor no ficheiro ``config.php`` " -"configurando o valor ``trashbin_retention_obligation``. Os ficheiros máis " -"antigos que o valor ``trashbin_retention_obligation`` eliminaranse " -"permanentemente. Ademais, O Nextcloud calcula o espazo máximo dispoñíbel " -"cada vez que se engade un novo ficheiro. Se os ficheiros eliminados superan " -"o novo espazo máximo permitido Nextcloud eliminará permanentemente os " -"ficheiros enviados ao lixo coa caducidade máis rápida ata que se cumpra de " -"novo o límite de espazo." - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:58 -msgid "" -"Your administrator may have configured the trash bin retention period to " -"override the storage space management. See `admin documentation " -"`_ for more details." -msgstr "" -"É posíbel que a administración da instancia configurara o período de " -"retención do lixo para anular a xestión do espazo de almacenamento. Consulte" -" a `documentación de administración " -"`_ para obter máis información." diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.po b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.po deleted file mode 100644 index b91686dd5..000000000 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.po +++ /dev/null @@ -1,141 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Miguel Anxo Bouzada , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2023\n" -"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: gl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:3 -msgid "Using Federation Shares" -msgstr "Usar a compartición federada" - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:5 -msgid "" -"Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud " -"servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create " -"direct share links with users on other Nextcloud servers." -msgstr "" -"A compartición federada permítelle montar ficheiros compartidos dende " -"servidores Nextcloud remotos, creando así a súa propia nube de Nextclouds. " -"Pode ligazóns directas de compartición cos usuarios noutros servidores " -"Nextcloud." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:10 -msgid "Creating a new Federation Share" -msgstr "Creando unha nova compartición federada" - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:12 -msgid "" -"Federation sharing is enabled on new or upgraded Nextcloud installations by " -"default. Follow these steps to create a new share with other Nextcloud or " -"ownCloud 9+ servers:" -msgstr "" -"O uso da compartición federada está activado de xeito predeterminado en " -"instalacións Nextcloud novas ou actualizadas. Siga estes pasos para crear " -"unha nova compartición con outros servidores Nextcloud ou ownCloud 9+:" - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:15 -msgid "" -"1. Go to your ``Files`` page and click the **Share** icon on the file or " -"directory you want to share. In the sidebar enter the username and URL of " -"the remote user in this form: ``@``. The form " -"automatically confirms the address that you type and labels it as " -"\"remote\". Click on the label." -msgstr "" -"1. Acceda á súa páxina ``Ficheiros`` e prema na icona **Compartir** no " -"ficheiro ou directorio que quere compartir. Na barra lateral introduza o " -"nome de usuario e o URL do usuario remoto neste formulario: " -"``@``. O formulario faise eco automaticamente do " -"enderezo que escribe e etiqueta como «remoto». Prema na etiqueta." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:22 -msgid "" -"2. When your local Nextcloud server makes a successful connection with the " -"remote Nextcloud server you'll see a confirmation. Your only share option is" -" **Can edit**." -msgstr "" -"2. Cando o servidor local Nextcloud teña unha conexión satisfactoria co " -"servidor do Nextcloud remoto, verá unha confirmación. A súa única opción " -"para compartir é **Pode editar**." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:26 -msgid "" -"Click the Share button anytime to see who you have shared your file with. " -"Remove your linked share anytime by clicking the trash can icon. This only " -"unlinks the share, and does not delete any files." -msgstr "" -"Prema Compartir en calquera momento para ver con quen compartiu o seu " -"ficheiro. Retire a ligazón ao seu recurso compartido en calquera momento " -"premendo na icona do lixo. Isto só desliga a compartición e non elimina " -"ningún ficheiro." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:31 -msgid "Creating a new Federated Cloud Share via email" -msgstr "Creando unha nova compartición federada mediante correo" - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:33 -msgid "" -"Use this method when you are sharing with users on ownCloud 8.x and older." -msgstr "" -"Use este método cando estea compartindo con usuarios en ownCloud 8.x e máis " -"antigos." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:35 -msgid "" -"What if you do not know the username or URL? Then you can have Nextcloud " -"create the link for you and email it to your recipient." -msgstr "" -"E se non coñece o nome de usuario ou o URL? Entón pode facer que o Nextcloud" -" cree a ligazón por vostede e envialo por correo ao seu destinatario." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:40 -msgid "" -"When your recipient receives your email they will have to take a number of " -"steps to complete the share link. First they must open the link you sent " -"them in a Web browser, and then click the **Add to your Nextcloud** button." -msgstr "" -"Cando o destinatario reciba o seu correo, terá que dar varios pasos para " -"completar a ligazón de compartir. Primeiro debe abrir a ligazón que enviou " -"nun navegador web e após premer no botón **Engadir ao seu Nextcloud**." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:46 -msgid "" -"The **Add to your Nextcloud** button changes to a form field, and your " -"recipient needs to enter the URL of their Nextcloud or ownCloud server in " -"this field and press the return key, or click the arrow." -msgstr "" -"O botón **Engadir ao seu Nextcloud** cambia a un campo de formulario e o seu" -" destinatario debe introducir o URL do seu servidor Nextcloud ou ownCloud " -"neste campo e premer a tecla de retorno ou premer na frecha." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:52 -msgid "" -"Next, they will see a dialog asking to confirm. All they have to do is click" -" the **Add remote share** button and they're finished." -msgstr "" -"A seguir, verán un diálogo pedindo confirmación. Todo o que teñen que facer " -"é premer no botón **Engadir unha compartición remota** e xa remataron." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:55 -msgid "" -"Remove your linked share anytime by clicking the trash can icon. This only " -"unlinks the share, and does not delete any files." -msgstr "" -"Retire a ligazón ao seu recurso compartido en calquera momento premendo na " -"icona do lixo. Isto só desliga a compartición e non elimina ningún ficheiro." diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/file_drop.po b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/file_drop.po deleted file mode 100644 index 8b1c9e3e4..000000000 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/file_drop.po +++ /dev/null @@ -1,93 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Miguel Anxo Bouzada , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2023\n" -"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: gl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../files/file_drop.rst:3 -msgid "Making anonymous uploads" -msgstr "Facendo envíos anónimos" - -#: ../../files/file_drop.rst:5 -msgid "" -"You may create your own special upload directories so that other people can " -"upload files to you without having to log in to the server, and without " -"being a Nextcloud user. They will not be allowed to see the contents of this" -" directory, or to make any changes. This is an excellent alternative to " -"sending large attachments via email, using an FTP server, or using " -"commercial file-sharing services." -msgstr "" -"Pode crear os seus propios directorios de envío especiais para que outras " -"persoas poidan enviarlle ficheiros sen ter que iniciar sesión no servidor e " -"sen ser un usuario do Nextcloud. Non se lles permitirá ver o contido deste " -"directorio nin facer cambios. Esta é unha excelente alternativa para enviar " -"grandes anexos por correo-e, usar un servidor FTP ou empregar servizos " -"comerciais para compartir ficheiros." - -#: ../../files/file_drop.rst:13 -msgid "Setting up your own file drop" -msgstr "Axustando o seu propio repositorio de ficheiros" - -#: ../../files/file_drop.rst:15 -msgid "" -"Go to Files and create or choose the folder, the anonymous upload should be " -"made to:" -msgstr "" -"Vaia a Ficheiros e cree ou escolla un cartafol, o envío anónimo debe facerse" -" a:" - -#: ../../files/file_drop.rst:20 -msgid "Check Share Link, Allow editing, Hide file listing:" -msgstr "" -"Marcar Compartir ligazón, Permitir a edición, Agochar a lista de ficheiros:" - -#: ../../files/file_drop.rst:24 -msgid "" -"Now you can send the link to the upload folder manually or by using the " -"Nextcloud send function, if your administrator has enabled it." -msgstr "" -"Agora pode enviar a ligazón ao cartafol de carga manualmente ou usando a " -"función de envío do Nextcloud, se a administración da instancia a activou." - -#: ../../files/file_drop.rst:29 -msgid "Uploading files" -msgstr "Envío de ficheiros" - -#: ../../files/file_drop.rst:31 -msgid "" -"Using the anonymous upload function is simple. You receive a link to the " -"upload folder, click the link, and then you'll see a Nextcloud page with a " -"\"**Click to upload**\" button:" -msgstr "" -"Empregar a función de envío anónimo é sinxelo. Recibe unha ligazón ao " -"cartafol de envío, prema na ligazón e logo verá unha páxina do Nextcloud cun" -" botón «**Prema para enviar**»:" - -#: ../../files/file_drop.rst:37 -msgid "" -"This opens a file picker, and you select the file or directory you want to " -"upload. You're also able to just drop files into the window." -msgstr "" -"Isto abre un selector de ficheiros para que seleccione o ficheiro ou " -"directorio que quere enviar. Tamén pode soltar os ficheiros na xanela." - -#: ../../files/file_drop.rst:40 -msgid "When your upload is completed, the filenames are listed:" -msgstr "Cando remate o envío, os nomes de ficheiro aparecen enumerados:" diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.po b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.po deleted file mode 100644 index 0b1d42c49..000000000 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.po +++ /dev/null @@ -1,68 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Miguel Anxo Bouzada , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2023\n" -"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: gl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../files/large_file_upload.rst:3 -msgid "Large file uploads" -msgstr "Envíos de ficheiros grandes" - -#: ../../files/large_file_upload.rst:5 -msgid "" -"When uploading files through the web client, Nextcloud is limited by PHP and" -" Apache configurations. By default, PHP is configured for only 2 megabyte " -"uploads. As this default upload limit is not entirely useful, we recommend " -"that your Nextcloud administrator increase the Nextcloud variables to sizes " -"appropriate for users." -msgstr "" -"Ao enviar ficheiros a través do cliente web, Nextcloud está limitado por " -"configuracións de PHP e Apache. De xeito predeterminado, PHP está " -"configurado para envíos de só 2 megabytes. Como este límite de envío " -"predeterminado non é de todo útil, recomendamos que a administración de " -"Nextcloud aumente as variábeis de Nextcloud aos tamaños axeitados para os " -"usuarios." - -#: ../../files/large_file_upload.rst:7 -msgid "" -"Modifying certain Nextcloud variables requires administrative access. If you" -" require larger upload limits than have been provided by the default (or " -"already set by your administrator):" -msgstr "" -"Para modificar certas variábeis do Nextcloud require acceso administrativo. " -"Se precisa límites de envío maiores que os fornecidos de xeito " -"predeterminado (ou xa estabelecidos pola administración):" - -#: ../../files/large_file_upload.rst:9 -msgid "Contact your administrator to request an increase in these variables" -msgstr "" -"Póñase en contacto coa administración do sitio para solicitar un aumento " -"destas variábeis" - -#: ../../files/large_file_upload.rst:11 -msgid "" -"Refer to the section in the `Administration Documentation " -"`_" -" that describes how to manage file upload size limits." -msgstr "" -"Consulte a sección na `Documentación de administración " -"`_ que describe como xestionar límites de" -" tamaño de envío de ficheiros." diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/quota.po b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/quota.po deleted file mode 100644 index fd72964f6..000000000 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/quota.po +++ /dev/null @@ -1,118 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Miguel Anxo Bouzada , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2023\n" -"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: gl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../files/quota.rst:3 -msgid "Storage quota" -msgstr "Cota de almacenamento" - -#: ../../files/quota.rst:5 -msgid "" -"Your Nextcloud administrator has the option to set a storage quota on users." -" Look at your the Personal page to see what your quota is, and how much you " -"have used." -msgstr "" -"A administración da súa instancia de Nextcloud ten a opción de estabelecer " -"unha cota de almacenamento para os usuarios. Olle a súa páxina persoal para " -"ver cal é a súa cota e canto empregou." - -#: ../../files/quota.rst:10 -msgid "It may be helpful to understand how your quota is calculated." -msgstr "Pode resultar útil entender como se calcula a súa cota." - -#: ../../files/quota.rst:12 -msgid "" -"Metadata (thumbnails, temporary files, cache, and encryption keys) takes up " -"about 10% of disk space, but is not counted against user quotas. Some apps " -"store information in the database, such as the Calendar and Contacts apps. " -"This data is excluded from your quota." -msgstr "" -"Os metadatos (miniaturas, ficheiros temporais, caché e claves de cifrado) " -"ocupan aproximadamente o 10% do espazo no disco, pero non se contabilizan " -"nas cotas dos usuarios. Algunhas aplicacións almacenan información na base " -"de datos, como as aplicacións de Calendario e Contactos. Estes datos están " -"excluídos da súa cota." - -#: ../../files/quota.rst:17 -msgid "" -"When other users share files with you, the shared files count against the " -"original share owner's quota. When you share a folder and allow other users " -"or groups to upload files to it, all uploaded and edited files count against" -" your quota. When you re-share files shared with you, the re-share still " -"counts against the quota of the original share owner." -msgstr "" -"Cando outros usuarios comparten ficheiros con vostede, os ficheiros " -"compartidos contan para a cota do propietario orixinal. Cando comparte un " -"cartafol e permite que outros usuarios ou grupos envíen ficheiros cara a el," -" todos os ficheiros enviados e editados contan para súa cota. Cando volva " -"compartir ficheiros, os ficheiros compartidos descontaranse da cota do " -"propietario orixinal." - -#: ../../files/quota.rst:23 -msgid "" -"Encrypted files are a little larger than unencrypted files; the unencrypted " -"size is calculated against your quota." -msgstr "" -"Os ficheiros cifrados son un chisco máis grandes que os non cifrados; o " -"tamaño non cifrado calcúlase con respecto á súa cota." - -#: ../../files/quota.rst:26 -msgid "" -"Deleted files that are still in the trash bin do not count against quotas. " -"The trash bin is set at 50% of quota. Deleted file aging is set at 30 days. " -"When deleted files exceed 50% of quota then the oldest files are removed " -"until the total is below 50%." -msgstr "" -"Os ficheiros eliminados que aínda están no cesto do lixo non contan para as " -"cotas. O lixo está fixado no 50% da cota. O envellecemento dos ficheiros " -"eliminados estabelecese en 30 días. Cando os ficheiros eliminados superan o " -"50% da cota, elimínanse os ficheiros máis antigos ata que o total estea por " -"baixo do 50%." - -#: ../../files/quota.rst:31 -msgid "" -"Your administrator may have configured the trash bin retention period to " -"override the storage space management. See `administrator documentation " -"`_ for more details." -msgstr "" -"É posíbel que a administración da súa instancia configurara o período de " -"retención do lixo para anular a xestión do espazo de almacenamento. Consulte" -" a `documentación de administración " -"`_ para obter máis información." - -#: ../../files/quota.rst:36 -msgid "" -"When version control is enabled, the older file versions are not counted " -"against quotas." -msgstr "" -"Cando está activado o control de versións, as versións antigas dos ficheiros" -" non se contabilizan nas cotas." - -#: ../../files/quota.rst:39 -msgid "" -"If you create a public share via URL and allow uploads, any uploaded files " -"count against your quota." -msgstr "" -"Se crea unha compartición pública a través de URL e permite envíos, calquera" -" ficheiro enviado contará na súa cota." diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/groupware/index.po b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/groupware/index.po deleted file mode 100644 index b93f6b96f..000000000 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/groupware/index.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Miguel Anxo Bouzada , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2023\n" -"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: gl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../groupware/index.rst:3 -msgid "Groupware" -msgstr "Software de traballo en grupo" - -#: ../../groupware/index.rst:5 -msgid "" -"Nextcloud Groupware is a bundle of apps which is consisting of an " -"**Mail**-client (IMAP/POP3) and a **Calendar** and **Contacts** server " -"(CalDAV/CardDAV) with the respective web interfaces." -msgstr "" -"O software de traballo en grupo Nextcloud Groupware é un feixe de " -"aplicacións que consta dun cliente de **correo** (IMAP/POP3) e un servidor " -"de **Calendario** e **Contactos** (CalDAV/CardDAV) coas respectivas " -"interfaces web." - -#: ../../groupware/index.rst:9 -msgid "" -"We complete those productivity tools with **Deck**, a project management " -"tool which allows you to create Kanban-style task boards and share them with" -" your team." -msgstr "" -"Completamos esas ferramentas de produtividade co **Tarxeteiro**, unha " -"ferramenta de xestión de proxectos que permite crear táboas de tarefas ao " -"estilo Kanban e compartilas co seu equipo." - -#: ../../groupware/index.rst:12 -msgid "" -"You can find out more about Nextcloud Groupware `on our website " -"`_." -msgstr "" -"Pode obter máis información sobre o software de traballo en grupo Nextcloud " -"Groupware `no noso sitio web `_." diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/index.po b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/index.po deleted file mode 100644 index 521c23bc5..000000000 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/index.po +++ /dev/null @@ -1,76 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Miguel Anxo Bouzada , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-27 12:48+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2023\n" -"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: gl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../index.rst:5 -msgid "Nextcloud |version| user manual introduction" -msgstr "Introdución ao manual de usuario do Nextcloud |version| " - -#: ../../index.rst:7 -msgid "**Welcome to Nextcloud: A safe home for all your data.**" -msgstr "" -"**Dámoslle a benvida a Nextcloud: un fogar seguro para todos os seus " -"datos.**" - -#: ../../index.rst:9 -msgid "" -"Nextcloud is open source file sync and share software for everyone from " -"individuals operating the free Nextcloud Server in the privacy of their own " -"home, to large enterprises and service providers supported by the Nextcloud " -"Enterprise Subscription. Nextcloud provides a safe, secure, and compliant " -"file synchronization and sharing solution on servers that you control." -msgstr "" -"Nextcloud é un software de código aberto para sincronizar e compartir " -"ficheiros para todos, dende persoas que operan o servidor libre Nextcloud na" -" privacidade da súa propia casa, ata grandes empresas e provedores de " -"servizos compatíbeis coa subscrición de Nextcloud Enterprise. Nextcloud " -"ofrece unha solución segura e compatíbel para sincronizar e compartir " -"ficheiros nos servidores que vostede controla." - -#: ../../index.rst:15 -msgid "" -"You can share one or more files and folders on your computer, and " -"synchronize them with your Nextcloud server. Place files in your local " -"shared directories, and those files are immediately synchronized to the " -"server and to other devices using the Nextcloud Desktop Sync Client, Android" -" app, or iOS app. To learn more about the Nextcloud desktop client, please " -"refer to:" -msgstr "" -"Pode compartir un ou varios ficheiros e cartafoles no seu computador e " -"sincronizalos co seu servidor Nextcloud. Coloque os ficheiros nos seus " -"directorios locais compartidos e eses ficheiros sincronízanse inmediatamente" -" co servidor e con outros dispositivos mediante o cliente de sincronización " -"de escritorio do Nextcloud, a aplicación para Android ou a aplicación para" -" iOS. Para obter máis información sobre os cliente de escritorio de " -"Nextcloud, consulte:" - -#: ../../index.rst:21 -msgid "`Nextcloud Desktop Client`_" -msgstr "`Cliente de escritorio do Nextcloud`_" - -#: ../../index.rst:25 -msgid "" -"`Help translate `_." -msgstr "" -"`Colabore na tradución `_." diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.po b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.po deleted file mode 100644 index 99539cf43..000000000 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Miguel Anxo Bouzada , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-31 12:17+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2023\n" -"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: gl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../_templates/versions.html:17 -msgid "Versions" -msgstr "Versións" - -#: ../../_templates/versions.html:23 -msgid "Downloads" -msgstr "Descargas" - -#: ../../_templates/versions.html:30 -msgid "On Read the Docs" -msgstr "En «Lea os documentos»" - -#: ../../_templates/versions.html:32 -msgid "Project Home" -msgstr "Inicio do proxecto" - -#: ../../_templates/versions.html:35 -msgid "Builds" -msgstr "Compilacións" diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/talk/index.po b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/talk/index.po deleted file mode 100644 index 215dc1dc0..000000000 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/talk/index.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Miguel Anxo Bouzada , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2023\n" -"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: gl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../talk/index.rst:3 -msgid "Talk" -msgstr "Talk" - -#: ../../talk/index.rst:5 -msgid "" -"Nextcloud Talk offers audio/video and text chat integrated in Nextcloud. It " -"offers a web interface as well as mobile apps." -msgstr "" -"Nextcloud Talk ofrece conversas de son/vídeo e texto integrado en Nextcloud." -" Ofrece unha interface web e aplicacións móbiles." - -#: ../../talk/index.rst:8 -msgid "" -"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website " -"`_." -msgstr "" -"Pode obter máis información sobre Nextcloud Talk `no noso sitio web " -"https://nextcloud.com/talk/`_." diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/universal_access.po b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/universal_access.po deleted file mode 100644 index a7b37ceeb..000000000 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/universal_access.po +++ /dev/null @@ -1,275 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Miguel Anxo Bouzada , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-19 08:18+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2023\n" -"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: gl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../universal_access.rst:3 -msgid "Universal access" -msgstr "Acceso universal" - -#: ../../universal_access.rst:5 -msgid "" -"Universal access is very important to us. We follow web standards and check " -"to make everything usable also with keyboard and assistive software such as " -"screen readers. We aim to be compliant with the `Web Content Accessibility " -"Guidelines 2.1 `_ on AA " -"level, with the high contrast theme even on AAA level. We also follow the " -"German BITV 2.0 guidelines." -msgstr "" -"O acceso universal é moi importante para nós. Seguimos os estándares web e " -"comprobamos que todo sexa utilizábel tamén con teclado e software de " -"asistencia como os lectores de pantalla. Pretendemos cumprir as `Directrices" -" de accesibilidade ao contido web 2.1 `_ no nivel AA, co tema de alto contraste incluso no nivel " -"AAA. Tamén seguimos as directrices alemás BITV 2.0." - -#: ../../universal_access.rst:12 -msgid "" -"If you find any issues, don’t hesitate to report them on `our issue tracker " -"`_. And if you want to get " -"involved, come `join our design team `_!" -msgstr "" -"Se atopa algún problema, non dubide en comunicarllo no `noso rastrexador de " -"problemas `_. E se quere " -"participar, `únase ao noso equipo de deseño " -"`_!" - -#: ../../universal_access.rst:18 -msgid "Zoom and responsiveness" -msgstr "Zoom e capacidade de resposta" - -#: ../../universal_access.rst:20 -msgid "" -"The Nextcloud interface is fully responsive and usable on any size of " -"screen. You can zoom in and out to fit the text and element size to your " -"liking. The navigation and sidebar can be expanded or collapsed." -msgstr "" -"A interface de Nextcloud é totalmente sensíbel e pode usarse en calquera " -"tamaño de pantalla. Pode ampliar e reducir o tamaño do texto e dos elementos" -" ao seu gusto. A navegación e a barra lateral pódense expandirse ou " -"contraerse." - -#: ../../universal_access.rst:26 -msgid "Navigating via keyboard" -msgstr "Navegando a través do teclado" - -#: ../../universal_access.rst:28 -msgid "" -"You can navigate the web interface with keyboard only just like you can with" -" the mouse:" -msgstr "" -"Pode navegar pola interface web só co teclado igual que o fai co rato:" - -#: ../../universal_access.rst:30 -msgid "``Tab`` and ``Shift + Tab`` to move between elements" -msgstr "``Tab`` e ``Maiús + Tab`` moverse entre os elementos" - -#: ../../universal_access.rst:31 -msgid "" -"``Enter`` or ``Space`` to activate or open the element (depending on the " -"type of element)" -msgstr "" -"``Intro`` ou ``Espazo`` para activar ou abrir o elemento (dependendo do tipo" -" de elemento)" - -#: ../../universal_access.rst:32 -msgid "``Escape`` to be used to close modals, popover menus, and file viewers" -msgstr "" -"``Escape`` empregase para pechar modais, menús emerxentes e visores de " -"ficheiros" - -#: ../../universal_access.rst:33 -msgid "" -"``Left arrow`` and ``Right arrow`` to navigate between photos in the viewer" -msgstr "" -"``Frecha esquerda`` ``Frecha dereita`` navegar entre as fotos no visor" - -#: ../../universal_access.rst:34 -msgid "``Ctrl + F`` to focus the search field" -msgstr "``Ctrl + F`` para centrar o campo de busca" - -#: ../../universal_access.rst:35 -msgid "``Ctrl + S`` to save changes in editors like Nextcloud Text" -msgstr "``Ctrl + S`` para gardar cambios nos editores como Nextcloud Texto" - -#: ../../universal_access.rst:37 -msgid "" -"For quicker navigation, we offer 2 \"skip links\" at the beginning of the " -"document which allow you to:" -msgstr "" -"Para unha navegación máis rápida, ofrecemos 2 «ligazóns de salto» ao comezo " -"do documento que lle permiten:" - -#: ../../universal_access.rst:39 -msgid "Skip to main content" -msgstr "Ir ao contido principal" - -#: ../../universal_access.rst:40 -msgid "Skip to navigation of app" -msgstr "Saltar á navegación da aplicación" - -#: ../../universal_access.rst:42 -msgid "" -"Nextcloud Talk has shortcuts which are also documented inside the settings " -"of the app itself:" -msgstr "" -"Nextcloud Talk ten accesos directos que tamén están documentados nos axustes" -" da propia aplicación:" - -#: ../../universal_access.rst:44 -msgid "``C`` to focus the message input field" -msgstr "``C`` para poñer en foco o campo de entrada da mensaxe" - -#: ../../universal_access.rst:45 -msgid "" -"``Escape`` to unfocus the message input field to be able to use shortcuts" -msgstr "" -"``Escape`` para quitar de foco o campo de entrada de mensaxes para poder " -"usar atallos" - -#: ../../universal_access.rst:46 -msgid "``F`` to fullscreen the chat or call" -msgstr "``F`` para pantalla completa da conversa ou chamada" - -#: ../../universal_access.rst:51 -msgid "While in a call:" -msgstr "Durante unha chamada:" - -#: ../../universal_access.rst:48 -msgid "``M`` to toggle the microphone on and off" -msgstr "``M`` para activar e desactivar o micrófono" - -#: ../../universal_access.rst:49 -msgid "``V`` to toggle video on and off" -msgstr "``V`` para activar e desactivar o vídeo" - -#: ../../universal_access.rst:50 -msgid "``Space`` for push to talk or push to mute" -msgstr "``Espazo`` para premer para falar ou premer para silenciar" - -#: ../../universal_access.rst:51 -msgid "``R`` to raise or lower hand" -msgstr "``R`` para erguer ou baixar a man" - -#: ../../universal_access.rst:53 -msgid "" -"Nextcloud Mail has shortcuts as well, also documented inside the settings of" -" the app itself:" -msgstr "" -"Nextcloud Mail tamén ten atallos, documentados que tamén están nos axustes " -"da propia aplicación:" - -#: ../../universal_access.rst:55 -msgid "``C`` to compose a new message" -msgstr "``C`` para redactar unha nova mensaxe" - -#: ../../universal_access.rst:56 -msgid "``Left arrow`` to switch to a newer message" -msgstr "``Frecha esquerda`` cambiar a unha mensaxe máis recente" - -#: ../../universal_access.rst:57 -msgid "``Right arrow`` to switch to an older message" -msgstr "``Frecha dereita`` cambiar a unha mensaxe máis antiga" - -#: ../../universal_access.rst:58 -msgid "``S`` to toggle a message as favorite" -msgstr "``S`` para marcar unha mensaxe como favorita" - -#: ../../universal_access.rst:59 -msgid "``U`` to toggle a message unread" -msgstr "``U`` para marcar unha mensaxe coma non lido" - -#: ../../universal_access.rst:60 -msgid "``Del`` to delete a message" -msgstr "``Supr`` para eliminar unha mensaxe" - -#: ../../universal_access.rst:61 -msgid "``Ctrl + Enter`` to send" -msgstr "``Ctrl + Intro`` para enviar" - -#: ../../universal_access.rst:62 -msgid "``R`` to refresh and load new mails" -msgstr "``R`` para actualizar e cargar novos correos" - -#: ../../universal_access.rst:66 -msgid "Included themes" -msgstr "Temas incluídos" - -#: ../../universal_access.rst:68 -msgid "We offer several themes you can activate to aid accessibility:" -msgstr "" -"Ofrecense varios temas que pode activar para facilitar a accesibilidade:" - -#: ../../universal_access.rst:70 -msgid "" -"**High contrast theme:** A high contrast mode to ease your navigation. " -"Visual quality will be reduced but clarity will be increased." -msgstr "" -"**Tema de alto contraste:** Un modo de alto contraste para facilitar a " -"navegación. A calidade visual reducirase mais aumentará a claridade." - -#: ../../universal_access.rst:71 -msgid "" -"**Dark theme:** A dark theme to ease your eyes by reducing the overall " -"luminosity and brightness. It is still under development, so please report " -"any issues you may find." -msgstr "" -"**Tema escuro:** Un tema escuro para aliviar os seus ollos reducindo a " -"luminosidade e o brillo xeral. Aínda está en desenvolvemento, así que " -"informe de calquera problema que poida atopar." - -#: ../../universal_access.rst:72 -msgid "" -"**Dyslexia font:** OpenDyslexic is a free typeface/font designed to mitigate" -" some of the common reading errors caused by dyslexia." -msgstr "" -"**Tipo de letra dislexia:** OpenDyslexic é un tipo de letra libre e debalde " -"deseñado para mitigar algúns dos erros de lectura máis comúns causados " -"​​pola dislexia." - -#: ../../universal_access.rst:74 -msgid "To reach the accessibility settings:" -msgstr "Para acceder aos axustes de accesibilidade:" - -#: ../../universal_access.rst:76 -msgid "Open the settings menu at the end of the header" -msgstr "Abra o menú de axustes ao final da cabeceira" - -#: ../../universal_access.rst:77 -msgid "Pick **Settings**" -msgstr "Escolla **Axustes**" - -#: ../../universal_access.rst:78 -msgid "In the navigation, pick **Accessibility**" -msgstr "Na navegación, escolla **Accesibilidade**" - -#: ../../universal_access.rst:80 -msgid "" -"Contrast of elements can vary based on custom theming. For example, the " -"primary theming color is used as background color by the header, log in " -"page, and primary buttons. If this causes contrast issues, please contact " -"your administrator for help." -msgstr "" -"O contraste dos elementos pode variar en función da temática personalizada. " -"Por exemplo, a cor temática principal úsase como cor de fondo na cabeceira, " -"a páxina de inicio de sesión e os botóns principais. Se isto causa problemas" -" de contraste, póñase en contacto coa administración da instancia para obter" -" axuda." diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/whats_new.po b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/whats_new.po deleted file mode 100644 index 08ba59890..000000000 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/whats_new.po +++ /dev/null @@ -1,65 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Miguel Anxo Bouzada , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2023\n" -"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: gl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../whats_new.rst:3 -msgid "What's new for users in Nextcloud |version|" -msgstr "Que hai de novo para os usuarios do Nextcloud |version|" - -#: ../../whats_new.rst:5 -msgid "Easier way to select a new app:" -msgstr "Un xeito máis sinxelo de seleccionar unha nova aplicación:" - -#: ../../whats_new.rst:10 -msgid "New Contacts menu to reach your colleagues or friends easier:" -msgstr "" -"Menú de novos contactos para chegar máis facilmente aos seus compañeiros ou " -"amigos:" - -#: ../../whats_new.rst:15 -msgid "A contact popup menu over avatars everywhere:" -msgstr "Un menú emerxente de contacto con avatares en todas partes:" - -#: ../../whats_new.rst:20 -msgid "" -"Ability to send multiple unique sharing links each with their own settings, " -"by entering email addresses (the recipient will receive an email):" -msgstr "" -"Posibilidade de enviar varias ligazóns de compartición exclusivas cada unha " -"coa súa propia configuración, ao introducir os enderezos de correo-e (o " -"destinatario recibirá un correo-e)" - -#: ../../whats_new.rst:25 -msgid "" -"Many other improvements and new apps, like screensharing in Video calls, new" -" Circles app for user defined groups, push notifications, notifications of " -"file changes even when shared to another server, undo removal of files from " -"a shared folder even if the removal was done by a recipient, directly " -"sharing to social media and much more." -msgstr "" -"Moitas outras melloras e aplicacións novas, como compartir a pantalla en " -"videochamadas, a nova aplicación Círculos para grupos definidos polo " -"usuario, as notificacións automáticas, as notificacións de cambios nos " -"ficheiros incluso cando se comparte con outro servidor, desfacer a " -"eliminación de ficheiros dun cartafol compartido aínda que a eliminación " -"fose feita por un destinatario, compartindo directamente en redes sociais e " -"moito máis." diff --git a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/webinterface.po b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/webinterface.po deleted file mode 100644 index cec571205..000000000 --- a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/webinterface.po +++ /dev/null @@ -1,269 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# justmyselfish , 2020 -# Vincenzo Reale , 2021 -# Random_R, 2021 -# Alessandro , 2021 -# Claudio Scandella, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Scandella, 2023\n" -"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../webinterface.rst:3 -msgid "The Nextcloud Web interface" -msgstr "L'interfaccia web di Nextcloud" - -#: ../../webinterface.rst:5 -msgid "" -"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point " -"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your " -"username and password:" -msgstr "" -"Puoi collegarti al server Nextcloud usando qualunque browser web. Basta " -"puntare all'URL del tuo server Nextcloud (per esempio cloud.esempio.com) e " -"digitare il nome utente e la password." - -#: ../../webinterface.rst:12 -msgid "Web browser requirements" -msgstr "Requisiti dei browser web" - -#: ../../webinterface.rst:14 -msgid "" -"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that " -"you use the latest and supported version of a browser from this list:" -msgstr "" -"Per avere la migliore esperienza con l'interfaccia web di Nextcloud, " -"consigliamo di usare l'ultima versione aggiornata di un browser di questo " -"elenco:" - -#: ../../webinterface.rst:20 -msgid "Google **Chrome**/Chromium" -msgstr "Google **Chrome**/Chromium" - -#: ../../webinterface.rst:24 -msgid "Mozilla **Firefox**" -msgstr "Mozilla **Firefox**" - -#: ../../webinterface.rst:28 -msgid "Apple **Safari**" -msgstr "Apple **Safari**" - -#: ../../webinterface.rst:32 -msgid "Microsoft **Edge**" -msgstr "Microsoft **Edge**" - -#: ../../webinterface.rst:34 -msgid "" -"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" -" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" -" and screensharing. Google **Chrome**/Chromium requires a additional plugin " -"for screensharing." -msgstr "" -"Se vuoi usare Nextcloud Talk, hai bisogno di avere Mozilla **Firefox** 52+ o" -" Google **Chrome**/Chromium 49+ per poter godere al massimo le videochiamate" -" e la condivisione dello schermo. Google **Chrome**/Chromium ha bisogno di " -"un'estensione aggiuntiva per la condivisione dello schermo." - -#: ../../webinterface.rst:38 -msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." -msgstr "Microsoft **Internet Explorer** NON E' supportato." - -#: ../../webinterface.rst:41 -msgid "Navigating the main user interface" -msgstr "Navigare nella pagina principale dell'utente" - -#: ../../webinterface.rst:43 -msgid "" -"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " -"page:" -msgstr "" -"In modo predefinito, l'interfaccia web di Nextcloud si apre nel cruscotto o " -"nella pagina di File:" - -#: ../../webinterface.rst:49 -msgid "" -"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " -"can change access privileges." -msgstr "" -"Nella sezione \"Files\" puoi aggiungere, rimuovere e condividere i file, " -"inoltre, se sei un amministratore puoi anche cambiare i privilegi di accesso" -" ai file." - -#: ../../webinterface.rst:52 -msgid "" -"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" -msgstr "" -"L'interfaccia utente di Nextcloud contiene i seguenti campi e funzioni:" - -#: ../../webinterface.rst:54 -msgid "" -"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " -"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" -" an app icon will redirect you to the app." -msgstr "" -"**Menù di selezione dell'applicazione** (1): posizionato nell'angolo in alto" -" a sinistra, troverai tutte le applicazioni disponibili nella tua istanza di" -" Nextcloud. Facendo click sull'icona di un'applicazione, sarai reindirizzato" -" a quell'applicazione." - -#: ../../webinterface.rst:58 -msgid "" -"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " -"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " -"are using the Files app you have a special set of filters for quickly " -"finding your files, such as files that have been shared with you, and files " -"that you have shared with others. You'll see different items for other apps." -msgstr "" -"Campo **Informazioni applicazioni** (2): posizionato sulla barra laterale " -"sinistra, esso consente l'applicazione di filtri e funzioni associate " -"all'applicazione selezionata. Ad esempio, quando stai usando l'applicazione " -"File puoi avere una serie di filtri speciali per trovare velocemente i tuoi " -"file, come i file condivisi con te e file che hai condiviso con altri. A " -"seconda dell'applicazione potrai trovare elementi e/o voci differenti." - -#: ../../webinterface.rst:64 -msgid "" -"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " -"interface. This field displays the contents or user features of your " -"selected app." -msgstr "" -"**Finestra dell'applicazione** (3): Il campo principale centrale presente " -"nell'interfaccia utente di Nextcloud. Questo campo mostra i contenuti o le " -"funzionalità utente dell'applicazione selezionata." - -#: ../../webinterface.rst:67 -msgid "" -"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " -"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " -"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the " -"root level (home)." -msgstr "" -"**Barra di navigazione** (4): posizionata sulla finestra di visualizzazione " -"principale (la finestra dell'applicazione), questa barra fornisce un tipo di" -" navigazione a scorciatoie che ti consente di migrare ai livelli alti della " -"gerarchia delle cartelle fino alla radice (home)." - -#: ../../webinterface.rst:71 -msgid "" -"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " -"enables you to create new files, new folders, or upload files." -msgstr "" -"Pulsante **Nuovo** (5): posizionato sulla barra di navigazione, il pulsante " -"``Nuovo`` ti consente di creare nuovi file, nuove cartelle, o caricare file." - -#: ../../webinterface.rst:74 -msgid "" -"You can also drag and drop files from your file manager into the Files " -"Application View to upload them to your instance." -msgstr "" -"Puoi anche trascinare i file mediante il tuo gestore di file dalla \"Vista " -"dell' Applicazione Files\" per caricarli sulla tua istanza." - -#: ../../webinterface.rst:77 -msgid "" -"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " -"search for files and entries of the current app." -msgstr "" -"Campo **Cerca** (6): Clicca sulla Lente di ingrandimento nell'angolo in alto" -" a destra per cercare file e voci nell'app attuale." - -#: ../../webinterface.rst:80 -msgid "" -"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " -"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " -"directly start a video call with them or send emails." -msgstr "" -"**Меnu dei contatti** (7): ti consente di avere una panoramica dei tuoi " -"contatti e degli utenti sul tuo server. A seconda dei dettagli presenti e le" -" applicazioni disponibili, puoi avviare direttamente una video chiamata con " -"loro o inviare email." - -#: ../../webinterface.rst:84 -msgid "" -"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" -" the grid view for folders and files." -msgstr "" -"Il pulsante **Vista a griglia** (8): L'icona è formata da quattro piccoli " -"quadrati, e commuta la vista a griglia per cartelle e file." - -#: ../../webinterface.rst:87 -msgid "" -"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " -"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" -" provides the following settings and features:" -msgstr "" -"Menù **Impostazioni** (9): Fai clic sulla tua foto del profilo, posizionata " -"alla destra del campo Cerca, per aprire il menu a tendina delle " -"Impostazioni. La tua pagina delle Impostazioni prevede le seguenti " -"impostazioni e caratteristiche:" - -#: ../../webinterface.rst:91 -msgid "Links to download desktop and mobile apps" -msgstr "Collegamenti per scaricare le applicazioni desktop e mobili" - -#: ../../webinterface.rst:92 -msgid "Server usage and space availability" -msgstr "Utilizzo server e spazio disponibile" - -#: ../../webinterface.rst:93 -msgid "Password management" -msgstr "Gestione delle password" - -#: ../../webinterface.rst:94 -msgid "Name, email, and profile picture settings" -msgstr "Impostazione di nome, email e foto del profilo" - -#: ../../webinterface.rst:95 -msgid "Manage connected browsers and devices" -msgstr "Gestisci browser e dispositivi connessi" - -#: ../../webinterface.rst:96 -msgid "Group memberships" -msgstr "Appartenenza ai gruppi" - -#: ../../webinterface.rst:97 -msgid "Interface language settings" -msgstr "Impostazione della lingua dell'interfaccia" - -#: ../../webinterface.rst:98 -msgid "Manage notifications" -msgstr "Gestisci le notifiche" - -#: ../../webinterface.rst:99 -msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" -msgstr "" -"ID del cloud federato e pulsanti per la condivisione sulle reti sociali" - -#: ../../webinterface.rst:100 -msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" -msgstr "Gestore dei certificati SSL/TLS per archiviazioni esterne" - -#: ../../webinterface.rst:101 -msgid "Your Two-factor Settings" -msgstr "Impostazioni dell'autenticazione a due fattori" - -#: ../../webinterface.rst:102 -msgid "Nextcloud Version information" -msgstr "Informazione sulla versione di Nextcloud" - -#: ../../webinterface.rst:104 -msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." -msgstr "" -"Vedi la sezione :doc:`userpreferences` per avere più informazioni su queste " -"impostazioni." diff --git a/user_manual/locale/ko/LC_MESSAGES/contents.po b/user_manual/locale/ko/LC_MESSAGES/contents.po deleted file mode 100644 index b883e7c73..000000000 --- a/user_manual/locale/ko/LC_MESSAGES/contents.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Brandon Han, 2022 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Brandon Han, 2022\n" -"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ko/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ko\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../../contents.rst:5 -msgid "Table of contents" -msgstr "목차" diff --git a/user_manual/locale/ko/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.po b/user_manual/locale/ko/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.po deleted file mode 100644 index 875fa6722..000000000 --- a/user_manual/locale/ko/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# ohora0923, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: ohora0923, 2023\n" -"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ko/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ko\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../../external_storage/external_storage.rst:3 -msgid "Configuring External Storage" -msgstr "외부 저장소 설정하기" - -#: ../../external_storage/external_storage.rst:5 -msgid "" -"The External Storage application allows you to mount external storage " -"services, such as Amazon S3, SMB/CIFS file servers and FTP servers… in " -"Nextcloud. Your Nextcloud server administrator controls which of these are " -"available to you. Please see `Configuring External Storage (GUI) " -"`_" -" in the Nextcloud Administrator's manual for configuration how-tos and " -"examples." -msgstr "" -"넥스트클라우드의 외부저장소 어플리케이션은 아마존S3, SMB/CIFS 파일서버, FTP 서버와 같은 외부 저장소 서비스에 마운트 할 수 " -"있도로 해 줍니다. 당신의 넥스트클라우드 서버 관리자가 당신에게 이러한 기능을 조정해 줍니다. 넥스트클라우드 관리자 매뉴얼 -설정 방법과" -" 사례 - 에서 '외부저장소 설정(GUI) " -"'" -" 를 확인하세요." diff --git a/user_manual/locale/ko/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.po b/user_manual/locale/ko/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.po deleted file mode 100644 index 9e7e6571c..000000000 --- a/user_manual/locale/ko/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.po +++ /dev/null @@ -1,68 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Brandon Han, 2022 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Brandon Han, 2022\n" -"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ko/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ko\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:3 -msgid "Desktop and mobile synchronization" -msgstr "데스크톱 및 모바일 동기화" - -#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:5 -msgid "" -"For synchronizing files with your desktop computer, we recommend using the " -"`Nextcloud Sync Client`_ for Windows, macOS and Linux." -msgstr "" -"데스크톱 컴퓨터와 파일을 동기화하기 위해 Windows, macOS, Linux용 `Nextcloud Sync Client`_ 를 " -"사용하십시오." - -#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:9 -msgid "" -"The Nextcloud Desktop Sync Client enables you to connect to your Nextcloud " -"Server. You can create folders in your home directory, and keep the contents" -" of those folders synced with your Nextcloud server. Simply copy a file into" -" the directory and the Nextcloud desktop client does the rest. Make a change" -" to the files on one computer, it will flow across the others using these " -"desktop sync clients. You will always have your latest files with you " -"wherever you are." -msgstr "" -"Nextcloud 데스크톱 동기화 클라이언트는 사용자가 Nextcloud 서버에 연결할 수 있도록 합니다. 홈 디렉토리에 폴더를 " -"생성하고, 내부 파일을 Nextcloud 서버와 동기화하십시오. 해당 경로에 파일을 복사하면, Nextcloud 데스크톱 클라이언트가 " -"알아서 업로드합니다. 하나의 컴퓨터에서 파일을 편집하면, 연결된 모든 데스크톱 동기화 클라이언트에 적용됩니다. 따라서, 플랫폼과 무관하게" -" 모든 파일은 항상 최신 상태로 유지됩니다." - -#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:17 -msgid "" -"Its usage is documented separately in the `Nextcloud Desktop Client " -"Manual`_." -msgstr "클라이언트 사용법은 별도의 문서에서 다루고 있습니다. `Nextcloud Desktop Client Manual`_" - -#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:23 -msgid "Mobile clients" -msgstr "모바일 클라이언트" - -#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:25 -msgid "" -"Visit your Personal page in your Nextcloud Web interface to find download " -"links for Android and iOS mobile sync clients. Or, visit the `Nextcloud " -"download page `_." -msgstr "" -"Nextcloud 웹 인터페이스의 개인 페이지에서 Android 및 iOS용 클라이언트 다운로드 링크를 찾으십시오. 혹은 " -"`Nextcloud download page `_ 에 접속하십시오." diff --git a/user_manual/locale/ko/LC_MESSAGES/index.po b/user_manual/locale/ko/LC_MESSAGES/index.po deleted file mode 100644 index d5e0370e5..000000000 --- a/user_manual/locale/ko/LC_MESSAGES/index.po +++ /dev/null @@ -1,68 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# 장승현, 2022 -# Brandon Han, 2022 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-27 12:48+0000\n" -"Last-Translator: Brandon Han, 2022\n" -"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ko/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ko\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../../index.rst:5 -msgid "Nextcloud |version| user manual introduction" -msgstr "Nextcloud 최신 버전 유저 메뉴얼 소개" - -#: ../../index.rst:7 -msgid "**Welcome to Nextcloud: A safe home for all your data.**" -msgstr "**Nextcloud에 오신걸 환영합니다: 여러분의 모든 데이터를 위한 안전한 공간.**" - -#: ../../index.rst:9 -msgid "" -"Nextcloud is open source file sync and share software for everyone from " -"individuals operating the free Nextcloud Server in the privacy of their own " -"home, to large enterprises and service providers supported by the Nextcloud " -"Enterprise Subscription. Nextcloud provides a safe, secure, and compliant " -"file synchronization and sharing solution on servers that you control." -msgstr "" -"Nextcloud는 집에서 안전하게 무료 Nextcloud서버를 운영하는 개인부터, Nextcloud Enterprise 구독에 의해 " -"지원 받는 대기업과 서비스 제공자들까지 모든 사람을 위한 오픈 소스 파일 동기화 및 공유 소프트웨어입니다. Nextcloud는 여러분이 " -"제어하는 서버에서 안전하고, 확실하고, 규정을 준수하는 파일 동기화 및 공유 솔루션을 제공합니다." - -#: ../../index.rst:15 -msgid "" -"You can share one or more files and folders on your computer, and " -"synchronize them with your Nextcloud server. Place files in your local " -"shared directories, and those files are immediately synchronized to the " -"server and to other devices using the Nextcloud Desktop Sync Client, Android" -" app, or iOS app. To learn more about the Nextcloud desktop client, please " -"refer to:" -msgstr "" -"여러분은 컴퓨터에서 하나 이상의 파일 및 폴더를 공유하고, Nextcloud 서버와 그들을 동기화 시킬 수 있습니다. 로컬 공유 " -"디렉토리에 파일을 저장하면 그 파일은 즉시 서버 및 Nextcloud Desktop Sync Client와 Android 앱, ios " -"앱에 동기화됩니다. Nextcloud Desktop Client에 더 많은 내용은 다음을 참조하십시오:" - -#: ../../index.rst:21 -msgid "`Nextcloud Desktop Client`_" -msgstr "`Nextcloud Desktop Client`_" - -#: ../../index.rst:25 -msgid "" -"`Help translate `_." -msgstr "" -"`번역을 도와주십시오\n" -"`_." diff --git a/user_manual/locale/ko/LC_MESSAGES/userpreferences.po b/user_manual/locale/ko/LC_MESSAGES/userpreferences.po deleted file mode 100644 index db9bb9201..000000000 --- a/user_manual/locale/ko/LC_MESSAGES/userpreferences.po +++ /dev/null @@ -1,139 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# 장승현, 2022 -# Brandon Han, 2022 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Brandon Han, 2022\n" -"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ko/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ko\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../../userpreferences.rst:3 -msgid "Setting your preferences" -msgstr "여러분의 선호에 맞게 설정하는 방법" - -#: ../../userpreferences.rst:5 -msgid "As a user, you can manage your personal settings." -msgstr "각 사용자는 자신의 개인설정을 관리할 수 있습니다." - -#: ../../userpreferences.rst:7 -msgid "To access your personal settings:" -msgstr "개인 설정에 접근하는 방법:" - -#: ../../userpreferences.rst:9 -msgid "" -"Click on your profile picture in the top, right corner of your Nextcloud " -"instance." -msgstr "우상단에 있는 프로필 사진을 클릭하십시오." - -#: ../../userpreferences.rst:11 -msgid "The Personal Settings Menu opens:" -msgstr "개인 설정 메뉴를 여세요:" - -#: ../../userpreferences.rst:16 -msgid "*Personal Settings Menu*" -msgstr "*개인 설정 메뉴*" - -#: ../../userpreferences.rst:18 -msgid "Choose *Settings* from the drop down menu:" -msgstr "드롭다운 메뉴로부터 *Settings\"를 선택하세요:" - -#: ../../userpreferences.rst:23 -msgid "" -"If you are an administrator, you can also manage users and administer the " -"server. These links do not appear to a non-administrator user." -msgstr "" -"만약 여러분이 관리자라면, 여러분은 또한 서버의 유저와 관리를 할 수 있습니다. 이 링크들은 관리자가 아닌 유저에게는 보이지 않습니다." - -#: ../../userpreferences.rst:26 -msgid "" -"The options listed in the Personal Settings Page depend on the applications " -"that are enabled by the administrator. Some of the features you will see " -"include the following:" -msgstr "" -"개인 설정 페이지에 있는 옵션은 관리자가 활성화한 애플리케이션에 의해 결정됩니다.\n" -"다음 기능이 표시될 수 있습니다:" - -#: ../../userpreferences.rst:30 -msgid "Usage and available quota" -msgstr "사용되었고 이용 가능한 할당량" - -#: ../../userpreferences.rst:31 -msgid "Manage your profile picture" -msgstr "프로필 사진 관리" - -#: ../../userpreferences.rst:32 -msgid "" -"Full name (You can make this anything you want, as it is separate from your " -"Nextcloud login name, which is unique and cannot be changed)" -msgstr "풀 네임(사용자는 원하는 이름을 지정할 수 있습니다. 이는 변경이 불가능한 Nextcloud 로그인 이름과 다릅니다.)" - -#: ../../userpreferences.rst:34 -msgid "Email address" -msgstr "이메일 주소" - -#: ../../userpreferences.rst:35 -msgid "List of your Group memberships" -msgstr "그룹 회원 목록" - -#: ../../userpreferences.rst:36 -msgid "Change your password" -msgstr "비밀번호 변경" - -#: ../../userpreferences.rst:37 -msgid ":doc:`user_2fa`" -msgstr ":doc:`user_2fa`" - -#: ../../userpreferences.rst:38 -msgid ":doc:`userpreferences`" -msgstr ":doc:`userpreferences`" - -#: ../../userpreferences.rst:39 -msgid "Choose the language for your Nextcloud interface" -msgstr "Nextcloud 인터페이스 언어 선택하기" - -#: ../../userpreferences.rst:40 -msgid "Links to desktop and mobile apps" -msgstr "데스크탑과 모바일 앱으로의 링크" - -#: ../../userpreferences.rst:41 -msgid "Manage your Activity stream and notifications" -msgstr "활동 스트림과 알림 관리" - -#: ../../userpreferences.rst:42 -msgid "Default folder to save new documents to" -msgstr "새 문서를 저장할 기본 폴더" - -#: ../../userpreferences.rst:43 -msgid "Your Federated sharing ID" -msgstr "연합 공유 ID" - -#: ../../userpreferences.rst:44 -msgid "Social sharing links" -msgstr "소셜 공유 링크" - -#: ../../userpreferences.rst:45 -msgid "Nextcloud version" -msgstr "Nextcloud 버전" - -#: ../../userpreferences.rst:47 -msgid "" -"Available options and settings depending on your administrators " -"configuration. If you are not able to change the password or the display-" -"name in your personal settings, please contact your administrator for help." -msgstr "" -"사용자가 설정할 수 있는 부분은 관리자에 의해 결정됩니다. 개인 설정에서 이름과 비밀번호를 변경할 수 없다면, 관리에게 문의하십시오." diff --git a/user_manual/locale/ko/LC_MESSAGES/webinterface.po b/user_manual/locale/ko/LC_MESSAGES/webinterface.po deleted file mode 100644 index 7ba22fd3f..000000000 --- a/user_manual/locale/ko/LC_MESSAGES/webinterface.po +++ /dev/null @@ -1,243 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# 장승현, 2022 -# Brandon Han, 2022 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Brandon Han, 2022\n" -"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ko/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ko\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../../webinterface.rst:3 -msgid "The Nextcloud Web interface" -msgstr "Nextcloud 웹 인터페이스" - -#: ../../webinterface.rst:5 -msgid "" -"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point " -"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your " -"username and password:" -msgstr "" -"웹 브라우저로 Nextcloud 서버에 연결할 수 있습니다. URL을 통해 해당 Nextcloud 서버로 이동하고 (예: " -"cloud.exmaple.com), 사용자 이름과 암호를 입력하십시오: " - -#: ../../webinterface.rst:12 -msgid "Web browser requirements" -msgstr "웹 브라우저 요구사항" - -#: ../../webinterface.rst:14 -msgid "" -"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that " -"you use the latest and supported version of a browser from this list:" -msgstr "" -"Nextcloud web 인터페이스에 대한 최고의 경험을 하고 싶다면, 우리는 여러분이 제일 최신이면서 지원되는 다음 목록의 " -"browser 중에서 사용하는 것을 추천합니다:" - -#: ../../webinterface.rst:20 -msgid "Google **Chrome**/Chromium" -msgstr "Google **Chrome**/Chromium" - -#: ../../webinterface.rst:24 -msgid "Mozilla **Firefox**" -msgstr "Mozilla **Firefox**" - -#: ../../webinterface.rst:28 -msgid "Apple **Safari**" -msgstr "Apple **Safari**" - -#: ../../webinterface.rst:32 -msgid "Microsoft **Edge**" -msgstr "Microsoft **Edge**" - -#: ../../webinterface.rst:34 -msgid "" -"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" -" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" -" and screensharing. Google **Chrome**/Chromium requires a additional plugin " -"for screensharing." -msgstr "" -"만약 여러분이 Nextcloud의 Talk서비스를 사용하고 싶다면 여러분은 Mozilla를 **Firefox**52+ 버전을 사용하거나 **Chrome**/Chromium 49+를 사용함으로서 화상통화와 화면공유 기능에 대해서 온전한 경험을 할 수 있습니다.\n" -"Google **Chrome**/Chromium은 화면 공유를 위해서 추가적인 플러그인을 요구합니다." - -#: ../../webinterface.rst:38 -msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." -msgstr "Microsoft **Internet Explorer**는 지원되지 **않음**에 유의하십시오" - -#: ../../webinterface.rst:41 -msgid "Navigating the main user interface" -msgstr "사용자 인터페이스 탐색하기" - -#: ../../webinterface.rst:43 -msgid "" -"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " -"page:" -msgstr "기본적으로, Nextcloud 웹 인터페이스는 대시보드 혹은 파일 페이지를 표시합니다:" - -#: ../../webinterface.rst:49 -msgid "" -"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " -"can change access privileges." -msgstr "파일 페이지에서 여러분은 파일을 추가하고, 제거하며, 공유를 할 수 있고, 서버 관리자는 접근 권한을 변경할 수 있습니다." - -#: ../../webinterface.rst:52 -msgid "" -"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" -msgstr "Nextcloud 유저 인터페이스는 이러한 필드와 기능을 가지고 있습니다:" - -#: ../../webinterface.rst:54 -msgid "" -"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " -"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" -" an app icon will redirect you to the app." -msgstr "" -"**Apps Selection Menu**(1): 사진의 1번으로 표현된 부분으로 위의 왼쪽 코너에 위치해 있으며 , 여러분은 이 메뉴를" -" 통해서 여러분의 Nextcloud에서 이용 가능한 모든 앱을 찾을 수 있습니다. 앱의 아이콘을 클릭하면 여러분은 앱으로 이동할 수 " -"있습니다." - -#: ../../webinterface.rst:58 -msgid "" -"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " -"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " -"are using the Files app you have a special set of filters for quickly " -"finding your files, such as files that have been shared with you, and files " -"that you have shared with others. You'll see different items for other apps." -msgstr "" -"**Apps Information** 필드(2) : 사진의 2번으로 표시된 부분이며 이는 여러분의 왼쪽 사이드 바에 위치해 있으며, 이는" -" 선택된 앱과 연관된 필터와 업무를 제공한다. 예를 들면, 만약 여러분이 Files 앱을 사용하고 있다면 여러분은 file을 빨리 찾는 " -"특별한 filter집합을 제공 받을 것이며, 이로부터 여러분이 전에 공유 받았던 적이 있는 파일과, 여러분이 다른 사람에게 공유했던 적이" -" 있는 파일을 빨리 찾을 수 있습니다. 여러분은 다른 앱으로도 이러한 것을 확인 할 수 있습니다." - -#: ../../webinterface.rst:64 -msgid "" -"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " -"interface. This field displays the contents or user features of your " -"selected app." -msgstr "" -"**Application View** (3): Nextcloud 유저 인터페이스의 중앙에 위치한 필드입니다. 이 필드는 선택한 앱의 유저" -" 특성과 컨텐츠를 보여줍니다." - -#: ../../webinterface.rst:67 -msgid "" -"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " -"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " -"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the " -"root level (home)." -msgstr "" -"**Navigation Bar** (4): 사진의 4번에 표시되어 있는 것으로 메인 어플리케이션 뷰(the Application " -"View)에 위치해 있고, 이 bar는 breadcrumbs 안내를 제공하며 이것으로부터 여러분은 루트 수준(home)까지 폴더 계층의 " -"상위 수준으로 마이그레이션 할 수 있습니다." - -#: ../../webinterface.rst:71 -msgid "" -"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " -"enables you to create new files, new folders, or upload files." -msgstr "" -"**New** button (5): 사진의 5번으로 표시된 것으로 Navigation Bar에 위치해 있으며, ``New`` 버튼으로 " -"여러분이 새로운 파일, 새로운 폴더를 생성하고 파일을 업로드 할 수 있습니다." - -#: ../../webinterface.rst:74 -msgid "" -"You can also drag and drop files from your file manager into the Files " -"Application View to upload them to your instance." -msgstr "" -"여러분은 파일 매니저로부터 Files Application View에 drag and drop시킴으로써도 파일을 업로드 시킬 수 " -"있습니다." - -#: ../../webinterface.rst:77 -msgid "" -"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " -"search for files and entries of the current app." -msgstr "" -"**Search** field (6): 오른쪽 위 코너에 있는 돋보기 아이콘을 클릭함으로써 파일과 현재 앱의 목록을 찾을 수 있습니다." - -#: ../../webinterface.rst:80 -msgid "" -"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " -"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " -"directly start a video call with them or send emails." -msgstr "" -"**Contacts Menu** (7): 여러분의 서버에 있는 유저와 연락책에 대한 전반적인 개요를 제공합니다. 주어진 디테일과 " -"이용가능한 앱에 기반해서, 여러분은 그들과 화상통화를 직접적으로 시작할 수 있고 이메일을 보낼 수 있습니다." - -#: ../../webinterface.rst:84 -msgid "" -"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" -" the grid view for folders and files." -msgstr "" -"**Grid view** button (8): 사진의 8번으로 표시된 것으로 작은 사각형 4개로 보여지는 것이며, 이를 통해 폴더와 " -"파일에 대한 grid view를 껐다 켰다(토글) 할 수 있습니다. " - -#: ../../webinterface.rst:87 -msgid "" -"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " -"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" -" provides the following settings and features:" -msgstr "" -"**Settings** menu (9): 설정 드롭다운 메뉴를 열기 위해서 사진의 9번에 보이는 검색 필드 옆에 위치해 있는 프로필 " -"사진을 클릭합니다. 설정 페이지는 이러한 설정과 특성을 제공합니다:" - -#: ../../webinterface.rst:91 -msgid "Links to download desktop and mobile apps" -msgstr "데스크탑과 모바일 앱을 다운로드 하기 위한 링크" - -#: ../../webinterface.rst:92 -msgid "Server usage and space availability" -msgstr "사용한 서버의 디스크 공간과 이용 가능한 디스크 공간" - -#: ../../webinterface.rst:93 -msgid "Password management" -msgstr "비밀번호 관리" - -#: ../../webinterface.rst:94 -msgid "Name, email, and profile picture settings" -msgstr "이름, 이메일, 프로필 사진 설정" - -#: ../../webinterface.rst:95 -msgid "Manage connected browsers and devices" -msgstr "연결된 인터넷 브라우저와 디바이스 관리" - -#: ../../webinterface.rst:96 -msgid "Group memberships" -msgstr "그룹 멤버십" - -#: ../../webinterface.rst:97 -msgid "Interface language settings" -msgstr "인터페이스 언어 설정" - -#: ../../webinterface.rst:98 -msgid "Manage notifications" -msgstr "알림 관리" - -#: ../../webinterface.rst:99 -msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" -msgstr "통합 클라우드 아이디와 소셜 미디어 공유 버튼" - -#: ../../webinterface.rst:100 -msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" -msgstr "외부 저장소에 대한 SSL/TLS 증명서 관리" - -#: ../../webinterface.rst:101 -msgid "Your Two-factor Settings" -msgstr "2단계 인증 설정" - -#: ../../webinterface.rst:102 -msgid "Nextcloud Version information" -msgstr "Nextcloud 버전 정보" - -#: ../../webinterface.rst:104 -msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." -msgstr "이러한 설정들에 더 많이 알고 싶다면 :doc:`userpreferences` 섹션을 확인하십시오. " diff --git a/user_manual/locale/ko/LC_MESSAGES/whats_new.po b/user_manual/locale/ko/LC_MESSAGES/whats_new.po deleted file mode 100644 index 59961a757..000000000 --- a/user_manual/locale/ko/LC_MESSAGES/whats_new.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# 장승현, 2022 -# Brandon Han, 2022 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Brandon Han, 2022\n" -"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ko/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ko\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../../whats_new.rst:3 -msgid "What's new for users in Nextcloud |version|" -msgstr "Nextcloud |version|의 새 기능" - -#: ../../whats_new.rst:5 -msgid "Easier way to select a new app:" -msgstr "새로운 앱을 선택하기 위한 더 쉬운 방법:" - -#: ../../whats_new.rst:10 -msgid "New Contacts menu to reach your colleagues or friends easier:" -msgstr "당신의 동료들과 친구들에게 더 쉽게 접근할 수 있는 새로운 contacts menu:" - -#: ../../whats_new.rst:15 -msgid "A contact popup menu over avatars everywhere:" -msgstr "어디에서든 프로필 창을 통한 contact popup menu를 띄워보세요:" - -#: ../../whats_new.rst:20 -msgid "" -"Ability to send multiple unique sharing links each with their own settings, " -"by entering email addresses (the recipient will receive an email):" -msgstr "다수의 공유 링크를 생성하고, 링크마다 다른 설정을 지정하여, 이메일을 통해 이를 전송하기: " - -#: ../../whats_new.rst:25 -msgid "" -"Many other improvements and new apps, like screensharing in Video calls, new" -" Circles app for user defined groups, push notifications, notifications of " -"file changes even when shared to another server, undo removal of files from " -"a shared folder even if the removal was done by a recipient, directly " -"sharing to social media and much more." -msgstr "" -"많은 다른 개선과 새로운 앱이 생겼습니다. \n" -"Video call과 같은 화면 공유 앱, Circles라는 유저가 정의된 그룹을 위한 앱과, 심지어 다른 서버에 공유할 때에도 파일 변경 알림을 해주는 기능과, 수신자에 의해서 수행된 파일 제거라도 공유 파일에 삭제된 파일을 복구해주는 기능, 직접적으로 소셜미디어에 공유해주는 기능과 더 많은 기능들이 개선되었습니다." diff --git a/user_manual/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/contents.po b/user_manual/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/contents.po deleted file mode 100644 index 6d0ff2ca7..000000000 --- a/user_manual/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/contents.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# mister bidragsyter, 2022 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: mister bidragsyter, 2022\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nb_NO/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nb_NO\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../contents.rst:5 -msgid "Table of contents" -msgstr "Innholdsfortegnelse" diff --git a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.po b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.po deleted file mode 100644 index 3a57444dd..000000000 --- a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.po +++ /dev/null @@ -1,109 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Valdnet, 2021 -# Lorem Ipsum , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:35+0000\n" -"Last-Translator: Lorem Ipsum , 2023\n" -"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:3 -msgid "Transfer Ownership" -msgstr "Przeniesienie własności" - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:5 -msgid "" -"Users can transfer the ownership of files and folders to other users. " -"Sharing ownerships of those transferred files/folders will also be " -"transferred." -msgstr "" -"Użytkownicy mogą przenieść własność swojego pliku na innego użytkownika. " -"Zarządzanie udostępnianiem tych plików/katalogów też będzie przeniesione." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:8 -msgid "Navigate to *Settings* > *Personal* > *Sharing* > *Files*." -msgstr "Przejdź do *Ustawienia* > *Osobiste* > *Udostępnianie* > *Pliki*." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:9 -msgid "" -"Click on *Choose file or folder to transfer* >> A file picker opens, showing" -" all files and folders in the user's account." -msgstr "" -"Kliknij **Wybierz plik lub katalog do przeniesienia** >> Otworzy się okno " -"wyboru plików, pokazujące wszystkie pliki i katalogi na koncie użytkownika." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:10 -msgid "" -"Pick a file or folder and click on *Choose* >> The chosen file or folder " -"name gets displayed." -msgstr "" -"Wybierz plik lub katalog i kliknij **Wybierz** >> Zostanie wyświetlona " -"wybrana nazwa pliku lub katalogu." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:11 -msgid "Click on *Change* to change the choice if necessary." -msgstr "Kliknij **Zmień** w razie konieczności zmiany wyboru." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:12 -msgid "" -"Pick a new owner by typing their name into the search field next to *New " -"owner*." -msgstr "" -"Wybierz nowego właściciela, wpisując jego nazwę w polu wyszukiwania obok " -"**Nowy właściciel**." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:13 -msgid "Click on *Transfer*." -msgstr "Kliknij **Przenieś**." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:15 -msgid "" -"The username autocompletion or listing may be limited due to administrative " -"visibility configuration. See `administrator documentation " -"`_" -" for details." -msgstr "" -"Automatyczne uzupełnianie lub wyświetlanie nazwy użytkownika może być " -"ograniczone z powodu administracyjnej konfiguracji widoczności. Aby uzyskać " -"szczegółowe informacje, zobacz `dokumentację administratora " -"`_." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:20 -msgid "" -"The target user receives a notification where they are being asked whether " -"to accept or reject the incoming transfer." -msgstr "" -"Docelowy użytkownik otrzymuje powiadomienie, w którym jest pytany, czy " -"zaakceptować lub odrzucić przychodzące przeniesienie." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:25 -msgid "" -"If accepted, the target user finds the transferred files and folders in " -"their root under a folder *Transferred from [user] on [timestamp]*." -msgstr "" -"Jeśli zostanie zaakceptowane, to docelowy użytkownik znajdzie przeniesione " -"pliki i katalogi w swoim katalogu głównym w katalogu *Przeniesiono z " -"[użytkownik] w [data]*." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:27 -msgid "" -"The source user gets informed about the acceptance or rejection by a " -"notification." -msgstr "" -"Użytkownik, który przenosi własność jest informowany o akceptacji lub " -"odrzuceniu poprzez powiadomienie." diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/access_webdav.po b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/access_webdav.po deleted file mode 100644 index b7f16efd0..000000000 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/access_webdav.po +++ /dev/null @@ -1,1271 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# FABIO , 2020 -# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo , 2020 -# Paulo Schopf, 2020 -# Vitor Mattos , 2021 -# Flávio Veras , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-27 23:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../files/access_webdav.rst:3 -msgid "Accessing Nextcloud files using WebDAV" -msgstr "Acessando arquivos Nextcloud usando o WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:5 -msgid "" -"Nextcloud fully supports the WebDAV protocol, and you can connect and " -"synchronize with Nextcloud Files over WebDAV. In this chapter, you will " -"learn how to connect Linux, macOS, Windows, and mobile devices to your " -"Nextcloud server." -msgstr "" -"O Nextcloud oferece suporte total ao protocolo WebDAV e você pode se " -"conectar e sincronizar com o Nextcloud Files no WebDAV. Neste capítulo, você" -" aprenderá como conectar Linux, macOS, Windows e dispositivos móveis ao seu " -"servidor Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:9 -msgid "" -"WebDAV stands for Distributed Authoring and Versioning. It is an HTTP " -"extension that makes it easy to create, read, and edit files hosted on " -"remote Web servers. With a WebDAV, client you can access your Nextcloud " -"Files (including shares) on Linux, macOS and Windows in a similar way as any" -" remote network share, and stay synchronized." -msgstr "" -"WebDAV significa Distributed Authoring and Versioning. É uma extensão HTTP " -"que facilita a criação, leitura e edição de arquivos hospedados em " -"servidores Web remotos. Com um cliente WebDAV, você pode acessar seus " -"arquivos Nextcloud (incluindo compartilhamentos) no Linux, macOS e Windows " -"de maneira semelhante a qualquer compartilhamento de rede remota e " -"permanecer sincronizado." - -#: ../../files/access_webdav.rst:14 -msgid "" -"Before we get into configuring WebDAV, let's take a quick look at the " -"recommended way of connecting client devices to Nextcloud." -msgstr "" -"Antes de entrarmos na configuração do WebDAV, vamos dar uma olhada rápida na" -" maneira recomendada de conectar dispositivos clientes ao Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:18 -msgid "Official Nextcloud desktop and mobile clients" -msgstr "Clientes oficiais de desktop e móveis do Nextcloud" - -#: ../../files/access_webdav.rst:20 -msgid "" -"The recommended way to synchronize a computer with a Nextcloud server is by " -"using the `official Nextcloud sync clients " -"`_. You can configure the " -"client to save files in any local directory and you can choose which " -"directories on the Nextcloud server to sync with. The client displays the " -"current connection status and logs all activity, so you always know which " -"remote files have been downloaded to your PC and you can verify that files " -"created and updated on your local PC are properly synchronized with the " -"server." -msgstr "" -"A maneira recomendada de sincronizar um computador com um servidor Nextcloud" -" é usando os `clientes de sincronização oficiais do Nextcloud " -"`_. Você pode configurar o " -"cliente para salvar arquivos em qualquer diretório local e pode escolher com" -" quais diretórios no servidor Nextcloud sincronizar. O cliente exibe o " -"status atual da conexão e registra todas as atividades, para que você sempre" -" saiba quais arquivos remotos foram baixados para o seu PC e possa verificar" -" se os arquivos criados e atualizados no seu PC local estão sincronizados " -"corretamente com o servidor." - -#: ../../files/access_webdav.rst:28 -msgid "" -"The recommended way to synchronize Android and Apple iOS devices is by using" -" the `official Nextcloud mobile apps `_." -msgstr "" -"A maneira recomendada de sincronizar dispositivos Android e Apple iOS é " -"usando os `aplicativos móveis oficiais do " -"Nextcloud `_." - -#: ../../files/access_webdav.rst:31 -msgid "" -"To connect the official Nextcloud apps to a Nextcloud server use the same " -"URL you use to access Nextcloud from your web browser - e.g.::" -msgstr "" -"Para conectar os aplicativos oficiais do Nextcloud a um servidor Nextcloud, " -"use o mesmo URL que você usa para acessar o Nextcloud no seu navegador da " -"web - por exemplo:::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:39 -msgid "Third-party WebDAV clients" -msgstr "Clientes WebDAV de terceiros" - -#: ../../files/access_webdav.rst:41 -msgid "" -"If you prefer, you may also connect your computer to your Nextcloud server " -"by using any third-party client that supports the WebDAV protocol (including" -" what may be built into your operating system)." -msgstr "" -"Se preferir, você também pode conectar seu computador ao servidor Nextcloud " -"usando qualquer cliente de terceiros que suporte o protocolo WebDAV " -"(incluindo o que pode estar embutido em seu sistema operacional)." - -#: ../../files/access_webdav.rst:45 -msgid "" -"You can also use third-party WebDAV capable apps to connect your mobile " -"device to Nextcloud." -msgstr "" -"Você também pode usar aplicativos compatíveis com WebDAV de terceiros para " -"conectar seu dispositivo móvel ao Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:48 -msgid "" -"When using third-party clients, keep in mind that they may not be optimized " -"for use with Nextcloud or implement capabilities you consider important to " -"your use case." -msgstr "" -"Ao usar clientes de terceiros, lembre-se de que eles podem não ser " -"otimizados para uso com o Nextcloud ou implementar recursos que você " -"considera importantes para o seu caso de uso." - -#: ../../files/access_webdav.rst:51 -msgid "" -"Mobile clients that Nextcloud community members have reported using include:" -msgstr "" -"Os clientes móveis que os membros da comunidade Nextcloud relataram usar " -"incluem:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:53 -msgid "`FolderSync (Android) `_" -msgstr "`FolderSync (Android) `_" - -#: ../../files/access_webdav.rst:54 -msgid "" -"`WebDAV Navigator (iPhone) `_" -msgstr "" -"`Navegador WebDAV (iPhone) `_" - -#: ../../files/access_webdav.rst:56 -msgid "" -"The URL to use when configuring third-party apps to connect to Nextcloud is " -"a bit lengthier than the one for official clients::" -msgstr "" -"A URL a ser usada ao configurar aplicativos de terceiros para se conectar ao" -" Nextcloud é um pouco mais longa que a dos clientes oficiais::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:62 -msgid "" -"When using a third-party WebDAV client (including your operating system's " -"built-in client), you should use an application password for login rather " -"than your regular password. In addition improved security, this `increases " -"performance significantly " -"_`." -" To configure an application password, log into the Nextcloud Web interface," -" click on the avatar in the top right and choose *Personal settings*. Then " -"choose *Security* in the left sidebar and scroll to the very bottom. There " -"you can create an app password (which can also be revoked in the future " -"without changing your main user password)." -msgstr "" -"Ao usar um cliente WebDAV de terceiros (incluindo o cliente interno de seu " -"sistema operacional), você deve usar uma senha de aplicativo para login em " -"vez de sua senha normal. Além da segurança aprimorada, isso `aumenta " -"significativamente o " -"desempenho_`." -" Para configurar uma senha de aplicativo, faça login na interface da Web do " -"Nextcloud, clique no avatar no canto superior direito e escolha " -"*Configurações pessoais*. Em seguida, escolha *Segurança* na barra lateral " -"esquerda e role até o final. Lá você pode criar uma senha de aplicativo (que" -" também pode ser revogada no futuro sem alterar sua senha de usuário " -"principal)." - -#: ../../files/access_webdav.rst:71 -msgid "" -"In the following examples, you should replace **example.com/nextcloud** with" -" the URL of your Nextcloud server (omit the directory part if the " -"installation is in the root of your domain), and **USERNAME** with the " -"username of the connecting user." -msgstr "" -"Nos exemplos a seguir, você deve substituir **example.com/nextcloud** pela " -"URL do seu servidor Nextcloud (omita a parte do diretório se a instalação " -"for na raiz do seu domínio) e **USERNAME** pelo nome de usuário do usuário " -"conectado." - -#: ../../files/access_webdav.rst:75 -msgid "See the WebDAV URL (bottom left in settings) on your Nextcloud." -msgstr "" -"Veja a URL do WebDAV (canto inferior esquerdo nas configurações) em seu " -"Nextcloud. " - -#: ../../files/access_webdav.rst:79 -msgid "Accessing files using Linux" -msgstr "Acessando arquivos usando o Linux" - -#: ../../files/access_webdav.rst:81 -msgid "" -"You can access files in Linux operating systems using the following methods." -msgstr "" -"Você pode acessar arquivos nos sistemas operacionais Linux usando os " -"seguintes métodos." - -#: ../../files/access_webdav.rst:84 -msgid "Nautilus file manager" -msgstr "Gerenciador de arquivos Nautilus" - -#: ../../files/access_webdav.rst:86 -msgid "" -"**When you configure your Nextcloud account in the** `GNOME Control Center " -"<../groupware/sync_gnome.html>`_, **your files will automatically be mounted" -" by Nautilus as a WebDAV share, unless you deselect file access**." -msgstr "" -"**Ao configurar sua conta Nextcloud no** `GNOME Control Center " -"<../groupware/sync_gnome.html>`_, **seus arquivos serão montados " -"automaticamente pelo Nautilus como um compartilhamento WebDAV, a menos que " -"você desmarque o acesso ao arquivo**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:90 -msgid "" -"You can also mount your Nextcloud files manually. Use the ``davs://`` " -"protocol to connect the Nautilus file manager to your Nextcloud share::" -msgstr "" -"Você também pode montar seus arquivos Nextcloud manualmente. Use o protocolo" -" ``davs://'' para conectar o gerenciador de arquivos Nautilus ao seu " -"compartilhamento Nextcloud:: " - -#: ../../files/access_webdav.rst:96 -msgid "" -"If your server connection is not HTTPS-secured, use ``dav://`` instead of " -"``davs://``:" -msgstr "" -"Se a conexão do seu servidor não for protegida por HTTPS, use ``dav://`` em " -"vez de ``davs://``: " - -#: ../../files/access_webdav.rstNone -msgid "Screenshot of configuring Nautilus file manager to use WebDAV" -msgstr "" -"Captura de tela da configuração do gerenciador de arquivos Nautilus para " -"usar o WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:102 -msgid "" -"The same method works for other file managers that use GVFS, such as MATE's " -"Caja and Cinnamon's Nepomuk." -msgstr "" -"O mesmo método funciona para outros gerenciadores de arquivos que usam GVFS," -" como MATE's Caja e Cinnamon's Nepomuk." - -#: ../../files/access_webdav.rst:106 -msgid "Accessing files with KDE and Dolphin file manager" -msgstr "Acessando arquivos com o gerenciador de arquivos KDE e Dolphin" - -#: ../../files/access_webdav.rst:108 -msgid "" -"To access your Nextcloud files using the Dolphin file manager in KDE, use " -"the ``webdav://`` protocol::" -msgstr "" -"Para acessar seus arquivos Nextcloud usando o gerenciador de arquivos " -"Dolphin no KDE, use o protocolo ``webdav://``::" - -#: ../../files/access_webdav.rstNone -msgid "Screenshot of configuring Dolphin file manager to use WebDAV" -msgstr "" -"Captura de tela da configuração do gerenciador de arquivos Dolphin para usar" -" o WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:116 -msgid "You can create a permanent link to your Nextcloud server:" -msgstr "Você pode criar um link permanente para o servidor Nextcloud:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:118 -msgid "Open Dolphin and click \"Network\" in the left-hand \"Places\" column." -msgstr "Abra o Dolphin e clique em \"Rede\" na coluna \"Locais\" à esquerda." - -#: ../../files/access_webdav.rst:119 -msgid "" -"Click on the icon labeled **Add a Network Folder**. The resulting dialog " -"should appear with WebDAV already selected." -msgstr "" -"Clique no ícone **Adicionar uma pasta de rede**. A caixa de diálogo " -"resultante deve aparecer com o WebDAV já selecionado." - -#: ../../files/access_webdav.rst:121 -msgid "If WebDAV is not selected, select it." -msgstr "Se o WebDAV não estiver selecionado, selecione-o." - -#: ../../files/access_webdav.rst:122 -msgid "Click **Next**." -msgstr "Clique em **Avançar**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:123 -msgid "Enter the following settings:" -msgstr "Digite as seguintes configurações:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:125 -msgid "" -"Name: the name you want to see in the **Places** bookmark, for example, " -"Nextcloud." -msgstr "" -"Nome: o nome que você deseja ver no marcador **Lugares**, por exemplo, " -"Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:127 -msgid "User: the Nextcloud username you used to log in, for example, admin." -msgstr "" -"Usuário: o nome de usuário do Nextcloud que você usou para fazer login, por " -"exemplo, admin." - -#: ../../files/access_webdav.rst:129 -msgid "" -"Server: the Nextcloud domain name, for example, **example.com** (without " -"**http://** before or directories afterwards)." -msgstr "" -"Servidor: o nome de domínio Nextcloud, por exemplo, **example.com** (sem " -"**http://** antes ou diretórios depois)." - -#: ../../files/access_webdav.rst:131 -msgid "Folder -- Enter the path ``nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME/``." -msgstr "" -"Pasta - Digite o caminho ``nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME/ ``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:132 -msgid "" -"(Optional) Check the \"Create icon\" checkbox for a bookmark to appear in " -"the Places column." -msgstr "" -"(Opcional) Verifique a caixa de seleção \"Criar ícone\" para que um marcador" -" apareça na coluna Lugares." - -#: ../../files/access_webdav.rst:134 -msgid "" -"(Optional) Provide any special settings or an SSL certificate in the \"Port " -"& Encrypted\" checkbox." -msgstr "" -"(Opcional) Forneça configurações especiais ou um certificado SSL na caixa de" -" seleção \"Porta e Criptografada\"." - -#: ../../files/access_webdav.rst:139 -msgid "Creating WebDAV mounts on the Linux command line" -msgstr "Criando montagens WebDAV na linha de comandos do Linux" - -#: ../../files/access_webdav.rst:141 -msgid "" -"You can create WebDAV mounts from the Linux command line. This is useful if " -"you prefer to access Nextcloud the same way as any other remote filesystem " -"mount. The following example shows how to create a personal mount and have " -"it mounted automatically every time you log in to your Linux computer." -msgstr "" -"Você pode criar montagens WebDAV a partir da linha de comando do Linux. Isso" -" é útil se você preferir acessar o Nextcloud da mesma maneira que qualquer " -"outra montagem remota do sistema de arquivos. O exemplo a seguir mostra como" -" criar uma montagem pessoal e montá-la automaticamente sempre que você " -"efetuar login no seu computador Linux." - -#: ../../files/access_webdav.rst:146 -msgid "" -"Install the ``davfs2`` WebDAV filesystem driver, which allows you to mount " -"WebDAV shares just like any other remote filesystem. Use this command to " -"install it on Debian/Ubuntu::" -msgstr "" -"Instale o driver do sistema de arquivos WebDAV ``davfs2``, que permite " -"montar compartilhamentos WebDAV como qualquer outro sistema de arquivos " -"remoto. Use este comando para instalá-lo no Debian/Ubuntu::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:152 -msgid "Use this command to install it on CentOS, Fedora, and openSUSE::" -msgstr "Use este comando para instalá-lo no CentOS, Fedora e openSUSE::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:156 -msgid "Add yourself to the ``davfs2`` group::" -msgstr "Adicione-se ao grupo ``davfs2``::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:160 -msgid "" -"Then create a ``nextcloud`` directory in your home directory for the mount " -"point, and ``.davfs2/`` for your personal configuration file::" -msgstr "" -"Em seguida, crie um diretório ``nextcloud`` em seu diretório pessoal para o " -"ponto de montagem e ``.davfs2/`` para seu arquivo de configuração pessoal::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:166 -msgid "Copy ``/etc/davfs2/secrets`` to ``~/.davfs2``::" -msgstr "Copiar ``/etc/davfs2/secrets`` para ``~/ .davfs2``::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:170 -msgid "" -"Set yourself as the owner and make the permissions read-write owner only::" -msgstr "" -"Defina-se como proprietário e faça as permissões somente para leitura e " -"gravação::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:175 -msgid "" -"Add your Nextcloud login credentials to the end of the ``secrets`` file, " -"using your Nextcloud server URL and your Nextcloud username and password::" -msgstr "" -"Adicione suas credenciais de login do Nextcloud ao final do arquivo " -"``segredos``, usando a URL do servidor Nextcloud e o nome de usuário e senha" -" do Nextcloud::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:184 -msgid "Add the mount information to ``/etc/fstab``::" -msgstr "Adicione as informações de montagem em ``/etc/fstab``::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:188 -msgid "" -"Then test that it mounts and authenticates by running the following command." -" If you set it up correctly you won't need root permissions::" -msgstr "" -"Em seguida, teste se ele monta e autentica executando o seguinte comando. Se" -" você configurá-lo corretamente, não precisará de permissões de root::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:193 -msgid "You should also be able to unmount it::" -msgstr "Você também deve poder desmontá-lo::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:197 -msgid "" -"Now every time you login to your Linux system your Nextcloud share should " -"automatically mount via WebDAV in your ``~/nextcloud`` directory. If you " -"prefer to mount it manually, change ``auto`` to ``noauto`` in " -"``/etc/fstab``." -msgstr "" -"Agora, toda vez que você fizer login no seu sistema Linux, seu " -"compartilhamento Nextcloud deve ser montado automaticamente via WebDAV no " -"diretório ``~/nextcloud``. Se você preferir montá-lo manualmente, altere " -"``auto`` para ``noauto`` em ``/etc/ fstab``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:203 -msgid "Known issues" -msgstr "Problemas conhecidos" - -#: ../../files/access_webdav.rst:206 ../../files/access_webdav.rst:217 -#: ../../files/access_webdav.rst:381 ../../files/access_webdav.rst:403 -#: ../../files/access_webdav.rst:421 ../../files/access_webdav.rst:434 -#: ../../files/access_webdav.rst:444 -msgid "Problem" -msgstr "Problema" - -#: ../../files/access_webdav.rst:207 -msgid "Resource temporarily unavailable" -msgstr "Recurso temporariamente indisponível" - -#: ../../files/access_webdav.rst:210 ../../files/access_webdav.rst:221 -#: ../../files/access_webdav.rst:409 ../../files/access_webdav.rst:439 -#: ../../files/access_webdav.rst:448 -msgid "Solution" -msgstr "Solução" - -#: ../../files/access_webdav.rst:211 -msgid "" -"If you experience trouble when you create a file in the directory, edit " -"``/etc/davfs2/davfs2.conf`` and add::" -msgstr "" -"Se você tiver problemas ao criar um arquivo no diretório, edite " -"``/etc/davfs2/davfs2.conf`` e adicione::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:218 -msgid "Certificate warnings" -msgstr "Avisos de certificado" - -#: ../../files/access_webdav.rst:223 -msgid "" -"If you use a self-signed certificate, you will get a warning. To change " -"this, you need to configure ``davfs2`` to recognize your certificate. Copy " -"``mycertificate.pem`` to ``/etc/davfs2/certs/``. Then edit " -"``/etc/davfs2/davfs2.conf`` and uncomment the line ``servercert``. Now add " -"the path of your certificate as in this example::" -msgstr "" -"Se você usar um certificado autoassinado, receberá um aviso. Para mudar " -"isso, você precisa configurar ``davfs2`` para reconhecer seu certificado. " -"Copie ``mycertificate.pem`` para ``/etc/davfs2/certs/ ``. Depois edite " -"``/etc/davfs2/davfs2.conf`` e remova o comentário da linha `` servercert``. " -"Agora adicione o caminho do seu certificado como neste exemplo::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:233 -msgid "Accessing files using macOS" -msgstr "Acessando arquivos usando o macOS" - -#: ../../files/access_webdav.rst:235 -msgid "" -"The macOS Finder suffers from a `series of implementation problems " -"`_ and should only be used if the " -"Nextcloud server runs on **Apache** and **mod_php**, or **Nginx 1.3.8+**. " -"Alternative macOS-compatible clients capable of accessing WebDAV shares " -"include open source apps like `Cyberduck `_ (see " -"instructions `here " -"`_) and `Filezilla `_. " -"Commercial clients include `Mountain Duck `_, " -"`Forklift `_, `Transmit `_, " -"and `Commander One `_." -msgstr "" -"O macOS Finder sofre de uma `série de problemas de " -"implementação`_ e só deve ser usado se " -"o servidor Nextcloud for executado em **Apache** e **mod_php**, ou **Nginx " -"1.3.8+**. Clientes alternativos compatíveis com macOS capazes de acessar " -"compartilhamentos WebDAV incluem aplicativos de código aberto como " -"`Cyberduck `_ (veja as instruções `aqui " -"`_) e `Filezilla `_. Os" -" clientes comerciais incluem `Mountain Duck `_, " -"`Forklift `_, `Transmite `_, " -"e `Comandante Um `_." - -#: ../../files/access_webdav.rst:239 -msgid "To access files through the macOS Finder:" -msgstr "Para acessar arquivos através do macOS Finder:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:241 -msgid "From the Finder's top menu bar, choose **Go > Connect to Server…**:" -msgstr "" -"Na barra de menu superior do Finder, escolha **Go > Connect to Server…**:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:0 -msgid "Screenshot of entering your Nextcloud server address on macOS" -msgstr "" -"Captura de tela da inserção do endereço do servidor Nextcloud no macOS" - -#: ../../files/access_webdav.rst:246 -msgid "" -"When the **Connect to Server…** window opens, enter your Nextcloud server's " -"WebDAV address in the **Server Address:** field, i.e.::" -msgstr "" -"Quando a janela **Connect to Server…** abrir, insira o endereço WebDAV do " -"seu servidor Nextcloud no campo **Server Address:**, ou seja:::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:0 -msgid "" -"Screenshot: Enter Nextcloud server address in \"Connect to Server…\" dialog " -"box" -msgstr "" -"Captura de tela: insira o endereço do servidor Nextcloud na caixa de diálogo" -" \"Conectar ao servidor...\"" - -#: ../../files/access_webdav.rst:253 -msgid "" -"Click **Connect**. Your WebDAV server should appear on the Desktop as a " -"shared disk drive." -msgstr "" -"Clique em **Conectar**. Seu servidor WebDAV deve aparecer na área de " -"trabalho como uma unidade de disco compartilhada." - -#: ../../files/access_webdav.rst:257 -msgid "Accessing files using Microsoft Windows" -msgstr "Acessando arquivos usando o Microsoft Windows" - -#: ../../files/access_webdav.rst:259 -msgid "" -"If you use the native Windows implementation of WebDAV, you can map " -"Nextcloud to a new drive using Windows Explorer. Mapping to a drive enables " -"you to browse files stored on a Nextcloud server the way you would browse " -"files stored in a mapped network drive." -msgstr "" -"Se você usar a implementação nativa do Windows do WebDAV, poderá mapear o " -"Nextcloud para uma nova unidade usando o Windows Explorer. O mapeamento para" -" uma unidade permite que você navegue pelos arquivos armazenados em um " -"servidor Nextcloud da mesma forma que navegaria pelos arquivos armazenados " -"em uma unidade de rede mapeada." - -#: ../../files/access_webdav.rst:263 -msgid "" -"Using this feature requires network connectivity. If you want to store your " -"files offline, use the Desktop Client to sync all files on your Nextcloud to" -" one or more directories of your local hard drive." -msgstr "" -"O uso desse recurso requer conectividade de rede. Se você deseja armazenar " -"seus arquivos offline, use o Cliente Desktop para sincronizar todos os " -"arquivos do Nextcloud com um ou mais diretórios do disco rígido local." - -#: ../../files/access_webdav.rst:267 -msgid "" -"Windows 10 now defaults to allow Basic Authentication if HTTPS is enabled " -"before mapping your drive." -msgstr "" -"O padrão do Windows 10 agora é permitir autenticação básica se o HTTPS " -"estiver ativado antes de mapear sua unidade." - -#: ../../files/access_webdav.rst:269 -msgid "" -"On older versions of Windows, you must permit the use of Basic " -"Authentication in the Windows Registry:" -msgstr "" -"Em versões mais antigas do Windows, você deve permitir o uso da Autenticação" -" Básica no Registro do Windows:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:271 -msgid "" -"launch ``regedit`` and navigate to " -"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." -msgstr "" -"inicie ``regedit`` e navegue até " -"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:272 -msgid "" -"Create or edit the ``BasicAuthLevel`` (Windows Vista, 7 and 8), or " -"``UseBasicAuth`` (Windows XP and Windows Server 2003), ``DWORD`` value and " -"set its value data to ``1`` for SSL connections. A value of ``0`` means that" -" Basic Authentication is disabled, and a value of ``2`` allows both SSL and " -"non-SSL connections (not recommended)." -msgstr "" -"Crie ou edite o valor ``BasicAuthLevel`` (Windows Vista, 7 e 8), ou " -"``UseBasicAuth`` (Windows XP e Windows Server 2003), ``DWORD`` e defina seus" -" dados de valor como ``1`` para conexões SSL. Um valor de ``0`` significa " -"que a Autenticação Básica está desativada, e um valor de ``2`` permite " -"conexões SSL e não SSL (não recomendado)." - -#: ../../files/access_webdav.rst:274 -msgid "Then exit Registry Editor, and restart the computer." -msgstr "Em seguida, saia do Editor do Registro e reinicie o computador." - -#: ../../files/access_webdav.rst:277 -msgid "Mapping drives with the command line" -msgstr "Mapeando unidades com a linha de comandos" - -#: ../../files/access_webdav.rst:279 -msgid "" -"The following example shows how to map a drive using the command line. To " -"map the drive:" -msgstr "" -"O exemplo a seguir mostra como mapear uma unidade usando a linha de comando." -" Para mapear a unidade:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:282 -msgid "Open a command prompt in Windows." -msgstr "Abra um prompt de comando no Windows." - -#: ../../files/access_webdav.rst:283 -msgid "" -"Enter the following line in the command prompt to map to the computer Z " -"drive::" -msgstr "" -"Digite a seguinte linha no prompt de comando para mapear para a unidade Z do" -" computador::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:288 -msgid "with as the URL to your Nextcloud server. For example::" -msgstr "" -"com como o URL para o seu servidor Nextcloud. Por exemplo::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:293 -msgid "" -"The computer maps the files of your Nextcloud account to the drive letter Z." -msgstr "" -"O computador mapeia os arquivos da sua conta Nextcloud para a letra de " -"unidade Z." - -#: ../../files/access_webdav.rst:295 -msgid "" -"Though not recommended, you can also mount the Nextcloud server using HTTP, " -"leaving the connection unencrypted." -msgstr "" -"Embora não seja recomendado, você também pode montar o servidor Nextcloud " -"usando HTTP, deixando a conexão não criptografada." - -#: ../../files/access_webdav.rst:297 -msgid "" -"If you plan to use HTTP connections on devices while in a public place, we " -"strongly recommend using a VPN tunnel to provide the necessary security." -msgstr "" -"Se você planeja usar conexões HTTP em dispositivos enquanto estiver em um " -"local público, recomendamos fortemente o uso de um túnel VPN para fornecer a" -" segurança necessária." - -#: ../../files/access_webdav.rst:299 -msgid "An alternative command syntax is::" -msgstr "Uma sintaxe de comando alternativa é::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:305 -msgid "Mapping drives with Windows Explorer" -msgstr "Mapeando unidades com o Windows Explorer" - -#: ../../files/access_webdav.rst:307 -msgid "To map a drive using Microsoft Windows Explorer:" -msgstr "Para mapear uma unidade usando o Microsoft Windows Explorer:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:309 -msgid "Open Windows Explorer on your MS Windows computer." -msgstr "Abra o Windows Explorer em seu computador MS Windows." - -#: ../../files/access_webdav.rst:310 -msgid "" -"Right-click on **Computer** entry and select **Map network drive…** from the" -" drop-down menu." -msgstr "" -"Clique com o botão direito em **Computador** e selecione **Mapear unidade de" -" rede...** no menu suspenso. " - -#: ../../files/access_webdav.rst:312 -msgid "Choose a local network drive to which you want to map Nextcloud." -msgstr "" -"Escolha uma unidade de rede local para a qual você deseja mapear o " -"Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:313 -msgid "" -"Specify the address to your Nextcloud instance, followed by " -"**/remote.php/dav/files/USERNAME/**." -msgstr "" -"Especifique o endereço para sua instância do Nextcloud, seguido por " -"**/remote.php/dav/files/USERNAME/**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:316 -msgid "For example::" -msgstr "Por exemplo::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:320 -msgid "" -"For SSL-protected servers, check **Reconnect at sign-in** to ensure that the" -" mapping is persistent upon subsequent reboots. If you want to connect to " -"the Nextcloud server as a different user, check **Connect using different " -"credentials**." -msgstr "" -"Para servidores protegidos por SSL, marque **Reconectar ao entrar** para " -"garantir que o mapeamento seja persistente nas reinicializações " -"subsequentes. Se você deseja se conectar ao servidor Nextcloud como um " -"usuário diferente, marque **Conectar usando credenciais diferentes**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:0 -msgid "Screenshot of mapping WebDAV on Windows Explorer" -msgstr "Captura de tela do mapeamento do WebDAV no Windows Explorer" - -#: ../../files/access_webdav.rst:329 -msgid "Click the ``Finish`` button." -msgstr "Clique no botão \"Concluir\"." - -#: ../../files/access_webdav.rst:331 -msgid "" -"Windows Explorer maps the network drive, making your Nextcloud instance " -"available." -msgstr "" -"O Windows Explorer mapeia a unidade de rede, disponibilizando sua instância " -"do Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:335 -msgid "Accessing files using Cyberduck" -msgstr "Acessando arquivos usando o Cyberduck" - -#: ../../files/access_webdav.rst:337 -msgid "" -"`Cyberduck `_ is an open source FTP, SFTP, WebDAV, " -"OpenStack Swift, and Amazon S3 browser designed for file transfers on macOS " -"and Windows." -msgstr "" -"`Cyberduck `_ é um navegador FTP, SFTP, WebDAV, " -"OpenStack Swift e Amazon S3 de código aberto projetado para transferências " -"de arquivos no macOS e Windows." - -#: ../../files/access_webdav.rst:339 -msgid "This example uses Cyberduck version 4.2.1." -msgstr "Este exemplo usa o Cyberduck versão 4.2.1." - -#: ../../files/access_webdav.rst:341 -msgid "To use Cyberduck:" -msgstr "Para usar o Cyberduck:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:343 -msgid "Specify a server without any leading protocol information." -msgstr "" -"Especifique um servidor sem nenhuma informação de protocolo principal." - -#: ../../files/access_webdav.rst:345 -msgid "For example: ``example.com``" -msgstr "Por exemplo: ``example.com``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:347 -msgid "Specify the appropriate port." -msgstr "Especifique a porta apropriada." - -#: ../../files/access_webdav.rst:349 -msgid "" -"The port you choose depends on whether or not your Nextcloud server supports" -" SSL. Cyberduck requires that you select a different connection type if you " -"plan to use SSL." -msgstr "" -"A porta que você escolhe depende se o seu servidor Nextcloud suporta ou não " -"SSL. O Cyberduck exige que você selecione um tipo de conexão diferente se " -"planeja usar SSL." - -#: ../../files/access_webdav.rst:353 -msgid "For example:" -msgstr "Por exemplo:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:352 -msgid "``80`` for unencrypted WebDAV" -msgstr "``80`` para WebDAV não criptografado" - -#: ../../files/access_webdav.rst:353 -msgid "``443`` for secure WebDAV (HTTPS/SSL)" -msgstr "``443`` para WebDAV seguro (HTTPS/SSL)" - -#: ../../files/access_webdav.rst:355 -msgid "" -"Use the 'More Options' drop-down menu to add the rest of your WebDAV URL " -"into the 'Path' field." -msgstr "" -"Use o menu suspenso 'Mais opções' para adicionar o restante da URL do WebDAV" -" ao campo 'Caminho'." - -#: ../../files/access_webdav.rst:358 -msgid "For example: ``remote.php/dav/files/USERNAME/``" -msgstr "Por exemplo: ``remote.php/dav/files/USERNAME/``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:360 -msgid "Now Cyberduck enables file access to the Nextcloud server." -msgstr "Agora, o Cyberduck permite acesso a arquivos no servidor Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:364 -msgid "Accessing public shares over WebDAV" -msgstr "Acessando compartilhamentos públicos pelo WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:366 -msgid "" -"Nextcloud provides the possibility to access public shares anonymously over " -"WebDAV." -msgstr "" -"O Nextcloud oferece a possibilidade de acessar compartilhamentos públicos " -"anonimamente pelo WebDAV." - -#: ../../files/access_webdav.rst:368 -msgid "To access the public share, open::" -msgstr "Para acessar o compartilhamento público, abra::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:372 -msgid "" -"in a WebDAV client, use the share token as username and the (optional) share" -" password as the password. For example, with a share link " -"https://example.com/s/kFy9Lek5sm928xP, ``kFy9Lek5sm928xP`` will be the " -"username." -msgstr "" -"em um cliente WebDAV, use o token de compartilhamento como nome de usuário e" -" a senha de compartilhamento (opcional) como a senha. Por exemplo, com um " -"link de compartilhamento https://example.com/s/kFy9Lek5sm928xP, " -"``kFy9Lek5sm928xP`` será o nome de usuário." - -#: ../../files/access_webdav.rst:374 -msgid "" -"**Settings** → **Administration** → **Sharing** → **Allow users on this " -"server to send shares to other servers**. This option also allows WebDAV " -"access to public shares and needs to be enabled to make this feature work, " -"except if cURL is being used (see below)." -msgstr "" -"**Configurações** → **Administração** → **Compartilhamento** → **Permitir " -"que usuários neste servidor enviem compartilhamentos para outros " -"servidores**. Esta opção também permite acesso WebDAV a compartilhamentos " -"públicos e precisa ser ativada para que este recurso funcione, exceto se " -"cURL estiver sendo usado (veja abaixo)." - -#: ../../files/access_webdav.rst:378 -msgid "Known problems" -msgstr "Problemas conhecidos" - -#: ../../files/access_webdav.rst:382 -msgid "Windows does not connect using HTTPS." -msgstr "O Windows não se conecta usando HTTPS." - -#: ../../files/access_webdav.rst:385 -msgid "Solution 1" -msgstr "Solução 1" - -#: ../../files/access_webdav.rst:387 -msgid "" -"The Windows WebDAV Client might not support Server Name Indication (SNI) on " -"encrypted connections. If you encounter an error mounting an SSL-encrypted " -"Nextcloud instance, contact your provider about assigning a dedicated IP " -"address for your SSL-based server." -msgstr "" -"O Windows WebDAV Client pode não suportar SNI (Server Name Indication) em " -"conexões criptografadas. Se você encontrar um erro ao montar uma instância " -"Nextcloud criptografada por SSL, entre em contato com seu provedor sobre a " -"atribuição de um endereço IP dedicado para o servidor baseado em SSL." - -#: ../../files/access_webdav.rst:393 -msgid "Solution 2" -msgstr "Solução 2" - -#: ../../files/access_webdav.rst:395 -msgid "" -"The Windows WebDAV Client might not support TLSv1.1 and TLSv1.2 connections." -" If you have restricted your server config to only provide TLSv1.1 and above" -" the connection to your server might fail. Please refer to the WinHTTP_ " -"documentation for further information." -msgstr "" -"O cliente WebDAV para Windows pode não suportar conexões TLSv1.1 e TLSv1.2. " -"Se você restringiu a configuração do seu servidor para fornecer apenas " -"TLSv1.1 e superior, a conexão com o seu servidor pode falhar. Consulte a " -"documentação WinHTTP_ para obter mais informações." - -#: ../../files/access_webdav.rst:405 -msgid "" -"You receive the following error message: **Error 0x800700DF: The file size " -"exceeds the limit allowed and cannot be saved.**" -msgstr "" -"Você recebe a seguinte mensagem de erro: **Erro 0x800700DF: O tamanho do " -"arquivo excede o limite permitido e não pode ser salvo.**" - -#: ../../files/access_webdav.rst:411 -msgid "" -"Windows limits the maximum size a file transferred from or to a WebDAV share" -" may have. You can increase the value **FileSizeLimitInBytes** in " -"**HKEY_LOCAL_MACHINE\\\\SYSTEM\\\\CurrentControlSet\\\\Services\\\\WebClient\\\\Parameters**" -" by clicking on **Modify**." -msgstr "" -"O Windows limita o tamanho máximo que um arquivo transferido ou para um " -"compartilhamento do WebDAV pode ter. Você pode aumentar o valor " -"**FileSizeLimitInBytes** em " -"**HKEY_LOCAL_MACHINE\\\\SYSTEM\\\\CurrentControlSet\\\\Services\\\\WebClient\\\\Parameters**" -" clicando em **Modify**.." - -#: ../../files/access_webdav.rst:416 -msgid "" -"To increase the limit to the maximum value of 4GB, select **Decimal**, enter" -" a value of **4294967295**, and reboot Windows or restart the **WebClient** " -"service." -msgstr "" -"Para aumentar o limite para o valor máximo de 4 GB, selecione **Decimal**, " -"digite o valor de **4294967295** e reinicie o Windows ou reinicie o serviço " -"**WebClient**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:423 -msgid "" -"Adding a WebDAV drive on Windows via the above described steps does not " -"display the correct size of in Nextcloud available space and instead shows " -"the size of the C: drive with its available space." -msgstr "" -"Adicionar uma unidade WebDAV no Windows por meio das etapas descritas acima " -"não exibe o tamanho correto do espaço disponível no Nextcloud e, em vez " -"disso, mostra o tamanho da unidade C: com seu espaço disponível." - -#: ../../files/access_webdav.rst:427 -msgid "Answer" -msgstr "Responder" - -#: ../../files/access_webdav.rst:429 -msgid "" -"Unfortunately is this a limitation of WebDAV itself, because it does not " -"provide a way for the client to get the available free space from the " -"server. Windows automatically falls back to show the size of the C: drive " -"with its available space instead. So unfortunately there is no real solution" -" to this problem." -msgstr "" -"Infelizmente, isso é uma limitação do próprio WebDAV, porque ele não fornece" -" uma maneira de o cliente obter o espaço livre disponível no servidor. O " -"Windows retrocede automaticamente para mostrar o tamanho da unidade C: com " -"seu espaço disponível. Portanto, infelizmente, não há solução real para esse" -" problema." - -#: ../../files/access_webdav.rst:436 -msgid "Accessing your files from Microsoft Office via WebDAV fails." -msgstr "O acesso aos arquivos do Microsoft Office via WebDAV falhou." - -#: ../../files/access_webdav.rst:441 -msgid "" -"Known problems and their solutions are documented in the KB2123563_ article." -msgstr "" -"Problemas conhecidos e suas soluções estão documentados no artigo " -"KB2123563_." - -#: ../../files/access_webdav.rst:445 -msgid "" -"Cannot map Nextcloud as a WebDAV drive in Windows using a self-signed " -"certificate." -msgstr "" -"Não é possível mapear o Nextcloud como uma unidade WebDAV no Windows usando " -"um certificado autoassinado." - -#: ../../files/access_webdav.rst:450 -msgid "Access to your Nextcloud instance via your favorite Web browser." -msgstr "" -"Acesse sua instância do Nextcloud por meio do seu navegador da Web favorito." - -#: ../../files/access_webdav.rst:451 -msgid "" -"Click through until you get to the certificate error in the browser status " -"line." -msgstr "" -"Clique até chegar ao erro de certificado na linha de status do navegador." - -#: ../../files/access_webdav.rst:453 -msgid "View the certificate, then from the Details tab, select Copy to File." -msgstr "" -"Visualize o certificado e, na guia Detalhes, selecione Copiar para arquivo." - -#: ../../files/access_webdav.rst:454 -msgid "" -"Save the file to your desktop with an arbitrary name, for example " -"``myNextcloud.pem``." -msgstr "" -"Salve o arquivo em sua área de trabalho com um nome arbitrário, por exemplo " -"``myNextcloud.pem``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:456 -msgid "" -"Go to Start menu > Run, type MMC, and click OK to open Microsoft Management " -"Console." -msgstr "" -"Vá para o menu Iniciar > Executar, digite MMC e clique em OK para abrir o " -"Console de Gerenciamento Microsoft." - -#: ../../files/access_webdav.rst:458 -msgid "Go to File > Add/Remove Snap-In." -msgstr "Vá para Arquivo > Adicionar/Remover Snap-In." - -#: ../../files/access_webdav.rst:459 -msgid "" -"Select Certificates, Click Add, choose My User Account, then Finish, and " -"finally OK." -msgstr "" -"Selecione Certificados, clique em Adicionar, escolha Minha conta de usuário," -" depois Concluir e, finalmente, OK." - -#: ../../files/access_webdav.rst:461 -msgid "Dig down to Trust Root Certification Authorities, Certificates." -msgstr "Desça para Confiar em Autoridades de Certificação Raiz, Certificados." - -#: ../../files/access_webdav.rst:462 -msgid "Right-Click Certificate, Select All Tasks, and Import." -msgstr "" -"Clique com o botão direito do mouse em Certificado, selecione Todas as " -"tarefas e Importar." - -#: ../../files/access_webdav.rst:463 -msgid "Select the saved certificate from the Desktop." -msgstr "Selecione o certificado salvo na área de trabalho." - -#: ../../files/access_webdav.rst:464 -msgid "" -"Select Place all Certificates in the following Store, and click Browse." -msgstr "" -"Selecione Colocar todos os certificados na seguinte loja e clique em " -"Procurar." - -#: ../../files/access_webdav.rst:465 -msgid "" -"Check the Box that says Show Physical Stores, expand out Trusted Root " -"Certification Authorities, select Local Computer there, click OK, and " -"Complete the Import." -msgstr "" -"Marque a caixa Mostrar lojas físicas, expanda Autoridades de certificação " -"raiz confiáveis, selecione Computador local, clique em OK e conclua a " -"importação." - -#: ../../files/access_webdav.rst:468 -msgid "" -"Check the list to make sure the certificate shows up. You will probably need" -" to Refresh before you see it." -msgstr "" -"Verifique a lista para garantir que o certificado apareça. Você " -"provavelmente precisará atualizar antes de vê-lo." - -#: ../../files/access_webdav.rst:470 -msgid "Exit MMC." -msgstr "Sair do MMC." - -#: ../../files/access_webdav.rst:472 -msgid "For Firefox users:" -msgstr "Para usuários do Firefox:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:474 -msgid "" -"Launch your browser, go to Application menu > History > Clear recent " -"history..." -msgstr "" -"Inicie seu navegador, vá para o menu Aplicativo > Histórico > Limpar " -"histórico recente..." - -#: ../../files/access_webdav.rst:475 -msgid "Select 'Everything' in the 'Time range to clear' dropdown menu" -msgstr "Selecione 'Tudo' no menu suspenso 'Intervalo de tempo para limpar'" - -#: ../../files/access_webdav.rst:476 -msgid "Select the 'Active Logins' check box" -msgstr "Marque a caixa de seleção 'Logins ativos'" - -#: ../../files/access_webdav.rst:477 -msgid "Click the 'Clear now' button" -msgstr "Clique no botão 'Limpar agora'" - -#: ../../files/access_webdav.rst:478 ../../files/access_webdav.rst:484 -msgid "Close the browser, then re-open and test." -msgstr "Feche o navegador, reabra e teste." - -#: ../../files/access_webdav.rst:480 -msgid "For Chrome-based browsers (Chrome, Chromium, Microsoft Edge) users:" -msgstr "" -"Para usuários de navegadores baseados no Chrome (Chrome, Chromium, Microsoft" -" Edge):" - -#: ../../files/access_webdav.rst:482 -msgid "Open Windows Control Panel, navigate down to Internet Options" -msgstr "Abra o Painel de Controle do Windows, navegue até Opções da Internet" - -#: ../../files/access_webdav.rst:483 -msgid "In the Content tab, click the Clear SSL State button." -msgstr "Na guia Conteúdo, clique no botão Limpar estado SSL." - -#: ../../files/access_webdav.rst:488 -msgid "Accessing files using cURL" -msgstr "Acessando arquivos usando cURL" - -#: ../../files/access_webdav.rst:490 -msgid "" -"Since WebDAV is an extension of HTTP, cURL can be used to script file " -"operations." -msgstr "" -"Como o WebDAV é uma extensão do HTTP, o cURL pode ser usado para criar " -"scripts de operações de arquivos." - -#: ../../files/access_webdav.rst:492 -msgid "" -"**Settings** → **Administration** → **Sharing** → **Allow users on this " -"server to send shares to other servers**. If this option is disabled, the " -"option ``--header \"X-Requested-With: XMLHttpRequest\"`` needs to be passed " -"to cURL." -msgstr "" -"**Configurações** → **Administração** → **Compartilhamento** → **Permitir " -"que usuários neste servidor enviem compartilhamentos para outros " -"servidores**. Se esta opção estiver desativada, a opção ``--header " -"\"X-Requested-With: XMLHttpRequest\"`` precisa ser passada para cURL." - -#: ../../files/access_webdav.rst:495 -msgid "To create a folder with the current date as name:" -msgstr "Para criar uma pasta com a data atual como nome:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:501 -msgid "To upload a file ``error.log`` into that directory:" -msgstr "Para carregar um arquivo \"error.log\" nesse diretório:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:507 -msgid "To move a file:" -msgstr "Para mover um arquivo:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:513 -msgid "To get the properties of files in the root folder:" -msgstr "Para obter as propriedades dos arquivos na pasta raiz:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:552 -msgid "Accessing files using WinSCP" -msgstr "Acessando arquivos usando WinSCP" - -#: ../../files/access_webdav.rst:554 -msgid "" -"`WinSCP `_ is an open source " -"free SFTP, FTP, WebDAV, S3, and SCP client for Windows. Its main function is" -" file transfer between a local and a remote computer. Beyond this, WinSCP " -"offers scripting and basic file management functionality." -msgstr "" -"`WinSCP `_ é um cliente SFTP, " -"FTP, WebDAV, S3 e SCP gratuito de código aberto para Windows. Sua principal " -"função é a transferência de arquivos entre um computador local e um remoto. " -"Além disso, o WinSCP oferece scripting e funcionalidade básica de " -"gerenciamento de arquivos." - -#: ../../files/access_webdav.rst:556 -msgid "" -"You can `download `_ the portable " -"version of WinSCP and run it on Linux through `Wine " -"`_." -msgstr "" -"You can `download `_ the portable " -"version of WinSCP and run it on Linux through `Wine " -"`_." - -#: ../../files/access_webdav.rst:558 -msgid "" -"To run WinSCP on Linux, download wine through your distribution's package " -"manager, then run it with the command: ``wine WinSCP.exe``." -msgstr "" -"Para executar o WinSCP no Linux, baixe o wine através do gerenciador de " -"pacotes da sua distribuição e execute-o com o comando: ``wine WinSCP.exe``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:560 -msgid "To connect to Nextcloud:" -msgstr "To connect to Nextcloud:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:562 -msgid "Start WinSCP" -msgstr "Start WinSCP" - -#: ../../files/access_webdav.rst:563 -msgid "Press 'Session' in the menu" -msgstr "Press 'Session' in the menu" - -#: ../../files/access_webdav.rst:564 -msgid "Press the 'New Session' menu option" -msgstr "Pressione a opção de menu 'Nova Sessão'" - -#: ../../files/access_webdav.rst:565 -msgid "Set the 'File protocol' dropdown to WebDAV" -msgstr "Defina o menu suspenso 'Protocolo de arquivo' como WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:566 -msgid "Set the 'Encryption' dropdown to TSL/SSL Implicit encryption" -msgstr "" -"Defina a lista suspensa 'Criptografia' como TSL/SSL Criptografia implícita" - -#: ../../files/access_webdav.rst:567 -msgid "Fill in the hostname field: ``example.com``" -msgstr "Preencha o campo do nome do host: ``example.com``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:568 -msgid "Fill in the username field: ``NEXTCLOUDUSERNAME``" -msgstr "Preencha o campo de nome de usuário: ``NEXTCLOUDUSERNAME``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:569 -msgid "Fill in the password field: ``NEXTCLOUDPASSWORD``" -msgstr "Preencha o campo de senha: ``NEXTCLOUDPASSWORD``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:570 -msgid "Press the 'Advanced...' button" -msgstr "Pressione o botão 'Avançado...'" - -#: ../../files/access_webdav.rst:571 -msgid "Navigate to 'Environment', 'Directories' on the left side" -msgstr "Navegue até 'Ambiente', 'Diretórios' no lado esquerdo" - -#: ../../files/access_webdav.rst:572 -msgid "" -"Fill in the 'Remote directory' field with the following: " -"``/nextcloud/remote.php/dav/files/NEXTCLOUDUSERNAME/``" -msgstr "" -"Preencha o campo 'Diretório remoto' com o seguinte: " -"``/nextcloud/remote.php/dav/files/NEXTCLOUDUSERNAME/``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:573 -msgid "Press the 'OK' button" -msgstr "Pressione o botão 'OK'" - -#: ../../files/access_webdav.rst:574 -msgid "Press the 'Save' button" -msgstr "Pressione o botão 'Salvar'" - -#: ../../files/access_webdav.rst:575 -msgid "Select the desired options and press the 'OK' button" -msgstr "Selecione as opções desejadas e pressione o botão 'OK'" - -#: ../../files/access_webdav.rst:576 -msgid "Press the 'Login' button to connect to Nextcloud" -msgstr "Pressione o botão 'Login' para se conectar ao Nextcloud" - -#: ../../files/access_webdav.rst:578 -msgid "" -"it is recommended to use an app password for the password if you use TOTP as" -" WinSCP does not understand TOTP with Nextcloud at the time of writing " -"(2022-11-07)." -msgstr "" -"é recomendável usar uma senha de aplicativo para a senha se você usar o " -"TOTP, pois o WinSCP não entende o TOTP com o Nextcloud no momento da redação" -" (07/11/2022)." diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/access_webgui.po b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/access_webgui.po deleted file mode 100644 index 1f3db2904..000000000 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/access_webgui.po +++ /dev/null @@ -1,431 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# FABIO , 2020 -# Paulo Schopf, 2020 -# Flávio Veras , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../files/access_webgui.rst:3 -msgid "Accessing your files using the Nextcloud Web interface" -msgstr "Acessando seus arquivos utilizando a interface Web Nextcloud" - -#: ../../files/access_webgui.rst:5 -msgid "" -"You can access your Nextcloud files with the Nextcloud Web interface and " -"create, preview, edit, delete, share, and re-share files. Your Nextcloud " -"administrator has the option to disable these features, so if any of them " -"are missing on your system ask your server administrator." -msgstr "" -"Você pode acessar seus arquivos Nextcloud com a interface da Web Nextcloud e" -" criar, visualizar, editar, excluir, compartilhar e recompartilhar arquivos." -" O administrador do Nextcloud tem a opção de desativar esses recursos. " -"Portanto, se algum deles estiver faltando no sistema, pergunte ao " -"administrador do servidor." - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "The Files view screen." -msgstr "A tela de exibição de arquivos." - -#: ../../files/access_webgui.rst:14 -msgid "Tagging files" -msgstr "Marcando arquivos" - -#: ../../files/access_webgui.rst:16 -msgid "" -"You can assign tags to files. To create tags, open a file to the Details " -"view. Then type your tags. To enter more than one tag press the return key " -"after creating each tag. All tags are system tags, and are shared by all " -"users on your Nextcloud server." -msgstr "" -"Você pode atribuir tags aos arquivos. Para criar tags, abra um arquivo na " -"visualização Detalhes. Em seguida, digite suas tags. Para inserir mais de " -"uma etiqueta, pressione a tecla Enter depois de criar cada etiqueta. Todas " -"as tags são tags do sistema e são compartilhadas por todos os usuários no " -"servidor Nextcloud." - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Creating file tags." -msgstr "Criando etiquetas de arquivo." - -#: ../../files/access_webgui.rst:24 -msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags:" -msgstr "" -"Em seguida, use o filtro Etiquetas na barra lateral esquerda para filtrar " -"arquivos por etiquetas: " - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Viewing file tags." -msgstr "Visualizando etiquetas de arquivo." - -#: ../../files/access_webgui.rst:30 -msgid "Comments" -msgstr "Comentários" - -#: ../../files/access_webgui.rst:32 -msgid "" -"Use the Details view to add and read comments on any file or folder. " -"Comments are visible to everyone who has access to the file:" -msgstr "" -"Use a visualização Detalhes para adicionar e ler comentários em qualquer " -"arquivo ou pasta. Os comentários são visíveis para todos que têm acesso ao " -"arquivo: " - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Creating and viewing comments." -msgstr "Criação e visualização de comentários." - -#: ../../files/access_webgui.rst:39 -msgid "Video player" -msgstr "Video player" - -#: ../../files/access_webgui.rst:41 -msgid "" -"You can play videos in Nextcloud with the Video Player app by simply " -"clicking on the file. Video streaming by the native Nextcloud video player " -"depends on your Web browser and the video format. If your Nextcloud " -"administrator has enabled video streaming, and it doesn't work in your Web " -"browser, it may be a browser issue. See https://developer.mozilla.org/en-" -"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility for supported" -" multimedia formats in Web browsers." -msgstr "" -"Você pode reproduzir vídeos no Nextcloud com o aplicativo Video Player " -"simplesmente clicando no arquivo. A transmissão de vídeo pelo reprodutor de " -"vídeo nativo Nextcloud depende do seu navegador Web e do formato do vídeo. " -"Se o administrador do Nextcloud ativou a transmissão de vídeo e não funciona" -" no seu navegador da Web, pode ser um problema no navegador. Consulte " -"https://developer.mozilla.org/en-" -"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility para obter os" -" formatos multimídia suportados nos navegadores da Web." - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Watching a movie." -msgstr "Assistindo um filme." - -#: ../../files/access_webgui.rst:50 -msgid "File controls" -msgstr "Controles de arquivo" - -#: ../../files/access_webgui.rst:52 -msgid "" -"Nextcloud can display thumbnail previews for image files, MP3 covers, and " -"text files, if this enabled by your server administrator. Hover your cursor " -"over a file or folder to expose the controls for the following operations:" -msgstr "" -"O Nextcloud pode exibir visualizações em miniatura de arquivos de imagem, " -"capas de MP3 e arquivos de texto, se isso estiver ativado pelo administrador" -" do servidor. Passe o cursor sobre um arquivo ou pasta para expor os " -"controles para as seguintes operações:" - -#: ../../files/access_webgui.rst:63 ../../files/access_webgui.rst:158 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoritos" - -#: ../../files/access_webgui.rst:57 -msgid "Click the star to the left of the file icon to mark it as a favorite:" -msgstr "" -"Clique na estrela à esquerda do ícone do arquivo para marcá-lo como " -"favorito: " - -#: ../../files/access_webgui.rst:0 -msgid "Marking Favorite files." -msgstr "Marcação de arquivos favoritos." - -#: ../../files/access_webgui.rst:62 -msgid "" -"You can also quickly find all of your favorites with the Favorites filter on" -" the left sidebar." -msgstr "" -"Você também pode encontrar rapidamente todos os seus favoritos com o filtro " -"Favoritos na barra lateral esquerda. " - -#: ../../files/access_webgui.rst:72 -msgid "Overflow Menu" -msgstr "Menu Overflow" - -#: ../../files/access_webgui.rst:66 -msgid "" -"The Overflow menu (three dots) displays file details, and allows you to " -"rename, download, or delete files:" -msgstr "" -"O menu flutuante (três pontos) exibe os detalhes do arquivo e permite que " -"você renomeie, baixe ou exclua arquivos: " - -#: ../../files/access_webgui.rst:0 -msgid "Overflow menu." -msgstr "Menu de Transbordo." - -#: ../../files/access_webgui.rst:72 -msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information:" -msgstr "" -"A visualização Detalhes mostra informações sobre Atividades, " -"Compartilhamento e Versões: " - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Details screen." -msgstr "Tela de detalhes." - -#: ../../files/access_webgui.rst:77 -msgid "" -"The **Settings** gear icon at the lower left allows you to show or hide " -"hidden files in your Nextcloud Web interface. These are also called " -"dotfiles, because they are prefixed with a dot, e.g. ``.mailfile``. The dot " -"tells your operating system to hide these files in your file browsers, " -"unless you choose to display them. Usually these are configuration files, so" -" having the option to hide them reduces clutter." -msgstr "" -"O ícone de engrenagem **Configurações** no canto inferior esquerdo permite " -"ocultar ou mostrar arquivos ocultos na interface Web do Nextcloud. Esses " -"também são chamados de arquivos de ponto, porque são prefixados com um " -"ponto, por exemplo `` .mailfile``. O ponto indica ao sistema operacional " -"para ocultar esses arquivos nos navegadores de arquivos, a menos que você " -"escolha exibi-los. Geralmente, esses são arquivos de configuração, portanto," -" ter a opção de ocultá-los reduz a confusão." - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Hiding or displaying hidden files." -msgstr "Ocultar ou exibir arquivos ocultos." - -#: ../../files/access_webgui.rst:88 -msgid "Previewing files" -msgstr "Visualizar arquivos" - -#: ../../files/access_webgui.rst:90 -msgid "" -"You can display uncompressed text files, OpenDocument files, videos, and " -"image files in the Nextcloud embedded viewers by clicking on the file name. " -"There may be other file types you can preview if your Nextcloud " -"administrator has enabled them. If Nextcloud cannot display a file, it " -"starts a download process and downloads the file to your computer." -msgstr "" -"Você pode exibir arquivos de texto não compactados, arquivos OpenDocument, " -"vídeos e arquivos de imagem nos visualizadores incorporados do Nextcloud, " -"clicando no nome do arquivo. Pode haver outros tipos de arquivo que você " -"pode visualizar se o administrador do Nextcloud os tiver ativado. Se o " -"Nextcloud não puder exibir um arquivo, ele inicia um processo de download e " -"baixa o arquivo no seu computador." - -#: ../../files/access_webgui.rst:97 -msgid "Navigating inside your Nextcloud" -msgstr "Navegando dentro do Nextcloud" - -#: ../../files/access_webgui.rst:99 -msgid "" -"Navigating through folders in Nextcloud is as simple as clicking on a folder" -" to open it and using the back button on your browser to move to a previous " -"level. Nextcloud also provides a navigation bar at the top of the Files " -"field for quick navigation." -msgstr "" -"Navegar pelas pastas no Nextcloud é tão simples quanto clicar em uma pasta " -"para abri-la e usar o botão voltar no seu navegador para passar para o nível" -" anterior. O Nextcloud também fornece uma barra de navegação na parte " -"superior do campo Arquivos para uma navegação rápida." - -#: ../../files/access_webgui.rst:105 -msgid "Sharing status icons" -msgstr "Ícones de status do compartilhamento" - -#: ../../files/access_webgui.rst:107 -msgid "" -"Any folder that has been shared is marked with the ``Shared`` overlay icon. " -"Public link shares are marked with a chain link. Unshared folders are not " -"marked:" -msgstr "" -"Qualquer pasta compartilhada é marcada com o ícone de sobreposição " -"``Compartilhado``. Os compartilhamentos de links públicos são marcados com " -"um elo de corrente. As pastas não compartilhadas não são marcadas: " - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Share status icons." -msgstr "Compartilhe ícones de status." - -#: ../../files/access_webgui.rst:114 -msgid "Creating or uploading files and directories" -msgstr "Criando ou enviando arquivos e diretórios" - -#: ../../files/access_webgui.rst:116 -msgid "" -"Upload or create new files or folders directly in a Nextcloud folder by " -"clicking on the *New* button in the Files app:" -msgstr "" -"Evie ou crie novos arquivos ou pastas diretamente em uma pasta Nextcloud " -"clicando no botão *Novo* no aplicativo Arquivos: " - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "The New file/folder/upload menu." -msgstr "O menu Novo arquivo/pasta/carregamento." - -#: ../../files/access_webgui.rst:122 -msgid "The *New* button provides the following options:" -msgstr "O botão *Novo* fornece as seguintes opções:" - -#: ../../files/access_webgui.rst:126 -msgid "Up arrow" -msgstr "Seta para cima" - -#: ../../files/access_webgui.rst:125 -msgid "" -"Upload files from your computer into Nextcloud. You can also upload files by" -" dragging and dropping them from your file manager." -msgstr "" -"Carregue arquivos do seu computador para o Nextcloud. Você também pode fazer" -" upload de arquivos, arrastando e soltando-os do seu gerenciador de " -"arquivos." - -#: ../../files/access_webgui.rst:129 -msgid "Text file" -msgstr "Arquivo de texto" - -#: ../../files/access_webgui.rst:129 -msgid "Creates a new text file and adds the file to your current folder." -msgstr "Cria um novo arquivo de texto e adiciona o arquivo à sua pasta atual." - -#: ../../files/access_webgui.rst:132 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" - -#: ../../files/access_webgui.rst:132 -msgid "Creates a new folder in the current folder." -msgstr "Cria uma nova pasta na pasta atual." - -#: ../../files/access_webgui.rst:135 -msgid "Selecting files or folders" -msgstr "Selecionando arquivos ou pastas" - -#: ../../files/access_webgui.rst:137 -msgid "" -"You can select one or more files or folders by clicking on their checkboxes." -" To select all files in the current directory, click on the checkbox located" -" at the top of the files listing." -msgstr "" -"Você pode selecionar um ou mais arquivos ou pastas clicando nas caixas de " -"seleção. Para selecionar todos os arquivos no diretório atual, clique na " -"caixa de seleção localizada na parte superior da lista de arquivos." - -#: ../../files/access_webgui.rst:141 -msgid "" -"When you select multiple files, you can delete all of them, or download them" -" as a ZIP file by using the ``Delete`` or ``Download`` buttons that appear " -"at the top." -msgstr "" -"Ao selecionar vários arquivos, você pode excluir todos eles ou baixá-los " -"como um arquivo ZIP usando os botões \"Excluir\" ou \"Baixar\" que aparecem " -"na parte superior." - -#: ../../files/access_webgui.rst:145 -msgid "" -"If the ``Download`` button is not visible, the administrator has disabled " -"this feature." -msgstr "" -"Se o botão \"Download\" não estiver visível, o administrador desativou esse " -"recurso." - -#: ../../files/access_webgui.rst:149 -msgid "Filtering the files view" -msgstr "Filtrando a visualização de arquivos" - -#: ../../files/access_webgui.rst:151 -msgid "" -"The left sidebar on the Files page contains several filters for quickly " -"sorting and managing your files." -msgstr "" -"A barra lateral esquerda na página Arquivos contém vários filtros para " -"classificar e gerenciar rapidamente seus arquivos." - -#: ../../files/access_webgui.rst:155 -msgid "All files" -msgstr "Todos os arquivos" - -#: ../../files/access_webgui.rst:155 -msgid "The default view; displays all files that you have access to." -msgstr "" -"A visualização padrão; exibe todos os arquivos aos quais você tem acesso." - -#: ../../files/access_webgui.rst:158 -msgid "Files or folders marked with the yellow star." -msgstr "Arquivos ou pastas marcados com a estrela amarela." - -#: ../../files/access_webgui.rst:161 -msgid "Shared with you" -msgstr "Compartilhado com você" - -#: ../../files/access_webgui.rst:161 -msgid "Displays all files shared with you by another user or group." -msgstr "" -"Exibe todos os arquivos compartilhados com você por outro usuário ou grupo." - -#: ../../files/access_webgui.rst:164 -msgid "Shared with others" -msgstr "Compartilhado com outras pessoas" - -#: ../../files/access_webgui.rst:164 -msgid "Displays all files that you have shared with other users or groups." -msgstr "" -"Exibe todos os arquivos que você compartilhou com outros usuários ou grupos." - -#: ../../files/access_webgui.rst:167 -msgid "Shared by link" -msgstr "Compartilhado por link" - -#: ../../files/access_webgui.rst:167 -msgid "Displays all files that are shared by you via public link." -msgstr "" -"Exibe todos os arquivos compartilhados por você por meio de link público." - -#: ../../files/access_webgui.rst:171 -msgid "External Storage (optional)" -msgstr "Armazenamento externo (opcional)" - -#: ../../files/access_webgui.rst:170 -msgid "" -"Files that you have access to on external storage devices and services such " -"as Amazon S3, SMB/CIFS, FTP…" -msgstr "" -"Arquivos aos quais você tem acesso em dispositivos e serviços de " -"armazenamento externos, como Amazon S3, SMB/CIFS, FTP ... " - -#: ../../files/access_webgui.rst:174 -msgid "Moving files" -msgstr "Movendo arquivos" - -#: ../../files/access_webgui.rst:176 -msgid "" -"You can move files and folders by dragging and dropping them into any " -"directory." -msgstr "" -"Você pode mover arquivos e pastas arrastando e soltando-os em qualquer " -"diretório." - -#: ../../files/access_webgui.rst:179 -msgid "Creating or connecting to a Federation Share link" -msgstr "Criando ou conectando-se a um link de Compartilhamento Federado" - -#: ../../files/access_webgui.rst:181 -msgid "" -"Federated Cloud Sharing allows you to mount file shares from remote " -"Nextcloud servers, and manage them just like a local share. See " -":doc:`federated_cloud_sharing` to learn to how to create and connect to new " -"Federated Cloud shares." -msgstr "" -"O Compartilhamento de Nuvem Federada permite montar compartilhamentos de " -"arquivos de servidores remotos Nextcloud e gerenciá-los como um " -"compartilhamento local. Consulte :doc: `federated_cloud_sharing` para " -"aprender como criar e conectar-se a novos compartilhamentos de Nuvem " -"Federada." diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.po b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.po deleted file mode 100644 index 27631151c..000000000 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.po +++ /dev/null @@ -1,341 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Paulo Schopf, 2020 -# FABIO , 2020 -# Flávio Veras , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:3 -msgid "Encrypting your Nextcloud files on the server" -msgstr "Criptografar seus arquivos Nextcloud no servidor" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:5 -msgid "" -"Nextcloud includes a server side Encryption app, and when it is enabled by " -"your Nextcloud administrator all of your Nextcloud data files are " -"automatically encrypted on the server. Encryption is server-wide, so when it" -" is enabled you cannot choose to keep your files unencrypted. You don't have" -" to do anything special, as it uses your Nextcloud login as the password for" -" your unique private encryption key. Just log out and in and manage and " -"share your files as you normally do, and you can still change your password " -"whenever you want." -msgstr "" -"O Nextcloud inclui um aplicativo de criptografia do lado do servidor e, " -"quando ativado pelo administrador do Nextcloud, todos os seus arquivos de " -"dados do Nextcloud são criptografados automaticamente no servidor. A " -"criptografia abrange todo o servidor, portanto, quando ela está ativada, " -"você não pode optar por manter seus arquivos descriptografados. Você não " -"precisa fazer nada de especial, pois ele usa seu login do Nextcloud como " -"senha para sua chave de criptografia privada exclusiva. Basta sair e entrar " -"e gerenciar e compartilhar seus arquivos como faz normalmente, e você ainda " -"pode alterar sua senha sempre que quiser." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:14 -msgid "" -"Its main purpose is to encrypt files on remote storage services that are " -"connected to your Nextcloud server. This is an easy and seamless way to " -"protect your files on remote storage. You can share your remote files " -"through Nextcloud in the usual way, however you cannot share your encrypted " -"files directly from the remote service you are using, because the encryption" -" keys are stored on your Nextcloud server, and are never exposed to outside " -"service providers." -msgstr "" -"Seu objetivo principal é criptografar arquivos em serviços de armazenamento " -"remoto que estão conectados ao seu servidor Nextcloud. Esta é uma maneira " -"fácil e perfeita de proteger seus arquivos no armazenamento remoto. Você " -"pode compartilhar seus arquivos remotos através do Nextcloud da maneira " -"usual, no entanto, você não pode compartilhar seus arquivos criptografados " -"diretamente do serviço remoto que está usando, porque as chaves de " -"criptografia são armazenadas em seu servidor Nextcloud e nunca são expostas " -"a provedores de serviços externos." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:22 -msgid "" -"If your Nextcloud server is not connected to any remote storage services, " -"then it is better to use some other form of encryption such as file-level or" -" whole disk encryption. Because the keys are kept on your Nextcloud server, " -"it is possible for your Nextcloud administrator to snoop in your files, and " -"if the server is compromised the intruder may get access to your files. " -"(Read `Encryption in Nextcloud `_ to learn more.)" -msgstr "" -"Se o seu servidor Nextcloud não estiver conectado a nenhum serviço de " -"armazenamento remoto, é melhor usar alguma outra forma de criptografia, como" -" criptografia em nível de arquivo ou de disco inteiro. Como as chaves são " -"mantidas no servidor Nextcloud, é possível para o administrador do Nextcloud" -" bisbilhotar seus arquivos e, se o servidor estiver comprometido, o invasor " -"pode obter acesso aos seus arquivos. (Leia `Criptografia no Nextcloud " -"`_ para aprender mais.)" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:31 -msgid "Encryption FAQ" -msgstr "Criptografia FAQ" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:34 -msgid "How can encryption be disabled?" -msgstr "Como a criptografia pode ser desabilitada?" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:36 -msgid "" -"The only way to disable encryption is to run the `\"decrypt all\" " -"`_ script, which decrypts all files and disables encryption." -msgstr "" -"A única maneira de desabilitar a criptografia é executar o script `\" " -"decrypt all " -"\"` _, que descriptografa todos os arquivos e desativa a criptografia. " - -#: ../../files/encrypting_files.rst:43 -msgid "Is it possible to disable encryption with the recovery key?" -msgstr "É possível desativar a criptografia com a chave de recuperação?" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:45 -msgid "" -"Yes, *if* every user uses the `file recovery key " -"`_, `\"decrypt all\" " -"`_ will use it to decrypt all files." -msgstr "" -"Sim, *se* cada usuário usar a `chave de recuperação de arquivo " -"` _, `\"decrypt all\" " -" `_ irá usá-lo para descriptografar todos os arquivos. " - -#: ../../files/encrypting_files.rst:52 -msgid "Can encryption be disabled without the user's password?" -msgstr "A criptografia pode ser desativada sem a senha do usuário?" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:54 -msgid "" -"If you don't have the users password or `file recovery key " -"`_, then there is no way to decrypt all files. " -"What's more, running it on login would be dangerous, because you would most " -"likely run into timeouts." -msgstr "" -"Se você não tiver a senha do usuário ou a `chave de recuperação de arquivo " -"`_ , então não há como descriptografar todos os " -"arquivos. Além do mais, executá-lo no login seria perigoso, porque " -"provavelmente você atingiria o tempo limite. " - -#: ../../files/encrypting_files.rst:62 -msgid "Is it planned to move this to the next user login or a background job?" -msgstr "" -"Está planejado mover isso para o próximo login de usuário ou um trabalho em " -"segundo plano?" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:64 -msgid "" -"If we did that, then we would need to store your login password in the " -"database. This could be seen as a security issue, so nothing like that is " -"planned." -msgstr "" -"Se fizéssemos isso, precisaríamos armazenar sua senha de login no banco de " -"dados. Isso pode ser visto como um problema de segurança, então nada disso " -"está planejado." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:68 -msgid "Is group Sharing possible with the recovery key?" -msgstr "O compartilhamento de grupo é possível com a chave de recuperação?" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:70 -msgid "" -"If you mean adding users to groups and make it magically work? No. This only" -" works with the master key." -msgstr "" -"Quer dizer adicionar usuários a grupos e fazer com que funcione magicamente?" -" Não. Isso só funciona com a chave mestra." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:74 -msgid "Using encryption" -msgstr "Usando criptografia" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:76 -msgid "" -"Nextcloud encryption is pretty much set it and forget it, but you have a few" -" options you can use." -msgstr "" -"A criptografia do Nextcloud é praticamente configurada e esquecida, mas você" -" tem algumas opções que pode usar." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:79 -msgid "" -"When your Nextcloud administrator enables encryption for the first time, you" -" must log out and then log back in to create your encryption keys and " -"encrypt your files. When encryption has been enabled on your Nextcloud " -"server you will see a yellow banner on your Files page warning you to log " -"out and then log back in:" -msgstr "" -"Quando o administrador do Nextcloud habilita a criptografia pela primeira " -"vez, você deve efetuar logout e, em seguida, efetuar login novamente para " -"criar suas chaves de criptografia e criptografar seus arquivos. Quando a " -"criptografia for habilitada em seu servidor Nextcloud, você verá um banner " -"amarelo na página Arquivos avisando para fazer logout e login novamente: " - -#: ../../files/encrypting_files.rst:86 -msgid "" -"When you log back in it takes a few minutes to work, depending on how many " -"files you have, and then you are returned to your default Nextcloud page." -msgstr "" -"Quando você faz o login novamente, leva alguns minutos para funcionar, " -"dependendo de quantos arquivos você possui, e então você retorna à sua " -"página Nextcloud padrão." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:92 -msgid "" -"You must never lose your Nextcloud password, because you will lose access to" -" your files. Though there is an optional recovery option that your Nextcloud" -" administrator may enable; see the Recovery Key Password section (below) to " -"learn about this." -msgstr "" -"Você nunca deve perder sua senha Nextcloud, porque você perderá o acesso aos" -" seus arquivos. Embora haja uma opção de recuperação opcional que o " -"administrador do Nextcloud pode ativar; consulte a seção Senha da chave de " -"recuperação (abaixo) para saber mais sobre isso." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:98 -msgid "Sharing encrypted files" -msgstr "Compartilhando arquivos criptografados" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:100 -msgid "" -"Only users who have private encryption keys have access to shared encrypted " -"files and folders. Users who have not yet created their private encryption " -"keys will not have access to encrypted shared files; they will see folders " -"and filenames, but will not be able to open or download the files. They will" -" see a yellow warning banner that says \"Encryption App is enabled but your " -"keys are not initialized, please log-out and log-in again.\"" -msgstr "" -"Apenas usuários com chaves de criptografia privadas têm acesso a arquivos e " -"pastas criptografados compartilhados. Os usuários que ainda não criaram suas" -" chaves privadas de criptografia não terão acesso aos arquivos " -"compartilhados criptografados; eles verão pastas e nomes de arquivos, mas " -"não poderão abrir ou baixar os arquivos. Eles verão um banner de aviso " -"amarelo que diz \"O aplicativo de criptografia está habilitado, mas suas " -"chaves não foram inicializadas, saia e faça login novamente.\"" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:107 -msgid "" -"Share owners may need to re-share files after encryption is enabled; users " -"trying to access the share will see a message advising them to ask the share" -" owner to re-share the file with them. For individual shares, un-share and " -"re-share the file. For group shares, share with any individuals who can't " -"access the share. This updates the encryption, and then the share owner can " -"remove the individual shares." -msgstr "" -"Os proprietários de compartilhamento podem precisar compartilhar arquivos " -"novamente após a criptografia ser ativada; os usuários que tentarem acessar " -"o compartilhamento verão uma mensagem aconselhando-os a pedir ao " -"proprietário do compartilhamento que compartilhe novamente o arquivo com " -"eles. Para compartilhamentos individuais, cancele o compartilhamento e " -"compartilhe novamente o arquivo. Para compartilhamentos de grupo, " -"compartilhe com quaisquer indivíduos que não possam acessar o " -"compartilhamento. Isso atualiza a criptografia e, em seguida, o proprietário" -" do compartilhamento pode remover os compartilhamentos individuais." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:115 -msgid "Recovery key password" -msgstr "Senha da chave de recuperação" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:117 -msgid "" -"If your Nextcloud administrator has enabled the recovery key feature, you " -"can choose to use this feature for your account. If you enable \"Password " -"recovery\" the administrator can read your data with a special password. " -"This feature enables the administrator to recover your files in the event " -"you lose your Nextcloud password. If the recovery key is not enabled, then " -"there is no way to restore your files if you lose your login password." -msgstr "" -"Se o seu administrador Nextcloud habilitou o recurso de chave de " -"recuperação, você pode escolher usar este recurso para sua conta. Se você " -"habilitar \"Recuperação de senha\", o administrador pode ler seus dados com " -"uma senha especial. Este recurso permite que o administrador recupere seus " -"arquivos no caso de você perder sua senha do Nextcloud. Se a chave de " -"recuperação não estiver habilitada, não haverá como restaurar seus arquivos " -"se você perder sua senha de login." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:127 -msgid "Files not encrypted" -msgstr "Arquivos não criptografados" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:129 -msgid "" -"Only the data in your files is encrypted, and not the filenames or folder " -"structures. These files are never encrypted:" -msgstr "" -"Apenas os dados em seus arquivos são criptografados, e não os nomes dos " -"arquivos ou estruturas de pastas. Esses arquivos nunca são criptografados:" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:132 -msgid "Old files in the trash bin." -msgstr "Arquivos antigos na lixeira." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:133 -msgid "Image thumbnails from the Gallery app." -msgstr "Miniaturas de imagens do aplicativo Gallery." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:134 -msgid "Previews from the Files app." -msgstr "Visualizações do aplicativo Arquivos." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:135 -msgid "The search index from the full text search app." -msgstr "O índice de pesquisa do aplicativo de pesquisa de texto completo." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:136 -msgid "Third-party app data" -msgstr "Dados de aplicativos de terceiros" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:138 -msgid "" -"Only those files that are shared with third-party storage providers can be " -"encrypted, the rest of the files may not be encrypted." -msgstr "" -"Apenas os arquivos compartilhados com provedores de armazenamento de " -"terceiros podem ser criptografados, o restante dos arquivos não pode ser " -"criptografado." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:142 -msgid "Change private key password" -msgstr "Alterar a senha da chave privada" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:144 -msgid "" -"This option is only available if the encryption password has not been " -"changed by the administrator, but only the log-in password. This can occur " -"if your Nextcloud provider uses an external user back-end (for example, " -"LDAP) and changed your login password using that back-end configuration. In " -"this case, you can set your encryption password to your new login password " -"by providing your old and new login password. The Encryption app works only " -"if your login password and your encryption password are identical." -msgstr "" -"Esta opção estará disponível apenas se a senha de criptografia não tiver " -"sido alterada pelo administrador, mas apenas a senha de login. Isso pode " -"ocorrer se seu provedor Nextcloud usar um backend de usuário externo (por " -"exemplo, LDAP) e alterar sua senha de login usando essa configuração de " -"backend. Nesse caso, você pode definir sua senha de criptografia como sua " -"nova senha de login, fornecendo a antiga e a nova senha de login. O " -"aplicativo Encryption funciona apenas se sua senha de login e sua senha de " -"criptografia forem idênticas." diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/sharing.po b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/sharing.po deleted file mode 100644 index 66baaca4c..000000000 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/sharing.po +++ /dev/null @@ -1,304 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Paulo Schopf, 2020 -# Flávio Veras , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-10 20:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-28 08:00+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../files/sharing.rst:3 -msgid "File Sharing" -msgstr "Compartilhando Arquivos" - -#: ../../files/sharing.rst:5 -msgid "Nextcloud users can share files and folders. Possible targets are:" -msgstr "" -"Os usuários do Nextcloud podem compartilhar arquivos e pastas. Os alvos " -"possíveis são: " - -#: ../../files/sharing.rst:7 -msgid "public links" -msgstr "links públicos" - -#: ../../files/sharing.rst:8 -msgid "users" -msgstr "usuários" - -#: ../../files/sharing.rst:9 -msgid "groups" -msgstr "grupos" - -#: ../../files/sharing.rst:10 -msgid "circles" -msgstr "círculos" - -#: ../../files/sharing.rst:11 -msgid "talk conversations" -msgstr "bate-papo conversas " - -#: ../../files/sharing.rst:12 -msgid "users or groups on federated Nextcloud servers" -msgstr "usuários ou grupos em servidores federados Nextcloud " - -#: ../../files/sharing.rst:14 -msgid "" -"Some options may not be available due to administrative configuration. See " -"`administrator documentation " -"`__" -" for details." -msgstr "" -"Algumas opções podem não estar disponíveis devido à configuração " -"administrativa. Consulte `documentação do administrador " -"`__" -" para obter detalhes." - -#: ../../files/sharing.rst:21 -msgid "Public link shares" -msgstr "Compartilhamentos por link público" - -#: ../../files/sharing.rst:23 -msgid "You can share files and folders via public links." -msgstr "Você pode compartilhar arquivos e pastas por meio de links públicos. " - -#: ../../files/sharing.rst:25 -msgid "" -"A random 15-digit token will be created. The link will look like " -"``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." -msgstr "" -"Um token aleatório de 15 dígitos será criado. O link será semelhante a " -"``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``. " - -#: ../../files/sharing.rst:27 -msgid "A number of options are available for public *folder* shares:" -msgstr "" -"Várias opções estão disponíveis para compartilhamentos de *pastas* públicas:" -" " - -#: ../../files/sharing.rst:31 -msgid "**Read only** to allow viewing and downloading" -msgstr "**Somente leitura** para permitir a visualização e o download " - -#: ../../files/sharing.rst:32 -msgid "**Allow upload and editing**" -msgstr "**Permitir envio e edição ** " - -#: ../../files/sharing.rst:33 -msgid "" -"With **File drop**, the sharee can only upload files to a folder without " -"seeing the files that are already in that folder." -msgstr "" -"Com **File drop**, o sharee só pode fazer upload de arquivos para uma pasta " -"sem ver os arquivos que já estão nessa pasta. " - -#: ../../files/sharing.rst:34 -msgid "" -"**Hide download** hides the download buttons and the default browser right-" -"click options in order to make downloading for the sharee harder" -msgstr "" -"**Ocultar baixar arquivo** oculta os botões de baixar arquivo e as opções " -"padrão do navegador click com o botão direito para dificultar baixar o " -"arquivo para o compartilhamento" - -#: ../../files/sharing.rst:35 -msgid "**Password protect**" -msgstr "**Protegido por senha** " - -#: ../../files/sharing.rst:36 -msgid "**Set expiration date** will automatically disable the share" -msgstr "" -"**Definir data de validade** irá desativar automaticamente o " -"compartilhamento " - -#: ../../files/sharing.rst:37 -msgid "**Note to recipient**" -msgstr "**Nota para o destinatário** " - -#: ../../files/sharing.rst:38 -msgid "**Unshare** to revert the share" -msgstr "**Cancele o Compartilhamento** para reverter o compartilhamento " - -#: ../../files/sharing.rst:39 -msgid "" -"**Add another link** to create multiple public links with different rights" -msgstr "" -"**Adicione outro link** para criar vários links públicos com direitos " -"diferentes " - -#: ../../files/sharing.rst:41 -msgid "" -"For public *file* shares, you may allow editing the file with one of " -"Nextcloud's collaborative editing solutions:" -msgstr "" -"Para compartilhamentos públicos de *arquivos*, você pode permitir a edição " -"do arquivo com uma das soluções de edição colaborativa do Nextcloud: " - -#: ../../files/sharing.rst:45 -msgid "" -"Password protection as well as file expiration are also propagated using " -"Federated File Sharing since Nextcloud 22." -msgstr "" -"A proteção por senha, bem como a expiração de arquivos, também são " -"propagadas usando o Compartilhamento Federado de Arquivos desde o Nextcloud " -"22." - -#: ../../files/sharing.rst:48 -msgid "Internal shares with users and groups" -msgstr "Compartilhamento interno com usuários e grupos " - -#: ../../files/sharing.rst:50 -msgid "" -"When sharing with users, groups, circles or members of a Talk conversation, " -"rights for the files or folder contents are adjustable:" -msgstr "" -"Ao compartilhar com usuários, grupos, círculos ou membros de uma conversa do" -" Talk, os direitos para os arquivos ou conteúdos da pasta são ajustáveis: " - -#: ../../files/sharing.rst:54 -msgid "" -"As a sharee, you can configure if you automatically want to accept all " -"incoming shares and have them added to your root folder, or if you want to " -"be asked each time if you want to accept or decline the share." -msgstr "" -"Como um sharee, você pode configurar se deseja aceitar automaticamente todos" -" os compartilhamentos recebidos e adicioná-los à sua pasta raiz ou se deseja" -" ser perguntado a cada vez se deseja aceitar ou recusar o compartilhamento. " - -#: ../../files/sharing.rst:59 -msgid "" -"For adjusting the acceptance setting, go to **Settings** > **Personal** > " -"**Sharing**:" -msgstr "" -"Para ajustar a configuração de aceitação, vá para **Configurações**> " -"**Pessoal**> **Compartilhamento**: " - -#: ../../files/sharing.rst:65 -msgid "Others with access" -msgstr "Outros com acesso" - -#: ../../files/sharing.rst:67 -msgid "" -"In order to find out if a file or folder is accessible to others through " -"sharing of a superior folder hierarchy level, click on **Others with " -"access** in the sharing tab:" -msgstr "" -"Para descobrir se um arquivo ou pasta está acessível a outras pessoas por " -"meio do compartilhamento de um nível de hierarquia de pasta superior, clique" -" em **Outros com acesso** na guia de compartilhamento: " - -#: ../../files/sharing.rst:72 -msgid "" -"The list shows all users, groups, chats etc. that the current object has " -"been given access to through sharing of a superior folder in the hierarchy:" -msgstr "" -"A lista mostra todos os usuários, grupos, chats etc. aos quais o objeto " -"atual teve acesso por meio do compartilhamento de uma pasta superior na " -"hierarquia: " - -#: ../../files/sharing.rst:77 -msgid "Click on the three dots to:" -msgstr "Clique nos três pontos para: " - -#: ../../files/sharing.rst:79 -msgid "see who initiated the share" -msgstr "veja quem iniciou o compartilhamento " - -#: ../../files/sharing.rst:80 -msgid "" -"see where the share was initiated (click to navigate to the folder, as far " -"as you have access there)" -msgstr "" -"veja onde o compartilhamento foi iniciado (clique para navegar até a pasta, " -"na medida em que você tiver acesso lá) " - -#: ../../files/sharing.rst:81 -msgid "unshare the initial share (only accessible for the share owner)" -msgstr "" -"cancelar o compartilhamento inicial (acessível apenas para o proprietário do" -" compartilhamento) " - -#: ../../files/sharing.rst:84 -msgid "" -"This information is only visible to the owner of a file/folder or sharees " -"with resharing rights." -msgstr "" -"Essas informações são visíveis apenas para o proprietário de um " -"arquivo/pasta ou compartilhamentos com direitos de compartilhamento. " - -#: ../../files/sharing.rst:89 -msgid "Federated Shares" -msgstr "Compartilhamentos Federados" - -#: ../../files/sharing.rst:91 -msgid "" -"Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud " -"servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create " -"direct share links with users on other Nextcloud servers." -msgstr "" -"O Compartilhamento de Federação permite que você monte compartilhamentos de " -"arquivos de servidores Nextcloud remotos, criando com efeito sua própria " -"nuvem de Nextclouds. Você pode criar links de compartilhamento direto com " -"usuários em outros servidores Nextcloud. " - -#: ../../files/sharing.rst:96 -msgid "Creating a new Federation Share" -msgstr "Criação de um novo Compartilhamento de Federação " - -#: ../../files/sharing.rst:98 -msgid "" -"Federation sharing is enabled by default. Follow these steps to create a new" -" share with other Nextcloud or ownCloud servers:" -msgstr "" -"O compartilhamento de federação é habilitado por padrão. Siga estas etapas " -"para criar um novo compartilhamento com outros servidores Nextcloud ou " -"ownCloud: " - -#: ../../files/sharing.rst:100 -msgid "" -"Go to your ``Files`` page and click the Share icon on the file or directory " -"you want to share. In the sidebar enter the username and URL of the remote " -"user in this form: ``@``. In this example, that is " -"``bob@cloud.example.com``:" -msgstr "" -"Vá para a página ``Arquivos`` e clique no ícone Compartilhar no arquivo ou " -"diretório que deseja compartilhar. Na barra lateral, digite o nome de " -"usuário e a URL do usuário remoto neste formato: ``@``. Neste exemplo, isso é ``bob@cloud.example.com``:" - -#: ../../files/sharing.rst:107 -msgid "" -"The sharee is receiving a notification in their Nextcloud, allowing them to " -"either accept or decline the incoming share:" -msgstr "" -"O sharee está recebendo uma notificação em seu Nextcloud, permitindo-lhes " -"aceitar ou recusar o compartilhamento de entrada: " - -#: ../../files/sharing.rst:113 -msgid "Adding a public share to your Nextcloud" -msgstr "Adicionando um compartilhamento público ao seu Nextcloud " - -#: ../../files/sharing.rst:115 -msgid "" -"Nextcloud public link share pages offer an option to add that file or folder" -" as a federated share into your own Nextcloud instance. Just enter your " -"``@`` just like shown for outbound shares above:" -msgstr "" -"As páginas de compartilhamento de link público Nextcloud oferecem uma opção " -"para adicionar esse arquivo ou pasta como um compartilhamento federado em " -"sua própria instância Nextcloud. Basta inserir ``@`` exatamente como mostrado para compartilhamentos de saída acima: " diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.po b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.po deleted file mode 100644 index 8d5ca53b9..000000000 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.po +++ /dev/null @@ -1,112 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Flávio Veras , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 14:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:35+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:3 -msgid "Transfer Ownership" -msgstr "Transferir Propriedade" - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:5 -msgid "" -"Users can transfer the ownership of files and folders to other users. " -"Sharing ownerships of those transferred files/folders will also be " -"transferred." -msgstr "" -"Os usuários podem transferir a propriedade de arquivos e pastas para outros " -"usuários. As propriedades de compartilhamento desses arquivos/pastas " -"transferidos também serão transferidos." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:8 -msgid "Navigate to *Settings* (top-right menu) > *Sharing*." -msgstr "" -"Navegue até *Configurações* (menu superior direito) > *Compartilhamento*." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:9 -msgid "" -"In the *Files* section, click on *Choose file or folder to transfer*. A file" -" picker opens, showing all files and folders in the user's account." -msgstr "" -"Na seção *Arquivos*, clique em *Escolher arquivo ou pasta para transferir*. " -"Um seletor de arquivos é aberto, mostrando todos os arquivos e pastas na " -"conta do usuário." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:10 -msgid "" -"Pick a file or folder and click on *Choose*. The chosen file or folder name " -"gets displayed." -msgstr "" -"Escolha um arquivo ou pasta e clique em *Escolher*. O nome do arquivo ou " -"pasta escolhido é exibido." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:11 -msgid "Click on *Change* to change the choice if necessary." -msgstr "Clique em *Alterar* para alterar a escolha, se necessário. " - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:12 -msgid "" -"Pick a new owner by typing their name into the search field next to *New " -"owner*." -msgstr "" -"Escolha um novo proprietário digitando seu nome no campo de pesquisa ao lado" -" de *Novo proprietário*. " - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:13 -msgid "Click on *Transfer*." -msgstr "Clique em *Transferir*. " - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:15 -msgid "" -"The username autocompletion or listing may be limited due to administrative " -"visibility configuration. See `administrator documentation " -"`_" -" for details." -msgstr "" -"O preenchimento automático ou listagem do nome de usuário pode ser limitado " -"devido à configuração de visibilidade administrativa. Veja a `documentação " -"do administrador " -"`_" -" para detalhes." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:20 -msgid "" -"The target user receives a notification where they are being asked whether " -"to accept or reject the incoming transfer." -msgstr "" -"O usuário de destino recebe uma notificação onde é perguntado se deseja " -"aceitar ou rejeitar a transferência de entrada. " - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:25 -msgid "" -"If accepted, the target user finds the transferred files and folders in " -"their root under a folder *Transferred from [user] on [timestamp]*." -msgstr "" -"Se aceito, o usuário de destino encontra os arquivos e pastas transferidos " -"em sua raiz em uma pasta *Transferido de [usuário] em [carimbo de " -"data/hora]*. " - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:27 -msgid "" -"The source user gets informed about the acceptance or rejection by a " -"notification." -msgstr "" -"O usuário de origem é informado sobre a aceitação ou rejeição por uma " -"notificação. " diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/version_control.po b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/version_control.po deleted file mode 100644 index 8d67d1e5d..000000000 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/version_control.po +++ /dev/null @@ -1,152 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Paulo Schopf, 2020 -# Flávio Veras , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../files/version_control.rst:3 -msgid "Version control" -msgstr "Controle de versão" - -#: ../../files/version_control.rst:5 -msgid "" -"Nextcloud supports simple version control system for files. Versioning " -"creates backups of files which are accessible via the Versions tab on the " -"Details sidebar. This tab contains the history of the file where you can " -"roll back a file to any previous version. Changes made at intervals greater " -"than two minutes are saved in **data/[user]/files_versions**." -msgstr "" -"Nextcloud suporta sistema de controle de versão simples para arquivos. O " -"controle de versão cria backups de arquivos que podem ser acessados por meio" -" da guia Versões na barra lateral Detalhes. Esta guia contém o histórico do " -"arquivo onde você pode reverter um arquivo para qualquer versão anterior. As" -" alterações feitas em intervalos superiores a dois minutos são salvas em " -"**data/[user]/files_versions**. " - -#: ../../files/version_control.rst:13 -msgid "" -"To restore a specific version of a file, click the circular arrow to the " -"right. Click on the timestamp to download it." -msgstr "" -"Para restaurar uma versão específica de um arquivo, clique na seta circular " -"à direita. Clique no carimbo de data/hora para baixá-lo." - -#: ../../files/version_control.rst:16 -msgid "" -"The versioning app expires old versions automatically to make sure that the " -"user doesn't run out of space. This pattern is used to delete old versions:" -msgstr "" -"O aplicativo de controle de versão expira versões antigas automaticamente " -"para garantir que o usuário não fique sem espaço. Este padrão é usado para " -"excluir versões antigas: " - -#: ../../files/version_control.rst:20 -msgid "For the first second we keep one version" -msgstr "No primeiro segundo, mantemos uma versão " - -#: ../../files/version_control.rst:21 -msgid "For the first 10 seconds Nextcloud keeps one version every 2 seconds" -msgstr "" -"Pelos primeiros 10 segundos, Nextcloud mantém uma versão a cada 2 segundos" - -#: ../../files/version_control.rst:22 -msgid "For the first minute Nextcloud keeps one version every 10 seconds" -msgstr "" -"Para o primeiro minuto Nextcloud mantém uma versão a cada 10 segundos " - -#: ../../files/version_control.rst:23 -msgid "For the first hour Nextcloud keeps one version every minute" -msgstr "Pela primeira hora, Nextcloud mantém uma versão a cada minuto " - -#: ../../files/version_control.rst:24 -msgid "For the first 24 hours Nextcloud keeps one version every hour" -msgstr "Nas primeiras 24 horas, o Nextcloud mantém uma versão a cada hora " - -#: ../../files/version_control.rst:25 -msgid "For the first 30 days Nextcloud keeps one version every day" -msgstr "Pelos primeiros 30 dias, Nextcloud mantém uma versão todos os dias " - -#: ../../files/version_control.rst:26 -msgid "After the first 30 days Nextcloud keeps one version every week" -msgstr "Após os primeiros 30 dias, o Nextcloud mantém uma versão por semana " - -#: ../../files/version_control.rst:28 -msgid "" -"The versions are adjusted along this pattern every time a new version gets " -"created." -msgstr "" -"As versões são ajustadas de acordo com esse padrão sempre que uma nova " -"versão é criada. " - -#: ../../files/version_control.rst:31 -msgid "" -"The version app never uses more than 50% of the user's currently available " -"free space. If the stored versions exceed this limit, Nextcloud deletes the " -"oldest versions until it meets the disk space limit again." -msgstr "" -"O aplicativo de versão nunca usa mais de 50% do espaço livre atualmente " -"disponível do usuário. Se as versões armazenadas excederem esse limite, o " -"Nextcloud exclui as versões mais antigas até atingir novamente o limite de " -"espaço em disco." - -#: ../../files/version_control.rst:37 -msgid "Naming a version" -msgstr "Nomeando uma versão" - -#: ../../files/version_control.rst:39 -msgid "" -"Naming a version is currently not available when the group folders or S3 " -"versioning apps are enabled." -msgstr "" -"No momento, nomear uma versão não está disponível quando as pastas de grupo " -"ou os aplicativos de controle de versão do S3 estão ativados." - -#: ../../files/version_control.rst:41 -msgid "You can give a name to a version." -msgstr "Você pode dar um nome a uma versão." - -#: ../../files/version_control.rst:46 -msgid "" -"When a version has a name, it will be excluded from the automatic expiration" -" process." -msgstr "" -"Quando uma versão tiver um nome, ela será excluída do processo de expiração " -"automática." - -#: ../../files/version_control.rst:49 -msgid "Deleting a version" -msgstr "Excluindo uma versão" - -#: ../../files/version_control.rst:51 -msgid "" -"Deleting a version is currently not available when the group folders or S3 " -"versioning apps are enabled." -msgstr "" -"A exclusão de uma versão não está disponível no momento quando as pastas de " -"grupo ou os aplicativos de controle de versão do S3 estão ativados." - -#: ../../files/version_control.rst:53 -msgid "" -"You can also manually delete a version without waiting for the automatic " -"expiration process." -msgstr "" -"Você também pode excluir manualmente uma versão sem esperar pelo processo de" -" expiração automática." diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/calendar.po b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/calendar.po deleted file mode 100644 index bd5000c58..000000000 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/calendar.po +++ /dev/null @@ -1,1017 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Leonardo Colman Lopes , 2021 -# Flávio Veras , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 14:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../groupware/calendar.rst:5 -msgid "Using the Calendar app" -msgstr "Usando o aplicativo Calendar" - -#: ../../groupware/calendar.rst:7 -msgid "" -"The Calendar app comes installed with Nextcloud Hub by default, but can be " -"disabled. Please ask your Administrator for it." -msgstr "" -"O aplicativo Calendário vem instalado com o Nextcloud Hub por padrão, mas " -"pode ser desabilitado. Por favor, pergunte ao seu Administrador." - -#: ../../groupware/calendar.rst:10 -msgid "" -"The Nextcloud Calendar app works similar to other calendar applications you " -"can sync your Nextcloud calendars and events with." -msgstr "" -"O aplicativo Nextcloud Calendar funciona de forma semelhante a outros " -"aplicativos de calendário com os quais você pode sincronizar seus " -"calendários e eventos Nextcloud." - -#: ../../groupware/calendar.rst:13 -msgid "" -"When you first access the Calendar app, a default first calendar will be " -"created for you." -msgstr "" -"Ao acessar o aplicativo Calendário pela primeira vez, um primeiro calendário" -" padrão será criado para você." - -#: ../../groupware/calendar.rst:18 -msgid "Managing your calendars" -msgstr "Gerenciando seus calendários" - -#: ../../groupware/calendar.rst:21 -msgid "Create a new Calendar" -msgstr "Criar um novo calendário" - -#: ../../groupware/calendar.rst:23 -msgid "" -"If you plan on setting up a new calendar without transferring any old data " -"from your previous calendar, creating a new calendar is the way you should " -"go." -msgstr "" -"Se você planeja configurar um novo calendário sem transferir nenhum dado " -"antigo do calendário anterior, criar um novo calendário é o caminho a " -"seguir." - -#: ../../groupware/calendar.rst:29 -msgid "Click on ``+ New Calendar`` in the left sidebar." -msgstr "Clique em `` + Novo Calendário`` na barra lateral esquerda." - -#: ../../groupware/calendar.rst:31 -msgid "" -"Type in a name for your new calendar, e.g. \"Work\", \"Home\" or \"Marketing" -" planning\"." -msgstr "" -"Digite um nome para seu novo calendário, por exemplo \"Trabalho\", \"Casa\" " -"ou \"Planejamento de marketing\"." - -#: ../../groupware/calendar.rst:33 -msgid "" -"After clicking on the checkmark, your new calendar is created and can be " -"synced across your devices, filled with new events and shared with your " -"friends and colleagues." -msgstr "" -"Depois de clicar na marca de seleção, seu novo calendário é criado e pode " -"ser sincronizado em seus dispositivos, preenchido com novos eventos e " -"compartilhado com seus amigos e colegas." - -#: ../../groupware/calendar.rst:41 -msgid "Import a Calendar" -msgstr "Importar um Calendário" - -#: ../../groupware/calendar.rst:43 -msgid "" -"If you want to transfer your calendar and their respective events to your " -"Nextcloud instance, importing is the best way to do so." -msgstr "" -"Se você deseja transferir seu calendário e seus respectivos eventos para sua" -" instância Nextcloud, importar é a melhor maneira de fazer isso." - -#: ../../groupware/calendar.rst:49 -msgid "" -"Click on the settings-icon labeled with ``Settings & Import`` at the left-" -"bottom." -msgstr "" -"Clique no ícone de configurações rotulado como ``Configurações e " -"importação`` no canto inferior esquerdo. " - -#: ../../groupware/calendar.rst:51 -msgid "" -"After clicking on ``+ Import Calendar`` you can select one or more calendar " -"files from your local device to upload." -msgstr "" -"Depois de clicar em `` + Importar calendário``, você pode selecionar um ou " -"mais arquivos de calendário de seu dispositivo local para enviar." - -#: ../../groupware/calendar.rst:54 -msgid "" -"The upload can take some time and depends on how big the calendar you import" -" is." -msgstr "" -"O envio pode levar algum tempo e depende do tamanho do calendário que você " -"importa." - -#: ../../groupware/calendar.rst:57 -msgid "" -"The Nextcloud Calendar application only supports iCalendar-compatible " -"``.ics``-files, defined in RFC 5545." -msgstr "" -"O aplicativo Calendário Nextcloud suporta apenas arquivos `` .ics`` " -"compatíveis com iCalendar, definidos no RFC 5545." - -#: ../../groupware/calendar.rst:61 -msgid "Edit, Export or Delete a Calendar" -msgstr "Editar, exportar ou excluir um calendário" - -#: ../../groupware/calendar.rst:63 -msgid "" -"Sometimes you may want to change the color or the entire name of a previous " -"imported or created calendar. You may also want to export it to your local " -"hard drive or delete it forever." -msgstr "" -"Às vezes, você pode querer alterar a cor ou o nome completo de um calendário" -" importado ou criado anteriormente. Você também pode exportá-lo para o disco" -" rígido local ou excluí-lo para sempre." - -#: ../../groupware/calendar.rst:67 -msgid "" -"Please keep in mind that deleting a calendar is a irreversible action. After" -" deletion, there is no way of restoring the calendar unless you have a local" -" backup." -msgstr "" -"Lembre-se de que excluir um calendário é uma ação irreversível. Após a " -"exclusão, não há como restaurar o calendário, a menos que você tenha um " -"backup local." - -#: ../../groupware/calendar.rst:73 -msgid "Click on the three-dot-menu of the respective calendar." -msgstr "Clique no menu de três pontos do respectivo calendário. " - -#: ../../groupware/calendar.rst:77 -msgid "Click on *Edit name*, *Edit color*, *Export* or *Delete*." -msgstr "Clique em *Editar nome*, *Editar cor*, *Exportar* ou *Excluir*." - -#: ../../groupware/calendar.rst:80 -msgid "Sharing calendars" -msgstr "Compartilhando calendários" - -#: ../../groupware/calendar.rst:82 -msgid "" -"You may share your calendar with other users or groups. Calendars may be " -"shared with write access or read-only. When sharing a calendar with write " -"access, users with whom the calendar is shared will be able to create new " -"events into the calendar as well as edit and delete existing ones." -msgstr "" -"Você pode compartilhar seu calendário com outros usuários ou grupos. Os " -"calendários podem ser compartilhados com acesso de escrita ou somente " -"leitura. Ao compartilhar um calendário com acesso de escrita, os usuários " -"com quem o calendário é compartilhado poderão criar novos eventos no " -"calendário, bem como editar e excluir os existentes. " - -#: ../../groupware/calendar.rst:84 -msgid "" -"Calendar shares currently cannot be accepted or rejected. If you want to " -"stop having a calendar that someone shared with you, you can click on the " -"3-dot menu next to the calendar in the calendar list and click on \"Unshare " -"from me\". Calendars shared with a group cannot be unshared by individuals." -msgstr "" -"Atualmente, os compartilhamentos de calendário não podem ser aceitos ou " -"rejeitados. Se você quiser deixar de ter um calendário que alguém " -"compartilhou com você, clique no menu de 3 pontos ao lado do calendário na " -"lista de calendários e clique em \"Descompartilhar de mim\". As agendas " -"compartilhadas com um grupo não podem ser descompartilhadas por indivíduos." - -#: ../../groupware/calendar.rst:87 -msgid "Publishing a calendar" -msgstr "Publicando um calendário" - -#: ../../groupware/calendar.rst:89 -msgid "" -"Calendars can be published through a public link to make them viewable " -"(read-only) to external users. You may create a public link by opening the " -"share menu for a calendar and clicking on « + » next to « Share link ». Once" -" created you can copy the public link to your clipboard or send it through " -"email." -msgstr "" -"Os calendários podem ser publicados através de um link público para torná-" -"los visíveis (somente leitura) para usuários externos. Você pode criar um " -"link público abrindo o menu de compartilhamento de um calendário e clicando " -"em « + » próximo a « Compartilhar link ». Depois de criado, você pode " -"copiar o link público para a área de transferência ou enviá-lo por e-mail. " - -#: ../../groupware/calendar.rst:91 -msgid "" -"There's also an « embedding code » that provides an HTML iframe to embed " -"your calendar into public pages." -msgstr "" -"Existe também um « embedding code » que fornece um iframe HTML para " -"incorporar sua agenda em páginas públicas." - -#: ../../groupware/calendar.rst:93 -msgid "" -"Multiple calendars can be shared together by adding their unique tokens to " -"the end of an embed link. Individual tokens can be found at the end of each " -"calendar's public link. The full address will look like " -"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed/--``" -msgstr "" -"Vários calendários podem ser compartilhados, adicionando seus tokens " -"exclusivos ao final de um link de incorporação. Os tokens individuais podem " -"ser encontrados no final do link público de cada calendário. O endereço " -"completo será semelhante a `` " -"https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed/ " -"--``" - -#: ../../groupware/calendar.rst:96 -msgid "" -"To change the default view or date of an embedded calendar, you need to " -"provide an URL that looks like " -"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed///``." -" In this url you need to replace the following variables:" -msgstr "" -"Para alterar a visualização padrão ou a data de um calendário incorporado, " -"você precisa fornecer um URL que se pareça com " -"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed///``." -" Nesta url você precisa substituir as seguintes variáveis:" - -#: ../../groupware/calendar.rst:99 -msgid "```` with the calendar's token," -msgstr "```` com o símbolo do calendário," - -#: ../../groupware/calendar.rst:100 -msgid "" -"```` with one of ``dayGridMonth``, ``timeGridWeek``, ``timeGridDay``, " -"``listMonth``, ``listWeek``, ``listDay``. The default view is " -"``dayGridMonth`` and the normally used list is ``listMonth``," -msgstr "" -"```` com um dos ``diaGradeMês``, ``gradedetemoSemana``, " -"``gradedetempoDia``, ``listarMês``, ``listarSemana``, ``listarDia``. A " -"visualização padrão é ``diaGradeMês`` e a lista normalmente usada é " -"``listarMês``," - -#: ../../groupware/calendar.rst:101 -msgid "" -"```` with ``now`` or any date with the following format " -"``--`` (e.g. ``2019-12-28``)." -msgstr "" -"```` com `` now``(agora) ou qualquer data com o seguinte formato " -"``--`` (e.x. ``2019-12-28``)." - -#: ../../groupware/calendar.rst:103 -msgid "" -"On the public page, users are able to get the subscription link for the " -"calendar and export the whole calendar directly." -msgstr "" -"Na página pública, os usuários podem obter o link de assinatura do " -"calendário e exportar o calendário inteiro diretamente." - -#: ../../groupware/calendar.rst:106 -msgid "Subscribe to a Calendar" -msgstr "Inscreva-se em um calendário " - -#: ../../groupware/calendar.rst:108 -msgid "" -"You can subscribe to iCal calendars directly inside of your Nextcloud. By " -"supporting this interoperable standard (RFC 5545) we made Nextcloud calendar" -" compatible to Google Calendar, Apple iCloud and many other calendar-servers" -" you can exchange your calendars with, including subscription links from " -"calendar published on other Nextcloud instances, as described above." -msgstr "" -"Você pode se inscrever em calendários iCal diretamente no Nextcloud. Ao " -"suportar este padrão interoperável (RFC 5545), tornamos o calendário " -"Nextcloud compatível com o Google Calendar, Apple iCloud e muitos outros " -"servidores de calendário com os quais você pode trocar seus calendários, " -"incluindo links de assinatura de calendário publicado em outras instâncias " -"do Nextcloud, conforme descrito acima. " - -#: ../../groupware/calendar.rst:113 ../../groupware/calendar.rst:128 -msgid "Click on ``+ New calendar`` in the left sidebar" -msgstr "Clique em ``+ Novo calendário`` na barra lateral esquerda" - -#: ../../groupware/calendar.rst:114 -msgid "Click on ``+ New subscription from link (read-only)``" -msgstr "Clique em ``+ Nova assinatura do link (somente leitura)``" - -#: ../../groupware/calendar.rst:115 -msgid "" -"Type in or paste the link of the shared calendar you want to subscribe to." -msgstr "" -"Digite ou cole o link do calendário compartilhado que deseja assinar. " - -#: ../../groupware/calendar.rst:117 -msgid "Finished. Your calendar subscriptions will be updated regularly." -msgstr "" -"Finalizado. Suas assinaturas de calendário serão atualizadas regularmente." - -#: ../../groupware/calendar.rst:119 -msgid "" -"Subscriptions are refreshed every week by default. Your administrator may " -"have changed this setting." -msgstr "" -"As assinaturas são atualizadas todas as semanas por padrão. Seu " -"administrador pode ter alterado esta configuração. " - -#: ../../groupware/calendar.rst:122 -msgid "Subscribe to a Holiday Calendar" -msgstr "Inscrever-se em um calendário de feriados" - -#: ../../groupware/calendar.rst:126 -msgid "" -"You can subscribe to a read-only holiday calendar provided by `Thunderbird " -"`_." -msgstr "" -"Você pode se inscrever em um calendário de feriados somente leitura " -"fornecido por `Thunderbird " -"`_." - -#: ../../groupware/calendar.rst:129 -msgid "Click on ``+ Add holiday calendar``" -msgstr "Clique em ``+ Adicionar calendário de feriados``" - -#: ../../groupware/calendar.rst:130 -msgid "Find your country or region and click ``Subscribe``" -msgstr "Encontre seu país ou região e clique em ``Assinar``" - -#: ../../groupware/calendar.rst:133 -msgid "Managing Events" -msgstr "Gerenciando Eventos" - -#: ../../groupware/calendar.rst:136 -msgid "Create a new event" -msgstr "Criar um novo evento" - -#: ../../groupware/calendar.rst:138 -msgid "" -"Events can be created by clicking in the area when the event is scheduled. " -"In the day- and week-view of the calendar you just click, pull and release " -"your cursor over the area when the event is taking place." -msgstr "" -"Os eventos podem ser criados clicando na área quando o evento está agendado." -" Na visualização do dia e da semana do calendário, basta clicar, puxar e " -"soltar o cursor sobre a área quando o evento estiver ocorrendo." - -#: ../../groupware/calendar.rst:144 -msgid "" -"The month-view only requires a single click into the area of the target day." -msgstr "" -"A visualização do mês requer apenas um único clique na área do dia alvo." - -#: ../../groupware/calendar.rst:148 -msgid "" -"After that, you can type in the event's name (e.g. **Meeting with Lukas**), " -"choose the calendar in which you want to save the event to (e.g. " -"**Personal**, **Work**), check and concretize the time span or set the event" -" as an all-day event. Optionally you can specify a location and a " -"description." -msgstr "" -"Depois disso, você pode digitar o nome do evento (por exemplo, **Reunião com" -" Lukas**), escolher o calendário no qual deseja salvar o evento (por " -"exemplo, **Pessoal**, **Trabalho**), marcar e concretize o intervalo de " -"tempo ou defina o evento como um evento de dia inteiro. Opcionalmente, você " -"pode especificar um local e uma descrição." - -#: ../../groupware/calendar.rst:153 -msgid "" -"If you want to edit advanced details such as the **Attendees** or " -"**Reminders**, or if you want to set the event as a repeating-event, click " -"on the ``More`` button to open the advanced sidebar editor." -msgstr "" -"Se você quiser editar detalhes avançados, como **Participantes** ou " -"**Lembretes**, ou se quiser definir o evento como um evento de repetição, " -"clique no botão ``Mais`` para abrir a barra lateral avançada editor." - -#: ../../groupware/calendar.rst:157 -msgid "" -"If you always want to open the advanced sidebar editor instead of the simple" -" event editor popup, you can set a ``Skip simple event editor`` checkmark in" -" the ``Settings & Import`` section of the app." -msgstr "" -"Se você sempre deseja abrir o editor avançado da barra lateral em vez do " -"pop-up do editor de eventos simples, você pode definir uma marca de seleção " -"``Pular editor de eventos simples`` na seção ``Configurações & Importação`` " -"do aplicativo." - -#: ../../groupware/calendar.rst:161 -msgid "Clicking on the blue ``Create`` button will finally create the event." -msgstr "Clicar no botão azul ``Criar`` irá finalmente criar o evento." - -#: ../../groupware/calendar.rst:164 -msgid "Edit, duplicate or delete an event" -msgstr "Editar, duplicar ou excluir um evento" - -#: ../../groupware/calendar.rst:166 -msgid "" -"If you want to edit, duplicate or delete a specific event, you first need to" -" click on the event." -msgstr "" -"Se você deseja editar, duplicar ou excluir um evento específico, primeiro " -"precisa clicar no evento." - -#: ../../groupware/calendar.rst:168 -msgid "" -"After that you will be able to re-set all event details and open the " -"advanced sidebar-editor by clicking on ``More``." -msgstr "" -"Depois disso, você poderá redefinir todos os detalhes do evento e abrir o " -"editor avançado da barra lateral clicando em ``Mais``." - -#: ../../groupware/calendar.rst:171 -msgid "" -"Clicking on the ``Update`` button will update the event. To cancel your " -"changes, click on the close icon on top right of the popup or sidebar " -"editor." -msgstr "" -"Clicar no botão ``Atualizar`` atualizará o evento. Para cancelar suas " -"alterações, clique no ícone fechar no canto superior direito do editor pop-" -"up ou da barra lateral." - -#: ../../groupware/calendar.rst:173 -msgid "" -"If you open the sidebar view and click the three dot menu next to the event " -"name, you have an option to export the event as an ``.ics`` file or remove " -"the event from your calendar." -msgstr "" -"Se você abrir a visualização da barra lateral e clicar no menu de três " -"pontos ao lado do nome do evento, terá a opção de exportar o evento como um " -"arquivo `` .ics`` ou remover o evento do seu calendário." - -#: ../../groupware/calendar.rst:177 -msgid "" -"If you delete events they will go into your :ref:`trash bin`. You can restore accidentally deleted events there." -msgstr "" -"Se você excluir eventos, eles irão para sua :ref:`lixeira`. Você pode restaurar eventos excluídos acidentalmente lá." - -#: ../../groupware/calendar.rst:179 -msgid "" -"You can also export, duplicate or delete an event from the basic editor." -msgstr "" -"Você também pode exportar, duplicar ou excluir um evento do editor básico." - -#: ../../groupware/calendar.rst:186 -msgid "Invite attendees to an event" -msgstr "Convide participantes para um evento" - -#: ../../groupware/calendar.rst:188 -msgid "" -"You may add attendees to an event to let them know they're invited. They " -"will receive an email invitation and will be able to confirm or cancel their" -" participation to the event. Attendees may be other users on your Nextcloud " -"instances, contacts in your address books and direct email addresses. You " -"may also change the level of participation per attendees, or disable the " -"email information for a specific attendee." -msgstr "" -"Você pode adicionar participantes a um evento para que eles saibam que foram" -" convidados. Eles receberão um convite por e-mail e poderão confirmar ou " -"cancelar sua participação no evento. Os participantes podem ser outros " -"usuários em suas instâncias do Nextcloud, contatos em seus catálogos de " -"endereços e endereços de e-mail diretos. Você também pode alterar o nível de" -" participação por participantes ou desabilitar as informações de e-mail de " -"um participante específico." - -#: ../../groupware/calendar.rst:194 -msgid "" -"Attendee email response links no longer offer inputs to add a comment or " -"invite additional guests to the event." -msgstr "" -"Os links de resposta de e-mail do participante não oferecem mais entradas " -"para adicionar um comentário ou convidar convidados adicionais para o " -"evento." - -#: ../../groupware/calendar.rst:197 -msgid "" -"When adding other Nextcloud users as attendees to an event, you may access " -"their free-busy information if available, helping you determine when the " -"best time slot for your event is. Set your :ref:`working hours` to let others know when you are available. Free-busy " -"information is only available for other users on the same Nextcloud " -"instance." -msgstr "" -"Ao adicionar outros usuários do Nextcloud como participantes de um evento, " -"você pode acessar suas informações de disponibilidade, se disponíveis, " -"ajudando a determinar qual é o melhor horário para o seu evento. Defina seu " -":ref:`horário de trabalho` para que outras pessoas " -"saibam quando você estiver disponível. As informações de disponibilidade " -"estão disponíveis apenas para outros usuários na mesma instância do " -"Nextcloud." - -#: ../../groupware/calendar.rst:199 -msgid "" -"Only the calendar owner can send out invitations. The sharees are not able " -"to do that, whether they have write access to the event's calendar or not." -msgstr "" -"Somente o proprietário do calendário pode enviar convites. Os " -"compartilhamentos não podem fazer isso, tenham ou não acesso de gravação ao " -"calendário de eventos." - -#: ../../groupware/calendar.rst:201 -msgid "" -"The server administration needs to setup the e-mail server in the ``Basic " -"settings`` tab, as this mail will be used to send invitations." -msgstr "" -"A administração do servidor precisa configurar o servidor de e-mail na aba " -"``Configurações básicas``, pois este e-mail será usado para enviar convites." - -#: ../../groupware/calendar.rst:204 -msgid "Assign rooms and resources to an event" -msgstr "Atribuir salas e recursos a um evento" - -#: ../../groupware/calendar.rst:206 -msgid "" -"Similar to attendees you can add rooms and resources to your events. The " -"system will make sure that each room and resource is booked without " -"conflict. The first time a user adds the room or resource to an event, it " -"will show as accepted. Any further events at overlapping times will show the" -" room or resource as rejected." -msgstr "" -"Semelhante aos participantes, você pode adicionar salas e recursos aos seus " -"eventos. O sistema garantirá que cada quarto e recurso seja reservado sem " -"conflito. Na primeira vez que um usuário adicionar a sala ou recurso a um " -"evento, ele será exibido como aceito. Quaisquer outros eventos em horários " -"sobrepostos mostrarão a sala ou o recurso como rejeitado." - -#: ../../groupware/calendar.rst:208 -msgid "" -"Rooms and resources are not managed by Nextcloud itself and the Calendar app" -" will not allow you to add or change a resource. Your Administrator has to " -"install and possibly configure resource back ends before you can use them as" -" a user." -msgstr "" -"Salas e recursos não são gerenciados pelo próprio Nextcloud e o aplicativo " -"Calendário não permitirá que você adicione ou altere um recurso. Seu " -"administrador precisa instalar e possivelmente configurar back-ends de " -"recursos antes que você possa usá-los como usuário." - -#: ../../groupware/calendar.rst:211 -msgid "Add attachments to events" -msgstr "Adicionar anexos a eventos" - -#: ../../groupware/calendar.rst:212 -msgid "" -"You can import attachments to your events either by uploading them or adding" -" them from files" -msgstr "" -"Você pode importar anexos para seus eventos carregando-os ou adicionando-os " -"de arquivos" - -#: ../../groupware/calendar.rst:217 -msgid "" -"Attachments can be added while creating new events or editing existent ones." -" Newly uploaded files will be saved in files by default in the calendar " -"folder in the root directory." -msgstr "" -"Os anexos podem ser adicionados ao criar novos eventos ou editar os " -"existentes. Os arquivos recém-carregados serão salvos em arquivos por padrão" -" na pasta de calendário no diretório raiz." - -#: ../../groupware/calendar.rst:220 -msgid "" -"You can change the attachment folder by going to ``Calendar settings`` in " -"the bottom left corner and changing ``default attachments location``." -msgstr "" -"Você pode alterar a pasta do anexo acessando ``Configurações do calendário``" -" no canto inferior esquerdo e alterando a ``localização padrão dos anexos``." - -#: ../../groupware/calendar.rst:226 -msgid "Set up reminders" -msgstr "Configurar lembretes" - -#: ../../groupware/calendar.rst:228 -msgid "" -"You can set up reminders to be notified before an event occurs. Currently " -"supported notification methods are:" -msgstr "" -"Você pode configurar lembretes para serem notificados antes que um evento " -"ocorra. Os métodos de notificação atualmente suportados são:" - -#: ../../groupware/calendar.rst:230 -msgid "Email notifications" -msgstr "Notificações de e-mail" - -#: ../../groupware/calendar.rst:231 -msgid "Nextcloud notifications" -msgstr "Notificações Nextcloud" - -#: ../../groupware/calendar.rst:233 -msgid "" -"You may set reminders at a time relative to the event or at a specific date." -msgstr "" -"Você pode definir lembretes em um momento relativo ao evento ou em uma data " -"específica." - -#: ../../groupware/calendar.rst:238 -msgid "" -"Only the calendar owner and people or groups with whom the calendar is " -"shared with write access will get notifications. If you don't get any " -"notifications but think you should, your Administrator could also have " -"disabled this for your server." -msgstr "" -"Apenas o proprietário da agenda e as pessoas ou grupos com quem a agenda é " -"compartilhada com acesso de gravação receberão notificações. Se você não " -"receber nenhuma notificação, mas acha que deveria, o administrador também " -"pode ter desativado isso para o seu servidor." - -#: ../../groupware/calendar.rst:240 -msgid "" -"If you synchronize your calendar with mobile devices or other 3rd-party " -"clients, notifications may also show up there." -msgstr "" -"Se você sincronizar sua agenda com dispositivos móveis ou outros clientes de" -" terceiros, as notificações também podem aparecer lá." - -#: ../../groupware/calendar.rst:244 -msgid "Add recurring options" -msgstr "Adicionar opções recorrentes" - -#: ../../groupware/calendar.rst:246 -msgid "" -"An event may be set as \"recurring\", so that it can happen every day, week," -" month or year. Specific rules can be added to set which day of the week the" -" event happens or more complex rules, such as every fourth Wednesday of each" -" month." -msgstr "" -"Um evento pode ser definido como \"recorrente\", para que aconteça todos os " -"dias, semanas, meses ou anos. Regras específicas podem ser adicionadas para " -"definir em que dia da semana o evento acontece ou regras mais complexas, " -"como toda quarta quarta-feira de cada mês." - -#: ../../groupware/calendar.rst:248 -msgid "You can also tell when the recurrence ends." -msgstr "Você também pode dizer quando a recorrência termina." - -#: ../../groupware/calendar.rst:256 -msgid "Trash bin" -msgstr "Lixeira" - -#: ../../groupware/calendar.rst:258 -msgid "" -"If you delete events, tasks or a calendar in Calendar, your data is not gone" -" yet. Instead, those items will be collected in a *trash bin*. This offers " -"you to undo a deletion. After a period which defaults to 30 days (your " -"administration may have changed this setting), those items will be deleted " -"permanently. You can also permanently delete items earlier if you wish." -msgstr "" -"Se você excluir eventos, tarefas ou um calendário no Calendário, seus dados " -"ainda não desaparecerão. Em vez disso, esses itens serão coletados em uma " -"*lixeira*. Isso permite desfazer uma exclusão. Após um período padrão de 30 " -"dias (sua administração pode ter alterado essa configuração), esses itens " -"serão excluídos permanentemente. Você também pode excluir itens " -"permanentemente mais cedo, se desejar." - -#: ../../groupware/calendar.rst:262 -msgid "" -"The ``Empty trash bin`` buttons will wipe all trash bin contents in one " -"step." -msgstr "" -"Os botões ``Esvaziar lixeira`` limparão todo o conteúdo da lixeira em uma " -"única etapa." - -#: ../../groupware/calendar.rst:264 -msgid "" -"The trash bin is only accessible from the Calendar app. Any connected " -"application or app won't be able to display its contents. However, events, " -"tasks and calendars deleted in connected applications or app will also end " -"up in the trash bin." -msgstr "" -"A lixeira só pode ser acessada no aplicativo Agenda. Qualquer aplicativo ou " -"aplicativo conectado não poderá exibir seu conteúdo. No entanto, eventos, " -"tarefas e calendários excluídos em aplicativos ou aplicativos conectados " -"também acabarão na lixeira." - -#: ../../groupware/calendar.rst:269 -msgid "Responding to invitations" -msgstr "Respondendo a convites" - -#: ../../groupware/calendar.rst:271 -msgid "" -"You can directly respond to invitations inside the app. Click on the event " -"and select your participation status. You can respond to an invitation by " -"accepting, declining or accepting tentatively." -msgstr "" -"Você pode responder diretamente aos convites dentro do aplicativo. Clique no" -" evento e selecione seu status de participação. Você pode responder a um " -"convite aceitando, recusando ou aceitando provisoriamente." - -#: ../../groupware/calendar.rst:276 -msgid "You can respond to an invitation from the sidebar too." -msgstr "Você também pode responder a um convite na barra lateral." - -#: ../../groupware/calendar.rst:282 -msgid "Availability (Working Hours)" -msgstr "Disponibilidade (Horário de Trabalho)" - -#: ../../groupware/calendar.rst:284 -msgid "" -"The general availability independent of scheduled events can be set in the " -"groupware settings of Nextcloud. These settings will be reflected in the " -"free-busy view when you :ref:`schedule a meeting with other people` in Calendar. Some connected clients like Thunderbird will show " -"this data as well." -msgstr "" -"A disponibilidade geral independente de eventos agendados pode ser definida " -"nas configurações de groupware do Nextcloud. Essas configurações serão " -"refletidas na visualização de ocupado quando você :ref:`agendar uma reunião " -"com outras pessoas` no Calendário. Alguns clientes " -"conectados, como o Thunderbird, também mostrarão esses dados." - -#: ../../groupware/calendar.rst:289 -msgid "Birthday calendar" -msgstr "Calendário de aniversários" - -#: ../../groupware/calendar.rst:291 -msgid "" -"The birthday calendar is a auto-generated calendar which will automatically " -"fetch the birthdays from your contacts. The only way to edit this calendar " -"is by filing your contacts with birthday dates. You can not directly edit " -"this calendar from the calendar-app." -msgstr "" -"O calendário de aniversários é um calendário gerado automaticamente que " -"buscará automaticamente os aniversários de seus contatos. A única maneira de" -" editar este calendário é preenchendo seus contatos com datas de " -"aniversário. Você não pode editar este calendário diretamente a partir do " -"aplicativo de calendário." - -#: ../../groupware/calendar.rst:296 -msgid "" -"If you do not see the birthday calendar, your Administrator may have " -"disabled this for your server." -msgstr "" -"Se você não vir o calendário de aniversários, o administrador pode ter " -"desativado isso para o seu servidor." - -#: ../../groupware/calendar.rst:300 -msgid "Appointments" -msgstr "Compromissos" - -#: ../../groupware/calendar.rst:302 -msgid "" -"As of Calendar v3 the app can generate appointment slots which other " -"Nextcloud users but also people without an account on the instance can book." -" Appointments offer fine-granular control over when you are possibly free to" -" meet up. This can eliminate the need to send emails back and forth to " -"settle on a date and time." -msgstr "" -"A partir do Calendar v3, o aplicativo pode gerar horários de agendamento que" -" outros usuários do Nextcloud, mas também pessoas sem uma conta na " -"instância, podem agendar. Os compromissos oferecem um controle granular fino" -" sobre quando você está possivelmente livre para se encontrar. Isso pode " -"eliminar a necessidade de enviar e-mails para acertar uma data e hora." - -#: ../../groupware/calendar.rst:304 -msgid "" -"In this section we'll use the term *organizer* for the person who owns the " -"calendar and sets up appointment slots. The *attendee* is the person who " -"books one of the slots." -msgstr "" -"Nesta seção, usaremos o termo *organizador* para a pessoa que possui o " -"calendário e configura os horários dos compromissos. O *participante* é a " -"pessoa que reserva um dos slots." - -#: ../../groupware/calendar.rst:307 -msgid "Creating an appointment configuration" -msgstr "Criando uma configuração de compromisso" - -#: ../../groupware/calendar.rst:309 -msgid "" -"As an organizer of appointments you open the main Calendar web UI. In the " -"left sidebar you'll find a section for appointments, were you can open the " -"dialogue to create a new one." -msgstr "" -"Como organizador de compromissos, você abre a interface da web principal do " -"Calendário. Na barra lateral esquerda você encontrará uma seção para " -"compromissos, onde você pode abrir o diálogo para criar um novo." - -#: ../../groupware/calendar.rst:313 -msgid "" -"One of the basic infos of every appointment is a title describing what the " -"appointment is about (e.g. \"One-on-one\" when an organizer wants to offer " -"colleagues a personal call), where an appointment will take place and a more" -" detailed description of what this appointment is about." -msgstr "" -"Uma das informações básicas de cada compromisso é um título que descreve o " -"que é o compromisso (por exemplo, \"One-on-one\" quando um organizador " -"deseja oferecer aos colegas uma ligação pessoal), onde ocorrerá um " -"compromisso e uma descrição mais detalhada do que é esse compromisso." - -#: ../../groupware/calendar.rst:318 -msgid "" -"The duration of the appointment can be picked from a predefined list. Next, " -"you can set the desired increment. The increment is the rate at which " -"possible slots are available. For example, you could have one hour long " -"slots, but you give them away at 30 minute increments so an attendee can " -"book at 9:00AM but also at 9:30AM. Optional infos about location and a " -"description give the attendees some more context.Every booked appointment " -"will be written into one of your calendars, so you can chose which one that " -"should be. Appointments can be *public* or *private*. Public appointments " -"can be discovered through the profile page of a Nextcloud user. Private " -"appointments are only accessible to the people who receive the secret URL." -msgstr "" -"A duração do compromisso pode ser selecionada em uma lista predefinida. Em " -"seguida, você pode definir o incremento desejado. O incremento é a taxa na " -"qual possíveis slots estão disponíveis. Por exemplo, você pode ter " -"intervalos de uma hora, mas distribuí-los em incrementos de 30 minutos para " -"que um participante pode reservar às 9:00AM, mas também às 9h30AM. " -"Informações opcionais sobre localização e uma descrição dão aos " -"participantes um pouco mais de contexto. Cada compromisso agendado será " -"escrito em um de seus calendários, para que você possa escolher qual deve " -"ser. Os compromissos podem ser *públicos* ou *privados*. Os compromissos " -"públicos podem ser descobertos através da página de perfil de um usuário do " -"Nextcloud. Os compromissos privados são acessíveis apenas para as pessoas " -"que recebem o URL secreto." - -#: ../../groupware/calendar.rst:325 -msgid "" -"Only slots that do not conflict with existing events in your calendars will " -"be shown to attendees." -msgstr "" -"Somente os horários que não estiverem em conflito com os eventos existentes " -"em seus calendários serão exibidos aos participantes." - -#: ../../groupware/calendar.rst:327 -msgid "" -"The organizer of an appointment can specify at which times of the week it's " -"generally possible to book a slot. This could be the working hours but also " -"any other customized schedule." -msgstr "" -"O organizador de um compromisso pode especificar em quais momentos da semana" -" geralmente é possível reservar um horário. Este pode ser o horário de " -"trabalho, mas também qualquer outro horário personalizado." - -#: ../../groupware/calendar.rst:331 -msgid "" -"Some appointments require time to prepare, e.g. when you meet at a venue and" -" you have to drive there. The organizer can chose to select a time duration " -"that must be free. Only slots that do not conflict with other events during " -"the preparation time will be available. Moreover there is the option to " -"specify a time after each appointment that has to be free. To prevent an " -"attendee from booking too short notice it's possible to configure how soon " -"the next possible appointment might take place. Setting a maximum number of " -"slots per day can limit how many appointments are possibly booked by " -"attendees." -msgstr "" -"Alguns compromissos exigem tempo para se preparar, por exemplo, quando você " -"se encontra em um local e tem que dirigir até lá. O organizador pode optar " -"por selecionar uma duração de tempo que deve ser livre. Somente vagas que " -"não conflitem com outros eventos durante o tempo de preparação estarão " -"disponíveis. Além disso, existe a opção de especificar um horário após cada " -"consulta que deve ser livre. Para evitar que um participante agende com " -"muita antecedência, é possível configurar em quanto tempo o próximo " -"compromisso possível ocorrerá. A definição de um número máximo de slots por " -"dia pode limitar quantos compromissos podem ser reservados pelos " -"participantes." - -#: ../../groupware/calendar.rst:338 -msgid "" -"The configured appointment will then be listed in the left sidebar. Via the " -"three dot menu, you can preview the appointment. You can copy the link to " -"the appointment and share it with your target attendees, or let them " -"discover your public appointment via the profile page. You can also edit or " -"delete the appointment configuration." -msgstr "" -"O compromisso configurado será listado na barra lateral esquerda. Através do" -" menu de três pontos, você pode visualizar o compromisso. Você pode copiar o" -" link para o compromisso e compartilhá-lo com os participantes-alvo, ou " -"deixe-os descobrir seu compromisso público por meio da página de perfil. " -"Você também pode editar ou excluir a configuração do compromisso." - -#: ../../groupware/calendar.rst:344 -msgid "Booking an appointment" -msgstr "Reservando um horário" - -#: ../../groupware/calendar.rst:346 -msgid "" -"The booking page shows an attendee the title, location, description and " -"length of an appointment. For a selected day there will be a list with all " -"the possible time slots. On days with no available slots, too many conflicts" -" or a reached daily maximum limit of already booked appointments, the list " -"might be empty." -msgstr "" -"A página de reserva mostra a um participante o título, local, descrição e " -"duração de um compromisso. Para um dia selecionado, haverá uma lista com " -"todos os horários possíveis. Em dias sem horários disponíveis, muitos " -"conflitos ou um limite máximo diário atingido de compromissos já agendados, " -"a lista pode estar vazia." - -#: ../../groupware/calendar.rst:352 -msgid "" -"For the booking, attendees have to enter a name and an email address. " -"Optionally they can also add a comment." -msgstr "" -"Para a reserva, os participantes devem inserir um nome e um endereço de " -"e-mail. Opcionalmente, eles também podem adicionar um comentário." - -#: ../../groupware/calendar.rst:356 -msgid "" -"When the booking was successful, a confirmation dialogue will be shown to " -"the attendee." -msgstr "" -"Quando a reserva for bem-sucedida, uma caixa de diálogo de confirmação será " -"exibida ao participante." - -#: ../../groupware/calendar.rst:360 -msgid "" -"To verify that the attendee email address is valid, a confirmation email " -"will be sent to them." -msgstr "" -"Para verificar se o endereço de e-mail do participante é válido, um e-mail " -"de confirmação será enviado a ele." - -#: ../../groupware/calendar.rst:364 -msgid "" -"Only after the attendee clicks the confirmation link from the email the " -"appointment booking will be accepted and forwarded to the organizer." -msgstr "" -"Somente após o participante clicar no link de confirmação do e-mail, o " -"agendamento do horário será aceito e encaminhado ao organizador." - -#: ../../groupware/calendar.rst:368 -msgid "" -"The attendee will receive another email confirming the details of their " -"appointment." -msgstr "" -"O participante receberá outro e-mail confirmando os detalhes de seu " -"agendamento." - -#: ../../groupware/calendar.rst:372 -msgid "" -"If a slot has not been confirmed, it will still show up as bookable. Until " -"then the time slot might also be booked by another user who confirms their " -"booking earlier. The system will detect the conflict and offer to pick a new" -" time slot." -msgstr "" -"Se um slot não tiver sido confirmado, ele ainda aparecerá como reservável. " -"Até lá o horário poderá também ser reservado por outro utilizador que " -"confirme a sua reserva mais cedo. O sistema detectará o conflito e se " -"oferecerá para escolher um novo horário." - -#: ../../groupware/calendar.rst:376 -msgid "Working with the booked appointment" -msgstr "Trabalhando com o compromisso reservado" - -#: ../../groupware/calendar.rst:378 -msgid "" -"Once the booking is done, the organizer will find an event in their calendar" -" with the appointment details and the :ref:`attendee`." -msgstr "" -"Uma vez feita a reserva, o organizador encontrará um evento em seu " -"calendário com os detalhes do agendamento e o :ref:`participante`." - -#: ../../groupware/calendar.rst:382 -msgid "" -"If the appointment has the setting \"Add time before event\" or \"Add time " -"after the event\" enabled, they will show up as separate events in the " -"calendar for the organizer." -msgstr "" -"Se o compromisso tiver a configuração \"Adicionar hora antes do evento\" ou " -"\"Adicionar hora após o evento\" habilitada, eles aparecerão como eventos " -"separados no calendário para o organizador." - -#: ../../groupware/calendar.rst:386 -msgid "" -"As with any other event that has attendees, changes and cancellations will " -"trigger a notification to the attendee's email." -msgstr "" -"Como em qualquer outro evento que tenha participantes, alterações e " -"cancelamentos acionarão uma notificação no e-mail do participante." - -#: ../../groupware/calendar.rst:388 -msgid "" -"If attendees wish to cancel the appointment they have to get in contact with" -" the organizer, so that the organizer can cancel or even delete the event." -msgstr "" -"Caso os participantes desejem cancelar o agendamento devem entrar em contato" -" com o organizador, para que o organizador possa cancelar ou até mesmo " -"excluir o evento." - -#: ../../groupware/calendar.rst:391 -msgid "Create Talk room for booked appointments" -msgstr "Criar sala de conversa para compromissos agendados" - -#: ../../groupware/calendar.rst:393 -msgid "" -"You can create a Talk room directly from the calendar app for a booked " -"appointment. The option can be found on the 'Create appointment' modal. A " -"unique link will be generated for every booked appointment and sent via the " -"confirmation email when you check this option." -msgstr "" -"Você pode criar uma sala de conversação diretamente do aplicativo de " -"calendário para um compromisso agendado. A opção pode ser encontrada no " -"modal 'Criar agendamento'. Um link exclusivo será gerado para cada consulta " -"reservada e enviado por e-mail de confirmação quando você marcar esta opção." diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po deleted file mode 100644 index a1d8f69cb..000000000 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po +++ /dev/null @@ -1,297 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Flávio Veras , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../groupware/contacts.rst:3 -msgid "Using the Contacts app" -msgstr "Usando o aplicativo Contatos" - -#: ../../groupware/contacts.rst:5 -msgid "" -"The Contacts app is not enabled by default in Nextcloud |version| and needs " -"to be installed separately from our App Store." -msgstr "" -"O aplicativo Contatos não está habilitado por padrão na |versão| Nextcloud " -"e precisa ser instalado separadamente de nossa App Store." - -#: ../../groupware/contacts.rst:8 -msgid "" -"The Nextcloud Contacts app is similar to other mobile contact applications, " -"but with more functionality. Let's run through basic features that will help" -" you maintain your address book in the application." -msgstr "" -"O aplicativo Nextcloud Contacts é semelhante a outros aplicativos de contato" -" móvel, mas com mais funcionalidades. Vamos examinar os recursos básicos que" -" o ajudarão a manter sua agenda no aplicativo." - -#: ../../groupware/contacts.rst:13 -msgid "" -"Below, you will learn how to add contacts, edit or remove contacts, upload a" -" contact picture and manage your address books." -msgstr "" -"Abaixo, você aprenderá como adicionar contatos, editar ou remover contatos, " -"fazer upload de uma foto de contato e gerenciar seus catálogos de endereços." - -#: ../../groupware/contacts.rst:18 -msgid "Adding Contacts" -msgstr "Adicionando Contatos" - -#: ../../groupware/contacts.rst:20 -msgid "" -"When you first access the Contacts app, the system address book containing " -"all users on the instance you are allowed to see, plus an empty default " -"address book becomes available:" -msgstr "" -"Quando você acessa o aplicativo Contatos pela primeira vez, o catálogo de " -"endereços do sistema contendo todos os usuários na instância que você tem " -"permissão para ver, além de um catálogo de endereços padrão vazio, fica " -"disponível:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:25 -msgid "*Default Address Book (empty)*" -msgstr "*Catálogo de Endereços Padrão (vazio)*" - -#: ../../groupware/contacts.rst:27 -msgid "" -"To add contacts into your address book, you can use one of the following " -"methods:" -msgstr "" -"Para adicionar contatos ao seu catálogo de endereços, você pode usar um dos " -"seguintes métodos:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:29 -msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/vCard) file" -msgstr "" -"Importar contatos usando um arquivo de arquivo de registro virtual " -"(VCF/vCard)" - -#: ../../groupware/contacts.rst:30 -msgid "Add contacts manually" -msgstr "Adicionar contatos manualmente" - -#: ../../groupware/contacts.rst:32 -msgid "" -"The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File " -"(VCF/vCard) file." -msgstr "" -"A maneira mais rápida de adicionar um contato é usar um arquivo de arquivo " -"de contato virtual (VCF/vCard)." - -#: ../../groupware/contacts.rst:37 -msgid "Importing Virtual Contacts" -msgstr "Importando Contatos Virtuais" - -#: ../../groupware/contacts.rst:39 -msgid "To Import Contacts Using a VCF/vCard File:" -msgstr "Para importar contatos usando um arquivo VCF/vCard:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:41 -msgid "" -"On top left of the screen you have \"Import contacts\" button that is shown " -"only when you don't have any contacts yet." -msgstr "" -"No canto superior esquerdo da tela, você tem o botão \"Importar contatos\" " -"que é exibido apenas quando você ainda não possui nenhum contato." - -#: ../../groupware/contacts.rst:42 -msgid "" -"Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear " -"button:" -msgstr "" -"Encontre \"Configurações\" na parte inferior da barra lateral esquerda, ao " -"lado do botão de engrenagem:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:0 -msgid "Contact settings gear button" -msgstr "Botão de engrenagem das configurações de contato" - -#: ../../groupware/contacts.rst:47 -msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:" -msgstr "" -"Clique no botão de engrenagem. O botão \"Importar\" do aplicativo Contatos " -"será exibido:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:0 -msgid "Contacts Upload Field" -msgstr "Campo de upload de contatos" - -#: ../../groupware/contacts.rst:52 -msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0." -msgstr "" -"O aplicativo de contatos suporta apenas a importação de vCards versão 3.0 e " -"4.0." - -#: ../../groupware/contacts.rst:54 -msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/vCard file." -msgstr "Campo de envio de contatos" - -#: ../../groupware/contacts.rst:56 -msgid "" -"After the import is complete, you will see your new contact in your address " -"book." -msgstr "" -"Depois que a importação for concluída, você verá seu novo contato em sua " -"lista de endereços." - -#: ../../groupware/contacts.rst:60 -msgid "Adding Contacts Manually" -msgstr "Adicionar Contatos Manualmente" - -#: ../../groupware/contacts.rst:62 -msgid "" -"If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add " -"contacts** manually." -msgstr "" -"Se você não pode importar contatos virtuais, o aplicativo Contatos permite " -"que você **adicione contatos** manualmente." - -#: ../../groupware/contacts.rst:64 -msgid "To Create a New Contact:" -msgstr "Para criar um novo contato:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:66 -msgid "Click the ``+ New contact`` button." -msgstr "Clique no botão ``+ Novo contato``." - -#: ../../groupware/contacts.rst:68 -msgid "The Edit View configuration opens in the Application View field:" -msgstr "A configuração Edit View é aberta no campo Application View:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:72 -msgid "Specify the new contact information then click Save." -msgstr "Especifique as novas informações de contato e clique em Salvar." - -#: ../../groupware/contacts.rst:73 -msgid "The View mode will be shown with the data you added" -msgstr "O modo de exibição será mostrado com os dados que você adicionou" - -#: ../../groupware/contacts.rst:79 -msgid "Edit or Remove Contact Information" -msgstr "Editar ou remover informações de contato" - -#: ../../groupware/contacts.rst:81 -msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information." -msgstr "" -"O aplicativo Contatos permite que você edite ou remova informações de " -"contato." - -#: ../../groupware/contacts.rst:83 -msgid "To edit or remove contact information:" -msgstr "Para editar ou remover informações de contato:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:85 -msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify." -msgstr "Navegue até o contato específico que deseja modificar." - -#: ../../groupware/contacts.rst:86 -msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove." -msgstr "Selecione as informações no campo que você deseja editar ou remover." - -#: ../../groupware/contacts.rst:87 -msgid "Make your modifications or click on the trash bin." -msgstr "Faça suas modificações ou clique na lixeira." - -#: ../../groupware/contacts.rst:89 -msgid "" -"Changes or removals that you made to any contact information are implemented" -" immediately." -msgstr "" -"As alterações ou remoções feitas em qualquer informação de contato são " -"implementadas imediatamente." - -#: ../../groupware/contacts.rst:91 -msgid "" -"Not all contacts will be editable for you. The system address book does not " -"allow you to modify someone elses data, only your own. Your own data can " -"also be modified in the :doc:`user settings <../userpreferences>`." -msgstr "" -"Nem todos os contatos serão editáveis ​​para você. O livro de endereços do " -"sistema não permite que você modifique os dados de outra pessoa, apenas os " -"seus. Seus próprios dados também podem ser modificados em " -":doc:`configurações do usuário <../userpreferences>`." - -#: ../../groupware/contacts.rst:96 -msgid "Contact Picture" -msgstr "Imagem de Contato" - -#: ../../groupware/contacts.rst:98 -msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:" -msgstr "" -"Para adicionar uma foto para seus novos contatos, clique no botão de enviar:" - -#: ../../groupware/contacts.rstNone -msgid "Contact picture (upload button)" -msgstr "Imagem de contato (botão de upload)" - -#: ../../groupware/contacts.rst:103 -msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:" -msgstr "Depois de definir uma imagem de contato, ela ficará assim:" - -#: ../../groupware/contacts.rstNone -msgid "Contact picture (set)" -msgstr "Foto do contato (conjunto)" - -#: ../../groupware/contacts.rst:108 -msgid "" -"If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download" -" it, click on the contacts picture for the following options to appear:" -msgstr "" -"Se você deseja fazer o envio de um novo, remova-o, visualize-o em tamanho " -"real ou baixe-o, clique na imagem dos contatos para que as seguintes opções " -"apareçam:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:115 -msgid "Adding and Managing Address Books" -msgstr "Adição e Gerenciamento de Catálogos de Endereços" - -#: ../../groupware/contacts.rst:117 -msgid "" -"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar" -" provides access to Contacts app settings. This field shows all available " -"address books, certain options for each address book, and enables you to " -"create new address books, simply by specifying an address books name:" -msgstr "" -"Clicar no botão \"Configurações\" (engrenagem) na parte inferior da barra " -"lateral esquerda fornece acesso às configurações do aplicativo Contatos. " -"Este campo mostra todos os catálogos de endereços disponíveis, certas opções" -" para cada catálogo de endereços e permite que você crie novos catálogos de " -"endereços, simplesmente especificando um nome de catálogos de endereços:" - -#: ../../groupware/contacts.rstNone -msgid "Add address book in the contacts settings" -msgstr "Adicionar catálogo de endereços nas configurações de contatos" - -#: ../../groupware/contacts.rst:125 -msgid "" -"The Contacts settings is also where you can share, export and delete address" -" books. You will find the CardDAV URLs there." -msgstr "" -"As configurações de Contatos também permitem compartilhar, exportar e " -"excluir catálogos de endereços. Você encontrará os URLs do CardDAV lá." - -#: ../../groupware/contacts.rst:128 -msgid "" -"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS," -" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients." -msgstr "" -"Veja :doc:`índice` para mais detalhes sobre como sincronizar seus livros de" -" endereços com iOS, macOS, Thunderbird e outros clientes CardDAV." diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/mail.po b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/mail.po deleted file mode 100644 index a9a374725..000000000 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/mail.po +++ /dev/null @@ -1,335 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Flávio Veras , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-08 10:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-02 18:16+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../groupware/mail.rst:3 -msgid "Using the Mail app" -msgstr "Usando o aplicativo Mail" - -#: ../../groupware/mail.rst:5 -msgid "" -"The Mail app comes installed with Nextcloud Hub by default, but can be " -"disabled. Please ask your Administrator for it." -msgstr "" -"O aplicativo Mail vem instalado com o Nextcloud Hub por padrão, mas pode ser" -" desativado. Peça-o ao seu administrador." - -#: ../../groupware/mail.rst:11 -msgid "Managing your mail account" -msgstr "Gerenciando sua conta de e-mail" - -#: ../../groupware/mail.rst:14 -msgid "Add a new mail account" -msgstr "Adicionar uma nova conta de e-mail" - -#: ../../groupware/mail.rst:16 -msgid "Enable mail app from the apps" -msgstr "Ativar aplicativo de e-mail nos aplicativos" - -#: ../../groupware/mail.rst:17 -msgid "Click the mail icon on the header" -msgstr "Clique no ícone de e-mail no cabeçalho" - -#: ../../groupware/mail.rst:18 -msgid "Fill up the login form (auto or manual)" -msgstr "Preencha o formulário de login (automático ou manual)" - -#: ../../groupware/mail.rst:23 -msgid "Scheduled messages" -msgstr "Mensagens agendadas" - -#: ../../groupware/mail.rst:24 -msgid "Click new message button on top left of your screen" -msgstr "Clique no botão de nova mensagem no canto superior esquerdo da tela" - -#: ../../groupware/mail.rst:25 -msgid "Click the (...) action menu on the modal composer" -msgstr "Clique no menu de ação (...) no compositor modal" - -#: ../../groupware/mail.rst:26 -msgid "Click *send later*" -msgstr "Clique em *enviar depois*" - -#: ../../groupware/mail.rst:31 -msgid "Priority inbox" -msgstr "Caixa prioritária" - -#: ../../groupware/mail.rst:32 -msgid "" -"Priority inbox has 2 section *Important* and *Others*. Messages will " -"automatically be marked as important based on which messages you interacted " -"with or marked as important. In the beginning you might have to manually " -"change the importance to teach the system, but it will improve over time." -msgstr "" -"A caixa de entrada prioritária tem 2 seções *Importantes* e *Outros*. As " -"mensagens serão marcadas automaticamente como importantes com base nas " -"mensagens com as quais você interagiu ou marcou como importantes. No começo," -" você pode ter que alterar manualmente a importância de ensinar o sistema, " -"mas isso melhorará com o tempo." - -#: ../../groupware/mail.rst:38 -msgid "All inboxes" -msgstr "Todas as caixas de entrada" - -#: ../../groupware/mail.rst:39 -msgid "" -"All messages from all the accounts you have logged in, will be shown here " -"chronologically." -msgstr "" -"Todas as mensagens de todas as contas nas quais você fez login serão " -"mostradas aqui em ordem cronológica." - -#: ../../groupware/mail.rst:42 -msgid "Account settings" -msgstr "Configurações de Conta" - -#: ../../groupware/mail.rst:43 -msgid "Your account settings such as:" -msgstr "As configurações da sua conta, como:" - -#: ../../groupware/mail.rst:45 -msgid "Aliases" -msgstr "Apelido" - -#: ../../groupware/mail.rst:46 -msgid "Signature" -msgstr "Assinatura" - -#: ../../groupware/mail.rst:47 -msgid "Default Folders" -msgstr "Pastas Padrão" - -#: ../../groupware/mail.rst:48 -msgid "Autoresponder" -msgstr "Resposta automática" - -#: ../../groupware/mail.rst:49 -msgid "Trusted server ect" -msgstr "Servidor confiável ect" - -#: ../../groupware/mail.rst:51 -msgid "" -"Can be found in the action menu of a mail account. There you can edit, add " -"or remove settings depending on your need." -msgstr "" -"Pode ser encontrado no menu de ação de uma conta de e-mail. Lá você pode " -"editar, adicionar ou remover configurações dependendo da sua necessidade." - -#: ../../groupware/mail.rst:54 -msgid "Account delegation" -msgstr "Delegação de conta" - -#: ../../groupware/mail.rst:56 -msgid "" -"The app allows account delegation so that one user can send emails from the " -"address of another." -msgstr "" -"O aplicativo permite a delegação de contas para que um usuário possa enviar " -"e-mails do endereço de outro." - -#: ../../groupware/mail.rst:58 -msgid "The delegation has to be configured on the mail server by an admin" -msgstr "" -"A delegação deve ser configurada no servidor de correio por um administrador" - -#: ../../groupware/mail.rst:59 -msgid "Add the other email address as an alias for your own email account" -msgstr "" -"Adicione o outro endereço de e-mail como um alias para sua própria conta de " -"e-mail" - -#: ../../groupware/mail.rst:60 -msgid "When sending an email, select the alias as sender" -msgstr "Ao enviar um e-mail, selecione o alias como remetente" - -#: ../../groupware/mail.rst:62 -msgid "" -"The sent email might not be visible to the original account if it's stored " -"in your personal *Sent* mailbox." -msgstr "" -"O e-mail enviado pode não estar visível para a conta original se estiver " -"armazenado em sua caixa de correio pessoal *Enviado*." - -#: ../../groupware/mail.rst:65 -msgid "Compose messages" -msgstr "Escrever mensagens" - -#: ../../groupware/mail.rst:67 -msgid "Click new message on the top left of your screen" -msgstr "Clique em nova mensagem no canto superior esquerdo da tela" - -#: ../../groupware/mail.rst:68 -msgid "Start writing your message" -msgstr "Comece a escrever sua mensagem" - -#: ../../groupware/mail.rst:71 -msgid "Minimize the composer modal" -msgstr "Minimizar o modal do compositor" - -#: ../../groupware/mail.rst:75 -msgid "" -"The composer modal can be minimized while writing a new message, editing an " -"existing draft or editing a message from the outbox. Simply click the " -"minimize button on the top right of the modal or click anywhere outside the " -"modal." -msgstr "" -"O modal do compositor pode ser minimizado ao escrever uma nova mensagem, " -"editar um rascunho existente ou editar uma mensagem da caixa de saída. Basta" -" clicar no botão minimizar no canto superior direito do modal ou clicar em " -"qualquer lugar fora do modal." - -#: ../../groupware/mail.rst:79 -msgid "" -"You can resume your minimized message by clicking anywhere on the indicator " -"on the bottom right of your screen." -msgstr "" -"Você pode retomar sua mensagem minimizada clicando em qualquer lugar no " -"indicador no canto inferior direito da tela." - -#: ../../groupware/mail.rst:83 -msgid "" -"Press the close button on the modal or the indicator in the bottom right " -"corner to stop editing a message. A draft will be saved automatically into " -"your draft mailbox." -msgstr "" -"Pressione o botão fechar no modal ou o indicador no canto inferior direito " -"para interromper a edição de uma mensagem. Um rascunho será salvo " -"automaticamente em sua caixa de correio de rascunho." - -#: ../../groupware/mail.rst:87 -msgid "Mailbox actions" -msgstr "Ações da caixa de correio" - -#: ../../groupware/mail.rst:90 -msgid "Add a mailbox" -msgstr "Adicionar uma caixa de correio" - -#: ../../groupware/mail.rst:91 -msgid "Open the action menu of an account" -msgstr "Abra o menu de ação de uma conta" - -#: ../../groupware/mail.rst:92 -msgid "Click add mailbox" -msgstr "Clique em adicionar caixa de correio" - -#: ../../groupware/mail.rst:95 -msgid "Add a submailbox" -msgstr "Adicionar uma subcaixa de correio" - -#: ../../groupware/mail.rst:96 -msgid "Open the action menu of a mailbox" -msgstr "Abra o menu de ação de uma caixa de correio" - -#: ../../groupware/mail.rst:97 -msgid "Click add submailbox" -msgstr "Clique em adicionar submailbox" - -#: ../../groupware/mail.rst:100 -msgid "Shared mailbox" -msgstr "Caixa de correio compartilhada" - -#: ../../groupware/mail.rst:101 -msgid "" -"If a mailbox was shared with you with some specific rights, that mailbox " -"will show as a new mailbox with a shared icon as below:" -msgstr "" -"Se uma caixa de correio foi compartilhada com você com alguns direitos " -"específicos, essa caixa de correio aparecerá como uma nova caixa de correio " -"com um ícone compartilhado conforme abaixo:" - -#: ../../groupware/mail.rst:106 -msgid "Envelope actions" -msgstr "Ações com envelope" - -#: ../../groupware/mail.rst:109 -msgid "Create an event" -msgstr "Criar um evento" - -#: ../../groupware/mail.rst:110 -msgid "" -"Create an event for a certain message/thread directly via mail app 1. Open " -"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create event*" -msgstr "" -"Crie um evento para uma determinada mensagem/tópico diretamente via " -"aplicativo de e-mail 1. Abra o menu de ação de um envelope 2. Clique em " -"*mais ações* 3. Clique em *criar evento*" - -#: ../../groupware/mail.rst:116 -msgid "Create a task" -msgstr "Criar uma tarefa" - -#: ../../groupware/mail.rst:120 -msgid "" -"Create an task for a certain message/thread directly via mail app 1. Open " -"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create task*" -msgstr "" -"Crie uma tarefa para uma determinada mensagem/tópico diretamente via " -"aplicativo de e-mail 1. Abra o menu de ação de um envelope 2. Clique em " -"*mais ações* 3. Clique em *criar tarefa*" - -#: ../../groupware/mail.rst:125 -msgid "" -"Tasks are stored in supported calendars. If there is no compatible calendar " -"you can create a new one with the :ref:`calendar app`." -msgstr "" -"As tarefas são armazenadas em calendários compatíveis. Se não houver um " -"calendário compatível, você pode criar um novo com o :ref:`aplicativo de " -"calendário`." - -#: ../../groupware/mail.rst:128 -msgid "Edit tags" -msgstr "" -"Crie um evento para uma determinada mensagem/tópico diretamente via " -"aplicativo de e-mail 1. Abra o menu de ação de um envelope 2. Clique em " -"*mais ações* 3. Clique em *criar evento*" - -#: ../../groupware/mail.rst:129 -msgid "Open action menu of an envelope" -msgstr "Abra o menu de ação de um envelope" - -#: ../../groupware/mail.rst:130 -msgid "Click *Edit tags*" -msgstr "Clique em *Editar tags*" - -#: ../../groupware/mail.rst:131 -msgid "On the tags modal, set/unset tags" -msgstr "No modal de etiquetas, definir/desativar etiquetas" - -#: ../../groupware/mail.rst:135 -msgid "Message actions" -msgstr "Ações de mensagem" - -#: ../../groupware/mail.rst:138 -msgid "Unsubscribe from a mailing list" -msgstr "Cancelar inscrição em uma lista de e-mails" - -#: ../../groupware/mail.rst:142 -msgid "" -"Some mailing lists and newsletters allow to be unsubscribed easily. If the " -"Mail app detects messages from such a sender, it will show an *Unsubscribe* " -"button next to the sender information. Click and confirm to unsubscribe from" -" the list." -msgstr "" -"Algumas listas de discussão e newsletters permitem cancelar a assinatura " -"facilmente. Se o aplicativo Mail detectar mensagens de tal remetente, ele " -"mostrará um botão *Cancelar inscrição* ao lado das informações do remetente." -" Clique e confirme para cancelar a inscrição na lista." diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.po b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.po deleted file mode 100644 index abb878aeb..000000000 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.po +++ /dev/null @@ -1,235 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Flávio Veras , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:3 -msgid "Synchronizing with Android" -msgstr "Sincronizando com Android" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:6 -msgid "Files and notifications" -msgstr "Arquivos e notificações" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:8 -msgid "" -"Install the Nextcloud Android client `from Google Play Store " -"`__ or " -"`from F-Droid `__." -msgstr "" -"Instale o cliente Nextcloud Android `a partir da Google Play Store " -"`__ ou " -"`a partir do F-Droid " -"`__." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:10 -msgid "Start the app. There are two ways of setting it up:" -msgstr "Inicie o aplicativo. Existem duas maneiras de configurá-lo:" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:12 -msgid "" -"*Either*: enter your server URL, continue, enter your user name and password" -" and confirm to grant access." -msgstr "" -"*Ou*: insira a URL do servidor, continue, insira seu nome de usuário e senha" -" e confirme para conceder acesso." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:16 -msgid "" -"*Or*: In Nextcloud's web GUI, go to the `user preferences " -"<../userpreferences.html>`_, go to **Security**. Generate an App password, " -"click \"Generate QR code\" and tap the QR scanner icon in the Nextcloud app," -" point your phone's camera towards the screen." -msgstr "" -"*Ou*: Na interface web do Nextcloud, vá para `preferências do usuário <../ " -"userpreferences.html>` _, vá para **Segurança**. Gere uma senha de " -"aplicativo, clique em \"Gerar código QR\" e toque no ícone do scanner QR no " -"aplicativo Nextcloud, aponte a câmera do seu telefone para a tela." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:23 -msgid "Contacts and Calendar" -msgstr "Contatos e calendário" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:26 -msgid "With the Nextcloud mobile app" -msgstr "Com o aplicativo móvel Nextcloud" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:28 ../../groupware/sync_android.rst:55 -msgid "" -"Install `DAVx⁵ (formerly known as DAVDroid) " -"`_ on your Android device, `from Google " -"Play Store " -"`__ or " -"`from F-Droid `__." -msgstr "" -"Instale o `DAVx⁵ (anteriormente conhecido como DAVDroid) " -"`_ no seu dispositivo Android, `da Google " -"Play Store " -"`__ or " -"`from F-Droid `__." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:31 -msgid "" -"In the Nextcloud mobile, go to **Settings**/**More**, tap on \"**Sync " -"calendars & contacts**\"." -msgstr "" -"No celular Nextcloud, vá para **Configurações**/**Mais**, toque em " -"\"**Sincronizar calendários e contatos**\"." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:33 -msgid "" -"Now, DAVx⁵ will open Nextcloud's Webflow login window, where you will have " -"to enter your credentials and grant access." -msgstr "" -"Agora, o DAVx⁵ irá abrir a janela de login do Webflow do Nextcloud, onde " -"você deverá inserir suas credenciais e conceder acesso." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:35 -msgid "" -"DAVx⁵ will open and ask you to create an account. Set the account name to " -"one of your choosing, and set **Contact Group Method** to **Groups are per-" -"contact categories**." -msgstr "" -"O DAVx⁵ será aberto e solicitará que você crie uma conta. Defina o nome da " -"conta como um de sua escolha e defina **Método de Grupo de Contatos** como " -"**Grupos são categorias por contato**." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:38 -msgid "" -"After this, DAVx⁵ will close and the Nextcloud app reappears. In order to " -"finish setup, you have to manually launch DAVx⁵ again." -msgstr "" -"Depois disso, o DAVx⁵ será fechado e o aplicativo Nextcloud reaparecerá. " -"Para concluir a configuração, você deve iniciar manualmente o DAVx⁵ " -"novamente." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:40 -msgid "" -"Tap on the icon for the account DAVx⁵ has just created, when requested grant" -" DAVx⁵ access to your calendars and contacts. Optionally install OpenTasks " -"(`Google Play Store " -"`__ or " -"`F-Droid `__) and grant DAVx⁵ " -"access to your tasks, too." -msgstr "" -"Toque no ícone da conta que o DAVx⁵ acabou de criar, quando solicitado, " -"conceda ao DAVx⁵ acesso aos seus calendários e contatos. Opcionalmente, " -"instale o OpenTasks (`Google Play Store " -"`__ or " -"`F-Droid `__) e conceda " -"acesso DAVx⁵ às suas tarefas também." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:45 -msgid "" -"When you tap the icon for the account DAVx⁵ has set up, it will discover the" -" available address books and calendars. Choose which ones you want to " -"synchronize and finish." -msgstr "" -"Ao tocar no ícone da conta que o DAVx⁵ configurou, ele descobrirá os " -"catálogos de endereços e calendários disponíveis. Escolha quais você deseja " -"sincronizar e finalizar." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:51 -msgid "Without the Nextcloud mobile app" -msgstr "Sem o aplicativo móvel Nextcloud" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:52 -msgid "" -"If you do not want to install the Nextcloud mobile app, the following steps " -"are required:" -msgstr "" -"Se você não deseja instalar o aplicativo móvel Nextcloud, são necessárias as" -" seguintes etapas:" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:58 -msgid "" -"Optionally install OpenTasks (`Google Play Store " -"`__ or " -"`F-Droid `__)." -msgstr "" -"Opcionalmente, instale o OpenTasks (`Google Play Store " -"`__ ou " -"`F-Droid `__)." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:60 -msgid "Create a new account (\"+\" button)." -msgstr "Crie uma nova conta (botão \"+\")." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:61 -msgid "" -"Select **Connection with URL and username**. **Base URL:** URL of your " -"Nextcloud instance (e.g. ``https://sub.example.com/remote.php/dav``) and " -"**Contact Group Method:** as credentials." -msgstr "" -"Selecione **Conexão com URL e nome de usuário**. **URL base:** URL de sua " -"instância Nextcloud (por exemplo, ``https: " -"//sub.example.com/emote.php/dav``) e **Método de grupo de contato:** como " -"credenciais." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:64 -msgid "Choose the option ``Groups are per-contact categories``." -msgstr "Escolha a opção ``Grupos são categorias por contato``." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:65 -msgid "Click **Connect**." -msgstr "Clique em **Conectar**." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:66 -msgid "Select the data you want to sync." -msgstr "Selecione os dados que deseja sincronizar." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:67 -msgid "" -"When requested, grant access permissions to DAVx⁵ for your contacts, " -"calendars and optionally tasks." -msgstr "" -"Quando solicitado, conceda permissões de acesso ao DAVx⁵ para seus contatos," -" calendários e tarefas opcionais." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:70 -msgid "" -"Enter your email address as DAVx⁵ account name (mandatory if you want to be " -"able to send calendar invitation). If your email address is registered in " -"your Nextcloud preferences and you have set up your account using the " -"Nextcloud mobile app, this all should be aready the case." -msgstr "" -"Digite seu endereço de e-mail como nome de conta DAVx⁵ (obrigatório se você " -"deseja enviar convites de calendário). Se o seu endereço de e-mail estiver " -"registrado nas preferências do Nextcloud e você configurou sua conta usando " -"o aplicativo móvel Nextcloud, tudo isso já deve estar pronto." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:76 -msgid "" -"DAVx⁵ lists the calendar subscriptions made through the Nextcloud Calendar " -"app, but you need to install the `ICSx⁵ (formerly known as ICSDroid) " -"`__ app on your Android device, `from the Google " -"Play Store " -"`__ or " -"`from F-Droid `__ to sync" -" them." -msgstr "" -"DAVx⁵ lista as assinaturas de calendário feitas por meio do aplicativo " -"Nextcloud Calendar, mas você precisa instalar o aplicativo `ICSx⁵ " -"(anteriormente conhecido como ICSDroid) `__ no " -"seu dispositivo Android, `do Google Play Store " -"`__ ou " -"`de F-Droid `__ para " -"sincronizá-los." diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.po b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.po deleted file mode 100644 index 88a625d3a..000000000 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.po +++ /dev/null @@ -1,106 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Flávio Veras , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-26 12:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:3 -msgid "Synchronizing with the GNOME desktop" -msgstr "Sincronizando com a área de trabalho GNOME" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:5 -msgid "" -"The `GNOME desktop `_ has built-in support for " -"Nextcloud's calendar, contacts, and tasks which will be displayed by the " -"Evolution Personal Information Manager (PIM), or the Calendar, Tasks, and " -"Contacts apps. Similarly, Files integrates into the Nautilus file manager " -"via WebDAV. The latter works only while the computer is connected." -msgstr "" -"A `área de trabalho GNOME `_ possui suporte integrado" -" para o calendário, contatos e tarefas do Nextcloud, que serão exibidos pelo" -" Evolution Personal Information Manager (PIM) ou pelo Calendário, Tarefas, e" -" aplicativos de contatos. Da mesma forma, o Files se integra ao gerenciador " -"de arquivos Nautilus via WebDAV. Este último funciona apenas enquanto o " -"computador está conectado." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:8 -msgid "This can be done by following these steps:" -msgstr "Isso pode ser feito seguindo estas etapas:" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:10 -msgid "In the GNOME settings, open Online Accounts." -msgstr "Nas configurações do GNOME, abra Contas online." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:11 -msgid "Under \"Add an account\" pick ``Nextcloud``:" -msgstr "Em \"Adicionar uma conta\", selecione ``Nextcloud``:" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:15 -msgid "" -"Enter your server URL, username, and password. If you have enabled two-" -"factor authentification (2FA), you need to generate an application " -"password/token, because GNOME Online Accounts `doesn't support Nextcloud's " -"WebFlow login yet `_ (`Learn more " -"`_):" -msgstr "" -"Insira a URL do seu servidor, nome de usuário e senha. Se você habilitou a " -"autenticação de dois fatores (2FA), você precisa gerar uma senha/token de " -"aplicativo, porque o GNOME Online Accounts `ainda não suporta o login " -"WebFlow do Nextcloud `_ (`Saiba mais " -"`_):" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:24 -msgid "" -"In the next window, select which resources GNOME should access and press the" -" cross in the top right to close:" -msgstr "" -"Na próxima janela, selecione quais recursos o GNOME deve acessar e pressione" -" a cruz no canto superior direito para fechar:" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:29 -msgid "" -"Nextcloud tasks, calendars, and contacts should now be visible in the " -"Evolution PIM, as well as the Task, Contacts, and Calendars apps." -msgstr "" -"Tarefas, calendários e contatos do Nextcloud agora devem estar visíveis no " -"Evolution PIM, bem como nos aplicativos Tarefa, Contatos e Calendários." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:31 -msgid "" -"Files will be shown as a WebDAV resource in the Nautilus file manager, and " -"also be available in the GNOME file open/save dialogues. Documents should be" -" integrated into the GNOME Documents app." -msgstr "" -"Os arquivos serão mostrados como um recurso WebDAV no gerenciador de " -"arquivos Nautilus e também estarão disponíveis nos diálogos de abrir/salvar " -"arquivos do GNOME. Os documentos devem ser integrados ao aplicativo GNOME " -"Documents." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:34 -msgid "" -"All resources should also be searchable from anywhere by pressing the " -"Windows key and entering a search term." -msgstr "" -"Todos os recursos também devem ser pesquisáveis de qualquer lugar, " -"pressionando a tecla Windows e inserindo um termo de pesquisa." diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.po b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.po deleted file mode 100644 index f0f01dc42..000000000 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.po +++ /dev/null @@ -1,109 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Flávio Veras , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:3 -msgid "Synchronizing with iOS" -msgstr "Sincronizando com iOS" - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:6 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:8 ../../groupware/sync_ios.rst:27 -msgid "Open the settings application." -msgstr "Abra o aplicativo de configurações." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:9 -msgid "Select Calendar." -msgstr "Selecione Calendário." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:10 ../../groupware/sync_ios.rst:29 -msgid "Select Accounts." -msgstr "Selecione Contas." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:11 ../../groupware/sync_ios.rst:30 -msgid "Select Add Account." -msgstr "Selecione Adicionar conta." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:12 ../../groupware/sync_ios.rst:31 -msgid "Select Other as account type." -msgstr "Selecione Outro como tipo de conta." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:13 -msgid "Select Add CalDAV account." -msgstr "Selecione Adicionar conta CalDAV." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:14 ../../groupware/sync_ios.rst:33 -msgid "For server, type the domain name of your server i.e. ``example.com``." -msgstr "" -"Para servidor, digite o nome de domínio do seu servidor, ou seja, " -"``example.com``." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:15 ../../groupware/sync_ios.rst:34 -msgid "Enter your user name and password." -msgstr "Digite seu nome de usuário e senha." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:16 ../../groupware/sync_ios.rst:35 -msgid "Select Next." -msgstr "Selecione Avançar." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:18 -msgid "Your calendar will now be visible in the Calendar application." -msgstr "Sua agenda agora estará visível no aplicativo Agenda." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:20 ../../groupware/sync_ios.rst:39 -msgid "" -"Beginning with iOS 12 an SSL encryption is necessary. Therefore do **not** " -"disable **SSL** (For this reason a certificate is required at your domain, " -"https://letsencrypt.org/ will do)." -msgstr "" -"A partir do iOS 12, é necessária uma criptografia SSL. Portanto, **não** " -"desative o **SSL** (por esse motivo, um certificado é necessário em seu " -"domínio, https://letsencrypt.org/ o fará)." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:25 -msgid "Contacts" -msgstr "Contatos" - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:28 -msgid "Select Contacts." -msgstr "Selecione Contatos." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:32 -msgid "Select Add CardDAV account." -msgstr "Selecione Adicionar conta CardDAV." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:37 -msgid "You should now find your contacts in the address book of your iPhone." -msgstr "" -"Agora você deve encontrar seus contatos na agenda de endereços do seu " -"iPhone." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:43 -msgid "" -"If it's still not working, have a look at `Troubleshooting Contacts & " -"Calendar`_ or `Troubleshooting Service Discovery`_." -msgstr "" -"Se ainda não estiver funcionando, dê uma olhada em `Solução de problemas de " -"contatos & Calendário`_ ou `Resolução de problemas de descoberta de " -"serviço`_." diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.po b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.po deleted file mode 100644 index aa527ae25..000000000 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.po +++ /dev/null @@ -1,147 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Flávio Veras , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:3 -msgid "Synchronizing with KDE Kontact" -msgstr "Sincronizando com o KDE Kontact" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:5 -msgid "" -"KOrganizer, Kalendar and KAddressBook can synchronize your calendar, " -"contacts and tasks with a Nextcloud server." -msgstr "" -"KOrganizer, Kalendar e KAddressBook podem sincronizar seu calendário, " -"contatos e tarefas com um servidor Nextcloud." - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:7 -msgid "" -"This can be done by following these steps depending on if you use KOrganizer" -" or Kalendar:" -msgstr "" -"Isso pode ser feito seguindo estes passos, dependendo se você usa o " -"KOrganizer ou o Kalendar:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:9 -msgid "In KOrganizer:" -msgstr "No KOrganizer:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:11 -msgid "" -"Open KOrganizer and in the calendar list (bottom left) right-click and " -"choose ``Add Calendar``:" -msgstr "" -"Abra o KOrganizer e na lista de calendários (canto inferior esquerdo) clique" -" com o botão direito e escolha `` Adicionar Calendário``:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:15 ../../groupware/sync_kde.rst:25 -msgid "In the resulting list of resources, pick ``DAV groupware resource``:" -msgstr "" -"Na lista de recursos resultante, selecione ``DAV groupware resource``:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:19 -msgid "In Kalendar:" -msgstr "No Calendário:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:21 -msgid "" -"Open Kalendar and in the menu bar open the setting and then choose " -"``Calendar Sources`` -> ``Add Calendar``:" -msgstr "" -"Abra o Kalendar e na barra de menu abra a configuração e então escolha " -"``Fontes do Calendário`` -> ``Adicionar Calendário``:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:29 -msgid "In KOrganizer and Kalendar:" -msgstr "No KOrganizer e no Kalendar:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:31 -msgid "" -"Enter your username. As password, you need to generate an app-password/token" -" (`Learn more " -"`_):" -msgstr "" -"Entre com seu nome de usuário. Como senha, você precisa gerar um app-" -"password/token (`Saiba mais " -", YEAR. -# -# Translators: -# Flávio Veras , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-24 19:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:3 -msgid "Synchronizing with macOS" -msgstr "Sincronizando com macOS" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:6 -msgid "Setup your Accounts" -msgstr "Configure suas Contas" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:8 -msgid "" -"In the following steps you will add your server resources for **CalDAV** " -"(Calendar) and **CardDAV** (Contacts) to your Nextcloud." -msgstr "" -"Nas etapas a seguir, você adicionará os recursos do servidor para **CalDAV**" -" (Calendário) e **CardDAV** (Contatos) ao Nextcloud." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:11 -msgid "Open the **system preferences** of your macOS device." -msgstr "Abra as **preferências do sistema** do seu dispositivo macOS." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:13 -msgid "Navigate to **Internet Accounts**:" -msgstr "Navegue até **Contas da Internet **:" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:17 -msgid "" -"Click on **Add Other Account…** and click on **CalDAV Account** for Calendar" -" or **CardDAV Account** for Contacts:" -msgstr "" -"Clique em **Adicionar outra conta…** e clique em **Conta CalDAV** para " -"Calendário ou **Conta CardDAV** para Contatos:" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:22 -msgid "" -"You can not setup Calendar/Contacts together. You need to setup them in " -"**separate accounts**." -msgstr "" -"Você não pode configurar Calendário/Contatos juntos. Você precisa configurá-" -"los em **contas separadas**." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:25 -msgid "" -"Select **Manual** as Account-Type and type in your respective credentials:" -msgstr "" -"Selecione **Manual** como tipo de conta e digite suas respectivas " -"credenciais:" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:27 -msgid "**Username**: Your Nextcloud username or email" -msgstr "**Nome de usuário**: Seu nome de usuário ou e-mail Nextcloud" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:29 -msgid "" -"**Password**: Your generated app-password/token (:ref:`Learn " -"more`)." -msgstr "" -"**Senha**: Sua senha/token de aplicativo gerado (:ref:`Saiba " -"mais`)." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:31 -msgid "" -"**Server Address**: URL of your Nextcloud server (e.g. " -"``https://cloud.example.com``)" -msgstr "" -"**Endereço do servidor**: URL do seu servidor Nextcloud (por exemplo, " -"``https://cloud.example.com``)" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:35 -msgid "Click on **Sign In**." -msgstr "Clique em **Sign In**." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:37 -msgid "" -"For **CalDAV (Calendar)**: You can now select, with which applications you " -"want to use this resource. In the most cases, this will be the \"Calendar\" " -"application, sometimes you may also want to use it for your **Tasks and " -"reminders**." -msgstr "" -"Para **CalDAV (Calendário)**: Agora você pode selecionar com quais " -"aplicativos deseja usar este recurso. Na maioria dos casos, será o " -"aplicativo \"Calendário\"; às vezes, você também pode querer usá-lo para " -"**Tarefas e lembretes**." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:44 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Solução de problemas" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:46 -msgid "" -"macOS does **not** support syncing CalDAV/CardDAV over non-encrypted " -"``http://`` connections. Make sure you have ``https://`` enabled and " -"configured on server- and client-side." -msgstr "" -"O macOS **não** oferece suporte para sincronização CalDAV / CardDAV em " -"conexões `` http:// `` não criptografadas. Certifique-se de ter `` https:// " -"`` habilitado e configurado no lado do servidor e do cliente." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:50 -msgid "" -"**Self-signed certificates** need to be properly set up in the macOS " -"keychain." -msgstr "" -"**Certificados autoassinados** precisam ser configurados corretamente no " -"chaveiro do macOS." diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.po b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.po deleted file mode 100644 index 35ee7da3e..000000000 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.po +++ /dev/null @@ -1,326 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Flávio Veras , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-26 12:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:3 -msgid "Synchronizing with Thunderbird" -msgstr "Sincronizando com Thunderbird" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:5 -msgid "" -"`Thunderbird `_ is a feature-rich and mature " -"mail client that can be turned into a full-fledged Personal Information " -"Manager (PIM). Since version 102, it supports address book synchronization " -"via CardDAV and automatic discovery of calendars and address books available" -" on the server." -msgstr "" -"`Thunderbird `_ é um cliente de e-mail maduro e" -" rico em recursos que pode ser transformado em um gerenciador de informações" -" pessoais (PIM) completo. Desde a versão 102, ele oferece suporte à " -"sincronização do catálogo de endereços via CardDAV e descoberta automática " -"de calendários e catálogos de endereços disponíveis no servidor." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:9 -msgid "Recommended method" -msgstr "Método recomendado" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:11 -msgid "Since Thunderbird 102, the CardDAV protocol is natively supported." -msgstr "Desde o Thunderbird 102, o protocolo CardDAV é suportado nativamente." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:13 -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:25 -msgid "To enable it:" -msgstr "Para ativá-lo:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:15 -msgid "" -"On the address book view, click the down arrow near \"**New Address Book**\"" -" and choose \"**Add CardDAV Address Book**\"." -msgstr "" -"Na exibição do catálogo de endereços, clique na seta para baixo próximo a " -"\"**Novo Catálogo de Endereços**\" e escolha \"**Adicionar Catálogo de " -"Endereços CardDAV**\"." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:16 -msgid "" -"In the next window, type your **user name** and **URL of your server**." -msgstr "" -"Na próxima janela, digite seu **nome de usuário** e **URL do seu servidor**." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:17 -msgid "" -"The next window will ask for your username and password for this account." -msgstr "" -"A próxima janela solicitará seu nome de usuário e senha para esta conta." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18 -msgid "" -"The previous window will be refreshed and ask you which address books you " -"wish to sync." -msgstr "" -"A janela anterior será atualizada e perguntará quais catálogos de endereços " -"você deseja sincronizar." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19 -msgid "Choose and then click **Continue**." -msgstr "Escolha e clique em **Continuar**." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21 -msgid "" -"If you later want to add a new address book, you can redo all of those steps" -" and only the books not already synchronized will be suggested." -msgstr "" -"Se você quiser adicionar um novo catálogo de endereços posteriormente, " -"poderá refazer todas essas etapas e apenas os catálogos ainda não " -"sincronizados serão sugeridos." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23 -msgid "For calendars, the CalDAV protocol is also natively supported." -msgstr "Para calendários, o protocolo CalDAV também é suportado nativamente." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:27 -msgid "Click on \"**+**\" near Agendas on the agendas page." -msgstr "Clique em \"**+**\" perto de Agendas na página de agendas." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:28 -msgid "Choose \"**On the network**\" on the next window." -msgstr "Escolha \"**Na rede**\" na próxima janela." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29 -msgid "" -"Type your \"**user name**\" and \"**Url of the server**\", then click on " -"\"Find Calendars\"." -msgstr "" -"Digite seu \"**nome de usuário**\" e \"**Url do servidor**\" e clique em " -"\"Localizar calendários\"." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:30 -msgid "Choose which agendas you want to add and click \"**Subscribe**\"" -msgstr "Escolha quais agendas deseja adicionar e clique em \"**Inscrever-se**\"" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:32 -msgid "" -"Same thing here, if you later want to add more calendars, just redo the " -"procedure." -msgstr "" -"A mesma coisa aqui, se posteriormente você quiser adicionar mais " -"calendários, basta refazer o procedimento." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:36 -msgid "Alternative: Using the TbSync addon" -msgstr "Alternativa: Usando o complemento TbSync" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:38 -msgid "For this method, you need to have two add-ons installed:" -msgstr "Para este método, você precisa ter dois complementos instalados:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:40 -msgid "" -"`TbSync `_." -msgstr "" -"`TbSync `_." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:41 -msgid "" -"`TbSync provider for CalDAV and CardDAV " -"`_." -msgstr "" -"`Provedor TbSync para CalDAV e CardDAV " -"`_." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:43 -msgid "" -"When they are installed, go to **Extras**/**Synchronisation settings " -"(TbSync)** if you are on Windows, or **Edit/Synchronisation settings " -"(TbSync)** if on Linux, then:" -msgstr "" -"Quando estiverem instalados, vá para **Extras**/**Configurações de " -"sincronização (TbSync)** se estiver no Windows, ou **Editar/Configurações de" -" sincronização (TbSync)** se estiver no Linux, então:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:45 -msgid "" -"In the account manager choose \"**Add account** / **CalDAV / CardDAV " -"account**\"" -msgstr "" -"No gerenciador de contas, escolha \"**Adicionar conta** / **conta CalDAV / " -"CardDAV**\"" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:46 -msgid "" -"In the next window, go with the default called **Automatic configuration** " -"and click **next**" -msgstr "" -"Na próxima janela, vá com o padrão chamado **Configuração automática** e " -"clique em **próximo**" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:47 -msgid "" -"Enter an **account name** (which you can freely choose), a **user name**, a " -"**password**, the **URL of your server**, and click **next**" -msgstr "" -"Digite um **nome de conta** (que você pode escolher livremente), um **nome " -"de usuário**, uma **senha**, a **URL do seu servidor** e clique em " -"**próximo**" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:48 -msgid "" -"In the next window, TbSync should have auto-discovered the CalDAV and " -"CardDAV addresses. When it has, click **Finish**" -msgstr "" -"Na próxima janela, o TbSync deve ter descoberto automaticamente os endereços" -" CalDAV e CardDAV. Quando terminar, clique em **Concluir**" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:49 -msgid "" -"Check the **Enable and synchronize this account** box. TbSync will now " -"discover all address books and calendars your account has access to on the " -"server" -msgstr "" -"Marque a caixa **Ativar e sincronizar esta conta**. O TbSync agora " -"descobrirá todos os catálogos de endereços e calendários aos quais sua conta" -" tem acesso no servidor" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:50 -msgid "" -"Check the box next to each calendar and address book you want to have " -"synchronized, set how often you want them to be synchronized, and push the " -"button **synchronize now**" -msgstr "" -"Marque a caixa ao lado de cada calendário e catálogo de endereços que deseja" -" sincronizar, defina com que frequência deseja que eles sejam sincronizados " -"e pressione o botão **sincronizar agora**" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51 -msgid "" -"After the first successful synchronization is complete, you can close the " -"window." -msgstr "" -"Depois que a primeira sincronização bem-sucedida for concluída, você poderá " -"fechar a janela." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:53 -msgid "" -"Henceforth, TbSync will do the work for you. You are done with the basic " -"configuration and can skip the next sections unless you need a more advanced" -" address book." -msgstr "" -"Doravante, o TbSync fará o trabalho para você. Você concluiu a configuração " -"básica e pode pular as próximas seções, a menos que precise de um catálogo " -"de endereços mais avançado." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:57 -msgid "Alternative: Using the CardBook add-on (Contacts only)" -msgstr "Alternativa: usando o complemento CardBook (somente contatos)" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:59 -msgid "" -"`CardBook `_ " -"is an advanced alternative to Thunderbird's address book, which supports " -"CardDAV. You can have TbSync and CardBook installed in parallel." -msgstr "" -"`CardBook ` _" -" é uma alternativa avançada ao livro de endereços do Thunderbird, que " -"suporta CardDAV. Você pode ter o TbSync e o CardBook instalados em paralelo." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:61 -msgid "Click the CardBook icon in the upper right corner of Thunderbird:" -msgstr "Clique no ícone CardBook no canto superior direito do Thunderbird:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:65 -msgid "In CardBook:" -msgstr "No CardBook:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:67 -msgid "Go to Address book > New Address book **Remote** > Next" -msgstr "" -"Vá para Catálogo de endereços > Novo catálogo de endereços **Remoto** > " -"Avançar" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:68 -msgid "" -"Select **CardDAV**, fill in the address of your Nextcloud server, your user " -"name and password" -msgstr "" -"Selecione **CardDAV**, preencha o endereço do seu servidor Nextcloud, seu " -"nome de usuário e senha" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:72 -msgid "" -"Click on \"Validate\", click Next, then choose the name of the address book " -"and click Next again:" -msgstr "" -"Clique em \"Validar\", clique em Avançar, escolha o nome do catálogo de " -"endereços e clique em Avançar novamente:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:76 -msgid "" -"When you are finished, CardBook synchronizes your address books. You can " -"always trigger a synchroniZation manually by clicking \"Synchronize\" in the" -" top left corner of CardBook:" -msgstr "" -"Quando terminar, o CardBook sincroniza seus catálogos de endereços. Você " -"sempre pode acionar uma sincronização manualmente clicando em " -"\"Sincronizar\" no canto superior esquerdo do CardBook:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:82 -msgid "The old method: Manually subscribing to calendars" -msgstr "O método antigo: assinatura manual de calendários" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:84 -msgid "This method is only needed if you don't want to install TBSync." -msgstr "Este método só é necessário se você não quiser instalar o TBSync." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:86 -msgid "" -"Go to your Nextcloud Calendar and click on the 3 dots menu for the calendar " -"that you want to synchronize which will display an URL that looks something " -"like this:" -msgstr "" -"Vá para o seu calendário Nextcloud e clique no menu de 3 pontos para o " -"calendário que você deseja sincronizar, que exibirá uma URL parecida com " -"esta:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:88 -msgid "" -"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``" -msgstr "" -"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:90 -msgid "" -"Go to the calendar view in Thunderbird and right-click in the calendar menu " -"to the left (where the names of the calendars are) to add a **New " -"Calendar**." -msgstr "" -"Vá para a visualização do calendário no Thunderbird e clique com o botão " -"direito do mouse no menu do calendário à esquerda (onde estão os nomes dos " -"calendários) para adicionar um **Novo calendário**." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:92 -msgid "Choose **On the Network**:" -msgstr "Escolha **Na rede**:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:96 -msgid "Choose **CalDAV** and fill in the missing information:" -msgstr "Escolha **CalDAV** e preencha as informações ausentes:" diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.po b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.po deleted file mode 100644 index ad0798038..000000000 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.po +++ /dev/null @@ -1,227 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Flávio Veras , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:3 -msgid "Synchronizing with Windows 10" -msgstr "Sincronizando com Windows 10" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:6 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:8 -msgid "" -"In your browser, navigate to the Nextcloud Calendar app. Under \"Settings & " -"import\", copy the address using \"Copy iOS/macOS CalDAV address\" into your" -" clipboard." -msgstr "" -"Em seu navegador, navegue até o aplicativo Nextcloud Calendar. Em " -"\"Configurações e importação\", copie o endereço usando \"Copiar endereço " -"iOS / macOS CalDAV\" para a área de transferência." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:10 ../../groupware/sync_windows10.rst:34 -msgid "" -"Launch the Windows 10 Calendar app. Then, click the settings icon (gear " -"icon) and select \"Manage accounts\"." -msgstr "" -"Inicie o aplicativo Windows 10 Calendar. Em seguida, clique no ícone de " -"configurações (ícone de engrenagem) e selecione \"Gerenciar contas\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:12 ../../groupware/sync_windows10.rst:36 -msgid "Click \"Add account\" and choose \"iCloud\"." -msgstr "Clique em \"Adicionar conta\" e escolha \"iCloud\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:14 ../../groupware/sync_windows10.rst:38 -msgid "" -"Enter an email, username and password. None of this information has to be " -"valid-it will all be changed in the upcoming steps." -msgstr "" -"Digite um e-mail, nome de usuário e senha. Nenhuma dessas informações " -"precisa ser válida - tudo será alterado nas próximas etapas." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:16 -msgid "" -"Click \"Done\". A message should appear indicating the settings were saved " -"successfully." -msgstr "" -"Clique em \"Concluído\". Uma mensagem deve aparecer indicando que as " -"configurações foram salvas com sucesso." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:18 ../../groupware/sync_windows10.rst:42 -msgid "" -"In the \"Manage Accounts\" menu, click on the iCloud account created in " -"previous steps, and select \"Change settings\". Then, click on \"Change " -"mailbox sync settings\"." -msgstr "" -"No menu \"Gerenciar contas\", clique na conta iCloud criada nas etapas " -"anteriores e selecione \"Alterar configurações\". Em seguida, clique em " -"\"Alterar configurações de sincronização da caixa de correio\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:20 -msgid "" -"Scroll to the bottom of the dialog box, select \"Advanced mailbox " -"settings\". Scroll once more to the bottom of the dialog box and paste your " -"CalDAV URL in the field labelled \"Calendar server (CalDAV)\"." -msgstr "" -"Role até a parte inferior da caixa de diálogo, selecione \"Configurações " -"avançadas da caixa de correio\". Role mais uma vez até a parte inferior da " -"caixa de diálogo e cole seu URL CalDAV no campo denominado \"Servidor de " -"calendário (CalDAV)\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:22 -msgid "" -"Click \"Done\". Enter your Nextcloud username and password in the " -"appropriate fields, and change the account name to whatever you prefer (e. " -"g. \"Nextcloud Calendar\"). Click \"Save\"." -msgstr "" -"Clique em \"Concluído\". Digite seu nome de usuário e senha do Nextcloud nos" -" campos apropriados e altere o nome da conta para o que você preferir (por " -"exemplo, \"Calendário do Nextcloud\"). Clique em \"Salvar\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:26 ../../groupware/sync_windows10.rst:66 -msgid "Contacts" -msgstr "Contatos" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:27 -msgid "" -"In the bottom left of the Contacts View (in Nextcloud Contacts) look for a " -"little (chain) link symbol that looks like this:" -msgstr "" -"No canto inferior esquerdo da visualização de contatos (nos contatos do " -"Nextcloud), procure um pequeno símbolo de link (cadeia) semelhante a este:" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:31 -msgid "" -"which will display a URL that looks something like this: " -"https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/addressbooks/users/daniel/Thunderbird/" -msgstr "" -"que exibirá um URL parecido com este: " -"https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/addressbooks/users/daniel/Thunderbird/" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:40 -msgid "" -"Click \"Sign in\" and then \"Done\". A message should appear indicating the " -"settings were saved successfully." -msgstr "" -"Clique em \"Entrar\" e depois em \"Concluído\". Uma mensagem deve aparecer " -"indicando que as configurações foram salvas com sucesso." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:44 -msgid "" -"Scroll to the bottom of the dialog box, select \"Advanced mailbox " -"settings\". Scroll once more to the bottom of the dialog box and paste your " -"CardDAV URL in the field labelled \"Contacts server (CardDAV)\"." -msgstr "" -"Role até a parte inferior da caixa de diálogo, selecione \"Configurações " -"avançadas de caixa de correio\". Role mais uma vez até a parte inferior da " -"caixa de diálogo e cole o URL do CardDAV no campo \"Servidor de contatos " -"(CardDAV)\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:46 -msgid "" -"Click \"Done\". Enter your Nextcloud username and password in the " -"appropriate fields, and change the account name to whatever you prefer (e. " -"g. \"Nextcloud Contacts\"). Click \"Save\"." -msgstr "" -"Clique em \"Concluído\". Digite seu nome de usuário e senha do Nextcloud nos" -" campos apropriados e altere o nome da conta para o que você preferir (por " -"exemplo, \"Contatos do Nextcloud\"). Clique em \"Salvar\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:51 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Solução de problemas" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:53 -msgid "" -"After following all these steps, your Nextcloud calendar should synchronize." -" If not, check your username and password. Otherwise, repeat these steps." -msgstr "" -"Depois de seguir todas essas etapas, seu calendário Nextcloud deve " -"sincronizar. Caso contrário, verifique seu nome de usuário e senha. Caso " -"contrário, repita essas etapas." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:55 -msgid "" -"**NOTE: You will not be able to synchronize your calendar if you have two-" -"factor authentication enabled. Follow the steps below to get an app password" -" that can be used with the Calendar client app:**" -msgstr "" -"**NOTA: Você não poderá sincronizar seu calendário se tiver a autenticação " -"de dois fatores ativada. Siga as etapas abaixo para obter uma senha de " -"aplicativo que possa ser usada com o aplicativo cliente do Google Agenda:**" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:57 -msgid "Log into Nextcloud. Click on your user icon, then click on \"Settings\"." -msgstr "" -"Faça login no Nextcloud. Clique no ícone do seu usuário e, a seguir, clique " -"em \"Configurações\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:59 -msgid "" -"Click on \"Security\", then locate a button labeled \"Create new app " -"password\". Next to this button, enter \"Windows 10 Calendar app\". Then, " -"click the button, copy and paste the password. Use this password instead of " -"your Nextcloud password for Step 8." -msgstr "" -"Clique em \"Segurança\" e localize o botão \"Criar nova senha de " -"aplicativo\". Ao lado deste botão, insira o \"aplicativo Calendário do " -"Windows 10\". Em seguida, clique no botão, copie e cole a senha. Use esta " -"senha em vez de sua senha Nextcloud para a Etapa 8." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:61 -msgid "" -"Special thanks to this Reddit user for their post: " -"https://www.reddit.com/r/Nextcloud/comments/5rcypb/using_the_windows_10_calendar_application_with/" -msgstr "" -"Agradecimentos especiais a este usuário do Reddit por sua postagem: " -"https://www.reddit.com/r/Nextcloud/comments/5rcypb/using_the_windows_10_calendar_application_with/" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:68 -msgid "" -"Repeat steps 1–7 from the Calendar instructions. If you already have setup " -"the Calendar synchronization, you can use the same account for this." -msgstr "" -"Repita as etapas de 1 a 7 das instruções do Calendário. Se você já " -"configurou a sincronização do Calendário, pode usar a mesma conta para isso." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:70 -msgid "" -"In the \"Advanced mailbox settings\" paste your CalDAV URL in the field " -"labelled \"Contacts server (CardDAV)\"." -msgstr "" -"Em \"Configurações avançadas da caixa de correio\", cole seu URL CalDAV no " -"campo \"Servidor de contatos (CardDAV)\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:72 -msgid "Replace the path \"principals\" within the URL with \"addressbooks\"." -msgstr "Substitua o caminho \"principais\" no URL por \"livros de endereços\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:74 -msgid "" -"Click \"Done\". Enter your Nextcloud username and password in the " -"appropriate fields, and change the account name to whatever you prefer (e. " -"g. \"Nextcloud\"). Click \"Save\"." -msgstr "" -"Clique em \"Concluído\". Digite seu nome de usuário e senha do Nextcloud nos" -" campos apropriados e altere o nome da conta para o que você preferir (por " -"exemplo, \"Nextcloud\"). Clique em \"Salvar\"." diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/session_management.po b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/session_management.po deleted file mode 100644 index ec8017992..000000000 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/session_management.po +++ /dev/null @@ -1,135 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Flávio Veras , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-24 19:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../session_management.rst:3 -msgid "Manage connected browsers and devices" -msgstr "Gerenciar navegadores e dispositivos conectados" - -#: ../../session_management.rst:5 -msgid "" -"The personal settings page allows you to have an overview on the connected " -"browsers and devices." -msgstr "" -"A página de configurações pessoais permite que você tenha uma visão geral " -"dos navegadores e dispositivos conectados." - -#: ../../session_management.rst:9 -msgid "Managing connected browsers" -msgstr "Gerenciando navegadores conectados" - -#: ../../session_management.rst:11 -msgid "" -"In the list of connected browsers you see which browsers connected to your " -"account recently:" -msgstr "" -"Na lista de navegadores conectados, você vê quais navegadores se conectaram " -"à sua conta recentemente:" - -#: ../../session_management.rstNone -msgid "List of browser sessions." -msgstr "Lista de sessões do navegador." - -#: ../../session_management.rst:17 -msgid "" -"You can use the trash icon to disconnect any of the browsers in the list." -msgstr "" -"Você pode usar o ícone da lixeira para desconectar qualquer um dos " -"navegadores da lista." - -#: ../../session_management.rst:22 -msgid "Managing devices" -msgstr "Gerenciando dispositivos" - -#: ../../session_management.rst:24 -msgid "" -"In the list of connected devices you see all the devices and clients you " -"generated a device password for and their last activity:" -msgstr "" -"Na lista de dispositivos conectados, você vê todos os dispositivos e " -"clientes para os quais gerou uma senha de dispositivo e sua última " -"atividade:" - -#: ../../session_management.rstNone -msgid "List of connected devices." -msgstr "List of connected devices." - -#: ../../session_management.rst:30 -msgid "" -"You can use the trash icon to disconnect any of the devices in the list." -msgstr "" -"Você pode usar o ícone da lixeira para desconectar qualquer um dos " -"dispositivos da lista." - -#: ../../session_management.rst:32 -msgid "" -"At the bottom of the list you find a button to create a new device-specific " -"password. You can choose a name to identify the token later. The generated " -"password is used for configuring the new client. Ideally, generate " -"individual tokens for every device you connect to your account, so you can " -"disconnect those individually if necessary:" -msgstr "" -"No final da lista, você encontrará um botão para criar uma nova senha " -"específica para o dispositivo. Você pode escolher um nome para identificar o" -" token posteriormente. A senha gerada é usada para configurar o novo " -"cliente. O ideal é gerar tokens individuais para cada dispositivo conectado " -"à sua conta, para que você possa desconectá-los individualmente, se " -"necessário: " - -#: ../../session_management.rstNone -msgid "Adding a new device." -msgstr "Adicionando um novo dispositivo." - -#: ../../session_management.rst:41 -msgid "" -"You have only access to the device password when creating it, Nextcloud will" -" not save the plain password, hence it's recommended to enter the password " -"on the new client immediately." -msgstr "" -"Você só tem acesso à senha do dispositivo ao criá-lo, o Nextcloud não " -"salvará a senha simples, portanto, é recomendável inserir a senha no novo " -"cliente imediatamente." - -#: ../../session_management.rst:46 -msgid "" -"If you are :doc:`user_2fa` for your account, device-specific passwords are " -"the only way to configure clients. The server will deny connections of " -"clients using your login password then." -msgstr "" -"Se você é :doc:`user_2fa` para sua conta, senhas específicas do dispositivo " -"são a única maneira de configurar clientes. O servidor negará conexões de " -"clientes usando sua senha de login." - -#: ../../session_management.rst:51 -msgid "Device-specific passwords and password changes" -msgstr "Senhas específicas do dispositivo e alterações de senha" - -#: ../../session_management.rst:53 -msgid "" -"For password changes in external user backends the device-specific passwords" -" are marked as invalid and once a login of the user account with the main " -"password happens all device-specific passwords are updated and work again." -msgstr "" -"Para alterações de senha em back-ends de usuários externos, as senhas " -"específicas do dispositivo são marcadas como inválidas e, assim que ocorre " -"um login da conta do usuário com a senha principal, todas as senhas " -"específicas do dispositivo são atualizadas e funcionam novamente." diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.po b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.po deleted file mode 100644 index 5a860ece1..000000000 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.po +++ /dev/null @@ -1,292 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Leonardo Colman Lopes , 2021 -# Flávio Veras , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:2 -msgid "Advanced Talk features" -msgstr "Funcionalidades avançadas do Talk" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:4 -msgid "" -"Nextcloud Talk has a number of advanced features users might find useful." -msgstr "" -"O Nextcloud Talk tem diversas funcionalidades avançadas que os usuários " -"podem achar úteis." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:7 -msgid "Matterbridge" -msgstr "Matterbridge" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:9 -msgid "" -"Matterbridge integration in Nextcloud Talk makes it possible to create " -"'bridges' between Talk conversations and conversations on other chat " -"services like MS Teams, Discord, Matrix and others. You can find a list of " -"supported protocols `on the Matterbridge github page. " -"`_" -msgstr "" -"A integração do Nextcloud Talk com o Matterbridge permite a criação de " -"'pontes' entre conversas no Talk e conversas em outros serviços como o MS " -"Teams, Discord, Matrix e outros. Você pode encontrar uma lista de protocolos" -" suportados na `página do Matterbridge no Github " -"`_" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:11 -msgid "" -"A moderator can add a Matterbridge connection in the chat conversation " -"settings." -msgstr "" -"Um moderador pode adicionar uma conexão Matterbridge nas configurações de " -"conversa." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:15 -msgid "" -"Each of the bridges has its own need in terms of configuration. Information " -"for most is available on the Matterbridge wiki and can be accessed behind " -"``more information`` menu in the ``...`` menu. You can also `access the wiki" -" directly. `_" -msgstr "" -"Cada uma das pontes tem sua própria necessidade em termos de configuração. A" -" maioria das informações está disponível no wiki do Matterbridge e pode ser " -"acessada por meio do menu `` mais informações`` no menu `` ... ``. Você " -"também pode `acessar o wiki diretamente. " -" `_" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:18 -msgid "Lobby" -msgstr "Saguão" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:20 -msgid "" -"The lobby feature allows you to show guests a waiting screen until the call " -"starts. This is ideal for webinars with external participants, for example." -msgstr "" -"O sagão permite que você mostre uma tela de espera a visitantes até que a " -"chamada comece. Isso é ideal para webinários com participantes externos, por" -" exemplo." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:24 -msgid "" -"You can choose to let the participants join the call at a specific time, or " -"when you dismiss the lobby manually." -msgstr "" -"Você pode escolher deixar participantes entrarem em um horário específico, " -"ou quando você liberar o saguão manualmente." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:27 -msgid "Commands" -msgstr "Comandos" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:29 -msgid "" -"Nextcloud allows users to execute actions using commands. A command " -"typically looks like:" -msgstr "" -"Nextcloud permite aos usuários executar ações usando comandos. Um comando " -"normalmente se parece com: " - -#: ../../talk/advanced_features.rst:31 -msgid "``/wiki airplanes``" -msgstr "``/wiki aeroportos``" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:33 -msgid "" -"Administrators can configure, enable and disable commands. Users can use the" -" ``help`` command to find out what commands are available." -msgstr "" -"Administradores podem configurar, habilitar e desabilitar comandos. Usuários" -" podem usar o comando ``ajuda``(`ou `help``) para descobrir os comandos " -"disponíveis." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:35 -msgid "``/help``" -msgstr "``/ajuda``" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:39 -msgid "" -"Find more information in the `administrative documentation for Talk. " -"`_" -msgstr "" -"Encontre mais informações na `documentação administrativa do Talk . " -"`_" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:42 -msgid "Talk from Files" -msgstr "Talk de Arquivos" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:44 -msgid "" -"In the Files app, you can chat about files in the sidebar, and even have a " -"call while editing it. You first have to join the chat." -msgstr "" -"No aplicativo Arquivos você pode conversar sobre arquivos usando a barra " -"lateral, e até mesmo fazer uma chamada enquanto edita. Você precisa primeiro" -" entrar no chat." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:50 -msgid "" -"You can then chat or have a call with other participants, even when you " -"start editing the file." -msgstr "" -"Você pode então ligar ou falar por chat com outros participantes, mesmo " -"quando você começar a editar o arquivo." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:54 -msgid "" -"In Talk, a conversation will be created for the file. You can chat from " -"there, or go back to the file using the ``...`` menu in the top-right." -msgstr "" -"No Talk, uma conversa será criada para o arquivo. Você pode conversar de lá," -" ou voltar para o arquivo usando o menu ``...`` no canto superior-direito." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:59 -msgid "Create tasks from chat or share tasks in chat" -msgstr "Crie tarefas a partir do chat ou compartilhe tarefas no chat" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:61 -msgid "" -"If Deck is installed, you can use the ``...`` menu of a chat message and " -"turn the message into a Deck task." -msgstr "" -"Se o aplicativo Deck estiver instalado, você pode usar o menu ``...`` de uma" -" mensagem no chat e torná-la uma tarefa no Deck." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:67 -msgid "From within Deck, you can share tasks into chat conversations." -msgstr "" -"A partir do Deck você pode compartilhar tarefas numa conversa de chat." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:74 -msgid "Breakout rooms" -msgstr "Salas Temáticas" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:75 -msgid "" -"Breakout rooms allow you to divide a Nextcloud Talk call into smaller groups" -" for more focused discussions. The moderator of the call can create multiple" -" breakout rooms and assign participants to each room." -msgstr "" -"As salas temáticas permitem que você divida uma chamada do Nextcloud Talk em" -" grupos menores para discussões mais focadas. O moderador da chamada pode " -"criar várias salas de grupo e atribuir participantes a cada sala." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:79 -msgid "Configure breakout rooms" -msgstr "Configurar salas temáticas" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:81 -msgid "" -"To create breakout rooms, you need to be a moderator in a group " -"conversation. Click on the top-bar menu and click on \"Setup breakout " -"rooms\"." -msgstr "" -"Para criar salas temáticas, você precisa ser um moderador em uma conversa em" -" grupo. Clique no menu da barra superior e clique em \"Configurar salas de " -"grupo\"." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:86 -msgid "" -"A dialog will open where you can specify the number of rooms you want to " -"create and the participants assignment method. Here you'll be presented with" -" 3 options:" -msgstr "" -"Uma caixa de diálogo será aberta onde você pode especificar o número de " -"salas que deseja criar e o método de atribuição dos participantes. Aqui você" -" será presenteado com 3 opções:" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:89 -msgid "" -"**Automatically assign participants**: Talk will automatically assign " -"participants to the rooms." -msgstr "" -"**Atribuir participantes automaticamente**: o Talk atribuirá automaticamente" -" os participantes às salas." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:90 -msgid "" -"**Manually assign participants**: You'll go through a participants editor " -"where you can assign participants to rooms." -msgstr "" -"**Atribuir participantes manualmente**: Você passará por um editor de " -"participantes onde poderá atribuir os participantes às salas." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:91 -msgid "" -"**Allow participants choose**: Participants will be able to join breakout " -"rooms themselves." -msgstr "" -"**Permitir que os participantes escolham**: os próprios participantes " -"poderão entrar nas salas temáticas." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:96 -msgid "Manage breakout rooms" -msgstr "Gerenciar salas temáticas" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:98 -msgid "" -"Once the breakout rooms are created, you will be able to see them in the " -"sidebar." -msgstr "" -"Depois que as salas temáticas forem criadas, você poderá vê-las na barra " -"lateral." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:102 -msgid "From the sidebar header" -msgstr "No cabeçalho da barra lateral" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:104 -msgid "" -"**Start and stop the breakout rooms**: this will move all the users in the " -"parent conversation to their respective breakout rooms." -msgstr "" -"**Iniciar e interromper as salas temáticas**: isso moverá todos os usuários " -"na conversa principal para suas respectivas salas temáticas." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:105 -msgid "" -"**Broadcast a message to all the rooms**: this will send a message to all " -"the rooms at the same time." -msgstr "" -"**Transmitir uma mensagem para todas as salas**: enviará uma mensagem para " -"todos os quartos ao mesmo tempo." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:106 -msgid "" -"**Make changes to the assigned participants**: this will open the " -"participants editor where you can change which participans are assigned to " -"which breakout room. From this dialog it's also possible to delete the " -"breakout rooms." -msgstr "" -"**Faça alterações nos participantes atribuídos**: isso abrirá o editor de " -"participantes, onde você poderá alterar quais participantes estão atribuídos" -" a cada sala temática. A partir desta caixa de diálogo também é possível " -"excluir as salas temáticas." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:110 -msgid "" -"From the breakout room element in the sidebar, you can also join a " -"particular breakout room or send a message to a specific room." -msgstr "" -"No elemento da sala temática na barra lateral, você também pode ingressar em" -" uma sala temática específica ou enviar uma mensagem para uma sala " -"específica." diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.po b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.po deleted file mode 100644 index 6f6468e2d..000000000 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.po +++ /dev/null @@ -1,329 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Flávio Veras , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-03 15:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:3 -msgid "Basics of Nextcloud Talk" -msgstr "Noções Básicas de Nextcloud Talk " - -#: ../../talk/talk_basics.rst:5 -msgid "Nextcloud Talk lets you chat and have video calls on your own server." -msgstr "" -"Nextcloud Talk permite que você converse e faça chamadas de vídeo em seu " -"próprio servidor. " - -#: ../../talk/talk_basics.rst:7 -msgid "" -"Chats and calls take place in conversations. You can create any number of " -"conversations. There are two kinds of conversations:" -msgstr "" -"Bate-papos e chamadas ocorrem em conversas. Você pode criar qualquer número " -"de conversas. Existem dois tipos de conversas: " - -#: ../../talk/talk_basics.rst:9 -msgid "" -"**One-on-one conversations.** This is where you have a private chat or call " -"with another Talk user. You can't add other people to this conversation or " -"share it with a link. You start a direct one-on-one chat by looking for " -"another user in the search bar and then clicking their name." -msgstr "" -"** Conversas individuais. ** Aqui é onde você tem um bate-papo privado ou " -"liga para outro usuário do Talk. Você não pode adicionar outras pessoas a " -"esta conversa ou compartilhá-la com um link. Você inicia um bate-papo " -"individual direto procurando por outro usuário na barra de pesquisa e " -"clicando em seu nome. " - -#: ../../talk/talk_basics.rst:12 -msgid "" -"**Group conversations.** Besides the person who created the conversation, a " -"group conversation can have any number of people in it. A group conversation" -" can be shared publicly with a link, so external guest users can join a " -"call. It can also be listed, so other people on your Nextcloud server can " -"join the conversation." -msgstr "" -"** Conversas em grupo. ** Além da pessoa que criou a conversa, uma conversa " -"em grupo pode ter qualquer número de pessoas nela. Uma conversa em grupo " -"pode ser compartilhada publicamente com um link, para que usuários externos " -"convidados possam participar de uma chamada. Ele também pode ser listado, " -"para que outras pessoas em seu servidor Nextcloud possam entrar na conversa." -" " - -#: ../../talk/talk_basics.rst:15 -msgid "Creating a chat" -msgstr "Criação de um bate-papo " - -#: ../../talk/talk_basics.rst:17 -msgid "" -"You can create a direct, one-on-one chat by searching for the name of a " -"user, a group or a circle and clicking it. For a single user, a conversation" -" is immediately created and you can start your chat. For a group or circle " -"you get to pick a name and settings before you create the conversation and " -"add the participants." -msgstr "" -"Você pode criar um bate-papo individual direto pesquisando o nome de um " -"usuário, grupo ou círculo e clicando nele. Para um único usuário, uma " -"conversa é criada imediatamente e você pode iniciar seu bate-papo. Para um " -"grupo ou círculo, você escolhe um nome e configurações antes de criar a " -"conversa e adicionar os participantes. " - -#: ../../talk/talk_basics.rst:21 -msgid "" -"If you want to create a custom group conversation, click the ``plus`` button" -" next to the search field. You can then pick a name for the conversation and" -" select if the conversation should be open to external users and if other " -"users on the server can see and join the conversation." -msgstr "" -"Se você deseja criar uma conversa de grupo personalizada, clique no botão " -"``mais`` próximo ao campo de pesquisa. Você pode então escolher um nome para" -" a conversa e selecionar se ela deve ser aberta para usuários externos e se " -"outros usuários no servidor podem ver e participar da conversa. " - -#: ../../talk/talk_basics.rst:25 -msgid "" -"In the second step, you get to add participants and finalize the creation of" -" the conversation." -msgstr "" -"Na segunda etapa, você consegue adicionar participantes e finalizar a " -"criação da conversa. " - -#: ../../talk/talk_basics.rst:29 -msgid "" -"You can cancel the creation of a conversation by clicking outside the white " -"menu area at any time." -msgstr "" -"Você pode cancelar a criação de uma conversa clicando fora da área do menu " -"branco a qualquer momento. " - -#: ../../talk/talk_basics.rst:35 -msgid "Sharing files in a chat" -msgstr "Compartilhando arquivos em um bate-papo " - -#: ../../talk/talk_basics.rst:37 -msgid "You can share files in a chat in 3 ways." -msgstr "Você pode compartilhar arquivos em um bate-papo de 3 maneiras. " - -#: ../../talk/talk_basics.rst:39 -msgid "First, you can simply drag'n'drop them on the chat." -msgstr "Primeiro, você pode simplesmente arrastar e soltar no chat. " - -#: ../../talk/talk_basics.rst:43 -msgid "" -"Second, you can select a file from your Nextcloud Files or a file manager by" -" choosing the little paperclip and selecting where you'd like to pick the " -"file from." -msgstr "" -"Em segundo lugar, você pode selecionar um arquivo de seus Arquivos Nextcloud" -" ou de um gerenciador de arquivos, escolhendo o pequeno clipe de papel e " -"selecionando de onde deseja escolher o arquivo. " - -#: ../../talk/talk_basics.rst:49 -msgid "" -"You can add more files until you are done and decide to share the files." -msgstr "" -"Você pode adicionar mais arquivos até terminar e decidir compartilhar os " -"arquivos." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:53 -msgid "" -"All users will be able to click the files to view, edit or download them, " -"irrespective of them having a user account. Users with an account will have " -"the file automatically shared with them while external guest users will get " -"them shared as a public link." -msgstr "" -"Todos os usuários poderão clicar nos arquivos para visualizá-los, editá-los " -"ou baixá-los, independentemente de possuírem uma conta de usuário. Os " -"usuários com uma conta terão o arquivo compartilhado automaticamente com " -"eles, enquanto os usuários convidados externos os compartilharão como um " -"link público. " - -#: ../../talk/talk_basics.rst:58 -msgid "Inserting emoji" -msgstr "Inserindo emoji " - -#: ../../talk/talk_basics.rst:60 -msgid "" -"You can add emoji using the picker on the left of the text input field." -msgstr "" -"Você pode adicionar emoji usando o seletor à esquerda do campo de entrada de" -" texto. " - -#: ../../talk/talk_basics.rst:65 -msgid "Replying to messages and more" -msgstr "Respondendo a mensagens e muito mais " - -#: ../../talk/talk_basics.rst:67 -msgid "" -"You can reply to a message using the arrow that appears when you hover a " -"message." -msgstr "" -"Você pode responder a uma mensagem usando a seta que aparece quando você " -"passa o mouse sobre uma mensagem. " - -#: ../../talk/talk_basics.rst:71 -msgid "" -"In the ``...`` menu you can also choose to reply privately. This will open a" -" one-on-one chat." -msgstr "" -"No menu ``...`` você também pode escolher responder em particular. Isso " -"abrirá um bate-papo individual. " - -#: ../../talk/talk_basics.rst:75 -msgid "" -"Here you can also create a direct link to the message or mark it unread so " -"you will scroll back there next time you enter the chat. When it is a file, " -"you can view the file in Files." -msgstr "" -"Aqui você também pode criar um link direto para a mensagem ou marcá-la como " -"não lida para voltar para lá na próxima vez que entrar no chat. Quando for " -"um arquivo, você pode ver o arquivo em Arquivos. " - -#: ../../talk/talk_basics.rst:78 -msgid "Managing a conversation" -msgstr "Gerenciando uma conversa " - -#: ../../talk/talk_basics.rst:80 -msgid "" -"You are always moderator in your new conversation. In the participant list " -"you can promote other participants to moderators using the ``...`` menu to " -"the right of their user name, assign them custom permissions or remove them " -"from the conversation." -msgstr "" -"Você é sempre moderador em sua nova conversa. Na lista de participantes você" -" pode promover outros participantes a moderadores usando o menu ``...`` à " -"direita de seu nome de usuário, atribuir a eles permissões personalizadas ou" -" removê-los da conversa." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:82 -msgid "" -"Changing permissions of a user that joined a public conversation will also " -"permanently add them to the conversation." -msgstr "" -"Alterar as permissões de um usuário que ingressou em uma conversa pública " -"também o adicionará permanentemente à conversa." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:86 -msgid "" -"Moderators can configure the conversation. Select ``Conversation settings`` " -"from the gear menu of the conversation on the top to access the settings." -msgstr "" -"Selecione ``Configurações de conversa`` no menu de roda dentada da conversa " -"na parte superior para acessar as configurações." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:90 -msgid "" -"Here you can configure the description, guest access, if the conversation is" -" visible to others on the server and more." -msgstr "" -"Aqui você pode configurar a descrição, acesso de convidado, se a conversa " -"está visível para outras pessoas no servidor e muito mais." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:95 -msgid "Starting a call" -msgstr "Iniciando uma chamada " - -#: ../../talk/talk_basics.rst:97 -msgid "" -"When you're in a conversation, you can start a call any time with the " -"``Start call`` button. Other participants will get notified and can join the" -" call. If somebody else has started a call already, the button will change " -"in a green ``Join call`` button." -msgstr "" -"Quando você está em uma conversa, pode iniciar uma chamada a qualquer " -"momento com o botão `` Iniciar chamada``. Outros participantes serão " -"notificados e podem entrar na chamada. Se outra pessoa já iniciou uma " -"chamada, o botão mudará para um botão verde ``Juntar-se a chamada``. " - -#: ../../talk/talk_basics.rst:101 -msgid "" -"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " -"buttons on the right side of the top bar, or using the shortcuts ``M`` to " -"mute audio and ``V`` to disable video. You can also use the space bar to " -"toggle mute. When you are muted, pressing space will unmute you so you can " -"speak until you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space " -"will mute you until you let go." -msgstr "" -"Durante uma chamada, você pode silenciar seu microfone e desabilitar seu " -"vídeo com os botões do lado direito da barra superior, ou usando os atalhos " -"``M`` para silenciar o áudio e ``V`` para desabilitar o vídeo. Você também " -"pode usar a barra de espaço para alternar o mudo. Quando você estiver " -"silenciado, pressionar espaço irá reativar o som para que você possa falar " -"até soltar a barra de espaço. Se você estiver com o som ativado, pressionar " -"espaço irá silenciá-lo até que você solte." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:103 -msgid "" -"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" -" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." -msgstr "" -"Você pode ocultar seu vídeo (útil durante um compartilhamento de tela) com a" -" pequena seta logo acima do fluxo de vídeo. Traga de volta com a pequena " -"flecha novamente. " - -#: ../../talk/talk_basics.rst:105 -msgid "" -"You can access your settings and choose a different webcam, microphone and " -"other settings in the ``...`` menu in the top bar." -msgstr "" -"Você pode acessar suas configurações e escolher uma webcam diferente, " -"microfone e outras configurações no menu ``...`` na barra superior." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:112 -msgid "Starting a screen share" -msgstr "Iniciando um compartilhamento de tela. " - -#: ../../talk/talk_basics.rst:114 -msgid "" -"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " -"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " -"application window or a single browser tab." -msgstr "" -"Você pode clicar no ícone do monitor em seu stream de vídeo para " -"compartilhar sua tela. Dependendo do seu navegador, você terá a opção de " -"compartilhar um monitor, uma janela de aplicativo ou uma única guia do " -"navegador. " - -#: ../../talk/talk_basics.rst:118 -msgid "Changing view in a call" -msgstr "Alterando a visualização em uma chamada " - -#: ../../talk/talk_basics.rst:120 -msgid "" -"You can switch the view in a call with the little four-block icon in the " -"top-right between promoted-view and grid view. The grid view will show " -"everyone equally big and if the people do not fit on the screen, buttons " -"will appear on the left and right that let you navigate." -msgstr "" -"Você pode alternar a visualização em uma chamada com o pequeno ícone de " -"quatro blocos no canto superior direito entre visualização promovida e " -"visualização em grade. A visualização em grade mostrará todos igualmente " -"grandes e se as pessoas não couberem na tela, aparecerão botões à esquerda e" -" à direita que permitem navegar. " - -#: ../../talk/talk_basics.rst:124 -msgid "" -"The promoted view shows the speaker large and others in a row below. If the " -"people do not fit on the screen, buttons will appear on the left and right " -"that let you navigate." -msgstr "" -"A visualização promovida mostra o alto-falante grande e outros em uma linha " -"abaixo. Se as pessoas não couberem na tela, aparecerão botões à esquerda e à" -" direita que permitem navegar. " diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/user_2fa.po b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/user_2fa.po deleted file mode 100644 index 260c4d8f3..000000000 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/user_2fa.po +++ /dev/null @@ -1,245 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Cernorium (Cernorium) , 2020 -# Paulo Schopf, 2020 -# Flávio Veras , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../user_2fa.rst:3 -msgid "Using two-factor authentication" -msgstr "Usando autenticação de dois fatores" - -#: ../../user_2fa.rst:5 -msgid "" -"Two-factor authentication (2FA) is a way to protect your Nextcloud account " -"against unauthorized access. It works by requiring two different 'proofs' of" -" your identity. For example, *something you know* (like a password) and " -"*something you have* like a physical key. Typically, the first factor is a " -"password like you already have and the second can be a text message you " -"receive or a code you generate on your phone or another device (*something " -"you have*). Nextcloud supports a variety of 2nd factors and more can be " -"added." -msgstr "" -"A autenticação de dois fatores (2FA) é uma forma de proteger sua conta " -"Nextcloud contra acesso não autorizado. Funciona exigindo duas 'provas' " -"diferentes da sua identidade. Por exemplo, *algo que você conhece*(como uma " -"senha) e *algo que você possui* como uma chave física. Normalmente, o " -"primeiro fator é uma senha como você já possui e o segundo pode ser uma " -"mensagem de texto que você recebe ou um código que você gera em seu telefone" -" ou outro dispositivo (*algo que você tem*). Nextcloud suporta uma variedade" -" de segundos fatores e mais podem ser adicionados." - -#: ../../user_2fa.rst:14 -msgid "" -"Once a two-factor authentication app has been enabled by your administrator " -"you can enable and configure it in :doc:`userpreferences`. Below you can see" -" how." -msgstr "" -"Uma vez que um aplicativo de autenticação de dois fatores tenha sido " -"habilitado pelo seu administrador, você pode habilitá-lo e configurá-lo em: " -"doc: `userpreferences`. Abaixo você pode ver como." - -#: ../../user_2fa.rst:19 -msgid "Configuring two-factor authentication" -msgstr "Configurando autenticação de dois fatores" - -#: ../../user_2fa.rst:21 -msgid "" -"In your Personal Settings look up the Second-factor Auth setting. In this " -"example this is TOTP, a Google Authenticator compatible time-based code:" -msgstr "" -"Em suas configurações pessoais, procure a configuração de autenticação de " -"segundo fator. Neste exemplo, este é o TOTP, um código baseado em tempo " -"compatível com o Google Authenticator: " - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "TOTP configuration." -msgstr "Configuração TOTP." - -#: ../../user_2fa.rst:27 -msgid "" -"You will see your secret and a QR code which can be scanned by the TOTP app " -"on your phone (or another device). Depending on the app or tool, type in the" -" code or scan the QR and your device will show a login code which changes " -"every 30 seconds." -msgstr "" -"Você verá seu segredo e um código QR que pode ser lido pelo aplicativo TOTP " -"em seu telefone (ou outro dispositivo). Dependendo do aplicativo ou " -"ferramenta, digite o código ou escaneie o QR e seu dispositivo mostrará um " -"código de login que muda a cada 30 segundos." - -#: ../../user_2fa.rst:33 -msgid "Recovery codes in case you lost your 2nd factor" -msgstr "Códigos de recuperação caso perca o 2º factor de autenticação" - -#: ../../user_2fa.rst:35 -msgid "" -"You should always generate backup codes for 2FA. If your 2nd factor device " -"gets stolen or is not working, you will be able to use one of these codes to" -" unlock your account. It effectively functions as a backup 2nd factor. To " -"get the backup codes, go to your Personal Settings and look under Second-" -"factor Auth settings. Choose *Generate backup codes*:" -msgstr "" -"Você sempre deve gerar códigos de backup para 2FA. Se o seu dispositivo de " -"segundo fator for roubado ou não estiver funcionando, você poderá usar um " -"desses códigos para desbloquear sua conta. Ele efetivamente funciona como um" -" segundo fator de backup. Para obter os códigos de backup, vá para " -"Configurações pessoais e procure em Configurações de autenticação de segundo" -" fator. Escolha *Gerar códigos alternativos*: " - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "2FA backup code generator" -msgstr "Gerador de código de backup 2FA" - -#: ../../user_2fa.rst:44 -msgid "You will then be presented with a list of one-time-use backup codes:" -msgstr "" -"Em seguida, será apresentada uma lista de códigos de backup de uso único: " - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "2FA backup codes" -msgstr "Códigos de backup 2FA" - -#: ../../user_2fa.rst:49 -msgid "" -"You should put these codes in a safe spot, somewhere you can find them. " -"Don't put them together with your 2nd factor like your mobile phone but make" -" sure that if you lose one, you still have the other. Keeping them at home " -"is probably the best thing to do." -msgstr "" -"Você deve colocar esses códigos em um local seguro, em algum lugar onde " -"possa encontrá-los. Não os coloque junto com seu 2segundo fator como o seu " -"telefone celular, mas certifique-se de que, se perder um, você ainda terá o " -"outro. Mantê-los em casa é provavelmente a melhor coisa a fazer." - -#: ../../user_2fa.rst:55 -msgid "Logging in with two-factor authentication" -msgstr "Iniciar sessão com autenticação de dois factores" - -#: ../../user_2fa.rst:57 -msgid "" -"After you have logged out and need to log in again, you will see a request " -"to enter the TOTP code in your browser. If you enable not only the TOTP " -"factor but another one, you will see a selection screen on which you can " -"choose two-factor method for this login. Select TOTP:" -msgstr "" -"Depois de fazer logout e precisar fazer login novamente, você verá uma " -"solicitação para inserir o código TOTP em seu navegador. Se você habilitar " -"não apenas o fator TOTP, mas outro, verá uma tela de seleção na qual poderá " -"escolher o método de dois fatores para este login. Selecione TOTP: " - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "Choosing a two-factor authentication method." -msgstr "Escolhendo um método de autenticação de dois fatores." - -#: ../../user_2fa.rst:65 -msgid "Now, just enter your code:" -msgstr "Agora, basta inserir seu código:" - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "Entering TOTP code at login." -msgstr "Inserindo o código TOTP no login." - -#: ../../user_2fa.rst:70 -msgid "" -"If the code was correct you will be redirected to your Nextcloud account." -msgstr "" -"Se o código estiver correto, você será redirecionado para sua conta " -"Nextcloud." - -#: ../../user_2fa.rst:72 -msgid "" -"Since the code is time-based, it’s important that your server’s and your " -"smartphone’s clock are almost in sync. A time drift of a few seconds won’t " -"be a problem." -msgstr "" -"Como o código é baseado no tempo, é importante que o relógio do seu servidor" -" e do seu smartphone estejam quase sincronizados. Um desvio no tempo de " -"alguns segundos não será um problema." - -#: ../../user_2fa.rst:77 -msgid "Using two-factor authentication with hardware tokens" -msgstr "Usando autenticação de dois fatores com tokens de hardware " - -#: ../../user_2fa.rst:78 -msgid "" -"You can use two-factor authentication based on hardware tokens. The " -"following devices are known to work:" -msgstr "" -"Você pode usar a autenticação de dois fatores com base em tokens de " -"hardware. Sabe-se que os seguintes dispositivos funcionam: " - -#: ../../user_2fa.rst:80 -msgid "TOTP based:" -msgstr "Baseado em TOTP: " - -#: ../../user_2fa.rst:82 -msgid "" -"`Nitrokey Pro `_" -msgstr "" -"`Nitrokey Pro `_" - -#: ../../user_2fa.rst:83 -msgid "`Nitrokey Storage `_" -msgstr "`Nitrokey Storage `_" - -#: ../../user_2fa.rst:85 -msgid "FIDO U2F based:" -msgstr "Baseado em FIDO U2F: " - -#: ../../user_2fa.rst:87 -msgid "" -"`Nitrokey FIDO U2F `_" -msgstr "" -"`Nitrokey FIDO U2F `_" - -#: ../../user_2fa.rst:90 -msgid "Using client applications with two-factor authentication" -msgstr "Usando aplicativos cliente com autenticação de dois fatores" - -#: ../../user_2fa.rst:92 -msgid "" -"Once you have enabled 2FA, your clients will no longer be able to connect " -"with just your password unless they also have support for two-factor " -"authentication. To solve this, you should generate device specific passwords" -" for them. See :doc:`session_management` for more information on how to do " -"this." -msgstr "" -"Depois de habilitar a 2FA, seus clientes não poderão mais se conectar apenas" -" com sua senha, a menos que também tenham suporte para autenticação de dois " -"fatores. Para resolver isso, você deve gerar senhas específicas do " -"dispositivo para eles. Veja: doc: `session_management` para mais informações" -" sobre como fazer isso." - -#: ../../user_2fa.rst:99 -msgid "Considerations" -msgstr "Considerações" - -#: ../../user_2fa.rst:101 -msgid "" -"If you use WebAuthn to login to your Nextcloud be sure to not use the same " -"token for 2FA. As this would mean you are again only using a single factor." -msgstr "" -"Se você usar o WebAuthn para fazer login em seu Nextcloud, certifique-se de " -"não usar o mesmo token para 2FA. Isso significa que, novamente, você está " -"usando apenas um único fator. " diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/userpreferences.po b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/userpreferences.po deleted file mode 100644 index d06bf9f6d..000000000 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/userpreferences.po +++ /dev/null @@ -1,227 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Paulo Schopf, 2020 -# Flávio Veras , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../userpreferences.rst:3 -msgid "Setting your preferences" -msgstr "Configurando suas preferências" - -#: ../../userpreferences.rst:5 -msgid "As a user, you can manage your personal settings." -msgstr "Como usuário, você pode gerenciar suas configurações pessoais." - -#: ../../userpreferences.rst:7 -msgid "To access your personal settings:" -msgstr "Para acessar suas configurações pessoais:" - -#: ../../userpreferences.rst:9 -msgid "" -"Click on your profile picture in the top right corner of your Nextcloud " -"instance to open the menu" -msgstr "" -"Clique na foto do seu perfil no canto superior direito da instância do " -"Nextcloud para abrir o menu" - -#: ../../userpreferences.rst:0 -msgid "screenshot of user menu at top-right of Nextcloud Web GUI" -msgstr "" -"captura de tela do menu do usuário no canto superior direito do Nextcloud " -"Web GUI" - -#: ../../userpreferences.rst:14 -msgid "" -"Clicking on *Settings* from the drop down menu opens the user preferences" -msgstr "" -"Clicar em *Configurações* no menu suspenso abre as preferências do usuário" - -#: ../../userpreferences.rst:0 -msgid "screenshot of users Personal settings page" -msgstr "captura de tela da página de configurações pessoais dos usuários" - -#: ../../userpreferences.rst:19 -msgid "" -"If you are an administrator, you can also manage users and administer the " -"server. These links do not appear to a non-administrator user." -msgstr "" -"Se você for um administrador, também pode gerenciar usuários e administrar o" -" servidor. Esses links não aparecem para um usuário não administrador. " - -#: ../../userpreferences.rst:22 -msgid "" -"The options listed in the Personal Settings Page depend on the applications " -"that are enabled by the administrator. Some of the features you will see " -"include the following:" -msgstr "" -"As opções listadas na página de configurações pessoais dependem dos " -"aplicativos ativados pelo administrador. Alguns dos recursos que você verá " -"incluem o seguinte:" - -#: ../../userpreferences.rst:26 -msgid "Usage and available quota" -msgstr "Uso e cota disponível" - -#: ../../userpreferences.rst:27 -msgid "Manage your profile picture" -msgstr "Gerenciar sua foto do perfil" - -#: ../../userpreferences.rst:28 -msgid "" -"Full name (You can make this anything you want, as it is separate from your " -"Nextcloud login name, which is unique and cannot be changed)" -msgstr "" -"Nome completo (você pode fazer o que quiser, pois é separado do seu nome de " -"login do Nextcloud, que é único e não pode ser alterado)" - -#: ../../userpreferences.rst:30 -msgid "Email address" -msgstr "Endereço de e-mail" - -#: ../../userpreferences.rst:31 -msgid "List of your Group memberships" -msgstr "Lista de suas associações de grupo" - -#: ../../userpreferences.rst:32 -msgid "Change your password" -msgstr "Alterar sua senha" - -#: ../../userpreferences.rst:33 -msgid ":doc:`user_2fa`" -msgstr ":doc:`user_2fa`" - -#: ../../userpreferences.rst:34 -msgid ":doc:`userpreferences`" -msgstr ":doc:`userpreferences`" - -#: ../../userpreferences.rst:35 -msgid "Choose the language for your Nextcloud interface" -msgstr "Escolha o idioma para sua interface Nextcloud" - -#: ../../userpreferences.rst:36 -msgid "Links to desktop and mobile apps" -msgstr "Links para aplicativos de desktop e móveis" - -#: ../../userpreferences.rst:37 -msgid "Manage your Activity stream and notifications" -msgstr "Gerencie seu fluxo de Atividades e notificações" - -#: ../../userpreferences.rst:38 -msgid "Default folder to save new documents to" -msgstr "Pasta padrão para salvar novos documentos" - -#: ../../userpreferences.rst:39 -msgid "Your Federated sharing ID" -msgstr "Seu ID de compartilhamento Federado" - -#: ../../userpreferences.rst:40 -msgid "Social sharing links" -msgstr "Links de compartilhamento social" - -#: ../../userpreferences.rst:41 -msgid "Nextcloud version" -msgstr "Versão do Nextcloud" - -#: ../../userpreferences.rst:43 -msgid "" -"Available options and settings depending on your administrator's " -"configuration. If you are not able to change the password or the display " -"name in your personal settings, please contact your administrator for help." -msgstr "" -"Opções e configurações disponíveis dependendo da configuração do seu " -"administrador. Se você não conseguir alterar a senha ou o nome de exibição " -"em suas configurações pessoais, entre em contato com seu administrador para " -"obter ajuda." - -#: ../../userpreferences.rst:49 -msgid "Sharing your data in the global address book" -msgstr "Compartilhando seus dados no catálogo de endereços global" - -#: ../../userpreferences.rst:51 -msgid "" -"Some administrators decide to share their global address book with other " -"Nextcloud instances (so called *Trusted Servers*) or even with the wider " -"world. This is helpful when two instances want to work closely together, or " -"when people want to use Nextcloud as a virtual telephone book for others to " -"browse. It also allows searching for contacts, creating shares and much " -"more." -msgstr "" -"Alguns administradores decidem compartilhar seu catálogo de endereços global" -" com outras instâncias do Nextcloud (os chamados *Servidores confiáveis*) ou" -" mesmo com o resto do mundo. Isso é útil quando duas instâncias desejam " -"trabalhar juntas ou quando as pessoas desejam usar o Nextcloud como uma " -"lista telefônica virtual para outros navegarem. Também permite pesquisar " -"contatos, criar compartilhamentos e muito mais." - -#: ../../userpreferences.rst:55 -msgid "" -"You can change what personal data of yours is shared by setting the scope of" -" your data. Clicking on the lock icon will open the following dropdown next " -"to each entry:" -msgstr "" -"Você pode alterar quais dados pessoais seus são compartilhados definindo o " -"escopo de seus dados. Clicar no ícone de cadeado abrirá o seguinte menu " -"suspenso ao lado de cada entrada:" - -#: ../../userpreferences.rst:0 -msgid "screenshot of scope dropdown on personal information form field" -msgstr "" -"captura de tela do menu suspenso de escopo no campo de formulário de " -"informações pessoais" - -#: ../../userpreferences.rst:62 -msgid "" -"If you set your data to **Private**, nobody but you will be able to see it." -msgstr "" -"Se você definir seus dados como **Privado**, ninguém além de você poderá vê-" -"los." - -#: ../../userpreferences.rst:64 -msgid "" -"If you set your data to **Local**, all logged in users within your Nextcloud" -" instance will be able to see the information, but noone outside of it." -msgstr "" -"Se você definir seus dados como **Local**, todos os usuários conectados em " -"sua instância do Nextcloud poderão ver as informações, mas ninguém fora " -"dela." - -#: ../../userpreferences.rst:66 -msgid "" -"If you set your data to **Federated**, the trusted server(s) which are added" -" by your administrator will be able to see this data, in addition to all " -"logged in users." -msgstr "" -"Se você definir seus dados como **Federados**, os servidore(s) confiáveis " -"​​adicionados por seu administrador poderão ver esses dados, além de todos " -"os usuários conectados." - -#: ../../userpreferences.rst:68 -msgid "" -"If you set your data to **Global**, anyone can see your data. For some use " -"cases this is wanted. Someone with a public facing role such as marketing or" -" sales might want to share their contact with a wide variety of connections " -"which might not be using Nextcloud." -msgstr "" -"Se você definir seus dados como **Global**, qualquer pessoa poderá ver seus " -"dados. Para alguns casos de uso, isso é desejado. Alguém com uma função " -"voltada para o público, como marketing ou vendas, pode querer compartilhar " -"seu contato com uma ampla variedade de conexões que podem não estar usando o" -" Nextcloud." diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/webinterface.po b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/webinterface.po deleted file mode 100644 index 909a90899..000000000 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/webinterface.po +++ /dev/null @@ -1,280 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Paulo Schopf, 2020 -# Flávio Veras , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../webinterface.rst:3 -msgid "The Nextcloud Web interface" -msgstr "A interface Web Nextcloud" - -#: ../../webinterface.rst:5 -msgid "" -"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point " -"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your " -"username and password:" -msgstr "" -"Você pode se conectar ao seu servidor Nextcloud usando qualquer navegador da" -" web. Basta apontá-lo para o URL do servidor Nextcloud (por exemplo, " -"cloud.example.com) e inserir seu nome de usuário e senha: " - -#: ../../webinterface.rstNone -msgid "Nextcloud login screen." -msgstr "Tela de login do Nextcloud." - -#: ../../webinterface.rst:12 -msgid "Web browser requirements" -msgstr "Requerimentos do navegador web" - -#: ../../webinterface.rst:14 -msgid "" -"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that " -"you use the latest and supported version of a browser from this list:" -msgstr "" -"Para obter a melhor experiência com a interface da web do Nextcloud, " -"recomendamos que você use a versão mais recente e compatível de um navegador" -" desta lista:" - -#: ../../webinterface.rst:17 -msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)" -msgstr "Google **Chrome**/Chromium (Desktop e Android)" - -#: ../../webinterface.rst:18 -msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)" -msgstr "Mozilla **Firefox** (Desktop e Android)" - -#: ../../webinterface.rst:19 -msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)" -msgstr "Apple **Safari** (Desktop e iOS)" - -#: ../../webinterface.rst:20 -msgid "Microsoft **Edge**" -msgstr "Microsoft **Edge**" - -#: ../../webinterface.rst:22 -msgid "" -"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with " -"`these versions only. " -"`_" -msgstr "" -"Nem todas as versões são suportadas. O Nextcloud foi testado e construído " -"para funcionar apenas com essas versões. " -"`_" - -#: ../../webinterface.rst:25 -msgid "" -"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" -" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" -" and screensharing." -msgstr "" -"Se quiser usar o Nextcloud Talk, você precisa executar o Mozilla **Firefox**" -" 52 ou o Google **Chrome**/Chromium 49 para ter uma experiência com chamadas" -" de vídeo e compartilhamento de tela." - -#: ../../webinterface.rst:29 -msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." -msgstr "O Microsoft **Internet Explorer** **NÃO** é suportado." - -#: ../../webinterface.rst:32 -msgid "Navigating the main user interface" -msgstr "Navegando na interface do usuário principal" - -#: ../../webinterface.rst:34 -msgid "" -"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " -"page:" -msgstr "" -"Por padrão, a interface Web do Nextcloud abre em sua página de Painel ou " -"Arquivos: " - -#: ../../webinterface.rstNone -msgid "The main Files view." -msgstr "Visualização principal de Arquivos." - -#: ../../webinterface.rst:40 -msgid "" -"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " -"can change access privileges." -msgstr "" -"Em Arquivos, você pode adicionar, remover e compartilhar arquivos, e o " -"administrador do servidor pode alterar os privilégios de acesso." - -#: ../../webinterface.rst:43 -msgid "" -"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" -msgstr "" -"A interface do usuário Nextcloud contém os seguintes campos e funções:" - -#: ../../webinterface.rst:45 -msgid "" -"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " -"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" -" an app icon will redirect you to the app." -msgstr "" -"**Menu de seleção de aplicativos** (1): localizado no canto superior " -"esquerdo, você encontrará todos os seus aplicativos disponíveis em sua " -"instância do Nextcloud. Clicar em um ícone de aplicativo irá redirecioná-lo " -"para o aplicativo." - -#: ../../webinterface.rst:49 -msgid "" -"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " -"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " -"are using the Files app you have a special set of filters for quickly " -"finding your files, such as files that have been shared with you, and files " -"that you have shared with others. You'll see different items for other apps." -msgstr "" -"Campo **Informações do aplicativo** (2): localizado na barra lateral " -"esquerda, fornece filtros e tarefas associadas ao aplicativo selecionado. " -"Por exemplo, ao usar o aplicativo Arquivos, você tem um conjunto especial de" -" filtros para localizar rapidamente seus arquivos, como arquivos que foram " -"compartilhados com você e arquivos que você compartilhou com outras pessoas." -" Você verá itens diferentes para outros aplicativos." - -#: ../../webinterface.rst:55 -msgid "" -"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " -"interface. This field displays the contents or user features of your " -"selected app." -msgstr "" -"**Visualização do aplicativo** (3): O campo central principal na interface " -"do usuário Nextcloud. Este campo exibe o conteúdo ou recursos do usuário do " -"aplicativo selecionado." - -#: ../../webinterface.rst:58 -msgid "" -"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " -"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " -"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the " -"root level (home)." -msgstr "" -"**Barra de navegação** (4): Localizada sobre a janela de visualização " -"principal (a Visualização do aplicativo), esta barra fornece um tipo de " -"navegação estrutural que permite que você migre para níveis mais altos da " -"hierarquia de pastas até o nível raiz (home) ." - -#: ../../webinterface.rst:62 -msgid "" -"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " -"enables you to create new files, new folders, or upload files." -msgstr "" -"**Novo** botão (5): Localizado na barra de navegação, o botão ``Novo`` " -"permite criar novos arquivos, novas pastas ou fazer upload de arquivos." - -#: ../../webinterface.rst:65 -msgid "" -"You can also drag and drop files from your file manager into the Files " -"Application View to upload them to your instance." -msgstr "" -"Você também pode arrastar e soltar arquivos de seu gerenciador de arquivos " -"para a Visualização do Aplicativo de Arquivos para carregá-los em sua " -"instância. " - -#: ../../webinterface.rst:68 -msgid "" -"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " -"search for files and entries of the current app." -msgstr "" -"Campo ** Pesquisar ** (6): Clique na lupa no canto superior direito para " -"pesquisar arquivos e entradas do aplicativo atual. " - -#: ../../webinterface.rst:71 -msgid "" -"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " -"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " -"directly start a video call with them or send emails." -msgstr "" -"**Menu Contatos** (7): fornece uma visão geral sobre seus contatos e " -"usuários em seu servidor. Dependendo dos detalhes fornecidos e dos " -"aplicativos disponíveis, você pode iniciar uma chamada de vídeo diretamente " -"com eles ou enviar e-mails." - -#: ../../webinterface.rst:75 -msgid "" -"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" -" the grid view for folders and files." -msgstr "" -"Botão (8) **Visualização de Grade** : Parece com quatro pequenos quadrados, " -"que alterna a visualização da grade para pastas e arquivos." - -#: ../../webinterface.rst:78 -msgid "" -"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " -"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" -" provides the following settings and features:" -msgstr "" -"Menu **Configurações** (9): Clique na imagem do seu perfil, localizada à " -"direita do campo Pesquisar, para abrir o menu suspenso Configurações. Sua " -"página de configurações fornece as seguintes configurações e recursos:" - -#: ../../webinterface.rst:82 -msgid "Links to download desktop and mobile apps" -msgstr "Links para baixar aplicativos de desktop e móveis" - -#: ../../webinterface.rst:83 -msgid "Server usage and space availability" -msgstr "Uso do servidor e espaço disponível" - -#: ../../webinterface.rst:84 -msgid "Password management" -msgstr "Gerenciamento de senha" - -#: ../../webinterface.rst:85 -msgid "Name, email, and profile picture settings" -msgstr "Configurações de nome, e-mail e foto do perfil" - -#: ../../webinterface.rst:86 -msgid "Manage connected browsers and devices" -msgstr "Gerenciar navegadores e dispositivos conectados" - -#: ../../webinterface.rst:87 -msgid "Group memberships" -msgstr "Membros do grupo" - -#: ../../webinterface.rst:88 -msgid "Interface language settings" -msgstr "Configurações da linguagem da interface" - -#: ../../webinterface.rst:89 -msgid "Manage notifications" -msgstr "Gerenciar notificações" - -#: ../../webinterface.rst:90 -msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" -msgstr "ID da Núvem Federada e botões de compartilhamento de mídia social" - -#: ../../webinterface.rst:91 -msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" -msgstr "Gerenciador de certificados SSL/TLS para armazenamentos externos" - -#: ../../webinterface.rst:92 -msgid "Your Two-factor Settings" -msgstr "Suas configurações de dois fatores" - -#: ../../webinterface.rst:93 -msgid "Nextcloud Version information" -msgstr "Informação da Versão do Nextcloud" - -#: ../../webinterface.rst:95 -msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." -msgstr "" -"Veja a seção :doc:`userpreferences` para aprender mais sobre essas " -"configurações." diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/whats_new.po b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/whats_new.po deleted file mode 100644 index 3adfaa7ac..000000000 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/whats_new.po +++ /dev/null @@ -1,85 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo , 2020 -# Flávio Veras , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../whats_new.rst:3 -msgid "What's new for users in Nextcloud |version|" -msgstr "O que há de novo para usuários no Nextcloud |version|" - -#: ../../whats_new.rst:5 -msgid "Easier way to select a new app:" -msgstr "Maneira mais fácil de selecionar um novo aplicativo: " - -#: ../../whats_new.rst:0 -msgid "screenshot of apps menu at top-left of Nextcloud Web GUI" -msgstr "" -"captura de tela do menu de aplicativos no canto superior esquerdo da GUI da " -"Web do Nextcloud" - -#: ../../whats_new.rst:10 -msgid "New Contacts menu to reach your colleagues or friends easier:" -msgstr "" -"Novo menu de contatos para entrar em contato com seus colegas ou amigos mais" -" facilmente: " - -#: ../../whats_new.rst:0 -msgid "screenshot of contacts menu at top-right of Nextcloud Web GUI" -msgstr "" -"captura de tela do menu de contatos no canto superior direito do Nextcloud " -"Web GUI" - -#: ../../whats_new.rst:15 -msgid "A contact popup menu over avatars everywhere:" -msgstr "Um menu pop-up de contato com avatares em todos os lugares: " - -#: ../../whats_new.rst:0 -msgid "screenshot of popup over avatar" -msgstr "captura de tela do pop-up sobre o avatar" - -#: ../../whats_new.rst:20 -msgid "" -"Ability to send multiple unique sharing links each with their own settings, " -"by entering email addresses (the recipient will receive an email):" -msgstr "" -"Capacidade de enviar vários links de compartilhamento exclusivos, cada um " -"com suas próprias configurações, inserindo endereços de e-mail (o " -"destinatário receberá um e-mail): " - -#: ../../whats_new.rst:0 -msgid "screenshot of multiple sharing links" -msgstr "captura de tela de vários links de compartilhamento" - -#: ../../whats_new.rst:25 -msgid "" -"Many other improvements and new apps, like screensharing in Video calls, new" -" Circles app for user defined groups, push notifications, notifications of " -"file changes even when shared to another server, undo removal of files from " -"a shared folder even if the removal was done by a recipient, directly " -"sharing to social media and much more." -msgstr "" -"Muitas outras melhorias e novos aplicativos, como compartilhamento de tela " -"em videochamadas, novo aplicativo Círculos para grupos definidos pelo " -"usuário, notificações push, notificações de alterações de arquivos mesmo " -"quando compartilhadas com outro servidor, desfazem a remoção de arquivos de " -"uma pasta compartilhada, mesmo que a remoção tenha sido feita por um " -"destinatário, compartilhando diretamente nas mídias sociais e muito mais." diff --git a/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/webinterface.po b/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/webinterface.po deleted file mode 100644 index 1f43809a3..000000000 --- a/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/webinterface.po +++ /dev/null @@ -1,263 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Mădălin Vasiliu , 2022 -# Daniel Rosca, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Rosca, 2023\n" -"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ro/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ro\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" - -#: ../../webinterface.rst:3 -msgid "The Nextcloud Web interface" -msgstr "Interfața web Nextcloud" - -#: ../../webinterface.rst:5 -msgid "" -"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point " -"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your " -"username and password:" -msgstr "" -"Vă puteți conecta la serverul Nextcloud utilizând orice browser web. Doar " -"îndreptați-l către URL-ul serverului Nextcloud (de exemplu, " -"cloud.example.com) și introduceți numele de utilizator și parola:" - -#: ../../webinterface.rst:12 -msgid "Web browser requirements" -msgstr "Cerințe privind browserul web" - -#: ../../webinterface.rst:14 -msgid "" -"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that " -"you use the latest and supported version of a browser from this list:" -msgstr "" -"Pentru cea mai bună experiență cu interfața web Nextcloud, vă recomandăm să " -"folosiți cea mai recentă și compatibilă versiune a unui browser din această " -"listă:" - -#: ../../webinterface.rst:20 -msgid "Google **Chrome**/Chromium" -msgstr "Google **Chrome**/Chromium" - -#: ../../webinterface.rst:24 -msgid "Mozilla **Firefox**" -msgstr "Mozilla **Firefox**" - -#: ../../webinterface.rst:28 -msgid "Apple **Safari**" -msgstr "Apple **Safari**" - -#: ../../webinterface.rst:32 -msgid "Microsoft **Edge**" -msgstr "Microsoft **Edge**" - -#: ../../webinterface.rst:34 -msgid "" -"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" -" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" -" and screensharing. Google **Chrome**/Chromium requires a additional plugin " -"for screensharing." -msgstr "" -"Dacă doriți să utilizați Nextcloud Talk, trebuie să utilizați Mozilla " -"**Firefox** 52+ sau Google **Chrome**/Chromium 49+ pentru a beneficia de " -"experiența completă cu apeluri video și partajare de ecran. Google " -"**Chrome**/Chromium necesită un plugin suplimentar pentru screensharing." - -#: ../../webinterface.rst:38 -msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." -msgstr "Microsoft **Internet Explorer** nu este **NU este acceptat**." - -#: ../../webinterface.rst:41 -msgid "Navigating the main user interface" -msgstr "Navigarea în interfața principală a utilizatorului" - -#: ../../webinterface.rst:43 -msgid "" -"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " -"page:" -msgstr "" -"În mod implicit, interfața web Nextcloud se deschide la pagina Dashboard sau" -" Files:" - -#: ../../webinterface.rst:49 -msgid "" -"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " -"can change access privileges." -msgstr "" -"În Fișiere puteți adăuga, elimina și partaja fișiere, iar administratorul " -"serverului poate modifica privilegiile de acces." - -#: ../../webinterface.rst:52 -msgid "" -"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" -msgstr "" -"Interfața de utilizator Nextcloud conține următoarele câmpuri și funcții:" - -#: ../../webinterface.rst:54 -msgid "" -"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " -"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" -" an app icon will redirect you to the app." -msgstr "" -"**Meniu de selectare al aplicațiilor** (1): Locat in colțul din stânga sus, " -"veți găsi toate aplicațiile dvs. care sunt accesibile instanței voastre de " -"Nextcloud. Apăsând pe pictograma aplicației vă va redirecționa către " -"aplicație." - -#: ../../webinterface.rst:58 -msgid "" -"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " -"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " -"are using the Files app you have a special set of filters for quickly " -"finding your files, such as files that have been shared with you, and files " -"that you have shared with others. You'll see different items for other apps." -msgstr "" -"**Informație despre aplicație** câmpul (2): Locat în bara laterală din " -"stânga, aceasta oferă filtre și sarcini asociate cu aplicația dvs. " -"selectată. De exemplu, când folosiți aplicația fișierelor dvs. aveți un set " -"special de filtre pentru găsirea rapidă a fișierelor, precum fișiere ce au " -"fost partajate cu dvs., și fișiere ce care le-ați partajat cu alții. Veți " -"vedea lucruri diferite pentru alte aplicații." - -#: ../../webinterface.rst:64 -msgid "" -"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " -"interface. This field displays the contents or user features of your " -"selected app." -msgstr "" -"**Vizualizarea aplicației** (3): Câmpul central principal din interfața de " -"utilizator Nextcloud. Acest câmp afișează conținutul sau caracteristicile de" -" utilizator ale aplicației selectate." - -#: ../../webinterface.rst:67 -msgid "" -"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " -"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " -"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the " -"root level (home)." -msgstr "" -"**Bara de navigație** (4): Situată deasupra ferestrei principale de " -"vizualizare (Vizualizarea aplicației), această bară oferă un tip de navigare" -" de tip breadcrumbs care vă permite să migrați la niveluri superioare ale " -"ierarhiei de dosare până la nivelul rădăcină (acasă)." - -#: ../../webinterface.rst:71 -msgid "" -"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " -"enables you to create new files, new folders, or upload files." -msgstr "" -"Buton **Nou** (5): Situat în bara de navigare, butonul ``Nou`` vă permite să" -" creați fișiere noi, dosare noi sau să încărcați fișiere." - -#: ../../webinterface.rst:74 -msgid "" -"You can also drag and drop files from your file manager into the Files " -"Application View to upload them to your instance." -msgstr "" -"De asemenea, puteți să trageți și să plasați fișiere din managerul de " -"fișiere în vizualizarea aplicației Fișiere pentru a le încărca în instanță." - -#: ../../webinterface.rst:77 -msgid "" -"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " -"search for files and entries of the current app." -msgstr "" -"Câmpul **Căutare** (6): Faceți clic pe lupa din colțul din dreapta sus " -"pentru a căuta fișiere și intrări din aplicația curentă." - -#: ../../webinterface.rst:80 -msgid "" -"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " -"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " -"directly start a video call with them or send emails." -msgstr "" -"**Meniul Contacte** (7): Vă oferă o imagine de ansamblu asupra contactelor " -"și utilizatorilor de pe serverul dumneavoastră. În funcție de detaliile date" -" și de aplicațiile disponibile, puteți începe direct un apel video cu " -"aceștia sau trimite e-mailuri." - -#: ../../webinterface.rst:84 -msgid "" -"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" -" the grid view for folders and files." -msgstr "" -"Butonul **Vizualizare grilă** (8): Acesta arată ca patru pătrate mici, care " -"comută vizualizarea în grilă pentru dosare și fișiere." - -#: ../../webinterface.rst:87 -msgid "" -"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " -"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" -" provides the following settings and features:" -msgstr "" -"Meniul **Setări** (9): Dați clic pe poza dvs. de profil, aflată în dreapta " -"câmpului de căutare, pentru a deschide meniul derulant Settings (Setări). " -"Pagina dvs. de Setări oferă următoarele setări și caracteristici:" - -#: ../../webinterface.rst:91 -msgid "Links to download desktop and mobile apps" -msgstr "Linkuri pentru descărcarea aplicațiilor pentru desktop și mobil" - -#: ../../webinterface.rst:92 -msgid "Server usage and space availability" -msgstr "Utilizarea serverului și disponibilitatea spațiului" - -#: ../../webinterface.rst:93 -msgid "Password management" -msgstr "Gestionarea parolelor" - -#: ../../webinterface.rst:94 -msgid "Name, email, and profile picture settings" -msgstr "Setări pentru nume, e-mail și imagine de profil" - -#: ../../webinterface.rst:95 -msgid "Manage connected browsers and devices" -msgstr "Gestionați browserele și dispozitivele conectate" - -#: ../../webinterface.rst:96 -msgid "Group memberships" -msgstr "Afilieri de grup" - -#: ../../webinterface.rst:97 -msgid "Interface language settings" -msgstr "Setări privind limba interfeței" - -#: ../../webinterface.rst:98 -msgid "Manage notifications" -msgstr "Gestionați notificările" - -#: ../../webinterface.rst:99 -msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" -msgstr "ID-ul de cloud federat și butoanele de partajare a rețelelor sociale" - -#: ../../webinterface.rst:100 -msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" -msgstr "Manager de certificate SSL/TLS pentru depozite externe" - -#: ../../webinterface.rst:101 -msgid "Your Two-factor Settings" -msgstr "Setările dumneavoastră cu doi factori" - -#: ../../webinterface.rst:102 -msgid "Nextcloud Version information" -msgstr "Informații despre versiunea Nextcloud" - -#: ../../webinterface.rst:104 -msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." -msgstr "" -"Consultați secțiunea :doc:`userpreferences` pentru a afla mai multe despre " -"aceste setări." diff --git a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.po b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.po deleted file mode 100644 index febcaa4e1..000000000 --- a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Nikita Grishko, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Nikita Grishko, 2023\n" -"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" - -#: ../../external_storage/external_storage.rst:3 -msgid "Configuring External Storage" -msgstr "Настройка внешнего хранилища" - -#: ../../external_storage/external_storage.rst:5 -msgid "" -"The External Storage application allows you to mount external storage " -"services, such as Amazon S3, SMB/CIFS file servers and FTP servers… in " -"Nextcloud. Your Nextcloud server administrator controls which of these are " -"available to you. Please see `Configuring External Storage (GUI) " -"`_" -" in the Nextcloud Administrator's manual for configuration how-tos and " -"examples." -msgstr "" -"Приложение «Внешнее хранилище» позволяет вам присоединять внешние хранилища " -"данных, такие как Amazon S3, файловые серверы SMB/CIFS и серверы FTP... к " -"Nextcloud. Администратор вашего сервера Nextcloud управляет тем какие из " -"этих сервисов будут вам доступны. Обратитесь к `Configuring External Storage" -" (GUI) " -"`_" -" в руководстве по администрированию Nextcloud, чтобы узнать как их " -"сконфигурировать, и чтобы ознакомиться с примерами." diff --git a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/access_webdav.po b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/access_webdav.po deleted file mode 100644 index 188c1f119..000000000 --- a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/access_webdav.po +++ /dev/null @@ -1,989 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Andrey Atapin , 2020 -# Aleksandr Koppelmann , 2021 -# Nikita Epifanov, 2021 -# Leon Backs, 2022 -# Nikita Grishko, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Nikita Grishko, 2023\n" -"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" - -#: ../../files/access_webdav.rst:3 -msgid "Accessing Nextcloud files using WebDAV" -msgstr "Доступ к файлам Nextcloud с помощью WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:5 -msgid "" -"Nextcloud fully supports the WebDAV protocol, and you can connect and " -"synchronize with your Nextcloud files over WebDAV. In this chapter you will " -"learn how to connect Linux, macOS, Windows, and mobile devices to your " -"Nextcloud server via WebDAV. Before we get into configuring WebDAV, let's " -"take a quick look at the recommended way of connecting client devices to " -"your Nextcloud servers." -msgstr "" -"Nextcloud полностью поддерживает протокол WebDAV, и вы можете подключаться и" -" синхронизироваться с файлами Nextcloud через WebDAV. В этой главе вы " -"узнаете, как подключить Linux, macOS, Windows и мобильные устройства к " -"вашему серверу Nextcloud через WebDAV. Прежде чем приступить к настройке " -"WebDAV, давайте кратко рассмотрим рекомендуемый способ подключения " -"клиентских устройств к вашим серверам Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:11 -msgid "" -"In the following examples, you should replace **example.com/nextcloud** with" -" the URL of your Nextcloud server (omit the directory part if the " -"installation is in the root of your domain), and \"USERNAME\" with the " -"username of the connecting user." -msgstr "" -"В следующих примерах вы должны заменить **example.com/nextcloud** URL-" -"адресом вашего сервера Nextcloud (пропустите часть каталога, если установка " -"находится в корне вашего домена), а \"USERNAME\" - именем подключающегося " -"пользователя." - -#: ../../files/access_webdav.rst:15 -msgid "See the WebDAV URL (bottom left in settings) on your Nextcloud." -msgstr "" -"См. адрес для подключения к WebDAV (снизу слева в меню настройки) на Вашей " -"странице Nextcloud" - -#: ../../files/access_webdav.rst:17 -msgid "" -"In the following examples, you must use an app-password for login, which you" -" can generate in your security settings." -msgstr "" -"В следующих примерах для входа Вам надо использовать пароль, который Вы " -"можете создать в Настройках на вкладке Безопасность." - -#: ../../files/access_webdav.rst:20 -msgid "Nextcloud Desktop and mobile clients" -msgstr "Nextcloud Desktop и мобильные клиенты" - -#: ../../files/access_webdav.rst:22 -msgid "" -"The recommended way to synchronize a desktop PC with a Nextcloud server is " -"by using `Nextcloud/ownCloud sync clients " -"`_. You can configure the " -"client to save files in any local directory and you can choose which " -"directories on the Nextcloud server to sync with. The client displays the " -"current connection status and logs all activity, so you always know which " -"remote files have been downloaded to your PC and you can verify that files " -"created and updated on your local PC are properly synchronized with the " -"server." -msgstr "" -"Рекомендуемый способ синхронизации настольного ПК с сервером Nextcloud " -"заключается в использовании клиентов синхронизации `Nextcloud/ownCloud " -"`_. Вы можете настроить " -"клиент для сохранения файлов в любом локальном каталоге и выбрать, какие " -"каталоги на сервере Nextcloud синхронизировать. Клиент отображает текущее " -"состояние соединения и регистрирует все действия, поэтому вы всегда знаете, " -"какие удаленные файлы были загружены на ваш компьютер, и вы можете " -"проверить, правильно ли синхронизированы файлы, созданные и обновленные на " -"вашем локальном ПК, с сервером." - -#: ../../files/access_webdav.rst:30 -msgid "" -"The recommended way to synchronize Nextcloud server with Android and Apple " -"iOS devices is by using the `mobile apps `_." -msgstr "" -"Рекомендуемый способ синхронизации сервера Nextcloud с устройствами Android " -"и Apple iOS - использование `мобильных приложений " -"`_." - -#: ../../files/access_webdav.rst:34 -msgid "" -"To connect your mobile app to a Nextcloud server use the base URL and folder" -" only::" -msgstr "" -"Чтобы подключить мобильное приложение к серверу Nextcloud, используйте " -"только базовый URL и папку:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:39 -msgid "" -"In addition to the mobile apps provided by Nextcloud or ownCloud, you can " -"use other apps to connect to Nextcloud from your mobile device using WebDAV." -" `WebDAV Navigator`_ is a good (proprietary) app for `Android devices`_ and " -"`iPhones`_. The URL to use on these is::" -msgstr "" -"В дополнение к мобильным приложениям, предоставляемым Nextcloud или " -"ownCloud, вы можете использовать другие приложения для подключения к " -"Nextcloud со своего мобильного устройства с помощью WebDAV. `WebDAV " -"Navigator`_ - хорошее (проприетарное) приложение для `устройств Android`_ и " -"`iPhone`_. URL для использования на них:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:46 -msgid "WebDAV configuration" -msgstr "Конфигурация WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:48 -msgid "" -"If you prefer, you may also connect your desktop PC to your Nextcloud server" -" by using the WebDAV protocol rather than using a special client " -"application. Web Distributed Authoring and Versioning (WebDAV) is a " -"Hypertext Transfer Protocol (HTTP) extension that makes it easy to create, " -"read, and edit files on Web servers. With WebDAV you can access your " -"Nextcloud shares on Linux, macOS and Windows in the same way as any remote " -"network share, and stay synchronized." -msgstr "" -"При желании вы также можете подключить свой настольный ПК к серверу " -"Nextcloud, используя протокол WebDAV, а не специальное клиентское " -"приложение. Web Distributed Authoring and Versioning (WebDAV) - это " -"расширение протокола передачи гипертекста (HTTP), которое позволяет легко " -"создавать, читать и редактировать файлы на веб-серверах. С помощью WebDAV вы" -" можете получать доступ к общим ресурсам Nextcloud в Linux, macOS и Windows " -"так же, как и к любому удаленному сетевому ресурсу, и сохранять " -"синхронизацию." - -#: ../../files/access_webdav.rst:56 -msgid "Accessing files using Linux" -msgstr "Доступ к файлам с помощью Linux" - -#: ../../files/access_webdav.rst:58 -msgid "" -"You can access files in Linux operating systems using the following methods." -msgstr "" -"Вы можете получить доступ к файлам в операционных системах Linux, используя " -"следующие методы." - -#: ../../files/access_webdav.rst:61 -msgid "Nautilus file manager" -msgstr "Файловый менеджер Наутилус" - -#: ../../files/access_webdav.rst:63 -msgid "" -"**When you configure your Nextcloud account in the** `GNOME Control Center " -"<../groupware/sync_gnome.html>`_, **your files will automatically be mounted" -" by Nautilus as a WebDAV share, unless you deselect file access**." -msgstr "" -"**Когда вы настраиваете свою сетевую учетную запись Nextcloud в** `Центре " -"управления GNOME <../groupware/sync_gnome.html>`_, **ваши файлы будут " -"автоматически подключаться файловым менеджером Nautilus как общий ресурс " -"WebDAV, если вы не отключите доступ к файлам.**" - -#: ../../files/access_webdav.rst:67 -msgid "" -"You can also mount your Nextcloud files manually. Use the ``davs://`` " -"protocol to connect the Nautilus file manager to your Nextcloud share::" -msgstr "" -"Вы также можете смонтировать файлы Nextcloud вручную. Используйте протокол " -"``davs://`` для подключения файлового менеджера Nautilus к вашей папке " -"Nextcloud::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:73 -msgid "" -"If your server connection is not HTTPS-secured, use ``dav://`` instead of " -"``davs://``:" -msgstr "" -"Если ваше соединение с сервером не защищено HTTPS, используйте `dav://` " -"вместо `davs://`." - -#: ../../files/access_webdav.rst:79 -msgid "" -"The same method works for other file managers that use GVfs, such as MATE's " -"Caja and Cinnamon's Nepomuk." -msgstr "" -"Тот же метод работает для других файловых менеджеров, которые используют " -"GVfs, таких как Caja MATE и Nepomuk Cinnamon." - -#: ../../files/access_webdav.rst:84 -msgid "Accessing files with KDE and Dolphin file manager" -msgstr "Доступ к файлам с помощью KDE и файлового менеджера Dolphin" - -#: ../../files/access_webdav.rst:86 -msgid "" -"To access your Nextcloud files using the Dolphin file manager in KDE, use " -"the ``webdav://`` protocol::" -msgstr "" -"Чтобы получить доступ к файлам Nextcloud с помощью файлового менеджера " -"Dolphin в KDE, используйте протокол ``webdav://``::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:94 -msgid "You can create a permanent link to your Nextcloud server:" -msgstr "Вы можете создать постоянную ссылку на свой сервер Nextcloud:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:96 -msgid "Open Dolphin and click \"Network\" in the left hand \"Places\" column." -msgstr "Откройте Dolphin и нажмите \"Сеть\" в левом столбце \"Места\"." - -#: ../../files/access_webdav.rst:97 -msgid "" -"Click on the icon labeled **Add a Network Folder**. The resulting dialog " -"should appear with WebDAV already selected." -msgstr "" -"Нажмите на иконку с надписью **Добавить сетевую папку**. Результирующий " -"диалог должен появиться с уже выбранным WebDAV." - -#: ../../files/access_webdav.rst:99 -msgid "If WebDAV is not selected, select it." -msgstr "Если WebDAV не выбран, выберите его." - -#: ../../files/access_webdav.rst:100 -msgid "Click **Next**." -msgstr "Нажмите кнопку **Далее**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:101 -msgid "Enter the following settings:" -msgstr "Введите следующие настройки:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:103 -msgid "" -"Name: The name you want to see in the **Places** bookmark, for example " -"Nextcloud." -msgstr "" -"Имя: имя, которое вы хотите видеть в закладке **Размещение**, например " -"Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:105 -msgid "User: The Nextcloud username you used to log in, for example admin." -msgstr "" -"Пользователь: имя пользователя Nextcloud, которое вы использовали для входа," -" например, admin." - -#: ../../files/access_webdav.rst:107 -msgid "" -"Server: The Nextcloud domain name, for example **example.com** (without " -"**http://** before or directories afterwards)." -msgstr "" -"Сервер: доменное имя Nextcloud, например **example.com** (без **http://** до" -" каталогов)." - -#: ../../files/access_webdav.rst:109 -msgid "Folder -- Enter the path ``nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME/``." -msgstr "Папка - введите путь ``nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME/``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:110 -msgid "" -"(Optional) Check the \"Create icon\" checkbox for a bookmark to appear in " -"the Places column." -msgstr "" -"(Необязательно) Установите флажок \"Создать значок\", чтобы закладка " -"появилась в столбце \"Места\"." - -#: ../../files/access_webdav.rst:112 -msgid "" -"(Optional) Provide any special settings or an SSL certificate in the \"Port " -"& Encrypted\" checkbox." -msgstr "" -"(Необязательно) Укажите любые специальные настройки или сертификат SSL в " -"поле «Порт и шифрование»." - -#: ../../files/access_webdav.rst:116 -msgid "Creating WebDAV mounts on the Linux command line" -msgstr "Монтирования WebDAV в командной строке Linux" - -#: ../../files/access_webdav.rst:118 -msgid "" -"You can create WebDAV mounts from the Linux command line. This is useful if " -"you prefer to access Nextcloud the same way as any other remote filesystem " -"mount. The following example shows how to create a personal mount and have " -"it mounted automatically every time you log in to your Linux computer." -msgstr "" -"Вы можете выполнить монтирование WebDAV из командной строки Linux. Это " -"полезно, если вы предпочитаете получать доступ к Nextcloud так же, как и к " -"любому другому удаленному подключенному ресурсу. В следующем примере " -"показано, как создать персональное монтирование и автоматически монтировать " -"его при каждом входе в систему на компьютере Linux." - -#: ../../files/access_webdav.rst:123 -msgid "" -"Install the ``davfs2`` WebDAV filesystem driver, which allows you to mount " -"WebDAV shares just like any other remote filesystem. Use this command to " -"install it on Debian/Ubuntu::" -msgstr "" -"Установите драйвер ``davfs2`` для файловой системы WebDAV, который позволяет" -" вам монтировать общие ресурсы WebDAV, как и любую другую удаленную файловую" -" систему. Используйте эту команду для установки в Debian/Ubuntu::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:129 -msgid "Use this command to install it on CentOS, Fedora, and openSUSE::" -msgstr "Используйте эту команду для установки на CentOS, Fedora и openSUSE::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:133 -msgid "Add yourself to the ``davfs2`` group::" -msgstr "Добавьте себя в группу ``davfs2``::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:137 -msgid "" -"Then create a ``nextcloud`` directory in your home directory for the " -"mountpoint, and ``.davfs2/`` for your personal configuration file::" -msgstr "" -"Затем создайте каталог ``nextcloud`` в вашем домашнем каталоге для точки " -"монтирования и ``.davfs2/`` для вашего личного файла конфигурации::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:143 -msgid "Copy ``/etc/davfs2/secrets`` to ``~/.davfs2``::" -msgstr "Скопируйте ``/etc/davfs2/secrets`` в ``~/.davfs2``::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:147 -msgid "" -"Set yourself as the owner and make the permissions read-write owner only::" -msgstr "" -"Установите себя в качестве владельца и сделайте права доступа для чтения и " -"записи:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:152 -msgid "" -"Add your Nextcloud login credentials to the end of the ``secrets`` file, " -"using your Nextcloud server URL and your Nextcloud username and password::" -msgstr "" -"Добавьте свои учетные данные для входа в Nextcloud в конец файла " -"``secrets``, используя URL-адрес вашего сервера Nextcloud, а также имя " -"пользователя и пароль для Nextcloud::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:161 -msgid "Add the mount information to ``/etc/fstab``::" -msgstr "Добавьте информацию о монтировании в ``/etc/fstab``::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:167 -msgid "" -"Then test that it mounts and authenticates by running the following command." -" If you set it up correctly you won't need root permissions::" -msgstr "" -"Затем проверьте, что он монтируется и аутентифицируется, выполнив следующую " -"команду. Если вы установите его правильно, вам не понадобятся права root:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:172 -msgid "You should also be able to unmount it::" -msgstr "Вы также должны иметь возможность размонтировать его:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:176 -msgid "" -"Now every time you login to your Linux system your Nextcloud share should " -"automatically mount via WebDAV in your ``~/nextcloud`` directory. If you " -"prefer to mount it manually, change ``auto`` to ``noauto`` in " -"``/etc/fstab``." -msgstr "" -"Теперь каждый раз, когда вы входите в систему Linux, ваша папка Nextcloud " -"должна автоматически монтироваться через WebDAV в вашем каталоге " -"``~/nextcloud``. Если вы предпочитаете монтировать его вручную, измените " -"``auto`` на ``noauto`` в ``/etc/fstab``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:181 -msgid "Known issues" -msgstr "Известные проблемы" - -#: ../../files/access_webdav.rst:184 ../../files/access_webdav.rst:195 -#: ../../files/access_webdav.rst:364 ../../files/access_webdav.rst:386 -#: ../../files/access_webdav.rst:404 ../../files/access_webdav.rst:414 -#: ../../files/access_webdav.rst:443 -msgid "Problem" -msgstr "Проблема" - -#: ../../files/access_webdav.rst:185 -msgid "Resource temporarily unavailable" -msgstr "Ресурс временно недоступен" - -#: ../../files/access_webdav.rst:188 ../../files/access_webdav.rst:199 -#: ../../files/access_webdav.rst:392 ../../files/access_webdav.rst:409 -#: ../../files/access_webdav.rst:418 ../../files/access_webdav.rst:449 -msgid "Solution" -msgstr "Решение" - -#: ../../files/access_webdav.rst:189 -msgid "" -"If you experience trouble when you create a file in the directory, edit " -"``/etc/davfs2/davfs2.conf`` and add::" -msgstr "" -"Если при создании файла в каталоге возникают проблемы, отредактируйте файл " -"``/etc/davfs2/davfs2.conf`` и добавьте::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:196 -msgid "Certificate warnings" -msgstr "Сертификат, предупреждения" - -#: ../../files/access_webdav.rst:201 -msgid "" -"If you use a self-signed certificate, you will get a warning. To change " -"this, you need to configure ``davfs2`` to recognize your certificate. Copy " -"``mycertificate.pem`` to ``/etc/davfs2/certs/``. Then edit " -"``/etc/davfs2/davfs2.conf`` and uncomment the line ``servercert``. Now add " -"the path of your certificate as in this example::" -msgstr "" -"Если вы используете самоподписанный сертификат, вы получите предупреждение. " -"Чтобы изменить это, вам нужно настроить ``davfs2`` для распознавания вашего " -"сертификата. Скопируйте ``mycertificate.pem`` в ``/etc/davfs2/certs/``. " -"Затем отредактируйте ``/etc/davfs2/davfs2.conf``` и раскомментируйте строку " -"``servercert``. Теперь добавьте путь вашего сертификата, как в этом " -"примере::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:210 -msgid "Accessing files using macOS" -msgstr "Доступ к файлам с помощью macOS" - -#: ../../files/access_webdav.rst:212 -msgid "" -"The macOS Finder suffers from a `series of implementation problems " -"`_ and should only be used if the " -"Nextcloud server runs on **Apache** and **mod_php**, or **Nginx 1.3.8+**. " -"Alternative macOS-compatible clients capable of accessing WebDAV shares " -"include open source apps like `Cyberduck `_ (see " -"instructions `here " -"`_) and `Filezilla `_. " -"Commercial clients include `Mountain Duck `_, " -"`Forklift `_, `Transmit `_, " -"and `Commander One `_." -msgstr "" -"MacOS Finder страдает от `серии проблем реализации " -"`_ и должен использоваться, только если" -" сервер Nextcloud работает на **Apache** и **mod_php** или **Nginx 1.3.8+**." -" Альтернативные macOS-совместимые клиенты, способные получать доступ к общим" -" ресурсам WebDAV, включают приложения с открытым исходным кодом, такие как " -"`Cyberduck `_ (см. Инструкции `здесь " -"`_) и `Filezilla `_. " -"Коммерческие клиенты включают в себя `Mountain Duck " -"`_, `Forklift `_, " -"`Transmit `_ и `Commander One " -"`_." - -#: ../../files/access_webdav.rst:214 -msgid "To access files through the macOS Finder:" -msgstr "Чтобы получить доступ к файлам через macOS Finder:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:216 -msgid "From the Finder’s top menu bar, choose **Go > Connect to Server…**:" -msgstr "" -"В верхней строке меню Finder выберите **Go > Подключиться к серверу...**" - -#: ../../files/access_webdav.rst:221 -msgid "" -"When the **Connect to Server…** window opens, enter your Nextcloud server’s " -"WebDAV address in the **Server Address:** field, i.e.::" -msgstr "" -"Когда откроется окно **Подключиться к серверу..**, введите адрес WebDAV " -"вашего сервера Nextcloud в поле **Адрес сервера:**, т.е." - -#: ../../files/access_webdav.rst:228 -msgid "" -"Click **Connect**. Your WebDAV server should appear on the Desktop as a " -"shared disk drive." -msgstr "" -"Нажмите **Подключить**. Ваш сервер WebDAV должен появиться на рабочем столе " -"как общий диск." - -#: ../../files/access_webdav.rst:232 -msgid "Accessing files using Microsoft Windows" -msgstr "Доступ к файлам с помощью Microsoft Windows" - -#: ../../files/access_webdav.rst:234 -msgid "" -"If you use the native Windows implementation of WebDAV, you can map " -"Nextcloud to a new drive using Windows Explorer. Mapping to a drive enables " -"you to browse files stored on a Nextcloud server the way you would files " -"stored in a mapped network drive." -msgstr "" -"Если вы используете собственную реализацию WebDAV в Windows, вы можете " -"сопоставить Nextcloud с новым диском с помощью проводника Windows. " -"Сопоставление с диском позволяет просматривать файлы, хранящиеся на сервере " -"Nextcloud, так же, как и файлы, хранящиеся на сопоставленном сетевом диске." - -#: ../../files/access_webdav.rst:238 -msgid "" -"Using this feature requires network connectivity. If you want to store your " -"files offline, use the Desktop Client to sync all files on your Nextcloud to" -" one or more directories of your local hard drive." -msgstr "" -"Использование этой функции требует подключения к сети. Если вы хотите " -"хранить ваши файлы в автономном режиме, используйте Desktop Client для " -"синхронизации всех файлов вашего Nextcloud с одним или несколькими " -"каталогами вашего локального жесткого диска." - -#: ../../files/access_webdav.rst:242 -msgid "" -"Windows 10 now defaults to allow Basic Authentication if HTTPS is enabled " -"prior to mapping your drive. On older versions of Windows, you must permit " -"the use of Basic Authentication in the Windows Registry: launch ``regedit`` " -"and navigate to " -"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." -" Create or edit the ``DWORD`` value ``BasicAuthLevel`` (Windows Vista, 7 and" -" 8) or ``UseBasicAuth`` (Windows XP and Windows Server 2003) and set its " -"value data to ``1`` for SSL connections. Value ``0`` means that Basic " -"Authentication is disabled, a value of ``2`` allows both SSL and non-SSL " -"connections (not recommended). Then exit Registry Editor, and restart the " -"computer." -msgstr "" -"В Windows 10 теперь по умолчанию разрешена базовая аутентификация, если " -"HTTPS включён перед сопоставлением диска. В старых версиях Windows " -"необходимо разрешить использование базовой аутентификации в реестре Windows:" -" запустите ``regedit`` и перейдите к " -"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." -" Создайте или отредактируйте значение ``DWORD`` ``BasicAuthLevel`` (Windows " -"Vista, 7 и 8) или ``UseBasicAuth`` (Windows XP и Windows Server 2003) и " -"установите его значение ``1`` для SSL соединений. Значение ``0`` означает, " -"что базовая аутентификация отключена, значение ``2`` разрешает как SSL, так " -"и не-SSL соединения (не рекомендуется). Затем выйдите из Редактора реестра и" -" перезагрузите компьютер." - -#: ../../files/access_webdav.rst:254 -msgid "Mapping drives with the command line" -msgstr "Сопоставление дисков с помощью командной строки" - -#: ../../files/access_webdav.rst:256 -msgid "" -"The following example shows how to map a drive using the command line. To " -"map the drive:" -msgstr "" -"В следующем примере показано, как подключить диск с помощью командной " -"строки. Чтобы сопоставить диск:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:259 -msgid "Open a command prompt in Windows." -msgstr "Откройте командную строку Windows." - -#: ../../files/access_webdav.rst:260 -msgid "" -"Enter the following line in the command prompt to map to the computer Z " -"drive::" -msgstr "" -"Введите следующую строку в командной строке, чтобы сопоставить диск " -"компьютера Z::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:266 -msgid "where is the URL to your Nextcloud server." -msgstr "где находится URL вашего сервера Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:268 -msgid "" -"For example: ``net use Z: " -"https://example.com/nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME/ /user:youruser " -"yourpassword``" -msgstr "" -"Пример: ``net use Z: " -"https://example.com/nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME/ /user:youruser " -"yourpassword``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:271 -msgid "" -"The computer maps the files of your Nextcloud account to the drive letter Z." -msgstr "" -"Компьютер сопоставляет файлы вашей учетной записи Nextcloud с буквой диска " -"Z." - -#: ../../files/access_webdav.rst:273 -msgid "" -"Though not recommended, you can also mount the Nextcloud server using HTTP, " -"leaving the connection unencrypted. If you plan to use HTTP connections on " -"devices while in a public place, we strongly recommend using a VPN tunnel to" -" provide the necessary security." -msgstr "" -"Хотя это и не рекомендуется, вы также можете подключить сервер Nextcloud по " -"протоколу HTTP, оставив соединение незашифрованным. Если вы планируете " -"использовать HTTP-соединения на устройствах в общественных местах, мы " -"настоятельно рекомендуем использовать VPN-туннель для обеспечения " -"необходимой безопасности." - -#: ../../files/access_webdav.rst:278 -msgid "An alternative command syntax is::" -msgstr "Альтернативный синтаксис команды::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:284 -msgid "Mapping drives with Windows Explorer" -msgstr "Сопоставление дисков с помощью проводника Windows" - -#: ../../files/access_webdav.rst:286 -msgid "To map a drive using the Microsoft Windows Explorer:" -msgstr "Чтобы подключить диск с помощью Microsoft Windows Explorer:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:288 -msgid "Open Windows Explorer on your MS Windows computer." -msgstr "Откройте Проводник Windows на компьютере под управлением MS Windows." - -#: ../../files/access_webdav.rst:289 -msgid "" -"Right-click on **Computer** entry and select **Map network drive…** from the" -" drop-down menu." -msgstr "" -"Щелкните правой кнопкой мыши на элементе **Компьютер** и выберите " -"**Подключить сетевой диск...** в раскрывающемся меню." - -#: ../../files/access_webdav.rst:291 -msgid "Choose a local network drive to which you want to map Nextcloud." -msgstr "" -"Выберите локальный сетевой диск, к которому вы хотите подключить Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:292 -msgid "" -"Specify the address to your Nextcloud instance, followed by " -"**/remote.php/dav/files/USERNAME/**." -msgstr "" -"Укажите адрес своего экземпляра Nextcloud, " -"**/remote.php/dav/files/USERNAME/**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:295 -msgid "For example::" -msgstr "Пример::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:299 -msgid "" -"For SSL protected servers, check **Reconnect at sign-in** to ensure that the" -" mapping is persistent upon subsequent reboots. If you want to connect to " -"the Nextcloud server as a different user, check **Connect using different " -"credentials**." -msgstr "" -"Для серверов, защищённых SSL, отметьте **Переподключаться при входе**, чтобы" -" сопоставление сохранялось при последующих перезагрузках. Если вы хотите " -"подключиться к серверу Nextcloud от имени другого пользователя, отметьте " -"**Подключиться, используя другие учётные данные**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:308 -msgid "Click the ``Finish`` button." -msgstr "Нажмите кнопку ``Готово``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:310 -msgid "" -"Windows Explorer maps the network drive, making your Nextcloud instance " -"available." -msgstr "" -"Проводник Windows отображает сетевой диск, делая ваш экземпляр Nextcloud " -"доступным." - -#: ../../files/access_webdav.rst:314 -msgid "Accessing files using Cyberduck" -msgstr "Доступ к файлам с помощью Cyberduck" - -#: ../../files/access_webdav.rst:316 -msgid "" -"`Cyberduck `_ is an open source FTP and SFTP, WebDAV," -" OpenStack Swift, and Amazon S3 browser designed for file transfers on macOS" -" and Windows." -msgstr "" -"`Cyberduck `_ - это браузер с открытым исходным кодом" -" для FTP и SFTP, WebDAV, OpenStack Swift и Amazon S3, предназначенный для " -"передачи файлов в macOS и Windows." - -#: ../../files/access_webdav.rst:320 -msgid "This example uses Cyberduck version 4.2.1." -msgstr "В этом примере используется Cyberduck версии 4.2.1." - -#: ../../files/access_webdav.rst:322 -msgid "To use Cyberduck:" -msgstr "Чтобы использовать Cyberduck:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:324 -msgid "" -"Specify a server without any leading protocol information. For example:" -msgstr "Укажите сервер без какой-либо информации протокола. Например:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:326 -msgid "``example.com``" -msgstr "``example.com``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:328 -msgid "" -"Specify the appropriate port. The port you choose depends on whether or not " -"your Nextcloud server supports SSL. Cyberduck requires that you select a " -"different connection type if you plan to use SSL. For example:" -msgstr "" -"Укажите нужный порт. Выбор порта зависит от того, поддерживает ли ваш " -"сервер Nextcloud SSL. Cyberduck требует, чтобы вы выбрали другой тип " -"подключения, если вы планируете использовать SSL. Например:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:332 -msgid "80 (for WebDAV)" -msgstr "80 (для WebDAV)" - -#: ../../files/access_webdav.rst:334 -msgid "443 (for WebDAV (HTTPS/SSL))" -msgstr "443 (для WebDAV (HTTPS/SSL))" - -#: ../../files/access_webdav.rst:336 -msgid "" -"Use the 'More Options' drop-down menu to add the rest of your WebDAV URL " -"into the 'Path' field. For example:" -msgstr "" -"Используйте раскрывающееся меню «Дополнительные параметры», чтобы добавить " -"оставшуюся часть URL-адреса WebDAV в поле «Путь». Например:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:339 -msgid "``remote.php/dav/files/USERNAME/``" -msgstr "``remote.php/dav/files/USERNAME/``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:341 -msgid "Now Cyberduck enables file access to the Nextcloud server." -msgstr "Теперь Cyberduck обеспечивает доступ к файлам на сервере Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:344 -msgid "Accessing public shares over WebDAV" -msgstr "Доступ к общедоступным ресурсам через WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:346 -msgid "" -"Nextcloud provides the possibility to access public shares over WebDAV." -msgstr "" -"Nextcloud предоставляет возможность доступа к общим ресурсам через WebDAV." - -#: ../../files/access_webdav.rst:348 -msgid "To access the public share, open::" -msgstr "Чтобы получить доступ к общедоступной папке, откройте::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:352 -msgid "" -"in a WebDAV client, use the share token as username and the (optional) share" -" password as password." -msgstr "" -"в клиенте WebDAV используйте токен общего доступа в качестве имени " -"пользователя и (необязательно) пароль общего ресурса в качестве пароля." - -#: ../../files/access_webdav.rst:355 -msgid "" -"**Settings** → **Administration** → **Sharing** → **Allow users on this " -"server to send shares to other servers**. This option also allows WebDAV " -"access to public shares needs to be enabled in order to make this feature " -"work, except if cURL is being used (see below)." -msgstr "" -"**Настройки** → **Параметры сервера** → **Параметры публикации** → " -"**Разрешить пользователям на этом сервере отправлять общие ресурсы на другие" -" серверы**. Этот параметр также разрешает доступ к общедоступным ресурсам с " -"помощью WebDAV. Необходимо включить, чтобы эта функция работала, но не в " -"случае если используется cURL (смотрите ниже)." - -#: ../../files/access_webdav.rst:361 -msgid "Known problems" -msgstr "Известные проблемы" - -#: ../../files/access_webdav.rst:365 -msgid "Windows does not connect using HTTPS." -msgstr "Windows не подключается с использованием HTTPS." - -#: ../../files/access_webdav.rst:368 -msgid "Solution 1" -msgstr "Решение 1" - -#: ../../files/access_webdav.rst:370 -msgid "" -"The Windows WebDAV Client might not support Server Name Indication (SNI) on " -"encrypted connections. If you encounter an error mounting an SSL-encrypted " -"Nextcloud instance, contact your provider about assigning a dedicated IP " -"address for your SSL-based server." -msgstr "" -"Клиент Windows WebDAV может не поддерживать Индикацию имени сервера (SNI) " -"для зашифрованных соединений. Если вы обнаружите ошибку при монтировании " -"экземпляра Nextcloud с шифрованием SSL, обратитесь к своему провайдеру о " -"назначении выделенного IP-адреса для вашего сервера на основе SSL." - -#: ../../files/access_webdav.rst:376 -msgid "Solution 2" -msgstr "Решение 2" - -#: ../../files/access_webdav.rst:378 -msgid "" -"The Windows WebDAV Client might not support TLSv1.1 and TLSv1.2 connections." -" If you have restricted your server config to only provide TLSv1.1 and above" -" the connection to your server might fail. Please refer to the WinHTTP_ " -"documentation for further information." -msgstr "" -"Клиент Windows WebDAV может не поддерживать подключения TLSv1.1/TLSv1.2. " -"Если вы ограничили конфигурацию своего сервера только предоставлением " -"TLSv1.1 и выше, соединение с вашим сервером может завершиться ошибкой. " -"Пожалуйста, обратитесь к документации WinHTTP_ для получения дополнительной " -"информации." - -#: ../../files/access_webdav.rst:388 -msgid "" -"You receive the following error message: **Error 0x800700DF: The file size " -"exceeds the limit allowed and cannot be saved.**" -msgstr "" -"Появляется следующее сообщение об ошибке: **Ошибка 0x800700DF: размер файла " -"превышает допустимый предел и не может быть сохранен.**" - -#: ../../files/access_webdav.rst:394 -msgid "" -"Windows limits the maximum size a file transferred from or to a WebDAV share" -" may have. You can increase the value **FileSizeLimitInBytes** in " -"**HKEY_LOCAL_MACHINE\\\\SYSTEM\\\\CurrentControlSet\\\\Services\\\\WebClient\\\\Parameters**" -" by clicking on **Modify**." -msgstr "" -"Windows ограничивает максимальный размер файла, передаваемого из или в общий" -" ресурс WebDAV. Вы можете увеличить значение **FileSizeLimitInBytes** в " -"**HKEY_LOCAL_MACHINE\\\\\\SYSTEM\\\\\\CurrentControlSet\\\\\\Services\\\\\\WebClient\\\\\\\\Parameters**," -" нажав на **Modify**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:399 -msgid "" -"To increase the limit to the maximum value of 4GB, select **Decimal**, enter" -" a value of **4294967295**, and reboot Windows or restart the **WebClient** " -"service." -msgstr "" -"Чтобы увеличить ограничение до максимального значения 4 ГБ, выберите " -"**Десятичное число**, введите значение **4294967295** и перезагрузите " -"Windows или перезапустите службу **WebClient**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:406 -msgid "Accessing your files from Microsoft Office via WebDAV fails." -msgstr "" -"Не удается получить доступ к вашим файлам из Microsoft Office через WebDAV." - -#: ../../files/access_webdav.rst:411 -msgid "" -"Known problems and their solutions are documented in the KB2123563_ article." -msgstr "Известные проблемы и способы их решения описаны в статье KB2123563_." - -#: ../../files/access_webdav.rst:415 -msgid "" -"Cannot map Nextcloud as a WebDAV drive in Windows using self-signed " -"certificate." -msgstr "" -"Невозможно сопоставить Nextcloud как диск WebDAV в Windows, используя " -"самоподписаный сертификат." - -#: ../../files/access_webdav.rst:420 -msgid "Go to the your Nextcloud instance via your favorite Web browser." -msgstr "" -"Перейдите к своему экземпляру Nextcloud через ваш любимый веб-браузер." - -#: ../../files/access_webdav.rst:421 -msgid "" -"Click through until you get to the certificate error in the browser status " -"line." -msgstr "" -"Нажимайте, пока не дойдете до ошибки сертификата в строке состояния " -"браузера." - -#: ../../files/access_webdav.rst:423 -msgid "View the cert, then from the Details tab, select Copy to File." -msgstr "" -"Просмотрите сертификат, затем на вкладке «Сведения» выберите «Копировать в " -"файл»." - -#: ../../files/access_webdav.rst:424 -msgid "" -"Save to the desktop with an arbitrary name, for example ``myNextcloud.pem``." -msgstr "" -"Сохраните на рабочий стол с произвольным именем, например " -"``myNextcloud.pem``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:425 -msgid "Start, Run, MMC." -msgstr "Пуск, Выполнить, MMC." - -#: ../../files/access_webdav.rst:426 -msgid "File, Add/Remove Snap-In." -msgstr "Файл, добавить/удалить оснастку." - -#: ../../files/access_webdav.rst:427 -msgid "Select Certificates, Click Add, My User Account, then Finish, then OK." -msgstr "" -"Выберите «Сертификаты», нажмите «Добавить», «Моя учетная запись», «Готово» и" -" «ОК»." - -#: ../../files/access_webdav.rst:428 -msgid "Dig down to Trust Root Certification Authorities, Certificates." -msgstr "Выберете доверенные корневые центры сертификации, сертификаты." - -#: ../../files/access_webdav.rst:429 -msgid "Right-Click Certificate, Select All Tasks, Import." -msgstr "Щелкните правой кнопкой мыши Сертификат, выберите Все задачи, Импорт." - -#: ../../files/access_webdav.rst:430 -msgid "Select the Save Cert from the Desktop." -msgstr "Выберите Сохранить сертификат на рабочем столе." - -#: ../../files/access_webdav.rst:431 -msgid "Select Place all Certificates in the following Store, Click Browse." -msgstr "" -"Выберите «Поместить все сертификаты в следующее хранилище», нажмите «Обзор»," - -#: ../../files/access_webdav.rst:432 -msgid "" -"Check the Box that says Show Physical Stores, Expand out Trusted Root " -"Certification Authorities, and select Local Computer there, click OK, " -"Complete the Import." -msgstr "" -"Установите флажок «Показать физические хранилища», «Развернуть доверенные " -"корневые центры сертификации» и выберите «Локальный компьютер», нажмите " -"«ОК», завершите импорт." - -#: ../../files/access_webdav.rst:435 -msgid "" -"Check the list to make sure it shows up. You will probably need to Refresh " -"before you see it. Exit MMC." -msgstr "" -"Проверьте список, чтобы убедиться, что он добавлен. Вам, вероятно, нужно " -"обновить, прежде чем вы увидите это. Выйдите из MMC." - -#: ../../files/access_webdav.rst:437 -msgid "Open Browser, select Tools, Delete Browsing History." -msgstr "Откройте Браузер, выберите Инструменты, Удалить историю просмотров." - -#: ../../files/access_webdav.rst:438 -msgid "Select all but In Private Filtering Data, complete." -msgstr "Выберите все, кроме Приватной фильтрации данных, завершите." - -#: ../../files/access_webdav.rst:439 -msgid "Go to Internet Options, Content Tab, Clear SSL State." -msgstr "" -"Перейдите в Свойства обозревателя, Вкладка содержимого, Очистить состояние " -"SSL." - -#: ../../files/access_webdav.rst:440 -msgid "Close browser, then re-open and test." -msgstr "Закройте браузер, затем снова откройте и протестируйте." - -#: ../../files/access_webdav.rst:445 -msgid "" -"You cannot download more than 50 MB or upload large files when the upload " -"takes longer than 30 minutes using Web Client in Windows 7." -msgstr "" -"Вы не можете загружать более 50 МБ или загружать большие файлы, если " -"загрузка занимает более 30 минут с помощью веб-клиента в Windows 7." - -#: ../../files/access_webdav.rst:451 -msgid "Workarounds are documented in the KB2668751_ article." -msgstr "Обходные пути описаны в статье KB2668751_." - -#: ../../files/access_webdav.rst:455 -msgid "Accessing files using cURL" -msgstr "Доступ к файлам с помощью cURL" - -#: ../../files/access_webdav.rst:457 -msgid "" -"Since WebDAV is an extension of HTTP, cURL can be used to script file " -"operations." -msgstr "" -"Поскольку WebDAV является расширением протокола HTTP, cURL может " -"использоваться при написании сценариев для работы с файлами." - -#: ../../files/access_webdav.rst:459 -msgid "" -"**Settings** → **Administration** → **Sharing** → **Allow users on this " -"server to send shares to other servers**. If this option is disabled the " -"option ``--header \"X-Requested-With: XMLHttpRequest\"`` needs to be passed " -"to cURL." -msgstr "" -"**Настройки** → **Параметры сервера** → **Параметры публикации** → " -"**Разрешить пользователям на этом сервере отправлять общие ресурсы на другие" -" серверы**. Если эта опция выключена, cURL нужно передать параметр " -"``--header \"X-Requested-With: XMLHttpRequest\"``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:464 -msgid "To create a folder with the current date as name:" -msgstr "Чтобы создать папку с текущей датой в качестве имени:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:470 -msgid "To upload a file ``error.log`` into that directory:" -msgstr "Чтобы загрузить файл ``error.log`` в этот каталог:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:476 -msgid "To move a file:" -msgstr "Чтобы переместить файл:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:482 -msgid "To get the properties of files in the root folder:" -msgstr "Чтобы получить свойства файлов в корневой папке:" diff --git a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.po b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.po deleted file mode 100644 index ddb535ad5..000000000 --- a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.po +++ /dev/null @@ -1,111 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Andrey Atapin , 2020 -# Leon Backs, 2022 -# Nikita Grishko, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:35+0000\n" -"Last-Translator: Nikita Grishko, 2023\n" -"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:3 -msgid "Transfer Ownership" -msgstr "Передача прав" - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:5 -msgid "" -"Users can transfer the ownership of files and folders to other users. " -"Sharing ownerships of those transfered files/folders will also be " -"transferred." -msgstr "" -"Пользователи могут передавать права на владение файлами и папками другим " -"пользователям. Совместное владение этими переданными файлами / папками также" -" будет передано." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:8 -msgid "Navigate to *Settings* > *Personal* > *Sharing* > *Files*." -msgstr "Перейдите к *Настройки* > *Личные* > *Общий доступ* > *Файлы*." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:9 -msgid "" -"Click on *Choose file or folder to transfer* >> A file picker opens, showing" -" all files and folders in the user's account." -msgstr "" -"Нажмите *Выберите файл или папку для передачи* >> Откроется средство выбора " -"файлов, в котором отображаются все файлы и папки в учетной записи " -"пользователя." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:10 -msgid "" -"Pick a file or folder and click on *Choose* >> The chosen file or folder " -"name gets displayed." -msgstr "" -"Выберите файл или папку и нажмите *Выбрать* >> Отображается выбранное имя " -"файла или папки." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:11 -msgid "Click on *Change* to change the choice if necessary." -msgstr "Нажмите *Изменить*, чтобы изменить выбор, если это необходимо." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:12 -msgid "" -"Pick a new owner by typing their name into the search field next to *New " -"owner*." -msgstr "" -"Выберите нового владельца, введя его имя в поле поиска рядом с *Новый " -"владелец*." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:13 -msgid "Click on *Transfer*." -msgstr "Нажмите на *Передать*." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:15 -msgid "" -"The username autocompletion or listing may be limited due to administrative " -"visibility configuration. See `administrator documentation " -"`_" -" for details." -msgstr "" -"Автозаполнение или список пользователей может быть ограничен из-за " -"административной настройки доступности. Подробности смотрите в `документации" -" администратора " -"`_." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:18 -msgid "" -"The target user receives a notification where they are being asked whether " -"to accept or reject the incoming transfer." -msgstr "" -"Целевой пользователь получит уведомление, где его спросят, принять или " -"отклонить входящее предложение." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:23 -msgid "" -"If accepted, the target user finds the transferred files and folders in " -"their root under a folder *Transferred from [user] on [timestamp]*." -msgstr "" -"В случае принятия целевой пользователь находит переданные файлы и папки в " -"своей корневой папке *Передано от [user] в [timestamp]*." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:25 -msgid "" -"The source user gets informed about the acceptance or rejection by a " -"notification." -msgstr "" -"Пользователь-источник получает уведомление о принятии или отклонении " -"посредством уведомления." diff --git a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.po b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.po deleted file mode 100644 index b62dee32a..000000000 --- a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.po +++ /dev/null @@ -1,107 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Vadim Smethankin, 2022 -# Nikita Grishko, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Nikita Grishko, 2023\n" -"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:3 -msgid "Synchronizing with the GNOME desktop" -msgstr "Синхронизация с рабочим столом GNOME" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:5 -msgid "" -"The `GNOME desktop `_ has built-in support for " -"Nextcloud's calendar, contacts and tasks which will be displayed by the " -"Evolution PIM or the Calendar, Tasks and Contacts app as well has for files," -" which it integrates into the Nautilus file manager via WebDAV. The latter " -"works only while the computer is connected." -msgstr "" -"`Рабочий стол GNOME `_ имеет встроенную поддержку " -"календаря, контактов и списка задач Nextcloud, они будут отображаться в " -"Evolution PIM и в приложениях «Календарь», «Задачи» и «Контакты»; также " -"имеется поддержка файлов, которая интегрируется с файловым менеджером " -"Nautilus через WebDAV. Она работает только тогда, когда компьютер имеет " -"подключение к серверу." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:11 -msgid "This can be done by following these steps:" -msgstr "Это можно сделать, выполнив следующие действия:" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:13 -msgid "In the GNOME settings, open Online Accounts." -msgstr "В настройках GNOME откройте Online Accounts." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:14 -msgid "Under \"Add an account\" pick ``Nextcloud``:" -msgstr "В разделе «Добавить учетную запись» выберите «Nextcloud»:" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:18 -msgid "" -"Enter your server URL, username and password. If you have enabled two factor" -" authentification, you need to generate an app-password/token, because GNOME" -" Online Accounts `doesn't support Nextcloud's webflow login yet " -"`_ (`Learn " -"more " -"`_):" -msgstr "" -"Введите URL вашего сервера, имя пользователя и пароль. В случае если у вас " -"активирована двухфакторная аутентификация, вам нужно создать пароль " -"приложения / токен, так как «Сетевые учетные записи» GNOME `ещё не " -"поддерживают вход в Nextcloud через веб-интерфейс " -"`_ " -"(`Подробнее " -"`_):" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:25 -msgid "" -"In the next window, select which resources GNOME should access and press the" -" cross in the top left to close:" -msgstr "" -"В следующем окне выберите, к каким ресурсам GNOME должен получить доступ, и " -"нажмите крестик в левом верхнем углу, чтобы закрыть:" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:30 -msgid "" -"Nextcloud tasks, calendars and contacts should now be visible in the " -"Evolution PIM, the task, contacts and calendars app." -msgstr "" -"Задачи, календари и контакты Nextcloud теперь должны быть видны в Evolution " -"PIM, приложении задач, контактов и календарей." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:33 -msgid "" -"Files will be shown as a WebDAV resource in the Nautilus file manager (and " -"also be available in the GNOME file open/save dialogues). Documents should " -"be integrated into the GNOME Documents app." -msgstr "" -"Файлы будут отображаться как ресурс WebDAV в файловом менеджере Nautilus (а " -"также будут доступны в диалогах открытия/сохранения файлов GNOME). Документы" -" должны быть интегрированы в приложение GNOME Documents." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:38 -msgid "" -"All resources should also be searchable from anywhere by pressing the " -"Windows key and entering a search term." -msgstr "" -"Все ресурсы также должны быть доступными для поиска из любого места путем " -"нажатия клавиши Windows и ввода условия поиска." diff --git a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/index.po b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/index.po deleted file mode 100644 index b3070c410..000000000 --- a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/index.po +++ /dev/null @@ -1,76 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Andrey Atapin , 2020 -# Nikita Grishko, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-27 12:48+0000\n" -"Last-Translator: Nikita Grishko, 2023\n" -"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" - -#: ../../index.rst:5 -msgid "Nextcloud |version| user manual introduction" -msgstr "Nextcloud |version| руководство пользователя. Введение" - -#: ../../index.rst:7 -msgid "**Welcome to Nextcloud: A safe home for all your data.**" -msgstr "" -"**Добро пожаловать в Nextcloud: безопасный дом для всех ваших данных.**" - -#: ../../index.rst:9 -msgid "" -"Nextcloud is open source file sync and share software for everyone from " -"individuals operating the free Nextcloud Server in the privacy of their own " -"home, to large enterprises and service providers supported by the Nextcloud " -"Enterprise Subscription. Nextcloud provides a safe, secure, and compliant " -"file synchronization and sharing solution on servers that you control." -msgstr "" -"Nextcloud - это программное обеспечение с открытым исходным кодом для " -"синхронизации файлов и совместного использования для всех: от частных лиц, " -"работающих на бесплатном сервере Nextcloud, в частной жизни у себя дома, до " -"крупных предприятий и поставщиков услуг, поддерживаемых подпиской Nextcloud " -"Enterprise. Nextcloud предоставляет безопасное и совместимое решение для " -"синхронизации и совместного использования файлов на серверах, которые вы " -"контролируете." - -#: ../../index.rst:15 -msgid "" -"You can share one or more files and folders on your computer, and " -"synchronize them with your Nextcloud server. Place files in your local " -"shared directories, and those files are immediately synchronized to the " -"server and to other devices using the Nextcloud Desktop Sync Client, Android" -" app, or iOS app. To learn more about the Nextcloud desktop client, please " -"refer to:" -msgstr "" -"Вы можете поделиться одним или несколькими файлами и папками на своем " -"компьютере и синхронизировать их с вашим сервером Nextcloud. Поместите файлы" -" в локальные общие каталоги, и эти файлы будут немедленно синхронизированы с" -" сервером и другими устройствами с помощью клиента Nextcloud Desktop Sync, " -"приложения Android или iOS. Чтобы узнать больше о настольных и мобильных " -"клиентах Nextcloud, обратитесь к соответствующим руководствам:" - -#: ../../index.rst:21 -msgid "`Nextcloud Desktop Client`_" -msgstr "`Nextcloud Desktop Client`_" - -#: ../../index.rst:25 -msgid "" -"`Help translate `_." -msgstr "" -"`Помочь с переводом `_." diff --git a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/userpreferences.po b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/userpreferences.po deleted file mode 100644 index 977fb2371..000000000 --- a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/userpreferences.po +++ /dev/null @@ -1,149 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Andrey Atapin , 2020 -# Dmitry Plakhov , 2021 -# Nikita Grishko, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Nikita Grishko, 2023\n" -"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" - -#: ../../userpreferences.rst:3 -msgid "Setting your preferences" -msgstr "Персональные настройки" - -#: ../../userpreferences.rst:5 -msgid "As a user, you can manage your personal settings." -msgstr "" -"Как пользователь, вы можете управлять своими Персональными настройками." - -#: ../../userpreferences.rst:7 -msgid "To access your personal settings:" -msgstr "Чтобы получить доступ к вашим Персональным настройкам:" - -#: ../../userpreferences.rst:9 -msgid "" -"Click on your profile picture in the top, right corner of your Nextcloud " -"instance." -msgstr "" -"Нажмите на изображение вашего профиля в верхнем правом углу Nextcloud." - -#: ../../userpreferences.rst:11 -msgid "The Personal Settings Menu opens:" -msgstr "Откроется меню Персональных настроек:" - -#: ../../userpreferences.rst:16 -msgid "*Personal Settings Menu*" -msgstr "*Меню Персональных настроек*" - -#: ../../userpreferences.rst:18 -msgid "Choose *Settings* from the drop down menu:" -msgstr "В выпадающем меню выберите *Настройки*: " - -#: ../../userpreferences.rst:23 -msgid "" -"If you are an administrator, you can also manage users and administer the " -"server. These links do not appear to a non-administrator user." -msgstr "" -"Если вы являетесь администратором, в дополнение к этому вы можете управлять " -"пользователями и администрировать сервер. Эти ссылки не отображаются для " -"пользователя без прав администратора." - -#: ../../userpreferences.rst:26 -msgid "" -"The options listed in the Personal Settings Page depend on the applications " -"that are enabled by the administrator. Some of the features you will see " -"include the following:" -msgstr "" -"Параметры, перечисленные на странице личных настроек, зависят от приложений," -" которые включены администратором. Некоторые из функций, которые вы увидите," -" включают в себя следующее:" - -#: ../../userpreferences.rst:30 -msgid "Usage and available quota" -msgstr "Процент использования и доступная квота" - -#: ../../userpreferences.rst:31 -msgid "Manage your profile picture" -msgstr "Управление изображением вашего профиля" - -#: ../../userpreferences.rst:32 -msgid "" -"Full name (You can make this anything you want, as it is separate from your " -"Nextcloud login name, which is unique and cannot be changed)" -msgstr "" -"Полное имя (может не совпадать с вашим именем для входа в Nextcloud, которое" -" уникально и не может быть изменено)" - -#: ../../userpreferences.rst:34 -msgid "Email address" -msgstr "Адрес электронной почты" - -#: ../../userpreferences.rst:35 -msgid "List of your Group memberships" -msgstr "Список групп, членом которых вы являетесь" - -#: ../../userpreferences.rst:36 -msgid "Change your password" -msgstr "Смена пароля" - -#: ../../userpreferences.rst:37 -msgid ":doc:`user_2fa`" -msgstr ":doc:`user_2fa`" - -#: ../../userpreferences.rst:38 -msgid ":doc:`userpreferences`" -msgstr ":doc:`userpreferences`" - -#: ../../userpreferences.rst:39 -msgid "Choose the language for your Nextcloud interface" -msgstr "Выбор языка интерфейса Nextcloud" - -#: ../../userpreferences.rst:40 -msgid "Links to desktop and mobile apps" -msgstr "Ссылки на настольные и мобильные приложения" - -#: ../../userpreferences.rst:41 -msgid "Manage your Activity stream and notifications" -msgstr "Управление потоком активности и уведомлениями" - -#: ../../userpreferences.rst:42 -msgid "Default folder to save new documents to" -msgstr "Папка по умолчанию для сохранения новых документов в" - -#: ../../userpreferences.rst:43 -msgid "Your Federated sharing ID" -msgstr "Ваш федеративный идентификатор доступа" - -#: ../../userpreferences.rst:44 -msgid "Social sharing links" -msgstr "Ссылки на социальные сети" - -#: ../../userpreferences.rst:45 -msgid "Nextcloud version" -msgstr "Версия Nextcloud" - -#: ../../userpreferences.rst:47 -msgid "" -"Available options and settings depending on your administrators " -"configuration. If you are not able to change the password or the display-" -"name in your personal settings, please contact your administrator for help." -msgstr "" -"Доступные параметры и настройки в зависимости от конфигурации ваших " -"администраторов. Если вы не можете изменить пароль или отображаемое имя в " -"своих личных настройках, обратитесь за помощью к администратору." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/contents.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/contents.po deleted file mode 100644 index de7fda8dc..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/contents.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../contents.rst:5 -msgid "Table of contents" -msgstr "Садржај" diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.po deleted file mode 100644 index bdb8b3059..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../external_storage/external_storage.rst:3 -msgid "Configuring External Storage" -msgstr "Подешавање спољног складишта" - -#: ../../external_storage/external_storage.rst:5 -msgid "" -"The External Storage application allows you to mount external storage " -"services, such as Amazon S3, SMB/CIFS file servers and FTP servers… in " -"Nextcloud. Your Nextcloud server administrator controls which of these are " -"available to you. Please see `Configuring External Storage (GUI) " -"`_" -" in the Nextcloud Administrator's manual for configuration how-tos and " -"examples." -msgstr "" -"Апликација Спољно складиште вам омогућава да у Nextcloud монтирате сервисе " -"спољног складишта, као што су Amazon S3, SMB/CIFS фајл сервери и FTP " -"сервери… Администратор вашег Nextcloud сервера контролише који од ових " -"сервиса су вам доступни. Молимо вас да погледате `Configuring External " -"Storage (GUI) " -"`_" -" у Nextcloud Administrator's manual за начине конфигурације и примере." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/external_storage/index.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/external_storage/index.po deleted file mode 100644 index 4ba862a79..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/external_storage/index.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-27 13:48+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../external_storage/index.rst:3 -msgid "External Storage" -msgstr "Спољно складиште" diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/access_webdav.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/access_webdav.po deleted file mode 100644 index 4df95f0c6..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/access_webdav.po +++ /dev/null @@ -1,1251 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-27 23:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../files/access_webdav.rst:3 -msgid "Accessing Nextcloud files using WebDAV" -msgstr "Приступ Nextcloud фајловима преко WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:5 -msgid "" -"Nextcloud fully supports the WebDAV protocol, and you can connect and " -"synchronize with Nextcloud Files over WebDAV. In this chapter, you will " -"learn how to connect Linux, macOS, Windows, and mobile devices to your " -"Nextcloud server." -msgstr "" -"Nextcloud у потпуности подржава WebDAV протокол, тако да можете да се " -"повежете на своју Nextcloud Фајлови апликацију и синхронизујете своје " -"фајлове преко WebDAV. У овом поглављу ћете научити како да повежете Linux, " -"macOS, Windows, и мобилне уређаје са Nextcloud сервером." - -#: ../../files/access_webdav.rst:9 -msgid "" -"WebDAV stands for Distributed Authoring and Versioning. It is an HTTP " -"extension that makes it easy to create, read, and edit files hosted on " -"remote Web servers. With a WebDAV, client you can access your Nextcloud " -"Files (including shares) on Linux, macOS and Windows in a similar way as any" -" remote network share, and stay synchronized." -msgstr "" -"WebDAV је скраћено од Distributed Authoring and Versioning. То је HTTP " -"екстензија која олакшава креирање, читање и уређивање фајлова који се " -"хостују на удаљеним серверима веб серверима. WebDAV клијентом можете да " -"приступите својим Nextcloud Фајловима (укључујући и дељења) са Linux, macOS " -"и Windows система на сличан начина као што се то ради у случају било ког " -"удаљеног мрежног дељења, и да останете синхронизовани." - -#: ../../files/access_webdav.rst:14 -msgid "" -"Before we get into configuring WebDAV, let's take a quick look at the " -"recommended way of connecting client devices to Nextcloud." -msgstr "" -"Пре него што пређемо на конфигураисање WebDAV, хајде да на брзину погледамо " -"препоручени начин за повезивање клијента са Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:18 -msgid "Official Nextcloud desktop and mobile clients" -msgstr "Званични Nextcloud десктоп и мобилни клијенти" - -#: ../../files/access_webdav.rst:20 -msgid "" -"The recommended way to synchronize a computer with a Nextcloud server is by " -"using the `official Nextcloud sync clients " -"`_. You can configure the " -"client to save files in any local directory and you can choose which " -"directories on the Nextcloud server to sync with. The client displays the " -"current connection status and logs all activity, so you always know which " -"remote files have been downloaded to your PC and you can verify that files " -"created and updated on your local PC are properly synchronized with the " -"server." -msgstr "" -"Препоручени начин за синхронизацију компјутера са Nextcloud сервером је " -"употребом `званичних Nextcloud клијената за синхронизацију " -"`_. Клијент можете да " -"подесите тако да чува фајлове у било који локални доректоријум и можете да " -"изаберете који директоријуми на Nextcloud серверу ће се синхронизовати. " -"Клијент приказује статус текуће везе и записује све активности, тако да у " -"сваком тренутку знате који удаљени фајлови су преузети на ваш PC и можете да" -" проверите да су фајлове креирани и ажурирани на локалном PC компјутеру " -"исправно синхронизовани са сервером." - -#: ../../files/access_webdav.rst:28 -msgid "" -"The recommended way to synchronize Android and Apple iOS devices is by using" -" the `official Nextcloud mobile apps `_." -msgstr "" -"Препоручени начин за синхронизацију Android и Apple iOS уређаји је употребом" -" `званичних Nextcloud мобилних апликација " -"`_." - -#: ../../files/access_webdav.rst:31 -msgid "" -"To connect the official Nextcloud apps to a Nextcloud server use the same " -"URL you use to access Nextcloud from your web browser - e.g.::" -msgstr "" -"Да бисте повезали званичне Nextcloud апликације са Nextcloud сервером " -"употребите исти URL који користите да приступите Nextcloud из свог веб " -"прегледача - нпр.::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:39 -msgid "Third-party WebDAV clients" -msgstr "WebDAV клијенти треће стране" - -#: ../../files/access_webdav.rst:41 -msgid "" -"If you prefer, you may also connect your computer to your Nextcloud server " -"by using any third-party client that supports the WebDAV protocol (including" -" what may be built into your operating system)." -msgstr "" -"Ако вам више одговара, своје компјутер такође можете да повежете са " -"Nextcloud сервером користећи било који клијент треће стране који подржава " -"WebDAV протокол (укључујући и оно што је можда уграђено у ваш оперативни " -"систем)." - -#: ../../files/access_webdav.rst:45 -msgid "" -"You can also use third-party WebDAV capable apps to connect your mobile " -"device to Nextcloud." -msgstr "" -"Такође можете да користите WebDAV способне апликације треће стране за " -"повезивање вашег мобилног уређаја са Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:48 -msgid "" -"When using third-party clients, keep in mind that they may not be optimized " -"for use with Nextcloud or implement capabilities you consider important to " -"your use case." -msgstr "" -"Када се користе клијенти треће стране, имајте на уму да они можда нису " -"оптимизовани за употребу са Nextcloud или да можда не имплментирају " -"могућности које сматрате битним у вашем случају употребе." - -#: ../../files/access_webdav.rst:51 -msgid "" -"Mobile clients that Nextcloud community members have reported using include:" -msgstr "" -"Мобилни клијенти које су чланови Nextcloud заједнице пријавили да раде су:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:53 -msgid "`FolderSync (Android) `_" -msgstr "`FolderSync (Android) `_" - -#: ../../files/access_webdav.rst:54 -msgid "" -"`WebDAV Navigator (iPhone) `_" -msgstr "" -"`WebDAV Navigator (iPhone) `_" - -#: ../../files/access_webdav.rst:56 -msgid "" -"The URL to use when configuring third-party apps to connect to Nextcloud is " -"a bit lengthier than the one for official clients::" -msgstr "" -"URL који треба да се користи када се конфигуришу апликације треће стране за " -"везу са Nextcloud је мало дужи него што је то случај са званичним " -"клијентима::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:62 -msgid "" -"When using a third-party WebDAV client (including your operating system's " -"built-in client), you should use an application password for login rather " -"than your regular password. In addition improved security, this `increases " -"performance significantly " -"_`." -" To configure an application password, log into the Nextcloud Web interface," -" click on the avatar in the top right and choose *Personal settings*. Then " -"choose *Security* in the left sidebar and scroll to the very bottom. There " -"you can create an app password (which can also be revoked in the future " -"without changing your main user password)." -msgstr "" -"Када се користи WebDAV клијент треће стране (уљкучујући и клијент уграђен у " -"ваш оперативни систем), требало би да за пријаву користите лозинку " -"апликације, а не своју обичну лозинку. Уз додатну безбедност, ово `значајно " -"побољшава перформансе " -"_`." -" Да бисте подесили лозинку апликације, пријавите се на Nextcloud веб " -"интерфејс, кликните на аватар у гоењем десном углу и изаберите *Лична " -"подешавања*. Затим изаберите *Безбедост* у левој бочној траци и скролујте на" -" само дно. Тамо можете да креирате лозинку апликације (која касније такође " -"може и да се повуче, без промене ваше главне корисничке лозинке)." - -#: ../../files/access_webdav.rst:71 -msgid "" -"In the following examples, you should replace **example.com/nextcloud** with" -" the URL of your Nextcloud server (omit the directory part if the " -"installation is in the root of your domain), and **USERNAME** with the " -"username of the connecting user." -msgstr "" -"У следећим примерима би требало да замените **example.com/nextcloud** са URL" -" адресом вашег Nextcloud сервера (изоставите део са директоријумом ако је " -"инсталација у корену вашег домена), и **USERNAME** са корисничким именом " -"корисника који се повезује." - -#: ../../files/access_webdav.rst:75 -msgid "See the WebDAV URL (bottom left in settings) on your Nextcloud." -msgstr "" -"Погледајте WebDAV URL (доњи леви угао у подешавањима) на свом Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:79 -msgid "Accessing files using Linux" -msgstr "Приступ фајловима са Linux система" - -#: ../../files/access_webdav.rst:81 -msgid "" -"You can access files in Linux operating systems using the following methods." -msgstr "" -"У Linux оперативним системима можете да приступите фајловима употребом " -"следећих метода." - -#: ../../files/access_webdav.rst:84 -msgid "Nautilus file manager" -msgstr "Nautilus фајл менаџер" - -#: ../../files/access_webdav.rst:86 -msgid "" -"**When you configure your Nextcloud account in the** `GNOME Control Center " -"<../groupware/sync_gnome.html>`_, **your files will automatically be mounted" -" by Nautilus as a WebDAV share, unless you deselect file access**." -msgstr "" -"**Када конфигуришете свој Nextcloud налог у** `GNOME Control Center " -"<../groupware/sync_gnome.html>`_, **Nautilus ће аутоматски да монтира ваше " -"фајлове као WebDAV дељење, осим у случају да искључите приступ фајловима**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:90 -msgid "" -"You can also mount your Nextcloud files manually. Use the ``davs://`` " -"protocol to connect the Nautilus file manager to your Nextcloud share::" -msgstr "" -"Nextcloud фајлове можете и ручно да монтирате. Употребите ``davs://`` " -"протокол да повежете Nautilus фајл менаџер са Nextcloud дељењем:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:96 -msgid "" -"If your server connection is not HTTPS-secured, use ``dav://`` instead of " -"``davs://``:" -msgstr "" -"Ако веза са вашим сервером није HTTPS-обезбеђена, употребите ``dav://`` " -"уместо ``davs://``:" - -#: ../../files/access_webdav.rstNone -msgid "Screenshot of configuring Nautilus file manager to use WebDAV" -msgstr "Снимак екрана конфигурисања Nautilus фајл менаџера да користи WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:102 -msgid "" -"The same method works for other file managers that use GVFS, such as MATE's " -"Caja and Cinnamon's Nepomuk." -msgstr "" -"Иста метода функционише и са осталим фајл менаџерима који користе GVFS, као " -"што су MATE Caja и Cinnamon Nepomuk." - -#: ../../files/access_webdav.rst:106 -msgid "Accessing files with KDE and Dolphin file manager" -msgstr "Приступ фајловима са KDE и Dolphin фајл менаџером" - -#: ../../files/access_webdav.rst:108 -msgid "" -"To access your Nextcloud files using the Dolphin file manager in KDE, use " -"the ``webdav://`` protocol::" -msgstr "" -"Ако желите да приступите својим Nextcloud фајловима из Dolphin фајл менаџера" -" у KDE, употребите ``webdav://`` протокол:" - -#: ../../files/access_webdav.rstNone -msgid "Screenshot of configuring Dolphin file manager to use WebDAV" -msgstr "Снимак екрана конфигурисања Dolphin фајл менаџера да користи WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:116 -msgid "You can create a permanent link to your Nextcloud server:" -msgstr "Можете да креирате и стални линк на свој Nextcloud сервер:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:118 -msgid "Open Dolphin and click \"Network\" in the left-hand \"Places\" column." -msgstr "" -"Отворите Dolphin и кликните на „Network” у „Places” колони са леве стране." - -#: ../../files/access_webdav.rst:119 -msgid "" -"Click on the icon labeled **Add a Network Folder**. The resulting dialog " -"should appear with WebDAV already selected." -msgstr "" -"Кликните на икону означену са **Add a Network Folder**. Требало би да се " -"појави дијалог у којем је већ изабран WebDAV." - -#: ../../files/access_webdav.rst:121 -msgid "If WebDAV is not selected, select it." -msgstr "Ако WebDAV није изабран, изаберите га." - -#: ../../files/access_webdav.rst:122 -msgid "Click **Next**." -msgstr "Кликните на **Next**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:123 -msgid "Enter the following settings:" -msgstr "Унесите следећа подешавања:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:125 -msgid "" -"Name: the name you want to see in the **Places** bookmark, for example, " -"Nextcloud." -msgstr "" -"Name: Назив који желите да видите у **Places** маркеру, на пример, " -"Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:127 -msgid "User: the Nextcloud username you used to log in, for example, admin." -msgstr "" -"User: Nextcloud корисничко име које користите за пријаву, на пример, admin." - -#: ../../files/access_webdav.rst:129 -msgid "" -"Server: the Nextcloud domain name, for example, **example.com** (without " -"**http://** before or directories afterwards)." -msgstr "" -"Server: име домена Nextcloud сервера, на пример, **example.com** (без " -"**http://** испред или директоријума иза)." - -#: ../../files/access_webdav.rst:131 -msgid "Folder -- Enter the path ``nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME/``." -msgstr "" -"Folder -- унесите путању ``nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME/``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:132 -msgid "" -"(Optional) Check the \"Create icon\" checkbox for a bookmark to appear in " -"the Places column." -msgstr "" -"(Није обавезно) Штиклирајте поље „Create icon” да би се у колони Places " -"појавио маркер." - -#: ../../files/access_webdav.rst:134 -msgid "" -"(Optional) Provide any special settings or an SSL certificate in the \"Port " -"& Encrypted\" checkbox." -msgstr "" -"(Није обавезно) Наведите било какво посебно подешавање или SSL сертификат у " -"пољу за штиклирање „Port & Encrypted”." - -#: ../../files/access_webdav.rst:139 -msgid "Creating WebDAV mounts on the Linux command line" -msgstr "Креирање WebDAV монтирања из Linux командне линије" - -#: ../../files/access_webdav.rst:141 -msgid "" -"You can create WebDAV mounts from the Linux command line. This is useful if " -"you prefer to access Nextcloud the same way as any other remote filesystem " -"mount. The following example shows how to create a personal mount and have " -"it mounted automatically every time you log in to your Linux computer." -msgstr "" -"WebDAV монтирања можете да креирате и из Linux командне линије. Ово је " -"корисни ако више волите да приступате Nextcloud серверу на исти начин као и " -"било ком другом монтираном удаљеном фајл систему. Следећи пример приказује " -"како да креирате лично монтирање и подесите да се аутоматски монтира сваки " -"пут када се пријавите на ваш Linux компјутер." - -#: ../../files/access_webdav.rst:146 -msgid "" -"Install the ``davfs2`` WebDAV filesystem driver, which allows you to mount " -"WebDAV shares just like any other remote filesystem. Use this command to " -"install it on Debian/Ubuntu::" -msgstr "" -"Инсталирајте ``davfs2`` WebDAV фајл систем драјвер који вам омогућава да " -"монтирате WebDAV дељења на исти начин као било који други удаљени фајл " -"систем. Употребите следећу команду да га инсталирате на Debian/Ubuntu:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:152 -msgid "Use this command to install it on CentOS, Fedora, and openSUSE::" -msgstr "" -"Употребите следећу команду да га инсталирате на CentOS, Fedora, и openSUSE:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:156 -msgid "Add yourself to the ``davfs2`` group::" -msgstr "Додајте севе у ``davfs2`` групу:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:160 -msgid "" -"Then create a ``nextcloud`` directory in your home directory for the mount " -"point, and ``.davfs2/`` for your personal configuration file::" -msgstr "" -"Затим креирајте ``nextcloud`` директоријум у свом почетном директоријуму " -"који ће служити као тачка монтирања, и ``.davfs2/`` за свој лични " -"конфигурациони фајл:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:166 -msgid "Copy ``/etc/davfs2/secrets`` to ``~/.davfs2``::" -msgstr "Копирајте ``/etc/davfs2/secrets`` У ``~/.davfs2``:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:170 -msgid "" -"Set yourself as the owner and make the permissions read-write owner only::" -msgstr "" -"Поставите сее као власника и подесите дозволе тако да само власник може да " -"чита-пише:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:175 -msgid "" -"Add your Nextcloud login credentials to the end of the ``secrets`` file, " -"using your Nextcloud server URL and your Nextcloud username and password::" -msgstr "" -"Додајте своје Nextcloud податке за пријаву на крај ``secrets`` фајла, " -"користећи URL Nextcloud сервера и своје Nextcloud корисничко име и лозинку:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:184 -msgid "Add the mount information to ``/etc/fstab``::" -msgstr "Додајте информације о монтирању у ``/etc/fstab``:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:188 -msgid "" -"Then test that it mounts and authenticates by running the following command." -" If you set it up correctly you won't need root permissions::" -msgstr "" -"Затим тестирајте да ли се монтира и аутентификује тако што извршите следећу " -"команду. Ако сте све подесили како треба, неће вам бити потребне " -"администраторске дозволе:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:193 -msgid "You should also be able to unmount it::" -msgstr "Такође би требало да можете и да уклоните монтирање:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:197 -msgid "" -"Now every time you login to your Linux system your Nextcloud share should " -"automatically mount via WebDAV in your ``~/nextcloud`` directory. If you " -"prefer to mount it manually, change ``auto`` to ``noauto`` in " -"``/etc/fstab``." -msgstr "" -"Сада се сваки пут када се пријавеите на свој Linux систем Nextcloud дељење " -"аутоматски монтира преко WebDAV у ваш директоријум ``~/nextcloud``. Ако вам " -"више одговара да га ручно монтирате, измените у ``/etc/fstab`` вредност " -"``auto`` у ``noauto``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:203 -msgid "Known issues" -msgstr "Познати проблеми" - -#: ../../files/access_webdav.rst:206 ../../files/access_webdav.rst:217 -#: ../../files/access_webdav.rst:381 ../../files/access_webdav.rst:403 -#: ../../files/access_webdav.rst:421 ../../files/access_webdav.rst:434 -#: ../../files/access_webdav.rst:444 -msgid "Problem" -msgstr "Проблем" - -#: ../../files/access_webdav.rst:207 -msgid "Resource temporarily unavailable" -msgstr "Ресурс привремено није доступан" - -#: ../../files/access_webdav.rst:210 ../../files/access_webdav.rst:221 -#: ../../files/access_webdav.rst:409 ../../files/access_webdav.rst:439 -#: ../../files/access_webdav.rst:448 -msgid "Solution" -msgstr "Решење" - -#: ../../files/access_webdav.rst:211 -msgid "" -"If you experience trouble when you create a file in the directory, edit " -"``/etc/davfs2/davfs2.conf`` and add::" -msgstr "" -"Ако имате проблема када креирате фајл у директоријуму, уредите " -"``/etc/davfs2/davfs2.conf`` и додајте:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:218 -msgid "Certificate warnings" -msgstr "Упозорења сертификата" - -#: ../../files/access_webdav.rst:223 -msgid "" -"If you use a self-signed certificate, you will get a warning. To change " -"this, you need to configure ``davfs2`` to recognize your certificate. Copy " -"``mycertificate.pem`` to ``/etc/davfs2/certs/``. Then edit " -"``/etc/davfs2/davfs2.conf`` and uncomment the line ``servercert``. Now add " -"the path of your certificate as in this example::" -msgstr "" -"Ако користите самопотписани сертификат, видећете упозорење. Да бисте ово " -"променили, ``davfs2`` морате да конфигуришете тако да препозна ваш " -"сертификат. Копирајте ``mycertificate.pem`` у ``/etc/davfs2/certs/``. Затим " -"уредите ``/etc/davfs2/davfs2.conf`` и уклоните коментар са линије " -"``servercert``. Сада додајте путању до свог сервификата, као у следећем " -"примеру:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:233 -msgid "Accessing files using macOS" -msgstr "Приступ фајловима са macOS система" - -#: ../../files/access_webdav.rst:235 -msgid "" -"The macOS Finder suffers from a `series of implementation problems " -"`_ and should only be used if the " -"Nextcloud server runs on **Apache** and **mod_php**, or **Nginx 1.3.8+**. " -"Alternative macOS-compatible clients capable of accessing WebDAV shares " -"include open source apps like `Cyberduck `_ (see " -"instructions `here " -"`_) and `Filezilla `_. " -"Commercial clients include `Mountain Duck `_, " -"`Forklift `_, `Transmit `_, " -"and `Commander One `_." -msgstr "" -"macOS Finder пати од `низа проблема у имплементацији " -"`_ и требало би да се користи само ако " -"Nextcloud сервер извршава **Apache** и **mod_php**, или **Nginx 1.3.8+**. " -"Алтернативни macOS-компатибилни клијенти који имају могућност приступа " -"WebDAV дељењима укључују аоликације отвореног кода као што је `Cyberduck " -"`_ (погледајте упутства `овде " -"`_) и `Filezilla `_. " -"Комерцијални клијенти су `Mountain Duck `_, " -"`Forklift `_, `Transmit `_, и" -" `Commander One `_." - -#: ../../files/access_webdav.rst:239 -msgid "To access files through the macOS Finder:" -msgstr "Да бисте приступили фајловима из апликације macOS Finder:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:241 -msgid "From the Finder's top menu bar, choose **Go > Connect to Server…**:" -msgstr "" -"Из мени линије на врху програма Finder, изаберите **Go > Connect to " -"Server…**:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:0 -msgid "Screenshot of entering your Nextcloud server address on macOS" -msgstr "Снимак екрана уноса адресе вашег Nextcloud сервера на macOS систему" - -#: ../../files/access_webdav.rst:246 -msgid "" -"When the **Connect to Server…** window opens, enter your Nextcloud server's " -"WebDAV address in the **Server Address:** field, i.e.::" -msgstr "" -"Када се отвори прозор **Connect to Server…**, унесите WebDAV адресу свог " -"Nextcloud сервера у поље **Server Address:** нпр.:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:0 -msgid "" -"Screenshot: Enter Nextcloud server address in \"Connect to Server…\" dialog " -"box" -msgstr "" -"Снимак екрана: унос адресе Nextcloud сервера у „Connect to Server…” дијалог" - -#: ../../files/access_webdav.rst:253 -msgid "" -"Click **Connect**. Your WebDAV server should appear on the Desktop as a " -"shared disk drive." -msgstr "" -"Кликните на **Connect**. Ваш WebDAV сервер би требало да се појави на " -"Десктопу као дељени диск драјв." - -#: ../../files/access_webdav.rst:257 -msgid "Accessing files using Microsoft Windows" -msgstr "Приступ фајловима из Microsoft Windows система" - -#: ../../files/access_webdav.rst:259 -msgid "" -"If you use the native Windows implementation of WebDAV, you can map " -"Nextcloud to a new drive using Windows Explorer. Mapping to a drive enables " -"you to browse files stored on a Nextcloud server the way you would browse " -"files stored in a mapped network drive." -msgstr "" -"Ако користите уграђену Windows WebDAV имплементацију, можете да мапирате " -"Nextcloud као нови драјв користећи Windows Explorer. Мапирање у драјв вам " -"омогућава да прегледате фајлове смештене на Nextcloud сервер на исти начин " -"као што то радите са фајловима који се налазе на мапираном мрежном драјву." - -#: ../../files/access_webdav.rst:263 -msgid "" -"Using this feature requires network connectivity. If you want to store your " -"files offline, use the Desktop Client to sync all files on your Nextcloud to" -" one or more directories of your local hard drive." -msgstr "" -"Употреба ове могућности захтева везу са мрежом. Ако желите да чувате фајлове" -" ван мреже, употребите Десктоп клијент који синхронизује све фајлове са " -"Nextcloud у један или више директоријума на вашем локалном хард драјву." - -#: ../../files/access_webdav.rst:267 -msgid "" -"Windows 10 now defaults to allow Basic Authentication if HTTPS is enabled " -"before mapping your drive." -msgstr "" -"Ако је пре мапирања драјва укључен HTTPS, Windows 10 сада подразумевано " -"дозвољава Основну проверу идентитета (Basic Authentication)." - -#: ../../files/access_webdav.rst:269 -msgid "" -"On older versions of Windows, you must permit the use of Basic " -"Authentication in the Windows Registry:" -msgstr "" -"На старијим Windows верзијама, употребу Basic Authentication морате да " -"дозволите у Windows Registry:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:271 -msgid "" -"launch ``regedit`` and navigate to " -"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." -msgstr "" -"покрените ``regedit`` и поставите се на " -"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:272 -msgid "" -"Create or edit the ``BasicAuthLevel`` (Windows Vista, 7 and 8), or " -"``UseBasicAuth`` (Windows XP and Windows Server 2003), ``DWORD`` value and " -"set its value data to ``1`` for SSL connections. A value of ``0`` means that" -" Basic Authentication is disabled, and a value of ``2`` allows both SSL and " -"non-SSL connections (not recommended)." -msgstr "" -"Креирајте или уредите ``BasicAuthLevel`` (Windows Vista, 7 и 8), или " -"``UseBasicAuth`` (Windows XP и Windows Server 2003), ``DWORD`` кључ и " -"поставите његову вредност на ``1`` за SSL везе. Вредност ``0`` значи да је " -"Basic Authentication искључена, а вредност ``2`` дозвољава и SSL и не-SSL " -"везе (не препоручује се)." - -#: ../../files/access_webdav.rst:274 -msgid "Then exit Registry Editor, and restart the computer." -msgstr "Затим затворите Registry Editor, и поново покрените компјутер." - -#: ../../files/access_webdav.rst:277 -msgid "Mapping drives with the command line" -msgstr "Мапирање драјвова из командне линије" - -#: ../../files/access_webdav.rst:279 -msgid "" -"The following example shows how to map a drive using the command line. To " -"map the drive:" -msgstr "" -"Следећи пример показује како да се мапира драјв из командне линије. Да бисте" -" мапирали драјв:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:282 -msgid "Open a command prompt in Windows." -msgstr "Отворите командни одзив у Windows." - -#: ../../files/access_webdav.rst:283 -msgid "" -"Enter the following line in the command prompt to map to the computer Z " -"drive::" -msgstr "" -"Унесите следећу линију у командни одзив да мапирате на компутеров драјв Z:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:288 -msgid "with as the URL to your Nextcloud server. For example::" -msgstr "са као URL вашег Nextcloud сервера. На пример:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:293 -msgid "" -"The computer maps the files of your Nextcloud account to the drive letter Z." -msgstr "" -"Компјутер мапира фајлове на вашем Nextcloud налогу у драјв са словом Z." - -#: ../../files/access_webdav.rst:295 -msgid "" -"Though not recommended, you can also mount the Nextcloud server using HTTP, " -"leaving the connection unencrypted." -msgstr "" -"Мада се то не препоручује, Nextcloud сервер можете такође да монтирате и " -"употребом HTTP, и онда веза није шифрована." - -#: ../../files/access_webdav.rst:297 -msgid "" -"If you plan to use HTTP connections on devices while in a public place, we " -"strongly recommend using a VPN tunnel to provide the necessary security." -msgstr "" -"Ако планирате да користите HTTP везе на уређајима док сте на јавном месту, " -"снажно препоручујемо да употребите VPN тунел који обезбеђује неопходну " -"безбедност." - -#: ../../files/access_webdav.rst:299 -msgid "An alternative command syntax is::" -msgstr "Алтернативна синтакса команде је:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:305 -msgid "Mapping drives with Windows Explorer" -msgstr "Мапирање драјвова програмом Windows Explorer" - -#: ../../files/access_webdav.rst:307 -msgid "To map a drive using Microsoft Windows Explorer:" -msgstr "Да бисте мапирали драјв из програма Microsoft Windows Explorer:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:309 -msgid "Open Windows Explorer on your MS Windows computer." -msgstr "Оворите Windows Explorer на MS Windows компјутеру." - -#: ../../files/access_webdav.rst:310 -msgid "" -"Right-click on **Computer** entry and select **Map network drive…** from the" -" drop-down menu." -msgstr "" -"Извршите десни клик на ставку **Computer** и изаберите **Map network " -"drive…** из падајућег менија." - -#: ../../files/access_webdav.rst:312 -msgid "Choose a local network drive to which you want to map Nextcloud." -msgstr "Изаберите локални мрежни драјв на који желите да мапирате Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:313 -msgid "" -"Specify the address to your Nextcloud instance, followed by " -"**/remote.php/dav/files/USERNAME/**." -msgstr "" -"Наведите адресу своје Nextcloud инстанце, па затим надовежите " -"**/remote.php/dav/files/USERNAME/**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:316 -msgid "For example::" -msgstr "На пример:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:320 -msgid "" -"For SSL-protected servers, check **Reconnect at sign-in** to ensure that the" -" mapping is persistent upon subsequent reboots. If you want to connect to " -"the Nextcloud server as a different user, check **Connect using different " -"credentials**." -msgstr "" -"За сервере заштићене са SSL, штиклирајте **Reconnect at sign-in** да бисте " -"обезбедили да мапирање остане активно и након наредних поновних покретања " -"система. Ако желите да се са Nextcloud сервером повежете као неки други " -"корисник, штиклирајте **Connect using different credentials**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:0 -msgid "Screenshot of mapping WebDAV on Windows Explorer" -msgstr "Снимак екрана мапирања WebDAV у Windows Explorer" - -#: ../../files/access_webdav.rst:329 -msgid "Click the ``Finish`` button." -msgstr "Кликните на дугме ``Finish``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:331 -msgid "" -"Windows Explorer maps the network drive, making your Nextcloud instance " -"available." -msgstr "" -"Windows Explorer мапира мрежни драјв, тако да је вам је ваша Nextcloud " -"инстанца доступна." - -#: ../../files/access_webdav.rst:335 -msgid "Accessing files using Cyberduck" -msgstr "Приступ фајловима употребом Cyberduck" - -#: ../../files/access_webdav.rst:337 -msgid "" -"`Cyberduck `_ is an open source FTP, SFTP, WebDAV, " -"OpenStack Swift, and Amazon S3 browser designed for file transfers on macOS " -"and Windows." -msgstr "" -"`Cyberduck `_ FTP, SFTP, WebDAV, OpenStack Swift, и " -"Amazon S3 прегледач отвореног кода који је дизајниран за пренос фајлова на " -"macOS и Windows системима." - -#: ../../files/access_webdav.rst:339 -msgid "This example uses Cyberduck version 4.2.1." -msgstr "Овај пример користи Cyberduck верзију 4.2.1." - -#: ../../files/access_webdav.rst:341 -msgid "To use Cyberduck:" -msgstr "Да бисте користили Cyberduck:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:343 -msgid "Specify a server without any leading protocol information." -msgstr "Наведите сервер без било каквих водећих информација о протоколу." - -#: ../../files/access_webdav.rst:345 -msgid "For example: ``example.com``" -msgstr "На пример: ``example.com``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:347 -msgid "Specify the appropriate port." -msgstr "Наведите одговарајући порт." - -#: ../../files/access_webdav.rst:349 -msgid "" -"The port you choose depends on whether or not your Nextcloud server supports" -" SSL. Cyberduck requires that you select a different connection type if you " -"plan to use SSL." -msgstr "" -"Порт који изаберете зависи од тога да ли ваш Nextcloud сервер подржава SSL " -"или не. Cyberduck захтева да изаберете другачију врсту везе ако планирате да" -" користите SSL." - -#: ../../files/access_webdav.rst:353 -msgid "For example:" -msgstr "На пример:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:352 -msgid "``80`` for unencrypted WebDAV" -msgstr "``80`` за WebDAV који се не шифрује" - -#: ../../files/access_webdav.rst:353 -msgid "``443`` for secure WebDAV (HTTPS/SSL)" -msgstr "``443`` за безбедни WebDAV (HTTPS/SSL)" - -#: ../../files/access_webdav.rst:355 -msgid "" -"Use the 'More Options' drop-down menu to add the rest of your WebDAV URL " -"into the 'Path' field." -msgstr "" -"Користите падајући мени ’More Options’ да додате остатак ваше WebDAV URL " -"адресе у поље ’Path’." - -#: ../../files/access_webdav.rst:358 -msgid "For example: ``remote.php/dav/files/USERNAME/``" -msgstr "На пример: ``remote.php/dav/files/USERNAME/``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:360 -msgid "Now Cyberduck enables file access to the Nextcloud server." -msgstr "Cyberduck сада омогућава приступ фајловима на Nextcloud серверу." - -#: ../../files/access_webdav.rst:364 -msgid "Accessing public shares over WebDAV" -msgstr "Приступ јавним дељењима преко WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:366 -msgid "" -"Nextcloud provides the possibility to access public shares anonymously over " -"WebDAV." -msgstr "" -"Nextcloud обезбеђује могућност да се преко WebDAV анонимно приступи јавним " -"дељењима." - -#: ../../files/access_webdav.rst:368 -msgid "To access the public share, open::" -msgstr "Да бисте приступили јавнм дељењу, отворите:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:372 -msgid "" -"in a WebDAV client, use the share token as username and the (optional) share" -" password as the password. For example, with a share link " -"https://example.com/s/kFy9Lek5sm928xP, ``kFy9Lek5sm928xP`` will be the " -"username." -msgstr "" -"у WebDAV клијену, као корисничко име употребите жетон дељења и (необавезну) " -"лозинку дељења као лозинку. На пример, у линку дељења " -"https://example.com/s/kFy9Lek5sm928xP, ``kFy9Lek5sm928xP`` ће бити " -"корисничко име." - -#: ../../files/access_webdav.rst:374 -msgid "" -"**Settings** → **Administration** → **Sharing** → **Allow users on this " -"server to send shares to other servers**. This option also allows WebDAV " -"access to public shares and needs to be enabled to make this feature work, " -"except if cURL is being used (see below)." -msgstr "" -"**Подешавања** → **Администрација** → **Дељење** → **Дозволи да корисници на" -" овом серверу шаљу дељења на друге сервере**. Ова опција такође дозвољава " -"WebDAV приступ јавним дељењима, тако да мора да се укључи како би могућност " -"радила, осим у случају када се користи cURL (погледајте испод)." - -#: ../../files/access_webdav.rst:378 -msgid "Known problems" -msgstr "Познати проблеми" - -#: ../../files/access_webdav.rst:382 -msgid "Windows does not connect using HTTPS." -msgstr "Windows се не повезује преко HTTPS." - -#: ../../files/access_webdav.rst:385 -msgid "Solution 1" -msgstr "Решење 1" - -#: ../../files/access_webdav.rst:387 -msgid "" -"The Windows WebDAV Client might not support Server Name Indication (SNI) on " -"encrypted connections. If you encounter an error mounting an SSL-encrypted " -"Nextcloud instance, contact your provider about assigning a dedicated IP " -"address for your SSL-based server." -msgstr "" -"Windows WebDAV Клијент мођда не подржава Server Name Indication (SNI) преко " -"шифрованих веза. Ако наиђете на грешку током монтирања SSL-шифроване " -"Nextcloud инстанце, контактирајте свог пружаоца интернет услуге да вам " -"додели статичку IP адресу за ваш SSL-базирани сервер." - -#: ../../files/access_webdav.rst:393 -msgid "Solution 2" -msgstr "Решење 2" - -#: ../../files/access_webdav.rst:395 -msgid "" -"The Windows WebDAV Client might not support TLSv1.1 and TLSv1.2 connections." -" If you have restricted your server config to only provide TLSv1.1 and above" -" the connection to your server might fail. Please refer to the WinHTTP_ " -"documentation for further information." -msgstr "" -"Windows WebDAV Клијент можда не подржава TLSv1.1 и TLSv1.2 везе. Ако сте " -"конфигурацијом свој сервер ограничили тако да нуди само TLSv1.1 и новије, " -"веза са вашим сервером можда неће моћи да се успостави. Молимо вас да " -"погледате WinHTTP_ документацију за да бисте сазнали више о овоме." - -#: ../../files/access_webdav.rst:405 -msgid "" -"You receive the following error message: **Error 0x800700DF: The file size " -"exceeds the limit allowed and cannot be saved.**" -msgstr "" -"Добијате следећу поруку о грешки: **Error 0x800700DF: The file size exceeds " -"the limit allowed and cannot be saved.**" - -#: ../../files/access_webdav.rst:411 -msgid "" -"Windows limits the maximum size a file transferred from or to a WebDAV share" -" may have. You can increase the value **FileSizeLimitInBytes** in " -"**HKEY_LOCAL_MACHINE\\\\SYSTEM\\\\CurrentControlSet\\\\Services\\\\WebClient\\\\Parameters**" -" by clicking on **Modify**." -msgstr "" -"Windows ограничава максималну величину фајла који може да се преноси на и са" -" WebDAV дељења. Ту вредност можете да повећате тако што увећате вредност " -"кључа **FileSizeLimitInBytes** у " -"**HKEY_LOCAL_MACHINE\\\\SYSTEM\\\\CurrentControlSet\\\\Services\\\\WebClient\\\\Parameters**" -" кликом на **Modify**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:416 -msgid "" -"To increase the limit to the maximum value of 4GB, select **Decimal**, enter" -" a value of **4294967295**, and reboot Windows or restart the **WebClient** " -"service." -msgstr "" -"Ако желите да границу подигнете до максималне вредности од 4GB, Изаберите " -"**Decimal**, па унесите вредност **4294967295**, и поново покрените Windows " -"или поново покрените **WebClient** сервис." - -#: ../../files/access_webdav.rst:423 -msgid "" -"Adding a WebDAV drive on Windows via the above described steps does not " -"display the correct size of in Nextcloud available space and instead shows " -"the size of the C: drive with its available space." -msgstr "" -"Додавањем WebDAV драјва на Windows систему корацима описаним изнад, у " -"Nextcloud се не приказује исправна величина доступног простора, већ се " -"уместо тога приказује величина C: драјва са доступним простором на њему." - -#: ../../files/access_webdav.rst:427 -msgid "Answer" -msgstr "Одговор" - -#: ../../files/access_webdav.rst:429 -msgid "" -"Unfortunately is this a limitation of WebDAV itself, because it does not " -"provide a way for the client to get the available free space from the " -"server. Windows automatically falls back to show the size of the C: drive " -"with its available space instead. So unfortunately there is no real solution" -" to this problem." -msgstr "" -"Нажалост, ово је ограничење самог WebDAV протокола, јер не постоји начин да " -"клијент од сервера сазна доступан слободни простор. Windows аутоматски у том" -" случају уместо слободног простора на серверу приказује величину C: драјва и" -" слободан простор на њему. Тако да нажалост, не постоји право решење за овај" -" проблем." - -#: ../../files/access_webdav.rst:436 -msgid "Accessing your files from Microsoft Office via WebDAV fails." -msgstr "Приступ вашим фајловима из Microsoft Office преко WebDAV не успева." - -#: ../../files/access_webdav.rst:441 -msgid "" -"Known problems and their solutions are documented in the KB2123563_ article." -msgstr "" -"Познати проблеми и њихова решења су документаовани у чланку KB2123563_." - -#: ../../files/access_webdav.rst:445 -msgid "" -"Cannot map Nextcloud as a WebDAV drive in Windows using a self-signed " -"certificate." -msgstr "" -"Nextcloud не може да се мапира као WebDAV драјв у Windows систему када се " -"користи самопотписани сертификат." - -#: ../../files/access_webdav.rst:450 -msgid "Access to your Nextcloud instance via your favorite Web browser." -msgstr "Приступите својој Nextcloud инстанци користећи омиљени веб прегледач." - -#: ../../files/access_webdav.rst:451 -msgid "" -"Click through until you get to the certificate error in the browser status " -"line." -msgstr "" -"Кликћите док се у статусној линији прегледача не појави грешка сертификата." - -#: ../../files/access_webdav.rst:453 -msgid "View the certificate, then from the Details tab, select Copy to File." -msgstr "" -"Погледајте сертификат, пређите на картицу Details, па изаберите Copy to " -"File." - -#: ../../files/access_webdav.rst:454 -msgid "" -"Save the file to your desktop with an arbitrary name, for example " -"``myNextcloud.pem``." -msgstr "" -"Сачувајте фајл на десктор под произвољним именом, на пример " -"``myNextcloud.pem``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:456 -msgid "" -"Go to Start menu > Run, type MMC, and click OK to open Microsoft Management " -"Console." -msgstr "" -"Идите на Старт мени > Run, откуцајте MMC, па кликните на OK да се отвори " -"Microsoft Management Console." - -#: ../../files/access_webdav.rst:458 -msgid "Go to File > Add/Remove Snap-In." -msgstr "Идите на File > Add/Remove Snap-In." - -#: ../../files/access_webdav.rst:459 -msgid "" -"Select Certificates, Click Add, choose My User Account, then Finish, and " -"finally OK." -msgstr "" -"Изаберите Certificates, Клините на Add, изаберите My User Account, затим " -"Finish, па затим коначно OK." - -#: ../../files/access_webdav.rst:461 -msgid "Dig down to Trust Root Certification Authorities, Certificates." -msgstr "Пронађите Trust Root Certification Authorities, Certificates." - -#: ../../files/access_webdav.rst:462 -msgid "Right-Click Certificate, Select All Tasks, and Import." -msgstr "Извршите десни клик на Certificate, Select All Tasks и Import." - -#: ../../files/access_webdav.rst:463 -msgid "Select the saved certificate from the Desktop." -msgstr "Изаберите сачувани сертификат са Desktop." - -#: ../../files/access_webdav.rst:464 -msgid "" -"Select Place all Certificates in the following Store, and click Browse." -msgstr "" -"Изаберите Place all Certificates in the following Store, па кликните на " -"Browse." - -#: ../../files/access_webdav.rst:465 -msgid "" -"Check the Box that says Show Physical Stores, expand out Trusted Root " -"Certification Authorities, select Local Computer there, click OK, and " -"Complete the Import." -msgstr "" -"Штиклирајте поље под називом Show Physical Stores, проширите Trusted Root " -"Certification Authorities, па тамо изаберите Local Computer, кликните OK, па" -" Complete the Import." - -#: ../../files/access_webdav.rst:468 -msgid "" -"Check the list to make sure the certificate shows up. You will probably need" -" to Refresh before you see it." -msgstr "" -"Погледајте листу и проверите да ли се тамо налази сертификат. Можда ћете " -"морати да употребите Refresh пре него што се појави." - -#: ../../files/access_webdav.rst:470 -msgid "Exit MMC." -msgstr "Напустите MMC." - -#: ../../files/access_webdav.rst:472 -msgid "For Firefox users:" -msgstr "За Firefox кориснике:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:474 -msgid "" -"Launch your browser, go to Application menu > History > Clear recent " -"history..." -msgstr "" -"Покрените свој прегледач, идите намени Application > History > Clear recent " -"history..." - -#: ../../files/access_webdav.rst:475 -msgid "Select 'Everything' in the 'Time range to clear' dropdown menu" -msgstr "Изаберите ’Everything’ у падајућем менију ’Time range to clear’" - -#: ../../files/access_webdav.rst:476 -msgid "Select the 'Active Logins' check box" -msgstr "Штиклијате поље ’Active Logins’" - -#: ../../files/access_webdav.rst:477 -msgid "Click the 'Clear now' button" -msgstr "Кликните дугме ’Clear now’" - -#: ../../files/access_webdav.rst:478 ../../files/access_webdav.rst:484 -msgid "Close the browser, then re-open and test." -msgstr "Затворите прегледач, затим га отворите поново и тестирајте." - -#: ../../files/access_webdav.rst:480 -msgid "For Chrome-based browsers (Chrome, Chromium, Microsoft Edge) users:" -msgstr "" -"За кориснике прегледача који се базирају на Chrome (Chrome, Chromium, " -"Microsoft Edge):" - -#: ../../files/access_webdav.rst:482 -msgid "Open Windows Control Panel, navigate down to Internet Options" -msgstr "Отворите Windows Control Panel, поставите се на Internet Options" - -#: ../../files/access_webdav.rst:483 -msgid "In the Content tab, click the Clear SSL State button." -msgstr "У картици Content, кликните на дугме Clear SSL State." - -#: ../../files/access_webdav.rst:488 -msgid "Accessing files using cURL" -msgstr "Приступ фајловима програмом cURL" - -#: ../../files/access_webdav.rst:490 -msgid "" -"Since WebDAV is an extension of HTTP, cURL can be used to script file " -"operations." -msgstr "" -"Пошто је WebDAV проширење протокола HTTP, за скриптовање фајл операција може" -" да се користи cURL." - -#: ../../files/access_webdav.rst:492 -msgid "" -"**Settings** → **Administration** → **Sharing** → **Allow users on this " -"server to send shares to other servers**. If this option is disabled, the " -"option ``--header \"X-Requested-With: XMLHttpRequest\"`` needs to be passed " -"to cURL." -msgstr "" -"**Подешавања** → **Администрација** → **Дељење** → **Дозволи да корисници на" -" овом серверу шаљу дељења на друге сервере**. Ако је ова опција искључена, " -"програму cURL мора да се проследи опција ``--header \"X-Requested-With: " -"XMLHttpRequest\"``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:495 -msgid "To create a folder with the current date as name:" -msgstr "Да бисте креирали фолдер чије је име текући датум:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:501 -msgid "To upload a file ``error.log`` into that directory:" -msgstr "Да отпремите фајл ``error.log`` у тај директоријум:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:507 -msgid "To move a file:" -msgstr "Да преместите фајл:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:513 -msgid "To get the properties of files in the root folder:" -msgstr "Да добијете особине фајлова у кореном фолдеру:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:552 -msgid "Accessing files using WinSCP" -msgstr "Приступ фајловима програмом WinSCP" - -#: ../../files/access_webdav.rst:554 -msgid "" -"`WinSCP `_ is an open source " -"free SFTP, FTP, WebDAV, S3, and SCP client for Windows. Its main function is" -" file transfer between a local and a remote computer. Beyond this, WinSCP " -"offers scripting and basic file management functionality." -msgstr "" -"`WinSCP `_ је бесплатан SFTP, " -"FTP, WebDAV, S3 и SCP клијент отвореног кода за Windows. Његова главна " -"функција је пренос фајлова између локалног и удаљеног компјутера. Уз то, " -"WinSCP нуди скриптовање и основну функционалност фајл менаџера." - -#: ../../files/access_webdav.rst:556 -msgid "" -"You can `download `_ the portable " -"version of WinSCP and run it on Linux through `Wine " -"`_." -msgstr "" -"Преносну верзију програма WinSCP можете да `преузмете " -"`_ и да је помоћу `Wine " -"`_ извршавате на Linux систему." - -#: ../../files/access_webdav.rst:558 -msgid "" -"To run WinSCP on Linux, download wine through your distribution's package " -"manager, then run it with the command: ``wine WinSCP.exe``." -msgstr "" -"Да бисте WinSCP извршавали на Linux систему, преузмите wine менаџером пакета" -" дистрибуције, па га затим покрените командом: ``wine WinSCP.exe``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:560 -msgid "To connect to Nextcloud:" -msgstr "Да се повежете са Nextcloud:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:562 -msgid "Start WinSCP" -msgstr "Покрените WinSCP" - -#: ../../files/access_webdav.rst:563 -msgid "Press 'Session' in the menu" -msgstr "Изаберите ’Session’ у менију" - -#: ../../files/access_webdav.rst:564 -msgid "Press the 'New Session' menu option" -msgstr "Изаберите опцију менија ’New Session’" - -#: ../../files/access_webdav.rst:565 -msgid "Set the 'File protocol' dropdown to WebDAV" -msgstr "Поставите вредност падајуће листе ’File protocol’ на WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:566 -msgid "Set the 'Encryption' dropdown to TSL/SSL Implicit encryption" -msgstr "" -"Поставите вредност падајуће листе ’Encryption’ на TSL/SSL Implicit " -"encryption" - -#: ../../files/access_webdav.rst:567 -msgid "Fill in the hostname field: ``example.com``" -msgstr "Попуните поље hostname: ``example.com``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:568 -msgid "Fill in the username field: ``NEXTCLOUDUSERNAME``" -msgstr "Попуните поље username: ``NEXTCLOUDUSERNAME``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:569 -msgid "Fill in the password field: ``NEXTCLOUDPASSWORD``" -msgstr "Попуните поље password: ``NEXTCLOUDPASSWORD``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:570 -msgid "Press the 'Advanced...' button" -msgstr "Притисните дугме ’Advanced...’" - -#: ../../files/access_webdav.rst:571 -msgid "Navigate to 'Environment', 'Directories' on the left side" -msgstr "Поставите се на ’Environment’, ’Directories’ на левој страни" - -#: ../../files/access_webdav.rst:572 -msgid "" -"Fill in the 'Remote directory' field with the following: " -"``/nextcloud/remote.php/dav/files/NEXTCLOUDUSERNAME/``" -msgstr "" -"Попуните поље ’Remote directory’ следећом вредности: " -"``/nextcloud/remote.php/dav/files/NEXTCLOUDUSERNAME/``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:573 -msgid "Press the 'OK' button" -msgstr "Притисните дугме ’OK’" - -#: ../../files/access_webdav.rst:574 -msgid "Press the 'Save' button" -msgstr "Притсните дугме ’Save’" - -#: ../../files/access_webdav.rst:575 -msgid "Select the desired options and press the 'OK' button" -msgstr "Изаберите жељене опције и притисните дугме ’OK’" - -#: ../../files/access_webdav.rst:576 -msgid "Press the 'Login' button to connect to Nextcloud" -msgstr "Притисните дугме ’Login’ да се повежете са Nextcloud" - -#: ../../files/access_webdav.rst:578 -msgid "" -"it is recommended to use an app password for the password if you use TOTP as" -" WinSCP does not understand TOTP with Nextcloud at the time of writing " -"(2022-11-07)." -msgstr "" -"препоручује се да користите лозинку апликације као лозинку ако употребљавате" -" TOTP, јер WinSCP не разуме TOTP са Nextcloud у време писања овог текста " -"(07. 11. 2022.)." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/access_webgui.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/access_webgui.po deleted file mode 100644 index f444f6239..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/access_webgui.po +++ /dev/null @@ -1,422 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../files/access_webgui.rst:3 -msgid "Accessing your files using the Nextcloud Web interface" -msgstr "Приступ вашим фајловима употребом Nextcloud веб интерфејса" - -#: ../../files/access_webgui.rst:5 -msgid "" -"You can access your Nextcloud files with the Nextcloud Web interface and " -"create, preview, edit, delete, share, and re-share files. Your Nextcloud " -"administrator has the option to disable these features, so if any of them " -"are missing on your system ask your server administrator." -msgstr "" -"Вашим Nextcloud фајловима можете да приступите Nextcloud веб интерфејсом, да" -" их креирате, прегледате, уређујете, бришете, делите, и поново делите " -"фајлове. Ваш Nextcloud администратор може да искључи ове могућности, па ако " -"било која од њих недостаје на вашем систему, обратите се администратору " -"сервера." - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "The Files view screen." -msgstr "Екран погледа на Фајлове." - -#: ../../files/access_webgui.rst:14 -msgid "Tagging files" -msgstr "Означавање фајлова" - -#: ../../files/access_webgui.rst:16 -msgid "" -"You can assign tags to files. To create tags, open a file to the Details " -"view. Then type your tags. To enter more than one tag press the return key " -"after creating each tag. All tags are system tags, and are shared by all " -"users on your Nextcloud server." -msgstr "" -"Фајловима можете да доделите ознаке. Да бисте креирали ознаке, отворите фајл" -" у погледу Детаљи. Затим откуцајте своје ознаке. Ако желите да унесете више " -"од једне ознаке, притисните ентер након креирања сваке. Све ознаке су " -"системске ознаке и деле их сви корисници вашег Nextcloud сервера." - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Creating file tags." -msgstr "Креирање ознка фајлова." - -#: ../../files/access_webgui.rst:24 -msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags:" -msgstr "" -"Затим употребите филетер Ознаке у левој бочној траци да филтрирате фајлове " -"по ознакама:" - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Viewing file tags." -msgstr "Преглед ознака фајлова." - -#: ../../files/access_webgui.rst:30 -msgid "Comments" -msgstr "Коментари" - -#: ../../files/access_webgui.rst:32 -msgid "" -"Use the Details view to add and read comments on any file or folder. " -"Comments are visible to everyone who has access to the file:" -msgstr "" -"Употребите поглед Детаљи да додате и прочитате коментаре на било који фајл " -"или фолдер. Коментаре виде сви који имају приступ фајлу:" - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Creating and viewing comments." -msgstr "Креирање и преглед коментара." - -#: ../../files/access_webgui.rst:39 -msgid "Video player" -msgstr "Видео плејер" - -#: ../../files/access_webgui.rst:41 -msgid "" -"You can play videos in Nextcloud with the Video Player app by simply " -"clicking on the file. Video streaming by the native Nextcloud video player " -"depends on your Web browser and the video format. If your Nextcloud " -"administrator has enabled video streaming, and it doesn't work in your Web " -"browser, it may be a browser issue. See https://developer.mozilla.org/en-" -"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility for supported" -" multimedia formats in Web browsers." -msgstr "" -"У Nextcloud можете да пуштате видео снимке апликацијом Видео плејер тако што" -" просто кликнете на фајл. Видео стриминг уграђеног Nextcloud видео плејера " -"зависи од вашег веб прегледача и формата видео фајла. Ако је ваш Nextcloud " -"администратор укључио видео стриминг, а он не ради у вашем веб прегледачу, " -"можда је прегледач узрок проблема. Погледајте " -"https://developer.mozilla.org/en-" -"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility да сазнате " -"подржане формате мултимедије у веб прегледачима." - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Watching a movie." -msgstr "Гледање филма." - -#: ../../files/access_webgui.rst:50 -msgid "File controls" -msgstr "Контроле фајла" - -#: ../../files/access_webgui.rst:52 -msgid "" -"Nextcloud can display thumbnail previews for image files, MP3 covers, and " -"text files, if this enabled by your server administrator. Hover your cursor " -"over a file or folder to expose the controls for the following operations:" -msgstr "" -"Nextcloud може да прикаже сличице за преглед фајлова слика, MP3 омоте, и " -"текст фајлове, у случају да је администратор сервера то укључио. Задржите " -"показивач преко фајла или фолдера да се прикажу контроле за следеће " -"операције:" - -#: ../../files/access_webgui.rst:63 ../../files/access_webgui.rst:158 -msgid "Favorites" -msgstr "Омиљено" - -#: ../../files/access_webgui.rst:57 -msgid "Click the star to the left of the file icon to mark it as a favorite:" -msgstr "" -"Кликните на звездицу лево од иконе фајла ако желите да га означите као " -"омиљеног:" - -#: ../../files/access_webgui.rst:0 -msgid "Marking Favorite files." -msgstr "Означавање омиљених фајлова." - -#: ../../files/access_webgui.rst:62 -msgid "" -"You can also quickly find all of your favorites with the Favorites filter on" -" the left sidebar." -msgstr "" -"Такође можете брзо да пронађете све ваше омиљене фајлове користећи филтер " -"Омиљени у левој бочној траци." - -#: ../../files/access_webgui.rst:72 -msgid "Overflow Menu" -msgstr "Мени преливања" - -#: ../../files/access_webgui.rst:66 -msgid "" -"The Overflow menu (three dots) displays file details, and allows you to " -"rename, download, or delete files:" -msgstr "" -"Мени преливања (три тачке) приказује детаље фајла и омогућава вам да фајлове" -" преузмете, обришете или да им промените име:" - -#: ../../files/access_webgui.rst:0 -msgid "Overflow menu." -msgstr "Мени преливања." - -#: ../../files/access_webgui.rst:72 -msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information:" -msgstr "Поглед Детаљи приказује Активности, Дељење и Верзије:" - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Details screen." -msgstr "Екран детаља." - -#: ../../files/access_webgui.rst:77 -msgid "" -"The **Settings** gear icon at the lower left allows you to show or hide " -"hidden files in your Nextcloud Web interface. These are also called " -"dotfiles, because they are prefixed with a dot, e.g. ``.mailfile``. The dot " -"tells your operating system to hide these files in your file browsers, " -"unless you choose to display them. Usually these are configuration files, so" -" having the option to hide them reduces clutter." -msgstr "" -"Икона зупчаник **Подешавања** у доњем левом углу вам омогућава да прикажете " -"или сакријете скривене фајлове у свом Nextcloud веб интерфејсу. Они се " -"називају и тачка-фајлови, јер је први знак у њиховом имену тачка, нпр. " -"``.mailfile``. Тачка налаже оперативном систему да сакрије ове фајлове у " -"вашим прегледачима фајлова, осим ако ви не одлучите да се прикажу. То су " -"обично конфигурациони фајлови, тако да могућност њигховог скривања смањује " -"претрпаност." - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Hiding or displaying hidden files." -msgstr "Скривање или приказ скривених фајлова." - -#: ../../files/access_webgui.rst:88 -msgid "Previewing files" -msgstr "Преглед фајлова" - -#: ../../files/access_webgui.rst:90 -msgid "" -"You can display uncompressed text files, OpenDocument files, videos, and " -"image files in the Nextcloud embedded viewers by clicking on the file name. " -"There may be other file types you can preview if your Nextcloud " -"administrator has enabled them. If Nextcloud cannot display a file, it " -"starts a download process and downloads the file to your computer." -msgstr "" -"У уграђеним Nextcloud прегледачима можете да прикажете некомпресоване текст " -"фајлове, OpenDocument фајлове, видео снимке и фајлове слика тако што " -"кликнете на име фајла. Може бити и других типова фајлова које можете да " -"прикажете ако их је ваш Nextcloud администратор укључио. Ако Nextcloud не " -"може да прикаже фајл, он започиње процес преузимања фајла на ваш компјутер." - -#: ../../files/access_webgui.rst:97 -msgid "Navigating inside your Nextcloud" -msgstr "Навигација по Nextcloud систему" - -#: ../../files/access_webgui.rst:99 -msgid "" -"Navigating through folders in Nextcloud is as simple as clicking on a folder" -" to open it and using the back button on your browser to move to a previous " -"level. Nextcloud also provides a navigation bar at the top of the Files " -"field for quick navigation." -msgstr "" -"Кретање кроз фолдере у Nextcloud је просто као клик на фолдер да се он " -"отвори и коришћење дугмета назад у вашем интернет прегледачу да се вратите " -"на претходни ниво. За брзо кретање Nextcloud такође нуди навигациону линију " -"у врху поља Фајлови." - -#: ../../files/access_webgui.rst:105 -msgid "Sharing status icons" -msgstr "Иконе статуса дељења" - -#: ../../files/access_webgui.rst:107 -msgid "" -"Any folder that has been shared is marked with the ``Shared`` overlay icon. " -"Public link shares are marked with a chain link. Unshared folders are not " -"marked:" -msgstr "" -"Било који фолдер које дељен се означава иконом ``Дељено`` постављеном преко " -"иконе фолдера. Јавна дељења путем линка се означавају ланчићем. Фолдери " -"којима је укинуто дељење се не означавају:" - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Share status icons." -msgstr "Иконе статуса дељења." - -#: ../../files/access_webgui.rst:114 -msgid "Creating or uploading files and directories" -msgstr "Креирање или отпремање фајлова и директоријума" - -#: ../../files/access_webgui.rst:116 -msgid "" -"Upload or create new files or folders directly in a Nextcloud folder by " -"clicking on the *New* button in the Files app:" -msgstr "" -"Директно у Nextcloud фолдеру можете да отпремите или креирате нове фајлове " -"или фолдере кликом на дугме *Ново* у апликацији Фајлови:" - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "The New file/folder/upload menu." -msgstr "Мени Нов фајл/фолдер/отпремање." - -#: ../../files/access_webgui.rst:122 -msgid "The *New* button provides the following options:" -msgstr "Дугме *Ново* нуди следеће опције:" - -#: ../../files/access_webgui.rst:126 -msgid "Up arrow" -msgstr "Стрелица навише" - -#: ../../files/access_webgui.rst:125 -msgid "" -"Upload files from your computer into Nextcloud. You can also upload files by" -" dragging and dropping them from your file manager." -msgstr "" -"Отпремање фајлова са вашег компјутера на Nextcloud. Фајлове можете да " -"отпремите и тако што их превучете и отпустите из менаџера фајлова." - -#: ../../files/access_webgui.rst:129 -msgid "Text file" -msgstr "Текст фајл" - -#: ../../files/access_webgui.rst:129 -msgid "Creates a new text file and adds the file to your current folder." -msgstr "Креирање новог текст фајла и додавање у ваш текући фолдер." - -#: ../../files/access_webgui.rst:132 -msgid "Folder" -msgstr "Фолдер" - -#: ../../files/access_webgui.rst:132 -msgid "Creates a new folder in the current folder." -msgstr "Креирање новог фолдера у текућем фолдеру." - -#: ../../files/access_webgui.rst:135 -msgid "Selecting files or folders" -msgstr "Избор фајлова или фолдера" - -#: ../../files/access_webgui.rst:137 -msgid "" -"You can select one or more files or folders by clicking on their checkboxes." -" To select all files in the current directory, click on the checkbox located" -" at the top of the files listing." -msgstr "" -"Један или више фајлова или фолдера можете да изаберете тако што кликнете на " -"њихова поља за штиклирање. Ако желите да изаберете све фајлове у текућем " -"директоријуму, кликните на поље за штиклирање које се налазу на врху списка " -"фајлова." - -#: ../../files/access_webgui.rst:141 -msgid "" -"When you select multiple files, you can delete all of them, or download them" -" as a ZIP file by using the ``Delete`` or ``Download`` buttons that appear " -"at the top." -msgstr "" -"Када изаберете више фајлова, можете све да их обришете, или да их преузмете " -"као ZIP фајл употребом ``Обриши`` или ``Преузми`` дугмади која се појављују " -"на врху." - -#: ../../files/access_webgui.rst:145 -msgid "" -"If the ``Download`` button is not visible, the administrator has disabled " -"this feature." -msgstr "" -"Ако се дугме ``Преузми`` не види, онда је администратор искључио ту " -"могућност." - -#: ../../files/access_webgui.rst:149 -msgid "Filtering the files view" -msgstr "Филтрирање погледа на фајлове" - -#: ../../files/access_webgui.rst:151 -msgid "" -"The left sidebar on the Files page contains several filters for quickly " -"sorting and managing your files." -msgstr "" -"Лева бочна трака странице Фајлови садржи неколико филтера за брзо сортирање " -"и управљање вашим фајловима." - -#: ../../files/access_webgui.rst:155 -msgid "All files" -msgstr "Сви фајлови" - -#: ../../files/access_webgui.rst:155 -msgid "The default view; displays all files that you have access to." -msgstr "" -"Подразумевани поглед: приказују се сви фајлови којима можете да приступите." - -#: ../../files/access_webgui.rst:158 -msgid "Files or folders marked with the yellow star." -msgstr "Фајлови или фолдери обележени жутом звездом." - -#: ../../files/access_webgui.rst:161 -msgid "Shared with you" -msgstr "Дељено са вама" - -#: ../../files/access_webgui.rst:161 -msgid "Displays all files shared with you by another user or group." -msgstr "" -"Приказује фајлове које су са вама поделили остали корисници или група." - -#: ../../files/access_webgui.rst:164 -msgid "Shared with others" -msgstr "Дељено са другима" - -#: ../../files/access_webgui.rst:164 -msgid "Displays all files that you have shared with other users or groups." -msgstr "" -"Приказује све фајлове које сте поделили са осталим корисницима или групама." - -#: ../../files/access_webgui.rst:167 -msgid "Shared by link" -msgstr "Дељено линком" - -#: ../../files/access_webgui.rst:167 -msgid "Displays all files that are shared by you via public link." -msgstr "Приказује све фајлове који су са вама подељени путем јавног линка." - -#: ../../files/access_webgui.rst:171 -msgid "External Storage (optional)" -msgstr "Спољно складиште (није обавезно)" - -#: ../../files/access_webgui.rst:170 -msgid "" -"Files that you have access to on external storage devices and services such " -"as Amazon S3, SMB/CIFS, FTP…" -msgstr "" -"Фајлови којима има те приступ на уређајима спољног складишта и сервисима као" -" што су Amazon S3, SMB/CIFS, FTP…" - -#: ../../files/access_webgui.rst:174 -msgid "Moving files" -msgstr "Премештање фајлова" - -#: ../../files/access_webgui.rst:176 -msgid "" -"You can move files and folders by dragging and dropping them into any " -"directory." -msgstr "" -"Фајлове и фолдере можете да преместите тако што их превучете и упустите у " -"било који директоријум." - -#: ../../files/access_webgui.rst:179 -msgid "Creating or connecting to a Federation Share link" -msgstr "Креирање или повезивање на линк Заједничког дељења" - -#: ../../files/access_webgui.rst:181 -msgid "" -"Federated Cloud Sharing allows you to mount file shares from remote " -"Nextcloud servers, and manage them just like a local share. See " -":doc:`federated_cloud_sharing` to learn to how to create and connect to new " -"Federated Cloud shares." -msgstr "" -"Заједничко дељење облака вам омогућава да монтирате дељења фајлова са " -"удаљених Nextcloud сервера и да управљате њима као да су локално дељени. Да " -"бисте научили како да креирате и да се повежете на нова Заједничка дељења " -"облака, погледајте :doc:`federated_cloud_sharing`." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.po deleted file mode 100644 index 258065030..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.po +++ /dev/null @@ -1,170 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:3 -msgid "Managing deleted files" -msgstr "Управљање обрисаним фајловима" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:5 -msgid "" -"When you delete a file in Nextcloud, it is not immediately deleted " -"permanently, only moved into the trash bin. It is not permanently deleted " -"until you manually delete it, or when the Deleted Files app deletes it to " -"make room for new files." -msgstr "" -"Када у Nextcloud обришете фајл, он се не брише тренутно за стално, већ се " -"само премешта у корпу за отпатке. Не брише се за стално све док га ручно не " -"обришете, или док га не обрише апликација Обрисани фајлови како би направила" -" простор за нове фајлове." - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:9 -msgid "" -"Find your deleted files by clicking on the **Deleted files** button on the " -"Files page of the Nextcloud Web interface. You'll have options to either " -"restore or permanently delete files." -msgstr "" -"Пронађите своје обрисане фајлове кликом на дугме **Обрисани фајлови** на " -"страници Фајлови Nextcloud веб интерфејса. Приказаће вам се опције да или " -"вратите или да трајно избришете фајлове." - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:14 -msgid "Quotas" -msgstr "Квоте" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:16 -msgid "" -"Deleted files are not counted against your storage quota. Only your personal" -" files count against your quota, not files which were shared with you. (See " -":doc:`quota` to learn more about quotas.)" -msgstr "" -"Обрисани фајлови се не улазе у искоришћење ваше квоте простора за " -"складиштење. У искоришћење квоте улазе само ваши лични фајлови, а не и " -"фајлови које неко подели са вама. (Погледајте :doc:`quota` ако желите да " -"сазнате више о квотама.)" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:21 -msgid "What happens when shared files are deleted" -msgstr "Шта се дешава када се обришу дељени фајлови" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:23 -msgid "" -"Deleting files gets a little complicated when they are shared files, as this" -" scenario illustrates:" -msgstr "" -"Брисање фајлова се компликује када су они дељени, као што то илуструје " -"следећи сценарио:" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:26 -msgid "User1 shares a folder \"test\" with User2 and User3" -msgstr "Корисник1 дели фолдер „тест” са Корисником2 и Корисником3" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:27 -msgid "User2 (the recipient) deletes a file/folder \"sub\" inside of \"test\"" -msgstr "Корисник2 (прималац) брише фајл/фолдер „под” унутар фолдера „тест”" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:28 -msgid "" -"The folder \"sub\" will be moved to the trash bin of both User1 (owner) and " -"User2 (recipient)" -msgstr "" -"Фолдер „под” ће се преместити у корпу за отпатке и Корисника1 (власника) и " -"Корисника2 (примаоца)" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:30 -msgid "But User3 will not have a copy of \"sub\" in their trash bin" -msgstr "Али Корисник3 неће имати копију „под” у својој корпи за отпатке" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:32 -msgid "" -"When User1 deletes \"sub\" then it is moved to User1's trash bin. It is " -"deleted from User2 and User3, but not placed in their trash bins." -msgstr "" -"Када Корисник1 обрише „под” он се премешта у корпу за отпатке Корисника1. Он" -" се брише Кориснику2 и Кориснику3, али се не смешта у њихове корпе за " -"отпатке." - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:35 -msgid "" -"When you share files, other users may copy, rename, move, and share them " -"with other people, just as they can for any computer files; Nextcloud does " -"not have magic powers to prevent this." -msgstr "" -"Када делите фајлове, остали корисници могу да их копирају, преименују, " -"премештају и деле са осталим особама, као што то могу да раде са било којим " -"компјутерским фајловима; Nextcloud не поседује магичне моћи да то спречи." - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:40 -msgid "How the deleted files app manages storage space" -msgstr "Како апликација Обрисани фајловеи управља простором за складиштење" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:42 -msgid "" -"To ensure that users do not run over their storage quotas, the Deleted Files" -" app allocates a maximum of 50% of their currently available free space to " -"deleted files. If your deleted files exceed this limit, Nextcloud deletes " -"the oldest files (files with the oldest timestamps from when they were " -"deleted) until it meets the memory usage limit again." -msgstr "" -"Да би се обезбедило да корисници не прекораче своје квоте простора за " -"складиштење, апликација Обрисани фајлови додељује обрисаним фајловима " -"максимално 50% тренутно доступног слободног простора корисника. Ако величина" -" ваших обрисаних фајлова прекорачи ово ограничење, Nextcloud брише " -"најстарије фајлове (фајлове са најстаријим временским ознакама тренутка када" -" су обрисани) све док поново не задовољи искоришћење простора за " -"складиштење." - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:48 -msgid "" -"Nextcloud checks the age of deleted files every time new files are added to " -"the deleted files. By default, deleted files stay in the trash bin for 30 " -"days. The Nextcloud server administrator can adjust this value in the " -"``config.php`` file by setting the ``trashbin_retention_obligation`` value. " -"Files older than the ``trashbin_retention_obligation`` value will be deleted" -" permanently. Additionally, Nextcloud calculates the maximum available space" -" every time a new file is added. If the deleted files exceed the new maximum" -" allowed space Nextcloud will permanently delete those trashed files with " -"the soonest expiration until the space limit is met again." -msgstr "" -"Nextcloud проверава старост обрисаних фајлова сваки пута када се нови " -"фајлови додају у обрисане фајлове. Обрисани фајлови подразумевано остају у " -"корши за отпатке 30 дана. Администратор Nextcloud сервера може да подеси ову" -" вредност у ``config.php`` фајлу тако што постави вредност променљиве " -"``trashbin_retention_obligation``. Фајлови који су старији од вредности " -"``trashbin_retention_obligation`` ће се обрисати за стално. Уз то, Nextcloud" -" израчунава максимално доступни простор сваки пут када се дода нови фајл. " -"Ако обрисани фајлови прекораче нови максимално дозвољени простор, Nextcloud " -"ће трајно да обрише оне фајлове из корпе за отпатке којима најскорије истиче" -" време трајања све док се поново не задовољи ограничење." - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:58 -msgid "" -"Your administrator may have configured the trash bin retention period to " -"override the storage space management. See `admin documentation " -"`_ for more details." -msgstr "" -"Могуће је да је ваш администратор поставио период задржавања у корпи за " -"отпатке да би премостио управљање простором складишта. Погледајте `админ " -"документацију " -"`_ да сазнате више детаља." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.po deleted file mode 100644 index 5b7ddd989..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.po +++ /dev/null @@ -1,74 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:3 -msgid "Desktop and mobile synchronization" -msgstr "Десктоп и мобилна синхронизација" - -#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:5 -msgid "" -"For synchronizing files with your desktop computer, we recommend using the " -"`Nextcloud Sync Client`_ for Windows, macOS and Linux." -msgstr "" -"За синхронизација фајлова са вашим десктоп компјутером, препоручујемо да " -"користите `Nextcloud Sync клијент`_ за Windows, macOS и Linux." - -#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:9 -msgid "" -"The Nextcloud Desktop Sync Client enables you to connect to your Nextcloud " -"Server. You can create folders in your home directory, and keep the contents" -" of those folders synced with your Nextcloud server. Simply copy a file into" -" the directory and the Nextcloud desktop client does the rest. Make a change" -" to the files on one computer, it will flow across the others using these " -"desktop sync clients. You will always have your latest files with you " -"wherever you are." -msgstr "" -"The Nextcloud Desktop Sync клијент вам омогућавада се повежете са својим " -"Nextcloud сервером. Можете да креирате фолдере у свом почетном директоријуму" -" и да одржавате садржај тих фолдера у синхронизацији са Nextcloud сервером. " -"Једноставно копирајте фајл у директоријум и Nextcloud десктоп клијент обавља" -" све остало. Направите измену у фајловима на једном компјутеру, и она ће " -"потећи ка осталим користећи ове десктоп sync клијенте. Увек ћете имате своје" -" најновије фајлове уз вас, где год да се налазите." - -#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:17 -msgid "" -"Its usage is documented separately in the `Nextcloud Desktop Client " -"Manual`_." -msgstr "" -"Његова употреба је документована посебно, у `Nextcloud Desktop Client " -"Manual`_." - -#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:23 -msgid "Mobile clients" -msgstr "Мобилни клијенти" - -#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:25 -msgid "" -"Visit your Personal page in your Nextcloud Web interface to find download " -"links for Android and iOS mobile sync clients. Or, visit the `Nextcloud " -"download page `_." -msgstr "" -"Посетите своју личну страницу у Nextcloud веб интерфејсу и пронађите линкове" -" за преузимање Android и iOS могилних sync клијената. Или посетите " -"`Nextcloud страницу за преузимање `_." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.po deleted file mode 100644 index b88dbd891..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.po +++ /dev/null @@ -1,334 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:3 -msgid "Encrypting your Nextcloud files on the server" -msgstr "Шифровање ваших фајлова на Nextcloud серверу" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:5 -msgid "" -"Nextcloud includes a server side Encryption app, and when it is enabled by " -"your Nextcloud administrator all of your Nextcloud data files are " -"automatically encrypted on the server. Encryption is server-wide, so when it" -" is enabled you cannot choose to keep your files unencrypted. You don't have" -" to do anything special, as it uses your Nextcloud login as the password for" -" your unique private encryption key. Just log out and in and manage and " -"share your files as you normally do, and you can still change your password " -"whenever you want." -msgstr "" -"Nextcloud поседује апликацију за шифровање на серверској страни, па када је " -"ваш Nextcloud администратор укључи, сви ваши Nextcloud подаци се аутоматски " -"шифрују на серверу. Шифровање важи за цео сервер, тако да када се укључи " -"немате могућност избора да ваши фајлови остану нешифровани. Није потребно да" -" урадите било шта посебно, јер апликација користи ваше Nextcloud име за " -"пријаву као лозинку за ваш јединствени приватни кључ за шифровање. " -"Једноставно се одјавите и поново пријавите и управљајте фајловима и делите " -"их као што сте то и раније чинили, и још увек можете по вољи да промените " -"своју лозинку." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:14 -msgid "" -"Its main purpose is to encrypt files on remote storage services that are " -"connected to your Nextcloud server. This is an easy and seamless way to " -"protect your files on remote storage. You can share your remote files " -"through Nextcloud in the usual way, however you cannot share your encrypted " -"files directly from the remote service you are using, because the encryption" -" keys are stored on your Nextcloud server, and are never exposed to outside " -"service providers." -msgstr "" -"Њена главна сврха је да шифрује фајлове на сервисима удаљених складишта које" -" сте повезали са својим Nextcloud сервером. Ово је једноставан и беспрекоран" -" начин за заштиту ваших фајлова на удаљеном складишту. Ваше удаљене фајлове " -"можете да делите помоћу Nextcloud на уобичајен начин, међутим, шифроване " -"фајлове не можете директно да делите са удаљеног сервиса који користите, јер" -" су кључеви за шифровање смештени на вашем Nextcloud серверу и никад се не " -"откривају спољним пружаоцима услуга." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:22 -msgid "" -"If your Nextcloud server is not connected to any remote storage services, " -"then it is better to use some other form of encryption such as file-level or" -" whole disk encryption. Because the keys are kept on your Nextcloud server, " -"it is possible for your Nextcloud administrator to snoop in your files, and " -"if the server is compromised the intruder may get access to your files. " -"(Read `Encryption in Nextcloud `_ to learn more.)" -msgstr "" -"Ако ваш Nextcloud сервер није повазан ни са једним сервисом удаљеног " -"складишта, онда је боље да користите неки други облик шифровања као што је " -"шифровање на нивоу фајла или шифровање комплетног диска. Пошто се кључеви " -"чувају на вашем Nextcloud серверу, ваш Nextcloud администратор може да " -"проњучка по вашим фајловима, а ако се сервер компромитује провалник може да " -"добије приступ вашим фајловима. (Да бисте сазнали више, прочитајте " -"`Шифровање у Nextcloud `_.)" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:31 -msgid "Encryption FAQ" -msgstr "ЧПП у вези шифровања" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:34 -msgid "How can encryption be disabled?" -msgstr "Како може да се искључи шифровање?" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:36 -msgid "" -"The only way to disable encryption is to run the `\"decrypt all\" " -"`_ script, which decrypts all files and disables encryption." -msgstr "" -"Једини начин да се искључи шифровање је да се изврши скрипта `„decrypt all” " -"`_, која дешифрује све фајлове и искључује шифровање." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:43 -msgid "Is it possible to disable encryption with the recovery key?" -msgstr "Да ли је могуће да се искључи шифровање кључем за опоравак?" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:45 -msgid "" -"Yes, *if* every user uses the `file recovery key " -"`_, `\"decrypt all\" " -"`_ will use it to decrypt all files." -msgstr "" -"Да, *ако* сваки корисник употребљава `кључ за опоравак фајла " -"`_, `„decrypt all” " -"`_ скрипта ће га употребити да дешифрује све фајлове." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:52 -msgid "Can encryption be disabled without the user's password?" -msgstr "Да ли шифровање може да се искључи без лозинке корисника?" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:54 -msgid "" -"If you don't have the users password or `file recovery key " -"`_, then there is no way to decrypt all files. " -"What's more, running it on login would be dangerous, because you would most " -"likely run into timeouts." -msgstr "" -"Ако немате корисничке лозинке или `кључ за опоравак фајла " -"`_, не постоји начин да се дешифрују сви фајлови. " -"Још горе, покретање приликом пријаве би било опасно, јер би највероватније " -"дошло до истека времена." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:62 -msgid "Is it planned to move this to the next user login or a background job?" -msgstr "" -"Да ли се планира да се ово премести на наредну пријаву корисника или у " -"позадински посао?" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:64 -msgid "" -"If we did that, then we would need to store your login password in the " -"database. This could be seen as a security issue, so nothing like that is " -"planned." -msgstr "" -"Ако би то урадили, онда би вашу лозинку морали да сместимо у базу података. " -"То може да се сматра за безбедносни пропуст, па се тако нешто не планира." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:68 -msgid "Is group Sharing possible with the recovery key?" -msgstr "Да ли је могуће групно дељење кључем за опоравак?" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:70 -msgid "" -"If you mean adding users to groups and make it magically work? No. This only" -" works with the master key." -msgstr "" -"Ако мислите на додавање корисника у групе, па да неком чаролијом све " -"функционише? Не. Ово функционише само са главним кључем." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:74 -msgid "Using encryption" -msgstr "Употреба шифровања" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:76 -msgid "" -"Nextcloud encryption is pretty much set it and forget it, but you have a few" -" options you can use." -msgstr "" -"Nextcloud шифровање је углавном по принципу подеси и заборави, али постоји " -"неколико опција које можете да користите." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:79 -msgid "" -"When your Nextcloud administrator enables encryption for the first time, you" -" must log out and then log back in to create your encryption keys and " -"encrypt your files. When encryption has been enabled on your Nextcloud " -"server you will see a yellow banner on your Files page warning you to log " -"out and then log back in:" -msgstr "" -"Када ваш Nextcloud администратор по први пут укључи шифровање, морате да се " -"одјавите и поново пријавите да би се креирали ваши кључеви за шифровање и да" -" се шифрују ваши фајлови. Када се на вашем Nextcloud серверу укључи " -"шифровање, на страници Фајлови ћете видети жути банер који вас упозорава да " -"се одјавите и поново пријавите:" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:86 -msgid "" -"When you log back in it takes a few minutes to work, depending on how many " -"files you have, and then you are returned to your default Nextcloud page." -msgstr "" -"Када се поново пријавите, биће потребно неколико минута да се одради посао, " -"у зависности од броја фајлова које имате, па се затим враћате на своју " -"подрзумевану Nextcloud страницу." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:92 -msgid "" -"You must never lose your Nextcloud password, because you will lose access to" -" your files. Though there is an optional recovery option that your Nextcloud" -" administrator may enable; see the Recovery Key Password section (below) to " -"learn about this." -msgstr "" -"Никада не смете да изгубите своју Nextcloud лозинку јер ћете у том случају " -"да изгубите приступ својим фајловима. Мада постоји необавезна опција за " -"опоравак коју Nextcloud администратор може да укључи; погледајте одељак " -"Лозинка кључа за опоравак (испод) ако желите да сазнате више о овоме." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:98 -msgid "Sharing encrypted files" -msgstr "Дељење шифрованих фајлова" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:100 -msgid "" -"Only users who have private encryption keys have access to shared encrypted " -"files and folders. Users who have not yet created their private encryption " -"keys will not have access to encrypted shared files; they will see folders " -"and filenames, but will not be able to open or download the files. They will" -" see a yellow warning banner that says \"Encryption App is enabled but your " -"keys are not initialized, please log-out and log-in again.\"" -msgstr "" -"Приступ дељеним шифрованим фајловима и фолдерима имају само корисници који " -"имају приватне кључеве за шифровање. Корисници који још увек нису креирали " -"своје приватне кључеве за шифровање немају приступ шифрованим дељеним " -"фајловима; они ће видети фолдере и имена фајлова, али неће моћи да их отворе" -" или да преузму фајлове. Видеће жути банер упозорења који каже „Апликација " -"за шифровање је укључена али ваши кључеви нису иницијализовани, молимо вас " -"да се одјавите и поново пријавите.”" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:107 -msgid "" -"Share owners may need to re-share files after encryption is enabled; users " -"trying to access the share will see a message advising them to ask the share" -" owner to re-share the file with them. For individual shares, un-share and " -"re-share the file. For group shares, share with any individuals who can't " -"access the share. This updates the encryption, and then the share owner can " -"remove the individual shares." -msgstr "" -"Власници дељења ће можда морати поново да поделе фајлове након уљкучивања " -"шифровања; корисници који покушавају да приступе дељењу ће видети поруку " -"која им саветује да се обрате власнику дељења и затраже од њега да фајл " -"поново подели са њима. За појединачна дељења, укините дељење фајла па га " -"поново поделите. За групна дељења, поделите са свим особама које не могу да " -"приступе дељењу. Ово ажурира шифровање, па затим власник дељења може да " -"уклони поједина дељења." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:115 -msgid "Recovery key password" -msgstr "Лозинка кључа опоравка" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:117 -msgid "" -"If your Nextcloud administrator has enabled the recovery key feature, you " -"can choose to use this feature for your account. If you enable \"Password " -"recovery\" the administrator can read your data with a special password. " -"This feature enables the administrator to recover your files in the event " -"you lose your Nextcloud password. If the recovery key is not enabled, then " -"there is no way to restore your files if you lose your login password." -msgstr "" -"Ако је ваш Nextcloud администратор укључио могућност кључа за опоравак, онда" -" можете да је користите за свој налог. Ако укључите „Опоравак лозинке” " -"администратор може да прочита ваше податке помоћу специјалне лозинке. НА тај" -" начин администратор има могучност да опорави ваше фајлове у случају да " -"изгубите своју Nextcloud лозинку. Ако кључ за опоравак није укључен, онда не" -" постоји начин да се ваши фајлови опораве у случају да изгубите своју " -"лозинку за пријаву на систем." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:127 -msgid "Files not encrypted" -msgstr "Фајлови нису шифровани" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:129 -msgid "" -"Only the data in your files is encrypted, and not the filenames or folder " -"structures. These files are never encrypted:" -msgstr "" -"Шифровани су само подаци у вашим фајловима, а не и имена фајлова или " -"структура фолдера. Следећи фајлови се никада не шифрују:" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:132 -msgid "Old files in the trash bin." -msgstr "Стари фајлови у корпи за отпатке." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:133 -msgid "Image thumbnails from the Gallery app." -msgstr "Сличице слика из апликације Галерија." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:134 -msgid "Previews from the Files app." -msgstr "Прегледи из апликације Фајлови." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:135 -msgid "The search index from the full text search app." -msgstr "Индекс претраге из апликације за претрагу комплетног текста." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:136 -msgid "Third-party app data" -msgstr "Подаци апликација треће стране" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:138 -msgid "" -"Only those files that are shared with third-party storage providers can be " -"encrypted, the rest of the files may not be encrypted." -msgstr "" -"Могу да се шифрују само они фајлови који се деле са пружаоцима услуге " -"складиштења треће стране, остали фајлови не морају да се шифрују." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:142 -msgid "Change private key password" -msgstr "Промена лозинке приватног кључа" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:144 -msgid "" -"This option is only available if the encryption password has not been " -"changed by the administrator, but only the log-in password. This can occur " -"if your Nextcloud provider uses an external user back-end (for example, " -"LDAP) and changed your login password using that back-end configuration. In " -"this case, you can set your encryption password to your new login password " -"by providing your old and new login password. The Encryption app works only " -"if your login password and your encryption password are identical." -msgstr "" -"Ова опција је доступна само ако администратор није променио лозинку за " -"шифровање, већ само лозинку за пријаву на систем. Ово може да се догоди ако " -"ваш Nextcloud пружалац користи спољни кориснички позадински механизам (на " -"пример, LDAP) и променио је вашу лозинку за пријаву користећи конфигурацију " -"тог позадинског механизма. У том случају можете да поставите своју лозинку " -"за шифровање на своју нову лозинку за пријаву на систем тако што наводите " -"стару и нову лозинку за пријаву. Апликација за шифровање функционише само " -"ако су ваша лозинка за пријаву и лозинка за шифровање идентичне." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.po deleted file mode 100644 index ca14e1476..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.po +++ /dev/null @@ -1,141 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:3 -msgid "Using Federation Shares" -msgstr "Употреба заједничких дељења" - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:5 -msgid "" -"Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud " -"servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create " -"direct share links with users on other Nextcloud servers." -msgstr "" -"Заједничка дељења вам омогућавају да монтирате дељења фајла са удаљених " -"Nextcloud сервера, практично креирајући сопствени облак Nextcloud облака. " -"Можете да креирате линкове за директно дељење са корисницима на осталим " -"Nextcloud серверима." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:10 -msgid "Creating a new Federation Share" -msgstr "Креирање заједничког дељења" - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:12 -msgid "" -"Federation sharing is enabled on new or upgraded Nextcloud installations by " -"default. Follow these steps to create a new share with other Nextcloud or " -"ownCloud 9+ servers:" -msgstr "" -"Заједничко дељење је подразумевано укључено на новим или ажурираним " -"Nextcloud инсталацијама. Следите наредне кораке да креирате ново дељење са " -"другим Nextcloud или ownCloud 9+ серверима:" - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:15 -msgid "" -"1. Go to your ``Files`` page and click the **Share** icon on the file or " -"directory you want to share. In the sidebar enter the username and URL of " -"the remote user in this form: ``@``. The form " -"automatically confirms the address that you type and labels it as " -"\"remote\". Click on the label." -msgstr "" -"1. Идите на своју страницу ``Фајлови`` и клините на икону **Дели** фајла или" -" директоријума који желите да поделите. У бочној траци унесите коирничко име" -" и URL удаљеног корисника у следећем облику: ``@``." -" Формулар аутоматски потврђује адресу коју куцате и означава је као " -"„удаљени”. Кликните на ознаку." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:22 -msgid "" -"2. When your local Nextcloud server makes a successful connection with the " -"remote Nextcloud server you'll see a confirmation. Your only share option is" -" **Can edit**." -msgstr "" -"2. Када ваш локални Nextcloud сервер успешно успостави везу са удаљеним " -"Nextcloud сервером, видећете потврду. Једина опција дељења је **Може да се " -"уређује**." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:26 -msgid "" -"Click the Share button anytime to see who you have shared your file with. " -"Remove your linked share anytime by clicking the trash can icon. This only " -"unlinks the share, and does not delete any files." -msgstr "" -"Клилните на дугме Дели у било ком третнутку ако желите да видите са особу са" -" којом сте поделили свој фајл. Уклоните своје везано дељење у сваком " -"тренутку кликом на икону корпе за отпатке. Ово само раскида везу са дељењем," -" а не брише фајлове." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:31 -msgid "Creating a new Federated Cloud Share via email" -msgstr "Креирање заједничког дељења и-мејлом" - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:33 -msgid "" -"Use this method when you are sharing with users on ownCloud 8.x and older." -msgstr "" -"Користите ову методу када делите са корисницима на ownCloud 8.x и старијим." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:35 -msgid "" -"What if you do not know the username or URL? Then you can have Nextcloud " -"create the link for you and email it to your recipient." -msgstr "" -"Шта ако не знате корисничко име или URL? Онда Nextcloud може за вас да " -"креира линк који примаоцу пошаљете и-мејлом." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:40 -msgid "" -"When your recipient receives your email they will have to take a number of " -"steps to complete the share link. First they must open the link you sent " -"them in a Web browser, and then click the **Add to your Nextcloud** button." -msgstr "" -"Када примаоц добије ваш и-мејл, мораће да изврше већи број корака да доврше " -"везу дељења. Најпре морају у веб прегледачу да отворе линк који сте им " -"послали, па да кликну дугме **Додајте у свој Nextcloud**." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:46 -msgid "" -"The **Add to your Nextcloud** button changes to a form field, and your " -"recipient needs to enter the URL of their Nextcloud or ownCloud server in " -"this field and press the return key, or click the arrow." -msgstr "" -"Дугме **Додајте у свој Nextcloud** се мења у поље формулара и ваш прималац " -"мора у њега да унесе URL њиховог Nextcloud или ownCloud сервера, па да " -"притисне тастер ентер, или да кликне на стрелицу." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:52 -msgid "" -"Next, they will see a dialog asking to confirm. All they have to do is click" -" the **Add remote share** button and they're finished." -msgstr "" -"Затим ће да се прикаже дијалог који захтева потврђивање. Све што је потребно" -" да се уради је да се кликне на дугме „Додај удаљено дељење” и поступак је " -"готов." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:55 -msgid "" -"Remove your linked share anytime by clicking the trash can icon. This only " -"unlinks the share, and does not delete any files." -msgstr "" -"Уклоните своје везано дељење у сваком тренутку кликом на икону корпе за " -"отпатке. Ово само раскида везу са дељењем, а не брише фајлове." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/file_drop.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/file_drop.po deleted file mode 100644 index a49e83647..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/file_drop.po +++ /dev/null @@ -1,93 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../files/file_drop.rst:3 -msgid "Making anonymous uploads" -msgstr "Вршење анонимних отпремања" - -#: ../../files/file_drop.rst:5 -msgid "" -"You may create your own special upload directories so that other people can " -"upload files to you without having to log in to the server, and without " -"being a Nextcloud user. They will not be allowed to see the contents of this" -" directory, or to make any changes. This is an excellent alternative to " -"sending large attachments via email, using an FTP server, or using " -"commercial file-sharing services." -msgstr "" -"Можете да креирате сопствене специјалне директоријуме за отпремање тако да " -"остали могу да отпреме фајлове за вас без потребе да се пријаве на сервер и " -"да буду Nextcloud корисник. Неће моћи да виде садржај овог директоријума и " -"неће моћи да направе било какве измене. Ово је одлична алтернатива слању " -"великих прилога у и-мејлу путем FTP сервера, или коришћењу комерцијалних " -"сервиса за дељење фајлова." - -#: ../../files/file_drop.rst:13 -msgid "Setting up your own file drop" -msgstr "Подешавање вашег места за упуштање фајлова" - -#: ../../files/file_drop.rst:15 -msgid "" -"Go to Files and create or choose the folder, the anonymous upload should be " -"made to:" -msgstr "" -"Идите у Фајлови и креирајте или изаберите фолдер у који би требало да се " -"смештају анонимна отпремања:" - -#: ../../files/file_drop.rst:20 -msgid "Check Share Link, Allow editing, Hide file listing:" -msgstr "Штиклирајте Дели линком, Омогући уређивање, Сакриј приказ фајлова:" - -#: ../../files/file_drop.rst:24 -msgid "" -"Now you can send the link to the upload folder manually or by using the " -"Nextcloud send function, if your administrator has enabled it." -msgstr "" -"Сада ручно можете да пошаљете линк за отпремање у фолдер или да употребите " -"Nextcloud функцију за слање, у случају да је администратор укључио ту " -"функцију." - -#: ../../files/file_drop.rst:29 -msgid "Uploading files" -msgstr "Отпремање фајлова" - -#: ../../files/file_drop.rst:31 -msgid "" -"Using the anonymous upload function is simple. You receive a link to the " -"upload folder, click the link, and then you'll see a Nextcloud page with a " -"\"**Click to upload**\" button:" -msgstr "" -"Употреба функције за анонимно отпремање је једноставна. Примите линк на " -"фолдер за отпремање, кликнете на линк, и видећете Nextcloud страницу са " -"дугметом **Кликните да отпремите**”:" - -#: ../../files/file_drop.rst:37 -msgid "" -"This opens a file picker, and you select the file or directory you want to " -"upload. You're also able to just drop files into the window." -msgstr "" -"Ово отвара бирач фајла, па можете да изаберете фајл или директоријум који " -"желите да отпремите. Такође можете једноставно да упустите фајлове у прозор." - -#: ../../files/file_drop.rst:40 -msgid "When your upload is completed, the filenames are listed:" -msgstr "Када се отпремање заврши, исписаће се имена фајлова:" diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/index.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/index.po deleted file mode 100644 index 66bf9a22a..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/index.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:13+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../files/index.rst:3 -msgid "Files & synchronization" -msgstr "Фајлови и синхронизација" diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.po deleted file mode 100644 index 4afa0ada8..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.po +++ /dev/null @@ -1,66 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../files/large_file_upload.rst:3 -msgid "Large file uploads" -msgstr "Отпремања великог фајла" - -#: ../../files/large_file_upload.rst:5 -msgid "" -"When uploading files through the web client, Nextcloud is limited by PHP and" -" Apache configurations. By default, PHP is configured for only 2 megabyte " -"uploads. As this default upload limit is not entirely useful, we recommend " -"that your Nextcloud administrator increase the Nextcloud variables to sizes " -"appropriate for users." -msgstr "" -"Када се фајлови отпремају веб клијемтом, Nextcloud ограничавају PHP и Apache" -" конфигурације. Подразумевано, PHP је подешен тако да дозвољава отпремања " -"величине од само 2 мегабајта. Пошто ово подразумевано ограничење отпремања " -"није баш корисно, препоручујемо да ваш Nextcloud администратор увећа " -"Nextcloud променљиве на вредности које су одговарају корисницима." - -#: ../../files/large_file_upload.rst:7 -msgid "" -"Modifying certain Nextcloud variables requires administrative access. If you" -" require larger upload limits than have been provided by the default (or " -"already set by your administrator):" -msgstr "" -"Измена одређених Nextcloud променљивих захтева административни приступ. Ако " -"су вам потребна већа ограничења отпремања од оних које су подразумевано " -"постављена (или које је већ подесио ваш администратор):" - -#: ../../files/large_file_upload.rst:9 -msgid "Contact your administrator to request an increase in these variables" -msgstr "" -"Контактирајте вашега администратора и захтевајте да повећање вредности " -"следећих променљивих" - -#: ../../files/large_file_upload.rst:11 -msgid "" -"Refer to the section in the `Administration Documentation " -"`_" -" that describes how to manage file upload size limits." -msgstr "" -"Погледајте одељак у `Administration Documentation " -"`_" -" који описује како се управља ограничењем величине фајла који се отпрема." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/projects.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/projects.po deleted file mode 100644 index 7b505d6b9..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/projects.po +++ /dev/null @@ -1,110 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../files/projects.rst:3 -msgid "Projects" -msgstr "Пројекти" - -#: ../../files/projects.rst:5 -msgid "" -"Users can associate files, chats and other items with each other in " -"projects. The various apps will present these items in a list, allowing " -"users to immediately jump to them. Projects are Nextcloud wide. When a user " -"shares a file that is part of a project, the share recipient can see that " -"project, too. A click on any of the items in a project leads right to it, be" -" it a chat, a file or a task." -msgstr "" -"Корисници могу да придруже осталима у пројекту фајлове, четове и остале " -"ставке. Разне апликације ће приказати ове ставке у листи, омогућавајући " -"корисницима да тренутно скоче на њих. Пројекти обухватају комплетан " -"Nextcloud. Када корисник подели фајл који део пројекта, примаоци дељења " -"такође могу да виде и пројекат. Клик на било коју од ставки у пројекту води " -"директно на њу, било да је то чет, фајл или задатак." - -#: ../../files/projects.rst:8 -msgid "Create a new project" -msgstr "Креирање новог пројекта" - -#: ../../files/projects.rst:10 -msgid "" -"A new project can be created by linking two items together. Start off by " -"opening a file or folders sharing sidebar." -msgstr "" -"Нови пројекат може да се креира повезивањем две ставке. Почните отварањем " -"бочне траке дељења фајла или фолдера." - -#: ../../files/projects.rst:14 -msgid "" -"Click *Add to a project* and select the type of item you want to link with " -"the current file/folder. A selector will open that allows you selecting a " -"Talk conversation for example." -msgstr "" -"Кликните „Додај у пројекат” и изаберите тип ставке коју желите да повежете " -"са текућим фајлом/фолдером. Отвориће се бирач који вам, на пример, омогућава" -" да изаберете Talk разговор." - -#: ../../files/projects.rst:18 -msgid "" -"Once the item has been selected a new project is being created and listed in" -" the sharing tab of the sidebar. The same project will also appear in the " -"sharing sidebar of the linked items." -msgstr "" -"Једном када се ставка изабере, креира се нови пројекат и приказује на " -"картици дељења у бочној траци. Исти пројекат ће се такође приказати и у " -"бочној траци за дељење повезаних ставки." - -#: ../../files/projects.rst:22 -msgid "" -"The list entry shows quick links to a limited number of items. By opening " -"the context menu, the project can be renamed and the full list of items can " -"be expanded." -msgstr "" -"Ставка листе приказује брзе линкове на ограничени број ставки. Отвањем " -"контекстног менија можете да промените име пројекта и да проширите пуну " -"листу ставки." - -#: ../../files/projects.rst:26 -msgid "Adding more entries to a project" -msgstr "Додавање још ставки у пројекат" - -#: ../../files/projects.rst:28 -msgid "" -"If another item should be added to an already existing project this can be " -"done by searching for the project name in the *Add to a project* picker." -msgstr "" -"Ако у већ постојећи пројекат желите да додате још једну ставку, потражите " -"име пројекта у бирачу „Додај у пројекат”." - -#: ../../files/projects.rst:33 -msgid "Visibility of projects" -msgstr "Видљивост пројеката" - -#: ../../files/projects.rst:35 -msgid "" -"Projects do not influence the access and visibility of the different items. " -"Users will only see projects of other users if they have access to all " -"contained items." -msgstr "" -"Пројекти не утичу на приступ и видљивост различитих ставки. Корисници ће " -"видети пројекте осталих корисника само ако имају приступ ставкама које су " -"део пројекта." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/quota.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/quota.po deleted file mode 100644 index d629cf917..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/quota.po +++ /dev/null @@ -1,118 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../files/quota.rst:3 -msgid "Storage quota" -msgstr "Квота складишта" - -#: ../../files/quota.rst:5 -msgid "" -"Your Nextcloud administrator has the option to set a storage quota on users." -" Look at your the Personal page to see what your quota is, and how much you " -"have used." -msgstr "" -"Ваш Nextcloud администратор има могућност да коринисцима постави квоту " -"складишта. Погледајте своју личну страницу да сазнате колика је ваша лична " -"квота и колико сте искористили до сад." - -#: ../../files/quota.rst:10 -msgid "It may be helpful to understand how your quota is calculated." -msgstr "Корисно је да разумете како се израчунава ваша квота." - -#: ../../files/quota.rst:12 -msgid "" -"Metadata (thumbnails, temporary files, cache, and encryption keys) takes up " -"about 10% of disk space, but is not counted against user quotas. Some apps " -"store information in the database, such as the Calendar and Contacts apps. " -"This data is excluded from your quota." -msgstr "" -"Метаподаци (сличице, привремени фајлови, кеш и кључеви за шифровање) " -"заузимају отприлике 10% простора на диску, али не улазе у искоришћеност " -"корисничких квота. Неке апликације, као што су Календар и Контакти, смештају" -" информације у базу података. И ови подаци су искључени из ваше квоте." - -#: ../../files/quota.rst:17 -msgid "" -"When other users share files with you, the shared files count against the " -"original share owner's quota. When you share a folder and allow other users " -"or groups to upload files to it, all uploaded and edited files count against" -" your quota. When you re-share files shared with you, the re-share still " -"counts against the quota of the original share owner." -msgstr "" -"Када остали корисници поделе фајлове са вама, ти дељени фајлови се " -"урачунавају као део квоте оног корисника који је поделио фајлове. Када ви " -"поделите фолдер и дозволите да остали корисници или групе отпремају фајлове " -"у њега, сви отпремљени и уређивани фајлови се броје као искоришћење ваше " -"квоте. Када поново поделите фајлове који су подељени са вама, поновно дељење" -" се још увек броји као искоришћавање квоте оригиналног корисника који је " -"власник подељених фајлова." - -#: ../../files/quota.rst:23 -msgid "" -"Encrypted files are a little larger than unencrypted files; the unencrypted " -"size is calculated against your quota." -msgstr "" -"Шифровани фајлови су мало већи од нешифрованих фајлова; за искоришћавање " -"ваше квоте се рачуна величина нешифрованог фајла." - -#: ../../files/quota.rst:26 -msgid "" -"Deleted files that are still in the trash bin do not count against quotas. " -"The trash bin is set at 50% of quota. Deleted file aging is set at 30 days. " -"When deleted files exceed 50% of quota then the oldest files are removed " -"until the total is below 50%." -msgstr "" -"Обрисани фајлови који се још увек налазе у корипи за отпатке не улазе у " -"искоришћење квоте. Корпа за отпатке се поставља на 50% квоте. Застаревање " -"обрисаних фајлова се поставља на 30 дана. Када величина обрисаних фајлова " -"премаши 50% квоте, онда се уклањају најстарији фајлови све док се укупна " -"величина не спусти испод 50%." - -#: ../../files/quota.rst:31 -msgid "" -"Your administrator may have configured the trash bin retention period to " -"override the storage space management. See `administrator documentation " -"`_ for more details." -msgstr "" -"Могуће је да је ваш администратор поставио период задржавања у корпи за " -"отпатке да би премостио управљање простором складишта. Погледајте " -"`администраторску документацију " -"`_ да сазнате више детаља." - -#: ../../files/quota.rst:36 -msgid "" -"When version control is enabled, the older file versions are not counted " -"against quotas." -msgstr "" -"Када је укључена контрола верзија, старије верзија фајла се не рачунају у " -"искоришћење квоте." - -#: ../../files/quota.rst:39 -msgid "" -"If you create a public share via URL and allow uploads, any uploaded files " -"count against your quota." -msgstr "" -"Ако креирате јавно дељење преко URL и дозволите отпремања, сви отпремљени " -"фајлови улазе у рачунање искоришћења ваше квоте." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/sharing.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/sharing.po deleted file mode 100644 index 4787651db..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/sharing.po +++ /dev/null @@ -1,294 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-10 20:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-28 08:00+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../files/sharing.rst:3 -msgid "File Sharing" -msgstr "Дељење фајлова" - -#: ../../files/sharing.rst:5 -msgid "Nextcloud users can share files and folders. Possible targets are:" -msgstr "" -"Nextcloud корисници могу да деле фајлове и фолдере. Могући су следећи " -"циљеви:" - -#: ../../files/sharing.rst:7 -msgid "public links" -msgstr "јавни линкови" - -#: ../../files/sharing.rst:8 -msgid "users" -msgstr "корисници" - -#: ../../files/sharing.rst:9 -msgid "groups" -msgstr "групе" - -#: ../../files/sharing.rst:10 -msgid "circles" -msgstr "кругови" - -#: ../../files/sharing.rst:11 -msgid "talk conversations" -msgstr "talk разговори" - -#: ../../files/sharing.rst:12 -msgid "users or groups on federated Nextcloud servers" -msgstr "корисници или групе на заједничким Nextcloud серверима" - -#: ../../files/sharing.rst:14 -msgid "" -"Some options may not be available due to administrative configuration. See " -"`administrator documentation " -"`__" -" for details." -msgstr "" -"Неке опције можда нису доступне због начина на који је администратор подесио" -" систем. За више детаља погледајте `администраторску документацију " -"`__." - -#: ../../files/sharing.rst:21 -msgid "Public link shares" -msgstr "Дељења путем јавног линка" - -#: ../../files/sharing.rst:23 -msgid "You can share files and folders via public links." -msgstr "Фајлове и фолдере можете да делите путем јавних линкова." - -#: ../../files/sharing.rst:25 -msgid "" -"A random 15-digit token will be created. The link will look like " -"``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." -msgstr "" -"Креираће се насумични жетон дужине 15 знакова. Линк ће изгледати овако " -"некако ``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." - -#: ../../files/sharing.rst:27 -msgid "A number of options are available for public *folder* shares:" -msgstr "Већи број опција је доступан за јавна дељења *фолдера*:" - -#: ../../files/sharing.rst:31 -msgid "**Read only** to allow viewing and downloading" -msgstr "**Само за читање** да се дозволи преглед и преузимање" - -#: ../../files/sharing.rst:32 -msgid "**Allow upload and editing**" -msgstr "**Дозволи отпремање и уређивање**" - -#: ../../files/sharing.rst:33 -msgid "" -"With **File drop**, the sharee can only upload files to a folder without " -"seeing the files that are already in that folder." -msgstr "" -"Са **Упуштање фајлова**, особа којој је подељено може само да отпреми " -"фајлове у фолдер и не може да види фајлове који се већ налазе у том фолдеру." - -#: ../../files/sharing.rst:34 -msgid "" -"**Hide download** hides the download buttons and the default browser right-" -"click options in order to make downloading for the sharee harder" -msgstr "" -"**Сакриј преузимање** скрива дугмад за преузимање и подразумеване опције " -"прегледача за преузимање у менију који се отвори десним кликом да би особи " -"којој се дели било теже да преузме фајл" - -#: ../../files/sharing.rst:35 -msgid "**Password protect**" -msgstr "**Заштита лозинком**" - -#: ../../files/sharing.rst:36 -msgid "**Set expiration date** will automatically disable the share" -msgstr "**Постави датум истека** ће аутоматски да укине дељење" - -#: ../../files/sharing.rst:37 -msgid "**Note to recipient**" -msgstr "**Напомена примаоцу**" - -#: ../../files/sharing.rst:38 -msgid "**Unshare** to revert the share" -msgstr "**Уклони дељење** да се укине дељење" - -#: ../../files/sharing.rst:39 -msgid "" -"**Add another link** to create multiple public links with different rights" -msgstr "" -"**Додај још један линк** да се креира више јавних линкова који имају " -"различита права" - -#: ../../files/sharing.rst:41 -msgid "" -"For public *file* shares, you may allow editing the file with one of " -"Nextcloud's collaborative editing solutions:" -msgstr "" -"У случају јавних дељења *фајла*, можете да дозволите уређивање фајла једним " -"од Nextcloud решења за заједничко уређивање:" - -#: ../../files/sharing.rst:45 -msgid "" -"Password protection as well as file expiration are also propagated using " -"Federated File Sharing since Nextcloud 22." -msgstr "" -"Заштита лозинком као и датум истека фајла се такође пропагирају употребом " -"Заједничког дељења фајлова почевши од Nextcloud верзије 22." - -#: ../../files/sharing.rst:48 -msgid "Internal shares with users and groups" -msgstr "Интерна дељења са корисницима и групама" - -#: ../../files/sharing.rst:50 -msgid "" -"When sharing with users, groups, circles or members of a Talk conversation, " -"rights for the files or folder contents are adjustable:" -msgstr "" -"Када се дели са корисницима, групама, круговима или члановима Talk " -"разговора, права над фајловима или садржајима фолдера могу да се подесе:" - -#: ../../files/sharing.rst:54 -msgid "" -"As a sharee, you can configure if you automatically want to accept all " -"incoming shares and have them added to your root folder, or if you want to " -"be asked each time if you want to accept or decline the share." -msgstr "" -"Као особа којој је подељено, можете да подесите да ли аутоматски желите да " -"се прихвати свако долазно дељење и да се додају у ваш почетни фолдер, или да" -" ли желите да вам се сваки пут постави питање о прихватању или одбијању " -"дељења." - -#: ../../files/sharing.rst:59 -msgid "" -"For adjusting the acceptance setting, go to **Settings** > **Personal** > " -"**Sharing**:" -msgstr "" -"Да бисте подесили поставку прихватања, идите на **Подешавања** > **Лично** >" -" **Дељење**:" - -#: ../../files/sharing.rst:65 -msgid "Others with access" -msgstr "Остали са приступом" - -#: ../../files/sharing.rst:67 -msgid "" -"In order to find out if a file or folder is accessible to others through " -"sharing of a superior folder hierarchy level, click on **Others with " -"access** in the sharing tab:" -msgstr "" -"Да би сте сазнали да остали путем дељења фолдера који се налази више у " -"хијерархији могу да приступе фајлу или фолдеру, кликните на **Остали са " -"приступом** у картици дељења:" - -#: ../../files/sharing.rst:72 -msgid "" -"The list shows all users, groups, chats etc. that the current object has " -"been given access to through sharing of a superior folder in the hierarchy:" -msgstr "" -"Листа приказује кориснике, групе, четове итд. који могу да приступе текућем " -"објекту кроз дељење фолдера који се налази изнад у хијерархији:" - -#: ../../files/sharing.rst:77 -msgid "Click on the three dots to:" -msgstr "Кликните на три тачке да:" - -#: ../../files/sharing.rst:79 -msgid "see who initiated the share" -msgstr "видите ко је започео дељење" - -#: ../../files/sharing.rst:80 -msgid "" -"see where the share was initiated (click to navigate to the folder, as far " -"as you have access there)" -msgstr "" -"видите где је почело дељење (клините да одете у тај фолдер, под условом да " -"тамо можете да приступите)" - -#: ../../files/sharing.rst:81 -msgid "unshare the initial share (only accessible for the share owner)" -msgstr "укинете почетно дељење (доступно је само власнику дељења)" - -#: ../../files/sharing.rst:84 -msgid "" -"This information is only visible to the owner of a file/folder or sharees " -"with resharing rights." -msgstr "" -"Ове информације може да види само власник фајла/фолдера или особе са којима " -"су подељени у случају да имају право да поновног дељења." - -#: ../../files/sharing.rst:89 -msgid "Federated Shares" -msgstr "Заједничка дељења" - -#: ../../files/sharing.rst:91 -msgid "" -"Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud " -"servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create " -"direct share links with users on other Nextcloud servers." -msgstr "" -"Заједничка дељења вам омогућавају да монтирате дељења фајла са удаљених " -"Nextcloud сервера, практично креирајући сопствени облак Nextcloud облака. " -"Можете да креирате линкове за директно дељење са корисницима на осталим " -"Nextcloud серверима." - -#: ../../files/sharing.rst:96 -msgid "Creating a new Federation Share" -msgstr "Креирање новог заједничког дељења" - -#: ../../files/sharing.rst:98 -msgid "" -"Federation sharing is enabled by default. Follow these steps to create a new" -" share with other Nextcloud or ownCloud servers:" -msgstr "" -"Заједничко дељење је подразумевано укључено. Следите наредне кораке да " -"креирате ново дељење са другим Nextcloud или ownCloud серверима:" - -#: ../../files/sharing.rst:100 -msgid "" -"Go to your ``Files`` page and click the Share icon on the file or directory " -"you want to share. In the sidebar enter the username and URL of the remote " -"user in this form: ``@``. In this example, that is " -"``bob@cloud.example.com``:" -msgstr "" -"Идите на своју страницу ``Фајлови`` и клините на икону Дели фајла или " -"директоријума који желите да поделите. У бочној траци унесите коирничко име " -"и URL удаљеног корисника у следећем облику: ``@``. " -"У овом примеру, то је ``bob@cloud.example.com``:" - -#: ../../files/sharing.rst:107 -msgid "" -"The sharee is receiving a notification in their Nextcloud, allowing them to " -"either accept or decline the incoming share:" -msgstr "" -"Особа са којом се дели прима обавештење у свом Nextcloud и може или да " -"прихвати или да одбије долазно дељење:" - -#: ../../files/sharing.rst:113 -msgid "Adding a public share to your Nextcloud" -msgstr "Додавање јавног дељења на ваш Nextcloud" - -#: ../../files/sharing.rst:115 -msgid "" -"Nextcloud public link share pages offer an option to add that file or folder" -" as a federated share into your own Nextcloud instance. Just enter your " -"``@`` just like shown for outbound shares above:" -msgstr "" -"Nextcloud странице дељења јавним линком нуде опцију да се фајл или фолдер " -"додају у вашу Nextcloud инстанцу као заједничко дељење. Једноставно унесите " -"свој ``@`` као што је приказано за одлазна дељења " -"изнад:" diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.po deleted file mode 100644 index 6cf5ee5bd..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.po +++ /dev/null @@ -1,110 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 14:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:35+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:3 -msgid "Transfer Ownership" -msgstr "Пренос власништва" - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:5 -msgid "" -"Users can transfer the ownership of files and folders to other users. " -"Sharing ownerships of those transferred files/folders will also be " -"transferred." -msgstr "" -"Корисници могу да пренесу право власништва над фајловима и фолдерима на " -"друге кориснике." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:8 -msgid "Navigate to *Settings* (top-right menu) > *Sharing*." -msgstr "Идите на *Подешавања* (горњи десни мени) > *Дељење*" - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:9 -msgid "" -"In the *Files* section, click on *Choose file or folder to transfer*. A file" -" picker opens, showing all files and folders in the user's account." -msgstr "" -"У одељку *Фајлови*, кликните на *Изаберите фајл или фолдер за пренос*. " -"Отвара се бирач фајлова који приказује све фајлове и фолдере у корисниковом " -"налогу." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:10 -msgid "" -"Pick a file or folder and click on *Choose*. The chosen file or folder name " -"gets displayed." -msgstr "" -"Изаберите фајл или фолдер и кликните на *Изабери*. Приказује се име " -"изабраног фајла или фолдера." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:11 -msgid "Click on *Change* to change the choice if necessary." -msgstr "Ако је потребно, кликните на *Промени* да промените избор." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:12 -msgid "" -"Pick a new owner by typing their name into the search field next to *New " -"owner*." -msgstr "" -"Изаберите новог власника куцајући његово име у поље за претрагу поред *Нови " -"власник*." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:13 -msgid "Click on *Transfer*." -msgstr "Кликните на *Пренеси*" - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:15 -msgid "" -"The username autocompletion or listing may be limited due to administrative " -"visibility configuration. See `administrator documentation " -"`_" -" for details." -msgstr "" -"Аутоматско довршавање корисничког имена или листинг може да биде ограничен " -"услед административног подешавања видљивости. Погледајте `администраторску " -"документацију " -"`_" -" за више детаља о овоме." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:20 -msgid "" -"The target user receives a notification where they are being asked whether " -"to accept or reject the incoming transfer." -msgstr "" -"Циљни корисник добија обавештење у којем се пита да ли прихвата или одбија " -"долазни пренос власништва." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:25 -msgid "" -"If accepted, the target user finds the transferred files and folders in " -"their root under a folder *Transferred from [user] on [timestamp]*." -msgstr "" -"Ако прихвати, циљни корисник проналази пренесене фајлове и фолдере у фолдеру" -" *Пренесено власништво од [user] дана [timestamp]* који се налази у његовом" -" кореном фолдеру." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:27 -msgid "" -"The source user gets informed about the acceptance or rejection by a " -"notification." -msgstr "" -"Изворишни корисник се обавештењем обавештава о прихватању или одбијању " -"преноса. " diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/version_control.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/version_control.po deleted file mode 100644 index f1e7acb93..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/version_control.po +++ /dev/null @@ -1,148 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../files/version_control.rst:3 -msgid "Version control" -msgstr "Контрола верзија" - -#: ../../files/version_control.rst:5 -msgid "" -"Nextcloud supports simple version control system for files. Versioning " -"creates backups of files which are accessible via the Versions tab on the " -"Details sidebar. This tab contains the history of the file where you can " -"roll back a file to any previous version. Changes made at intervals greater " -"than two minutes are saved in **data/[user]/files_versions**." -msgstr "" -"Nextcloud подржава једноставни систем за контролу верзија фајлова. " -"Верзионисање креира резервне фајлове којима може да се приступи у картици " -"Верзије бочне траке Детаљи. Ова картица садржи ситорију фајла у којој можете" -" да се вратите на било коју претходну верзију фајла. Измене које се направе " -"у интервалима већим од два минута се чувају у " -"**data/[user]/files_versions**." - -#: ../../files/version_control.rst:13 -msgid "" -"To restore a specific version of a file, click the circular arrow to the " -"right. Click on the timestamp to download it." -msgstr "" -"Ако желите да вратите одређену верзију фајла, кликните на кружну стрелицу са" -" десне стране. Кликните на временску ознаку да га преузмете." - -#: ../../files/version_control.rst:16 -msgid "" -"The versioning app expires old versions automatically to make sure that the " -"user doesn't run out of space. This pattern is used to delete old versions:" -msgstr "" -"Апликација за верзије аутоматски укида важење старих верзија тако да се не " -"потроши слободан простор корисника. Следећи шаблон се користи за брисање " -"старих верзија:" - -#: ../../files/version_control.rst:20 -msgid "For the first second we keep one version" -msgstr "Прве секунде задржава се једна верзија" - -#: ../../files/version_control.rst:21 -msgid "For the first 10 seconds Nextcloud keeps one version every 2 seconds" -msgstr "За првих 10 секунди Nextcloud задржава једну верзију сваке 2 секунде" - -#: ../../files/version_control.rst:22 -msgid "For the first minute Nextcloud keeps one version every 10 seconds" -msgstr "За први минут Nextcloud задржава једну верзију сваких 10 секунди" - -#: ../../files/version_control.rst:23 -msgid "For the first hour Nextcloud keeps one version every minute" -msgstr "За први сат Nextcloud задржава једну верзију сваки минут" - -#: ../../files/version_control.rst:24 -msgid "For the first 24 hours Nextcloud keeps one version every hour" -msgstr "За прва 24 сата Nextcloud задржава једну верзију сваки сат" - -#: ../../files/version_control.rst:25 -msgid "For the first 30 days Nextcloud keeps one version every day" -msgstr "За првих 30 дана Nextcloud задржава једну верзију сваки дан" - -#: ../../files/version_control.rst:26 -msgid "After the first 30 days Nextcloud keeps one version every week" -msgstr "Након првих 30 дана Nextcloud задржава једну верзију сваке недеље" - -#: ../../files/version_control.rst:28 -msgid "" -"The versions are adjusted along this pattern every time a new version gets " -"created." -msgstr "" -"Верзије се подешавају према овом шаблону сваки пут када се креира нова " -"верзија." - -#: ../../files/version_control.rst:31 -msgid "" -"The version app never uses more than 50% of the user's currently available " -"free space. If the stored versions exceed this limit, Nextcloud deletes the " -"oldest versions until it meets the disk space limit again." -msgstr "" -"Апликација за верзије никада не користи више од 50% тренутно доступног " -"слободног простора корисника. Ако сачуване верзије прекораче ово ограничење," -" Nextcloud брише најстарије верзије све док се поново не задовољи ограничење" -" простора на диску." - -#: ../../files/version_control.rst:37 -msgid "Naming a version" -msgstr "Именовање верзија" - -#: ../../files/version_control.rst:39 -msgid "" -"Naming a version is currently not available when the group folders or S3 " -"versioning apps are enabled." -msgstr "" -"Именовање верзија тренутно није доступно када су укључене апликације фолдери" -" групе или S3 верзионисање." - -#: ../../files/version_control.rst:41 -msgid "You can give a name to a version." -msgstr "Можете да задате име верзији." - -#: ../../files/version_control.rst:46 -msgid "" -"When a version has a name, it will be excluded from the automatic expiration" -" process." -msgstr "" -"Када верзија има име, она неће бити део процеса аутоматског укидања важења." - -#: ../../files/version_control.rst:49 -msgid "Deleting a version" -msgstr "Брисање верзије" - -#: ../../files/version_control.rst:51 -msgid "" -"Deleting a version is currently not available when the group folders or S3 " -"versioning apps are enabled." -msgstr "" -"Брисање верзија тренутно није доступно када су укључене апликације фолдери " -"групе или S3 верзионисање." - -#: ../../files/version_control.rst:53 -msgid "" -"You can also manually delete a version without waiting for the automatic " -"expiration process." -msgstr "" -"Верзију такође можете и ручно да обришете без потребе да чекате на процес " -"аутоматског укидања важења." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/calendar.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/calendar.po deleted file mode 100644 index 9e2607394..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/calendar.po +++ /dev/null @@ -1,1002 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 14:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../groupware/calendar.rst:5 -msgid "Using the Calendar app" -msgstr "Употреба апликације Календар" - -#: ../../groupware/calendar.rst:7 -msgid "" -"The Calendar app comes installed with Nextcloud Hub by default, but can be " -"disabled. Please ask your Administrator for it." -msgstr "" -"Апликација Календар је подразумевано инсталирана у Nextcloud Hub, али може " -"да се искључи. Молимо вас да се за то обратите свом Администратору." - -#: ../../groupware/calendar.rst:10 -msgid "" -"The Nextcloud Calendar app works similar to other calendar applications you " -"can sync your Nextcloud calendars and events with." -msgstr "" -"Апликација Nextcloud Календар функционише слично као и остале апликације " -"календара са којима можете да синхронизујете своје Nextcloud календаре и " -"догађаје." - -#: ../../groupware/calendar.rst:13 -msgid "" -"When you first access the Calendar app, a default first calendar will be " -"created for you." -msgstr "" -"Када апликацији Календар приступите по први пут, креираће вам се први " -"подразумевани календар." - -#: ../../groupware/calendar.rst:18 -msgid "Managing your calendars" -msgstr "Управљање вашим календарима" - -#: ../../groupware/calendar.rst:21 -msgid "Create a new Calendar" -msgstr "Креирање новог календара" - -#: ../../groupware/calendar.rst:23 -msgid "" -"If you plan on setting up a new calendar without transferring any old data " -"from your previous calendar, creating a new calendar is the way you should " -"go." -msgstr "" -"Ако планирате да подесите нови календар и да у њега не пренесете било какве " -"старе податке из претходног календара, креирање новог календара је прави " -"начин за вас." - -#: ../../groupware/calendar.rst:29 -msgid "Click on ``+ New Calendar`` in the left sidebar." -msgstr "Кликните на ``+ Нови календар`` у левој бочној траци." - -#: ../../groupware/calendar.rst:31 -msgid "" -"Type in a name for your new calendar, e.g. \"Work\", \"Home\" or \"Marketing" -" planning\"." -msgstr "" -"Унесите назив свог новог календара, нпр. „Посао”, „Кућа” или „Планирање " -"маркетинга”." - -#: ../../groupware/calendar.rst:33 -msgid "" -"After clicking on the checkmark, your new calendar is created and can be " -"synced across your devices, filled with new events and shared with your " -"friends and colleagues." -msgstr "" -"Након што кликнете на знак штиклирања, ваш нови календар се креира и може да" -" се синхронизује по свим вашим уређајима, испуни са новим догађајима и " -"подели са вашим пријатељима и колегама." - -#: ../../groupware/calendar.rst:41 -msgid "Import a Calendar" -msgstr "Увоз календара" - -#: ../../groupware/calendar.rst:43 -msgid "" -"If you want to transfer your calendar and their respective events to your " -"Nextcloud instance, importing is the best way to do so." -msgstr "" -"Ако желите да на вашу Nextcloud инстанцу пренесете свој календар и његове " -"одговарајуће догађаје, онда је увоз прави начин да то урадите." - -#: ../../groupware/calendar.rst:49 -msgid "" -"Click on the settings-icon labeled with ``Settings & Import`` at the left-" -"bottom." -msgstr "" -"Кликните на икону подешавања обележену са ``Подешавања & увоз`` у доњем " -"левом углу." - -#: ../../groupware/calendar.rst:51 -msgid "" -"After clicking on ``+ Import Calendar`` you can select one or more calendar " -"files from your local device to upload." -msgstr "" -"Након што кликнете на ``+ Увези календар`` можете да изаберете један или " -"више фајлова календара са свог локалног уређаја које желите да отпремите." - -#: ../../groupware/calendar.rst:54 -msgid "" -"The upload can take some time and depends on how big the calendar you import" -" is." -msgstr "" -"Отпремање може да потраје и то зависи од величине календара који се увози." - -#: ../../groupware/calendar.rst:57 -msgid "" -"The Nextcloud Calendar application only supports iCalendar-compatible " -"``.ics``-files, defined in RFC 5545." -msgstr "" -"Апликација Nextcloud Календар подржава само iCalendar-компатибилне " -"``.ics``-фајлове, дефинисане у RFC 5545." - -#: ../../groupware/calendar.rst:61 -msgid "Edit, Export or Delete a Calendar" -msgstr "Уређивање, извоз или брисање календара" - -#: ../../groupware/calendar.rst:63 -msgid "" -"Sometimes you may want to change the color or the entire name of a previous " -"imported or created calendar. You may also want to export it to your local " -"hard drive or delete it forever." -msgstr "" -"Понекад можете да пожелите да промените боју или комплетни назив раније " -"увезеног или креираног календара. Такође можете пожелети да га извезете на " -"свој локални хард диск или да га заувек избришете." - -#: ../../groupware/calendar.rst:67 -msgid "" -"Please keep in mind that deleting a calendar is a irreversible action. After" -" deletion, there is no way of restoring the calendar unless you have a local" -" backup." -msgstr "" -"Молимо вас да имате на уму да је брисање календара радња која не може да се " -"поништи. Након брисања, више не постоји начин да се календар врати, осим у " -"случају када имате локалну резервну копију." - -#: ../../groupware/calendar.rst:73 -msgid "Click on the three-dot-menu of the respective calendar." -msgstr "Кликните на мени-три-тачке одговарајућег календара." - -#: ../../groupware/calendar.rst:77 -msgid "Click on *Edit name*, *Edit color*, *Export* or *Delete*." -msgstr "Кликните на *Уреди назив*, *Уреди боју*, *Извези* или *Обриши*." - -#: ../../groupware/calendar.rst:80 -msgid "Sharing calendars" -msgstr "Дељење календара" - -#: ../../groupware/calendar.rst:82 -msgid "" -"You may share your calendar with other users or groups. Calendars may be " -"shared with write access or read-only. When sharing a calendar with write " -"access, users with whom the calendar is shared will be able to create new " -"events into the calendar as well as edit and delete existing ones." -msgstr "" -"Ваш календар можете да делите са осталим корисницима или са групама. " -"Календари могу да се деле са правом уписа или као само-за-читање. Када се " -"календар дели са правом уписа, корисници са којима је календар подељен ће " -"моћи да креирају нове догађаје у календару, као и да уреде или обришу " -"постојеће." - -#: ../../groupware/calendar.rst:84 -msgid "" -"Calendar shares currently cannot be accepted or rejected. If you want to " -"stop having a calendar that someone shared with you, you can click on the " -"3-dot menu next to the calendar in the calendar list and click on \"Unshare " -"from me\". Calendars shared with a group cannot be unshared by individuals." -msgstr "" -"Дељења календара тренутно не могу да се прихвате или одбију. Ако не желите " -"да имате календар који је неко поделио са вама, можете да кликнете на мени " -"3-тачке поред календара у листи календара и да кликнете на „Прекини дељење " -"самном”. Појединци не могу да укину дељење календара који су подељени са " -"групом." - -#: ../../groupware/calendar.rst:87 -msgid "Publishing a calendar" -msgstr "Објављивање календара" - -#: ../../groupware/calendar.rst:89 -msgid "" -"Calendars can be published through a public link to make them viewable " -"(read-only) to external users. You may create a public link by opening the " -"share menu for a calendar and clicking on « + » next to « Share link ». Once" -" created you can copy the public link to your clipboard or send it through " -"email." -msgstr "" -"Календари могу да се објаве путем јавног линка тако да спољни корисници могу" -" да их прегледају (само-за-читање). Лавни линк можете да направите тако што " -"ћете да отворите мени дељења за календар и да кликнете на « + » поред " -"« Дели линк ». Када се креира, јавни линк можете да копирате у свој клипборд" -" или да га пошаљете и-мејлом." - -#: ../../groupware/calendar.rst:91 -msgid "" -"There's also an « embedding code » that provides an HTML iframe to embed " -"your calendar into public pages." -msgstr "" -"Постоји и « кôд за уградњу » који обезбеђује HTML iframe за уградњу вашег " -"календара у јавне странице." - -#: ../../groupware/calendar.rst:93 -msgid "" -"Multiple calendars can be shared together by adding their unique tokens to " -"the end of an embed link. Individual tokens can be found at the end of each " -"calendar's public link. The full address will look like " -"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed/--``" -msgstr "" -"Више календара може заједно да се дели тако што се надовежу њихови " -"јединствени жетони на крај линка за уграђивање. Појединачни жетони могу да " -"се нађу на крају јавног линка сваког календара. Комплетна адреса ће " -"изгледати овако " -"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed/--``" - -#: ../../groupware/calendar.rst:96 -msgid "" -"To change the default view or date of an embedded calendar, you need to " -"provide an URL that looks like " -"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed///``." -" In this url you need to replace the following variables:" -msgstr "" -"Да бисте променили подразумевани поглед или датум уграђеног календара, " -"морате да наведете URL који изгледа као " -"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed///``." -" У овом url је потребно да замените следеће променљиве:" - -#: ../../groupware/calendar.rst:99 -msgid "```` with the calendar's token," -msgstr "```` са жетоном календара," - -#: ../../groupware/calendar.rst:100 -msgid "" -"```` with one of ``dayGridMonth``, ``timeGridWeek``, ``timeGridDay``, " -"``listMonth``, ``listWeek``, ``listDay``. The default view is " -"``dayGridMonth`` and the normally used list is ``listMonth``," -msgstr "" -"```` са једним од ``dayGridMonth``, ``timeGridWeek``, ``timeGridDay``," -" ``listMonth``, ``listWeek``, ``listDay``. Подразумевани поглед је " -"``dayGridMonth`` а листа која се обично користи је ``listMonth``," - -#: ../../groupware/calendar.rst:101 -msgid "" -"```` with ``now`` or any date with the following format " -"``--`` (e.g. ``2019-12-28``)." -msgstr "" -"```` са ``now`` или било којим датумом у следећем формату " -"``--`` (нпр. ``2019-12-28``)." - -#: ../../groupware/calendar.rst:103 -msgid "" -"On the public page, users are able to get the subscription link for the " -"calendar and export the whole calendar directly." -msgstr "" -"На јавној страници, корисници могу да пронађу линк за претплату на календар " -"и да директно извезу комплетан календар." - -#: ../../groupware/calendar.rst:106 -msgid "Subscribe to a Calendar" -msgstr "Претплата на календар" - -#: ../../groupware/calendar.rst:108 -msgid "" -"You can subscribe to iCal calendars directly inside of your Nextcloud. By " -"supporting this interoperable standard (RFC 5545) we made Nextcloud calendar" -" compatible to Google Calendar, Apple iCloud and many other calendar-servers" -" you can exchange your calendars with, including subscription links from " -"calendar published on other Nextcloud instances, as described above." -msgstr "" -"На iCal календаре можете да се претплатите директно из свог Nextcloud. Тиме " -"што подржавамо овај распрострањени стандард (RFC 5545) учинили смо да " -"Nextcloud календар буде компатибилан са Google Calendar, Apple iCloud и са " -"многим другим серверима календара са којима можете да размењујете своје " -"календаре, заједно са линковима за претплату из календара обављених на " -"другим Nextcloud инстанцама, као што је описано изнад." - -#: ../../groupware/calendar.rst:113 ../../groupware/calendar.rst:128 -msgid "Click on ``+ New calendar`` in the left sidebar" -msgstr "Кликните на ``+ Нови календар`` у левој бочној траци" - -#: ../../groupware/calendar.rst:114 -msgid "Click on ``+ New subscription from link (read-only)``" -msgstr "Кликните на ``+ Нова претплата из линка (само-за-читање)``" - -#: ../../groupware/calendar.rst:115 -msgid "" -"Type in or paste the link of the shared calendar you want to subscribe to." -msgstr "" -"Унесите или налепите линк дељеног календара на који желите да се " -"претплатите." - -#: ../../groupware/calendar.rst:117 -msgid "Finished. Your calendar subscriptions will be updated regularly." -msgstr "Готово. Ваше претплате на календаре ће се редовно ажурирати." - -#: ../../groupware/calendar.rst:119 -msgid "" -"Subscriptions are refreshed every week by default. Your administrator may " -"have changed this setting." -msgstr "" -"Подразумевано се претплате ажурирају сваке недеље. Можда је ваш " -"администратор изменио ово подешавање." - -#: ../../groupware/calendar.rst:122 -msgid "Subscribe to a Holiday Calendar" -msgstr "Претплати се на Календар празника" - -#: ../../groupware/calendar.rst:126 -msgid "" -"You can subscribe to a read-only holiday calendar provided by `Thunderbird " -"`_." -msgstr "" -"Можете да се претплатите на календар празника који може само да се чита, а " -"обезбеђује га `Thunderbird " -"`_." - -#: ../../groupware/calendar.rst:129 -msgid "Click on ``+ Add holiday calendar``" -msgstr "Кликните на ``+ Додај календар празника``" - -#: ../../groupware/calendar.rst:130 -msgid "Find your country or region and click ``Subscribe``" -msgstr "Пронађите своју земљу или регион и кликните на ``Претплати се``" - -#: ../../groupware/calendar.rst:133 -msgid "Managing Events" -msgstr "Управљање догађајима" - -#: ../../groupware/calendar.rst:136 -msgid "Create a new event" -msgstr "Креирање новог догађаја" - -#: ../../groupware/calendar.rst:138 -msgid "" -"Events can be created by clicking in the area when the event is scheduled. " -"In the day- and week-view of the calendar you just click, pull and release " -"your cursor over the area when the event is taking place." -msgstr "" -"Догађаји могу да се креирају тако што се кликне на површину која одговара " -"времену када се догађај заказује. У погледима дан и недеља календара " -"једноставно кликнете, повучете и отпустите свој курсор преко површине која " -"одговара времену када се догађај дешава." - -#: ../../groupware/calendar.rst:144 -msgid "" -"The month-view only requires a single click into the area of the target day." -msgstr "" -"У погледу месец је потребан само један клик у површину која одговара дану у " -"којем се догађај дешава." - -#: ../../groupware/calendar.rst:148 -msgid "" -"After that, you can type in the event's name (e.g. **Meeting with Lukas**), " -"choose the calendar in which you want to save the event to (e.g. " -"**Personal**, **Work**), check and concretize the time span or set the event" -" as an all-day event. Optionally you can specify a location and a " -"description." -msgstr "" -"Након тога треба да откуцате назив догађаја (нпр. **Састанак са Луком**), " -"изаберете календар у који желите да сачувате догађај (нпр. **Лични**, " -"**Пословни**), проверите и конкретизујете временски опсег, или поставите да " -"је догађај целодневни. Није обавезно да поставите место и опис." - -#: ../../groupware/calendar.rst:153 -msgid "" -"If you want to edit advanced details such as the **Attendees** or " -"**Reminders**, or if you want to set the event as a repeating-event, click " -"on the ``More`` button to open the advanced sidebar editor." -msgstr "" -"Ако желите да уредите напредне детаље као што су **Учесници** или " -"**Подсетници**, или ако желите да поставите да се догађај понавља, кликните " -"на дугме ``Још`` да отворите напредни едитор у бочној траци." - -#: ../../groupware/calendar.rst:157 -msgid "" -"If you always want to open the advanced sidebar editor instead of the simple" -" event editor popup, you can set a ``Skip simple event editor`` checkmark in" -" the ``Settings & Import`` section of the app." -msgstr "" -"Ако увек желите да се уместо једноставног едитора у искачућем прозору отвори" -" напредни едитор у бочној траци, штиклирајте ``Прескочи једноставни едитор " -"догађаја`` у одељку ``Подешавања & увоз`` апликације " - -#: ../../groupware/calendar.rst:161 -msgid "Clicking on the blue ``Create`` button will finally create the event." -msgstr "Клик на плаво дугме ``Креирај`` ће коначно да креира догађај." - -#: ../../groupware/calendar.rst:164 -msgid "Edit, duplicate or delete an event" -msgstr "Уређивање, дуплирање или брисање догађаја" - -#: ../../groupware/calendar.rst:166 -msgid "" -"If you want to edit, duplicate or delete a specific event, you first need to" -" click on the event." -msgstr "" -"Ако желите да уредите, дуплирате или обришете одређени догађај, најпре " -"морате да кликнете на догађај." - -#: ../../groupware/calendar.rst:168 -msgid "" -"After that you will be able to re-set all event details and open the " -"advanced sidebar-editor by clicking on ``More``." -msgstr "" -"Након тога ћете моћи поново да поставите све детаље догађаја и да отворите " -"напредни едитор у бочној траци кликом на ``Још``." - -#: ../../groupware/calendar.rst:171 -msgid "" -"Clicking on the ``Update`` button will update the event. To cancel your " -"changes, click on the close icon on top right of the popup or sidebar " -"editor." -msgstr "" -"Клик на дугме ``Ажурирај`` ће да ажурира догађај. Ако желите да одбаците " -"урађене измене, кликните на икону за затварање која се налази у горњем " -"десном углу искачућег прозора или едитора у бочној траци." - -#: ../../groupware/calendar.rst:173 -msgid "" -"If you open the sidebar view and click the three dot menu next to the event " -"name, you have an option to export the event as an ``.ics`` file or remove " -"the event from your calendar." -msgstr "" -"Ако отворите поглед бочне траке и кликнете на мени три тачке поред назива " -"догађаја, имаћете опцију да догађај извезете као ``.ics`` фајл, или да " -"догађај обришете из календара." - -#: ../../groupware/calendar.rst:177 -msgid "" -"If you delete events they will go into your :ref:`trash bin`. You can restore accidentally deleted events there." -msgstr "" -"Ако обришете догађаје, они иду у вашу :ref:`trash bin`. " -"Тамо можете да вратите догађаје који су грешком обрисани." - -#: ../../groupware/calendar.rst:179 -msgid "" -"You can also export, duplicate or delete an event from the basic editor." -msgstr "" -"Догађај можете да извезете, дуплирате или обришете и из основног едитора." - -#: ../../groupware/calendar.rst:186 -msgid "Invite attendees to an event" -msgstr "Позивање учесника у догађај" - -#: ../../groupware/calendar.rst:188 -msgid "" -"You may add attendees to an event to let them know they're invited. They " -"will receive an email invitation and will be able to confirm or cancel their" -" participation to the event. Attendees may be other users on your Nextcloud " -"instances, contacts in your address books and direct email addresses. You " -"may also change the level of participation per attendees, or disable the " -"email information for a specific attendee." -msgstr "" -"Можете да додате учеснике у догађај тако да се обавесте да су позвани. " -"Примиће и-мејл позивницу и моћи ће да потврде или да откажу своје учешће у " -"догађају. Учесници могу бити остали корисници ваше Nextcloud инстанце, " -"контакти из вашег адресара и директне и-мејл адресе. Такође можете и да " -"промените ниво учешћа сваког од учесника или да за одређеног учесника " -"искључите и-мејл обавештење." - -#: ../../groupware/calendar.rst:194 -msgid "" -"Attendee email response links no longer offer inputs to add a comment or " -"invite additional guests to the event." -msgstr "" -"Линкови у и-мејлу одговора учесника више не нуде уносе за додавање коментара" -" или позивање још гостију на догађај." - -#: ../../groupware/calendar.rst:197 -msgid "" -"When adding other Nextcloud users as attendees to an event, you may access " -"their free-busy information if available, helping you determine when the " -"best time slot for your event is. Set your :ref:`working hours` to let others know when you are available. Free-busy " -"information is only available for other users on the same Nextcloud " -"instance." -msgstr "" -"Када се као учесници догађаја додају остали Nextcloud корисници, ако је " -"доступна, имаћете приступ њиховој информацији о доступности. То вам помаже " -"да одредите најбоље време за термин вашег догађаја. Поставите своје " -":ref:`working hours` да би остали знали када сте " -"доступни. Информација о доступности је видљива само корисницима на истој " -"Nextcloud инстанци." - -#: ../../groupware/calendar.rst:199 -msgid "" -"Only the calendar owner can send out invitations. The sharees are not able " -"to do that, whether they have write access to the event's calendar or not." -msgstr "" -"Позивнице може да шаље само власник календара. Особе којима је календар " -"подељен не могу то да ураде, без обзира на то да ли имају или немају право " -"уписа у календар догађаја о коме се ради." - -#: ../../groupware/calendar.rst:201 -msgid "" -"The server administration needs to setup the e-mail server in the ``Basic " -"settings`` tab, as this mail will be used to send invitations." -msgstr "" -"Администрација сервера мора да подеси и-мејл сервера у картици ``Основна " -"подешавања``, јер ће се овај мејл користити за слање позивница." - -#: ../../groupware/calendar.rst:204 -msgid "Assign rooms and resources to an event" -msgstr "Додела соба и ресурса догађају" - -#: ../../groupware/calendar.rst:206 -msgid "" -"Similar to attendees you can add rooms and resources to your events. The " -"system will make sure that each room and resource is booked without " -"conflict. The first time a user adds the room or resource to an event, it " -"will show as accepted. Any further events at overlapping times will show the" -" room or resource as rejected." -msgstr "" -"Слично као са учесницима, имате могућност да догађају доделите собе и " -"ресурсе. Систем ће се постарати да се свака соба или ресурс заузме без " -"конфилкта. Када корисник први пут у догађај дода собу или ресурс, приказаће " -"се као прихваћено. Сви наредни догађаји у време које се поклапа ће приказати" -" собу или ресурс као одбијен." - -#: ../../groupware/calendar.rst:208 -msgid "" -"Rooms and resources are not managed by Nextcloud itself and the Calendar app" -" will not allow you to add or change a resource. Your Administrator has to " -"install and possibly configure resource back ends before you can use them as" -" a user." -msgstr "" -"Собама и ресурсима не управља сам Nextcloud и апликација Календар вам неће " -"дозволити да додате или да измените ресурс. Ваш администратор може да " -"инсталира и по могућству подеси позадинске механизме ресурса пре него што " -"можете почети да их корисите као корисник." - -#: ../../groupware/calendar.rst:211 -msgid "Add attachments to events" -msgstr "Додавање прилога догађајима" - -#: ../../groupware/calendar.rst:212 -msgid "" -"You can import attachments to your events either by uploading them or adding" -" them from files" -msgstr "" -"У своје догађаје можете да увезете прилоге било да их отпремите било да их " -"додате из Фајлова" - -#: ../../groupware/calendar.rst:217 -msgid "" -"Attachments can be added while creating new events or editing existent ones." -" Newly uploaded files will be saved in files by default in the calendar " -"folder in the root directory." -msgstr "" -"Прилози могу да се додају током креирања нових догађаја или уређивањем " -"постојећих. Нови фајлови који се отпреме ће подразумевано да се сместе у " -"calendar фолдер у кореном фолдеру." - -#: ../../groupware/calendar.rst:220 -msgid "" -"You can change the attachment folder by going to ``Calendar settings`` in " -"the bottom left corner and changing ``default attachments location``." -msgstr "" -"Фолдер прилога можете да измените ако одете на ``Подешавања календара`` у " -"доњем левом углу и промените ``подразумевана локација прилога``." - -#: ../../groupware/calendar.rst:226 -msgid "Set up reminders" -msgstr "Постављање подсетника" - -#: ../../groupware/calendar.rst:228 -msgid "" -"You can set up reminders to be notified before an event occurs. Currently " -"supported notification methods are:" -msgstr "" -"Да бисте били обавештени пре почетка догађаја, имате могућност да поставите " -"подсетнике. Тренутно се подржавају следеће методе за обавештавање:" - -#: ../../groupware/calendar.rst:230 -msgid "Email notifications" -msgstr "И-мејл обавештења" - -#: ../../groupware/calendar.rst:231 -msgid "Nextcloud notifications" -msgstr "Nextcloud обавештења" - -#: ../../groupware/calendar.rst:233 -msgid "" -"You may set reminders at a time relative to the event or at a specific date." -msgstr "" -"Подсетнике можете да поставите као време релативно у односу на догађај или " -"на одређени датум." - -#: ../../groupware/calendar.rst:238 -msgid "" -"Only the calendar owner and people or groups with whom the calendar is " -"shared with write access will get notifications. If you don't get any " -"notifications but think you should, your Administrator could also have " -"disabled this for your server." -msgstr "" -"Обавештења ће да добију само власник календара и особе или групе са којима " -"је календар подељен уз право уписа. Ако не примате никаква обавештења, а " -"сматрате да би требало, можда је ваш Администратор искључио ову могућност на" -" серверу." - -#: ../../groupware/calendar.rst:240 -msgid "" -"If you synchronize your calendar with mobile devices or other 3rd-party " -"clients, notifications may also show up there." -msgstr "" -"Ако ваш календар синхронизујете са мобилним уређајима или осталим клијентима" -" треће стране, можда ће се и на њима појављивати обавештења." - -#: ../../groupware/calendar.rst:244 -msgid "Add recurring options" -msgstr "Додавање опција понављања" - -#: ../../groupware/calendar.rst:246 -msgid "" -"An event may be set as \"recurring\", so that it can happen every day, week," -" month or year. Specific rules can be added to set which day of the week the" -" event happens or more complex rules, such as every fourth Wednesday of each" -" month." -msgstr "" -"Догађај може да се постави као „понављајући”, тако да се дешава сваког дана," -" недеље, месеца или године. Могу да се додају посебна правила за постављање " -"дана у недељи у којима се дешава догађај, или још сложенија правила, као што" -" је свака четврта среда сваког месеца." - -#: ../../groupware/calendar.rst:248 -msgid "You can also tell when the recurrence ends." -msgstr "Такође можете да наведете када престаје понављање." - -#: ../../groupware/calendar.rst:256 -msgid "Trash bin" -msgstr "Корпа за отпатке" - -#: ../../groupware/calendar.rst:258 -msgid "" -"If you delete events, tasks or a calendar in Calendar, your data is not gone" -" yet. Instead, those items will be collected in a *trash bin*. This offers " -"you to undo a deletion. After a period which defaults to 30 days (your " -"administration may have changed this setting), those items will be deleted " -"permanently. You can also permanently delete items earlier if you wish." -msgstr "" -"Ако у апликацији Календар обршете догађаје, задатке или календар, ваши " -"подаци се још увек не губе. Они се смештају у *корпу за орпарке*. На тај " -"начин имате могућност да поништите брисање. Након подразумеваног перода од " -"30 дана (ваша администрација је можда променила ово подешавање), те ставке " -"ће се обрисати за стално. Ако то желите, ставке и раније можете да обришете " -"за стално." - -#: ../../groupware/calendar.rst:262 -msgid "" -"The ``Empty trash bin`` buttons will wipe all trash bin contents in one " -"step." -msgstr "" -"Дугмад ``Испразни корпу за отпатке`` ће у једном кораку да обрише комплетан " -"садржај корпе за отпатке." - -#: ../../groupware/calendar.rst:264 -msgid "" -"The trash bin is only accessible from the Calendar app. Any connected " -"application or app won't be able to display its contents. However, events, " -"tasks and calendars deleted in connected applications or app will also end " -"up in the trash bin." -msgstr "" -"Корпи за отпатке може да се приступи само из апликације Календар. Било која " -"повезана апликација неће моћи да прикаже њен садржај. Међутим, догађаји, " -"задаци и календари који су обрисани у повезаној апликацији ће такође да " -"заврше у корпи за отпатке." - -#: ../../groupware/calendar.rst:269 -msgid "Responding to invitations" -msgstr "Одговарање на позивнице" - -#: ../../groupware/calendar.rst:271 -msgid "" -"You can directly respond to invitations inside the app. Click on the event " -"and select your participation status. You can respond to an invitation by " -"accepting, declining or accepting tentatively." -msgstr "" -"Унутар апликације можете директно да одговорите на позивнице. Кликните на " -"догађај и изаберите свој статус учешћа. На позивницу можете да одговорите " -"прихватањем, одбијањем или условним прихватањем." - -#: ../../groupware/calendar.rst:276 -msgid "You can respond to an invitation from the sidebar too." -msgstr "На позивницу можете да одговорите и из бочне траке." - -#: ../../groupware/calendar.rst:282 -msgid "Availability (Working Hours)" -msgstr "Доступност (радни сати)" - -#: ../../groupware/calendar.rst:284 -msgid "" -"The general availability independent of scheduled events can be set in the " -"groupware settings of Nextcloud. These settings will be reflected in the " -"free-busy view when you :ref:`schedule a meeting with other people` in Calendar. Some connected clients like Thunderbird will show " -"this data as well." -msgstr "" -"Општа доступност, која не зависи од заказаних догађаја, може да се постави у" -" groupware подешавањима Nextcloud система, Ова подешавања ће се осликати у " -"погледу слободан-заузет када у апликацији Календар :ref:`schedule a meeting " -"with other people`. Неки повезани клијенти, као што је " -"Thunderbird ће такође да прикажу ове податке." - -#: ../../groupware/calendar.rst:289 -msgid "Birthday calendar" -msgstr "Календар рођендана" - -#: ../../groupware/calendar.rst:291 -msgid "" -"The birthday calendar is a auto-generated calendar which will automatically " -"fetch the birthdays from your contacts. The only way to edit this calendar " -"is by filing your contacts with birthday dates. You can not directly edit " -"this calendar from the calendar-app." -msgstr "" -"Календар рођендана је аутоматски креиран календар који ће сам да прибави " -"рођендане из ваших контаката. Једини начин да се уреди овај календар је да " -"се попуне датуми рођендана ваших контаката. У апликацији календара не можете" -" директно да уређујете овај календар. " - -#: ../../groupware/calendar.rst:296 -msgid "" -"If you do not see the birthday calendar, your Administrator may have " -"disabled this for your server." -msgstr "" -"Ако не видите календар рођендана, можда је ваш Администратор искључио ову " -"могућност на серверу." - -#: ../../groupware/calendar.rst:300 -msgid "Appointments" -msgstr "Састанци" - -#: ../../groupware/calendar.rst:302 -msgid "" -"As of Calendar v3 the app can generate appointment slots which other " -"Nextcloud users but also people without an account on the instance can book." -" Appointments offer fine-granular control over when you are possibly free to" -" meet up. This can eliminate the need to send emails back and forth to " -"settle on a date and time." -msgstr "" -"Почевши од верзије 3 апликације Календар могуће је генерисање термина " -"састанака које могу да резервишу остали Nextcloud корисници, али и особе без" -" налога на инстанци. Састанци омогућавају фину контролу времена у којем " -"можете да се састанете са неким. То може да елиминише потребу за слањем " -"мејлова тамо-овамо све док се не усагласе датум и време." - -#: ../../groupware/calendar.rst:304 -msgid "" -"In this section we'll use the term *organizer* for the person who owns the " -"calendar and sets up appointment slots. The *attendee* is the person who " -"books one of the slots." -msgstr "" -"У овом одељку ћемо користити појам *организатор* за особу која је власник " -"календара и која подешава термине за састанке. *Учесник* је особа која " -"резервише један од термина." - -#: ../../groupware/calendar.rst:307 -msgid "Creating an appointment configuration" -msgstr "Креирање конфигурације састанка" - -#: ../../groupware/calendar.rst:309 -msgid "" -"As an organizer of appointments you open the main Calendar web UI. In the " -"left sidebar you'll find a section for appointments, were you can open the " -"dialogue to create a new one." -msgstr "" -"Као организатор састанака, отворите главни веб кориснички интерфејс " -"апликације Календар. У левој бочној траци ћете пронаћи одељак за састанке у " -"којем можете да отворите дијалог којим креирате нови састанак." - -#: ../../groupware/calendar.rst:313 -msgid "" -"One of the basic infos of every appointment is a title describing what the " -"appointment is about (e.g. \"One-on-one\" when an organizer wants to offer " -"colleagues a personal call), where an appointment will take place and a more" -" detailed description of what this appointment is about." -msgstr "" -"Једна од основних информација сваког састанка је наслов који описује шта је " -"тема састанка (нпр. „Један-на-један” када организатор жели да колегама " -"понуди могућност за лични позив), место на којем се састанак одржава и " -"детаљнији опис садржаја састанка." - -#: ../../groupware/calendar.rst:318 -msgid "" -"The duration of the appointment can be picked from a predefined list. Next, " -"you can set the desired increment. The increment is the rate at which " -"possible slots are available. For example, you could have one hour long " -"slots, but you give them away at 30 minute increments so an attendee can " -"book at 9:00AM but also at 9:30AM. Optional infos about location and a " -"description give the attendees some more context.Every booked appointment " -"will be written into one of your calendars, so you can chose which one that " -"should be. Appointments can be *public* or *private*. Public appointments " -"can be discovered through the profile page of a Nextcloud user. Private " -"appointments are only accessible to the people who receive the secret URL." -msgstr "" -"Трајање састанка може да се изабере из претходно дефинисане листе. Затим, " -"можете да подесите жељено време између почетака. То је интервал постављања " -"почетака доступних термина. На пример, могли бисте да имате термине дужине " -"један сат, али да им се почеци постављају на сваких пола сата, тако да " -"учесник може да закаже у 9:00 али исто тако и у 9:30. Необавезне информације" -" о локацији и опис пружају учеснику мало контекста. Сваки заказани састанак " -"ће се уписати у један од ваших календара, тако да можете одлучити који ће то" -" календар да буде. Састанци могу бити *јавни* или *приватни*. Јавни састанци" -" могу са се открију са профилне странице Nextcloud корисника. Приватним " -"састанцима могу да приступе само особе које приме тајни URL." - -#: ../../groupware/calendar.rst:325 -msgid "" -"Only slots that do not conflict with existing events in your calendars will " -"be shown to attendees." -msgstr "" -"Учесницима ће се приказати само они термини који нису у конфликту са " -"постојећим догађајима у вашим календарима." - -#: ../../groupware/calendar.rst:327 -msgid "" -"The organizer of an appointment can specify at which times of the week it's " -"generally possible to book a slot. This could be the working hours but also " -"any other customized schedule." -msgstr "" -"Организатор састанка може да наведе времена током недеље у којима је у " -"општем случају могуће заказивање термина. То могу да буду радни сати, али и " -"било који произвољни распоред." - -#: ../../groupware/calendar.rst:331 -msgid "" -"Some appointments require time to prepare, e.g. when you meet at a venue and" -" you have to drive there. The organizer can chose to select a time duration " -"that must be free. Only slots that do not conflict with other events during " -"the preparation time will be available. Moreover there is the option to " -"specify a time after each appointment that has to be free. To prevent an " -"attendee from booking too short notice it's possible to configure how soon " -"the next possible appointment might take place. Setting a maximum number of " -"slots per day can limit how many appointments are possibly booked by " -"attendees." -msgstr "" -"За неке састанке је неопходно време за прирпрему, нпр. када је потребно да " -"се одвезете до места састајања. Организатор може изабрати временски период " -"који мора бити слободан. Биће доступни само они термини који нису у " -"конфликту са осталим догађајима у током времена припреме. Уз то, постоји и " -"опција да се наведе време након сваког састанка које мора да буде слободно. " -"Да би се спречило да учесник закаже термин који долази кратко време након " -"самог заказивања, могуће је да се подеси колико времена мора да прође пре " -"него што може да се закаже наредни састанак. Постављање максималног броја " -"термина у једном дану може да ограничи укупан број могућих термина које " -"учесници могу да закажу." - -#: ../../groupware/calendar.rst:338 -msgid "" -"The configured appointment will then be listed in the left sidebar. Via the " -"three dot menu, you can preview the appointment. You can copy the link to " -"the appointment and share it with your target attendees, or let them " -"discover your public appointment via the profile page. You can also edit or " -"delete the appointment configuration." -msgstr "" -"Тада ће подешени састанак да се прикаже на листи у левој бочној траци. " -"Помоћу менија три тачке можете да прегледате састанак. Можете да копирате " -"линк састанка и да га поделите са учесницима, или да оставите њима да " -"открију ваш јавни састанак на профилној страници. Такође можете да уредите " -"или обришете конфигурацију састанка." - -#: ../../groupware/calendar.rst:344 -msgid "Booking an appointment" -msgstr "Заказивање састанка" - -#: ../../groupware/calendar.rst:346 -msgid "" -"The booking page shows an attendee the title, location, description and " -"length of an appointment. For a selected day there will be a list with all " -"the possible time slots. On days with no available slots, too many conflicts" -" or a reached daily maximum limit of already booked appointments, the list " -"might be empty." -msgstr "" -"Страница за заказивање учеснику приказује назив, место, опис и дужину " -"састанка. За изабрани дан може да постоји и листа могућих термина. У данима " -"када нема доступних термина, када постоји превише конфиката или када је већ " -"достигнуто дневно ограничење већ заказаних састанака, листа може да буде и " -"празна." - -#: ../../groupware/calendar.rst:352 -msgid "" -"For the booking, attendees have to enter a name and an email address. " -"Optionally they can also add a comment." -msgstr "" -"Да би заказали, учесници морају да унесу своје име и и-мејл адресу. Могу да " -"додају и коментар ако то желе." - -#: ../../groupware/calendar.rst:356 -msgid "" -"When the booking was successful, a confirmation dialogue will be shown to " -"the attendee." -msgstr "" -"Када је заказивање било успешно, учеснику ће се приказати дијалог за " -"потврду." - -#: ../../groupware/calendar.rst:360 -msgid "" -"To verify that the attendee email address is valid, a confirmation email " -"will be sent to them." -msgstr "" -"Да би се проверило да ли је и-мејл адреса учесника исправна, послаће им се " -"и-мејл за потврду." - -#: ../../groupware/calendar.rst:364 -msgid "" -"Only after the attendee clicks the confirmation link from the email the " -"appointment booking will be accepted and forwarded to the organizer." -msgstr "" -"Тека када учесник кликне на линк за потврду у и-мејлу који прими, заказивање" -" састанка ће се прихватити и проследити организатору." - -#: ../../groupware/calendar.rst:368 -msgid "" -"The attendee will receive another email confirming the details of their " -"appointment." -msgstr "Учесник ће да прими још један и-мејл који потврђује детаље састанка." - -#: ../../groupware/calendar.rst:372 -msgid "" -"If a slot has not been confirmed, it will still show up as bookable. Until " -"then the time slot might also be booked by another user who confirms their " -"booking earlier. The system will detect the conflict and offer to pick a new" -" time slot." -msgstr "" -"Ако термин није био потрвђен, он ће се још увек приказивати као доступан. " -"Термин би до тад могао да закаже неко други који раније потврди своје " -"заказивање. Систем ће да открије конфликт и понудиће избор новог термина." - -#: ../../groupware/calendar.rst:376 -msgid "Working with the booked appointment" -msgstr "Рад са заказаним састанком" - -#: ../../groupware/calendar.rst:378 -msgid "" -"Once the booking is done, the organizer will find an event in their calendar" -" with the appointment details and the :ref:`attendee`." -msgstr "" -"Када се одради заказивање, организатор ће у свом календару моћи да пронађе " -"догађај са детаљима састанка и :ref:`attendee`." - -#: ../../groupware/calendar.rst:382 -msgid "" -"If the appointment has the setting \"Add time before event\" or \"Add time " -"after the event\" enabled, they will show up as separate events in the " -"calendar for the organizer." -msgstr "" -"Ако је за састанак укључено подешавање „Додај време пре догађаја” или „Додај" -" време након догађаја”, та времена ће се приказати као посебни догађаји у " -"календару организатора." - -#: ../../groupware/calendar.rst:386 -msgid "" -"As with any other event that has attendees, changes and cancellations will " -"trigger a notification to the attendee's email." -msgstr "" -"Као и са било којим другим догађајем који има учеснике, измене и отказивања " -"ће да окину обавештење које се шаље на и-мејл учесника." - -#: ../../groupware/calendar.rst:388 -msgid "" -"If attendees wish to cancel the appointment they have to get in contact with" -" the organizer, so that the organizer can cancel or even delete the event." -msgstr "" -"Ако учесници желе да откажу састанак, потребно је да се обрате организатору," -" тако да он може да откаже или чак и да обрише догађај." - -#: ../../groupware/calendar.rst:391 -msgid "Create Talk room for booked appointments" -msgstr "Крерање Talk соба за заказане састанке" - -#: ../../groupware/calendar.rst:393 -msgid "" -"You can create a Talk room directly from the calendar app for a booked " -"appointment. The option can be found on the 'Create appointment' modal. A " -"unique link will be generated for every booked appointment and sent via the " -"confirmation email when you check this option." -msgstr "" -"Talk собу за заказани састанак можете директно да креирате из апликације " -"календара. Опција може да се пронађе у модалном дијалогу ’Креирај састанак’." -" За сваки заказани састанак ће се креирати јединствени линк и послаће се " -"и-мејлом за потврду када штиклирате ову опцију." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po deleted file mode 100644 index 0a9072f2f..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po +++ /dev/null @@ -1,287 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../groupware/contacts.rst:3 -msgid "Using the Contacts app" -msgstr "Употреба апликације Контакти" - -#: ../../groupware/contacts.rst:5 -msgid "" -"The Contacts app is not enabled by default in Nextcloud |version| and needs " -"to be installed separately from our App Store." -msgstr "" -"У Nextcloud |version| апликација Контакти није подразумевано укључена, па је" -" потребно да се посебно инсталира из наше Продавнице апликација." - -#: ../../groupware/contacts.rst:8 -msgid "" -"The Nextcloud Contacts app is similar to other mobile contact applications, " -"but with more functionality. Let's run through basic features that will help" -" you maintain your address book in the application." -msgstr "" -"Апликација Nextcloud Контакти је слична осталим мобилним апликацијама за " -"контакте, али има више функционалности. Хајде да прођемо кроз основне " -"могућности које ће вам помоћи да одржавате свој адресар у апликацији." - -#: ../../groupware/contacts.rst:13 -msgid "" -"Below, you will learn how to add contacts, edit or remove contacts, upload a" -" contact picture and manage your address books." -msgstr "" -"Испод ћете научити како да додате контакте, уређујете и уклањате контакте, " -"отпремите слику контакта, као и да управљате својим адресарима." - -#: ../../groupware/contacts.rst:18 -msgid "Adding Contacts" -msgstr "Додавање контаката" - -#: ../../groupware/contacts.rst:20 -msgid "" -"When you first access the Contacts app, the system address book containing " -"all users on the instance you are allowed to see, plus an empty default " -"address book becomes available:" -msgstr "" -"Када први пут приступите аплкацији Контакти, постаће доступни системски " -"адресар који садржи све кориснике на инстанци који имате право да видите, " -"плус празан подразумевани адресар:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:25 -msgid "*Default Address Book (empty)*" -msgstr "*Подразумевани адресар (празан)*" - -#: ../../groupware/contacts.rst:27 -msgid "" -"To add contacts into your address book, you can use one of the following " -"methods:" -msgstr "" -"Да бисте додали контакнте у свој адресар, можете да користите једну од " -"следећих метода:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:29 -msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/vCard) file" -msgstr "Увоз контаката помоћу Virtual Contact File (VCF/vCard) фајла" - -#: ../../groupware/contacts.rst:30 -msgid "Add contacts manually" -msgstr "Ручно додавање контаката" - -#: ../../groupware/contacts.rst:32 -msgid "" -"The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File " -"(VCF/vCard) file." -msgstr "" -"Најбржи начин да се додају контакти је да се употреби Virtual Contact File " -"(VCF/vCard) фајл." - -#: ../../groupware/contacts.rst:37 -msgid "Importing Virtual Contacts" -msgstr "Увоз Виртуелних контаката" - -#: ../../groupware/contacts.rst:39 -msgid "To Import Contacts Using a VCF/vCard File:" -msgstr "Да бисте увезли контакте користећи VCF/vCard фајл:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:41 -msgid "" -"On top left of the screen you have \"Import contacts\" button that is shown " -"only when you don't have any contacts yet." -msgstr "" -"У горњем левом углу екрана имате дугме „Увези контакте” које се приказује " -"само када још увек немате ниједан контакт." - -#: ../../groupware/contacts.rst:42 -msgid "" -"Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear " -"button:" -msgstr "" -"Пронађите дугме „Подешавања” на дну леве бочне траке, поред зупчаник " -"дугмета:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:0 -msgid "Contact settings gear button" -msgstr "Подешавања контакта дугме зупчаника" - -#: ../../groupware/contacts.rst:47 -msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:" -msgstr "" -"Кликните на дугме зупчаника. Појавиће се дугме „Увези” апликације Контакти:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:0 -msgid "Contacts Upload Field" -msgstr "Поље за отпремање контаката" - -#: ../../groupware/contacts.rst:52 -msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0." -msgstr "Апликација Контакти може да увезе само vCards верзије 3.0 и 4.0." - -#: ../../groupware/contacts.rst:54 -msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/vCard file." -msgstr "Кликните на дугме „Import” и отпремите свој VCF/vCard фајл." - -#: ../../groupware/contacts.rst:56 -msgid "" -"After the import is complete, you will see your new contact in your address " -"book." -msgstr "Када се увоз заврши, у адресару ћете видети своје нове контакте." - -#: ../../groupware/contacts.rst:60 -msgid "Adding Contacts Manually" -msgstr "Ручно додавање контаката" - -#: ../../groupware/contacts.rst:62 -msgid "" -"If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add " -"contacts** manually." -msgstr "" -"Ако не можете да увезете виртуелне контакте, апликација Контакти вам " -"омогућава да ручно **додате контакте**." - -#: ../../groupware/contacts.rst:64 -msgid "To Create a New Contact:" -msgstr "Да креирате нови контакт:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:66 -msgid "Click the ``+ New contact`` button." -msgstr "Кликните дугме ``+ Нови контакт``." - -#: ../../groupware/contacts.rst:68 -msgid "The Edit View configuration opens in the Application View field:" -msgstr "У пољу Погледу апликације се отвара конфигурација Уреди поглед:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:72 -msgid "Specify the new contact information then click Save." -msgstr "Наведите информације о новом контакту, па кликните на Сачувај." - -#: ../../groupware/contacts.rst:73 -msgid "The View mode will be shown with the data you added" -msgstr "Приказаће се режим Погледа са подацима које сте унели" - -#: ../../groupware/contacts.rst:79 -msgid "Edit or Remove Contact Information" -msgstr "Уређивање или уклањање информација о контакту" - -#: ../../groupware/contacts.rst:81 -msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information." -msgstr "" -"Апликација Контакти вам омогућава да уредите или уклоните информације о " -"контакту." - -#: ../../groupware/contacts.rst:83 -msgid "To edit or remove contact information:" -msgstr "Да уредите или уклоните информације о контакту:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:85 -msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify." -msgstr "Поставите се на одређени контакт који желите да измените." - -#: ../../groupware/contacts.rst:86 -msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove." -msgstr "Изаберите информацију у пољу које желите да уредите или уклоните." - -#: ../../groupware/contacts.rst:87 -msgid "Make your modifications or click on the trash bin." -msgstr "Направите измене или клилните на корпу за отпатке." - -#: ../../groupware/contacts.rst:89 -msgid "" -"Changes or removals that you made to any contact information are implemented" -" immediately." -msgstr "" -"Измене или уклањања које направите за било коју информацију о контакту се " -"тренутно имплементирају." - -#: ../../groupware/contacts.rst:91 -msgid "" -"Not all contacts will be editable for you. The system address book does not " -"allow you to modify someone elses data, only your own. Your own data can " -"also be modified in the :doc:`user settings <../userpreferences>`." -msgstr "" -"Нећете моћи да уређујете све контакте. Ситемски адресар вам не дозвољава да " -"мењате туђе податке, само сопствене. Ваши подаци такође могу да се измене у " -":doc:`user settings <../userpreferences>`." - -#: ../../groupware/contacts.rst:96 -msgid "Contact Picture" -msgstr "Слика контакта" - -#: ../../groupware/contacts.rst:98 -msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:" -msgstr "" -"Да додате слику за своје нове контакте, кликните на дугме за отпремање:" - -#: ../../groupware/contacts.rstNone -msgid "Contact picture (upload button)" -msgstr "Слика контакта (дугме за отпремање)" - -#: ../../groupware/contacts.rst:103 -msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:" -msgstr "Када поставите слику контакта, изледаће на следећи начин:" - -#: ../../groupware/contacts.rstNone -msgid "Contact picture (set)" -msgstr "Слика контакта (постављена)" - -#: ../../groupware/contacts.rst:108 -msgid "" -"If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download" -" it, click on the contacts picture for the following options to appear:" -msgstr "" -"Ако желите да отпремите нову, да је уклоните, погледате у пуној величини или" -" да је преузмете, кликните на слику контакта, па ће вам се појавити следеће " -"опције:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:115 -msgid "Adding and Managing Address Books" -msgstr "Додавање и управљање адресарима" - -#: ../../groupware/contacts.rst:117 -msgid "" -"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar" -" provides access to Contacts app settings. This field shows all available " -"address books, certain options for each address book, and enables you to " -"create new address books, simply by specifying an address books name:" -msgstr "" -"Клик на дугме „Подешавања” (зупчаник) на дну леве бочне траке вам обезбеђује" -" приступ подешавањима апликације Контакти. Ово поље приказује све доступне " -"адресаре, неке опције за сваки од њих, и омогућава вам да креирате нове " -"адресаре, простим навођењем назива адресара:" - -#: ../../groupware/contacts.rstNone -msgid "Add address book in the contacts settings" -msgstr "Додавање адресара у подешавањима апликације Контакти" - -#: ../../groupware/contacts.rst:125 -msgid "" -"The Contacts settings is also where you can share, export and delete address" -" books. You will find the CardDAV URLs there." -msgstr "" -"Подешавања апликације Контакти вам такође нуде могућност да делите, извозите" -" и бришете адресаре. Ту ћете пронаћи и CardDAV URL адресе." - -#: ../../groupware/contacts.rst:128 -msgid "" -"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS," -" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients." -msgstr "" -"За више детаља у вези са синхронизацијом ваших адресара са iOS, macOS, " -"Thunderbird и осталим CardDAV клијентима, погледајте :doc:`index`." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/index.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/index.po deleted file mode 100644 index 98741b501..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/index.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../groupware/index.rst:3 -msgid "Groupware" -msgstr "Groupware" - -#: ../../groupware/index.rst:5 -msgid "" -"Nextcloud Groupware is a bundle of apps which is consisting of an " -"**Mail**-client (IMAP/POP3) and a **Calendar** and **Contacts** server " -"(CalDAV/CardDAV) with the respective web interfaces." -msgstr "" -"Nextcloud Groupware је скуп апликација који се састоји од **Мејл**-клијента " -"(IMAP/POP3) и **Календат** и **Контакти** сервера (CalDAV/CardDAV) са " -"одговарајућим веб интерфејсима." - -#: ../../groupware/index.rst:9 -msgid "" -"We complete those productivity tools with **Deck**, a project management " -"tool which allows you to create Kanban-style task boards and share them with" -" your team." -msgstr "" -"Те алате за продуктивност заокружујемо са **Шпил**, алатом за управљање " -"пројектом који вам омогућава да креирате табле задатака у Kanban стилу и да " -"их делите са својим тимом." - -#: ../../groupware/index.rst:12 -msgid "" -"You can find out more about Nextcloud Groupware `on our website " -"`_." -msgstr "" -"Више о Nextcloud Groupware можете да сазнате `на нашем веб сајту " -"`_." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/mail.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/mail.po deleted file mode 100644 index 53e72d7d8..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/mail.po +++ /dev/null @@ -1,327 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-08 10:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-02 18:16+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../groupware/mail.rst:3 -msgid "Using the Mail app" -msgstr "Употреба апликације Пошта" - -#: ../../groupware/mail.rst:5 -msgid "" -"The Mail app comes installed with Nextcloud Hub by default, but can be " -"disabled. Please ask your Administrator for it." -msgstr "" -"Апликација Пошта је подразумевано инсталирана у Nextcloud Hub, али може да " -"се искључи. Молимо вас да се за то обратите свом Администратору." - -#: ../../groupware/mail.rst:11 -msgid "Managing your mail account" -msgstr "Управљање вашим налогом поште" - -#: ../../groupware/mail.rst:14 -msgid "Add a new mail account" -msgstr "Додавање новог налога поште" - -#: ../../groupware/mail.rst:16 -msgid "Enable mail app from the apps" -msgstr "Укључите апликацију поште из апликација" - -#: ../../groupware/mail.rst:17 -msgid "Click the mail icon on the header" -msgstr "Кликните на икону поште у заглављу" - -#: ../../groupware/mail.rst:18 -msgid "Fill up the login form (auto or manual)" -msgstr "Попуните формулар за пријаву (аутотматску или ручну)" - -#: ../../groupware/mail.rst:23 -msgid "Scheduled messages" -msgstr "Заказане поруке" - -#: ../../groupware/mail.rst:24 -msgid "Click new message button on top left of your screen" -msgstr "Кликните на дугме за нову поруку у горњем левом углу екрана" - -#: ../../groupware/mail.rst:25 -msgid "Click the (...) action menu on the modal composer" -msgstr "Кликните на (...) мени са акцијама у модалном састављачу" - -#: ../../groupware/mail.rst:26 -msgid "Click *send later*" -msgstr "Кликните на *пошаљи касније*" - -#: ../../groupware/mail.rst:31 -msgid "Priority inbox" -msgstr "Приоритетно сандуче" - -#: ../../groupware/mail.rst:32 -msgid "" -"Priority inbox has 2 section *Important* and *Others*. Messages will " -"automatically be marked as important based on which messages you interacted " -"with or marked as important. In the beginning you might have to manually " -"change the importance to teach the system, but it will improve over time." -msgstr "" -"Приоритетно сандуче има 2 одељка *Важно* и *Остало*. Поруке ће се аутоматски" -" означити као важне у зависности од тога са којим порукама сте имали контакт" -" или које сте означили као важне. У почетку ћете можда морати ручно да " -"мењате важност да бисте научили систем, али то ће се временом побољшати." - -#: ../../groupware/mail.rst:38 -msgid "All inboxes" -msgstr "Сви сандучићи" - -#: ../../groupware/mail.rst:39 -msgid "" -"All messages from all the accounts you have logged in, will be shown here " -"chronologically." -msgstr "" -"Овде ће хронолошки бити приказане све поруке из свих налога на које сте се " -"пријавили." - -#: ../../groupware/mail.rst:42 -msgid "Account settings" -msgstr "Подешавања налога" - -#: ../../groupware/mail.rst:43 -msgid "Your account settings such as:" -msgstr "Подешавања вашег налога као што су:" - -#: ../../groupware/mail.rst:45 -msgid "Aliases" -msgstr "Алијаси" - -#: ../../groupware/mail.rst:46 -msgid "Signature" -msgstr "Потпис" - -#: ../../groupware/mail.rst:47 -msgid "Default Folders" -msgstr "Подразумевани фолдери" - -#: ../../groupware/mail.rst:48 -msgid "Autoresponder" -msgstr "Аутоматски одговори" - -#: ../../groupware/mail.rst:49 -msgid "Trusted server ect" -msgstr "Сервер којем се верује итд" - -#: ../../groupware/mail.rst:51 -msgid "" -"Can be found in the action menu of a mail account. There you can edit, add " -"or remove settings depending on your need." -msgstr "" -"Може да се пронађе у менију акција мејл налога. Тамо у зависности од своје " -"потребе можете да уређујете, додате или уклоните подешавања." - -#: ../../groupware/mail.rst:54 -msgid "Account delegation" -msgstr "Делегирање налога" - -#: ../../groupware/mail.rst:56 -msgid "" -"The app allows account delegation so that one user can send emails from the " -"address of another." -msgstr "" -"Апликација омогућава делегирање налога тако да један корисник може да шаље " -"и-мејлова са адресе другог корисника." - -#: ../../groupware/mail.rst:58 -msgid "The delegation has to be configured on the mail server by an admin" -msgstr "Админ мора да конфигурише делегирање на мејл серверу" - -#: ../../groupware/mail.rst:59 -msgid "Add the other email address as an alias for your own email account" -msgstr "Додајте другу и-мејл адресу као алијас вашег сопственог налога" - -#: ../../groupware/mail.rst:60 -msgid "When sending an email, select the alias as sender" -msgstr "Када се шаље и-мејл, изаберите алијас као пошиљаоца" - -#: ../../groupware/mail.rst:62 -msgid "" -"The sent email might not be visible to the original account if it's stored " -"in your personal *Sent* mailbox." -msgstr "" -"Послати и-мејл се можда неће видети у оригиналном налогу ако је сачуван у " -"вашем личном *Послато* сандучету." - -#: ../../groupware/mail.rst:65 -msgid "Compose messages" -msgstr "Састављање порука" - -#: ../../groupware/mail.rst:67 -msgid "Click new message on the top left of your screen" -msgstr "Кликните на дугме за нову поруку у горњем левом углу екрана" - -#: ../../groupware/mail.rst:68 -msgid "Start writing your message" -msgstr "Почните да пишете своју поруку" - -#: ../../groupware/mail.rst:71 -msgid "Minimize the composer modal" -msgstr "Умањивање модалног дијалога састављача" - -#: ../../groupware/mail.rst:75 -msgid "" -"The composer modal can be minimized while writing a new message, editing an " -"existing draft or editing a message from the outbox. Simply click the " -"minimize button on the top right of the modal or click anywhere outside the " -"modal." -msgstr "" -"Модални дијалог састављача може да се умањи док се пише нова порука, уређује" -" постојећи нацрт, или уређује порука из одлазног сандучета. Једноставно " -"кликните на дугме за умањивање које се налази у горњем десном углу модалног " -"дијалога или кликните било где ван модалног дијалога." - -#: ../../groupware/mail.rst:79 -msgid "" -"You can resume your minimized message by clicking anywhere on the indicator " -"on the bottom right of your screen." -msgstr "" -"Приказ умањене поруке можете да вратите тако што кликнете било где на " -"индикатор у доњем десном углу екрана." - -#: ../../groupware/mail.rst:83 -msgid "" -"Press the close button on the modal or the indicator in the bottom right " -"corner to stop editing a message. A draft will be saved automatically into " -"your draft mailbox." -msgstr "" -"Притисните дугме за затварање модалног дијалога или индикатор у доњем десном" -" углу када желите да прекинете са уређивањем поруке. Нацрт ће се аутоматски " -"сачувати у ваше сандуче предвиђено за нацрте." - -#: ../../groupware/mail.rst:87 -msgid "Mailbox actions" -msgstr "Акције сандучета" - -#: ../../groupware/mail.rst:90 -msgid "Add a mailbox" -msgstr "Додавање сандучета" - -#: ../../groupware/mail.rst:91 -msgid "Open the action menu of an account" -msgstr "Отвара мени са акцијама налога" - -#: ../../groupware/mail.rst:92 -msgid "Click add mailbox" -msgstr "Кликните да додате сандуче" - -#: ../../groupware/mail.rst:95 -msgid "Add a submailbox" -msgstr "Додавање подсандучета" - -#: ../../groupware/mail.rst:96 -msgid "Open the action menu of a mailbox" -msgstr "Отворите мени са акцијама сандучета" - -#: ../../groupware/mail.rst:97 -msgid "Click add submailbox" -msgstr "Кликните да додате подсандуче" - -#: ../../groupware/mail.rst:100 -msgid "Shared mailbox" -msgstr "Дељено сандуче" - -#: ../../groupware/mail.rst:101 -msgid "" -"If a mailbox was shared with you with some specific rights, that mailbox " -"will show as a new mailbox with a shared icon as below:" -msgstr "" -"Ако је сандуче подељено са вама уз нека одређена права, то сандуче ће се " -"приказати као ново сандуче са иконом дељења, као што је показано испод:" - -#: ../../groupware/mail.rst:106 -msgid "Envelope actions" -msgstr "Акције коверте" - -#: ../../groupware/mail.rst:109 -msgid "Create an event" -msgstr "Креирање догађаја" - -#: ../../groupware/mail.rst:110 -msgid "" -"Create an event for a certain message/thread directly via mail app 1. Open " -"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create event*" -msgstr "" -"Креирајте догађај за одређену поруку/нит директно мејл апликацијом 1. " -"Отворите мени акција коверте 2. Кликните *још акција* Кликните *креирај " -"догађај*" - -#: ../../groupware/mail.rst:116 -msgid "Create a task" -msgstr "Креирање задатка" - -#: ../../groupware/mail.rst:120 -msgid "" -"Create an task for a certain message/thread directly via mail app 1. Open " -"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create task*" -msgstr "" -"Креирајте задатак за одређену поруку/нит директно мејл апликацијом 1. " -"Отворите мени акција коверте 2. Кликните *још акција* Кликните *креирај " -"задатак*" - -#: ../../groupware/mail.rst:125 -msgid "" -"Tasks are stored in supported calendars. If there is no compatible calendar " -"you can create a new one with the :ref:`calendar app`." -msgstr "" -"Задаци се чувају у календарима који их подржавају. Ако не постоји " -"компатибилни календар, можете да га креирате :ref:`календар " -"апликацијом`." - -#: ../../groupware/mail.rst:128 -msgid "Edit tags" -msgstr "Уређивање ознака" - -#: ../../groupware/mail.rst:129 -msgid "Open action menu of an envelope" -msgstr "Отворите мени са акцијама коверте" - -#: ../../groupware/mail.rst:130 -msgid "Click *Edit tags*" -msgstr "Кликните *Уреди ознаке*" - -#: ../../groupware/mail.rst:131 -msgid "On the tags modal, set/unset tags" -msgstr "У модалном дијалогу ознака, поставите/уклоните ознаке" - -#: ../../groupware/mail.rst:135 -msgid "Message actions" -msgstr "Акције поруке" - -#: ../../groupware/mail.rst:138 -msgid "Unsubscribe from a mailing list" -msgstr "Одјављивање са мејлинг листе" - -#: ../../groupware/mail.rst:142 -msgid "" -"Some mailing lists and newsletters allow to be unsubscribed easily. If the " -"Mail app detects messages from such a sender, it will show an *Unsubscribe* " -"button next to the sender information. Click and confirm to unsubscribe from" -" the list." -msgstr "" -"Неке мејлинг листе и писма новости омогучавају једноставну одјаву. Ако " -"апликација Пошта открије поруке од таквог пошиљаоца, приказаће дугме *Одјави" -" се* поред информација о пошиљаоцу. Кликните на њега и поврдите да се " -"одјављујете са листе." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.po deleted file mode 100644 index 954da0d75..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.po +++ /dev/null @@ -1,233 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:3 -msgid "Synchronizing with Android" -msgstr "Синхронизација са Android" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:6 -msgid "Files and notifications" -msgstr "Фајлови и обавештења" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:8 -msgid "" -"Install the Nextcloud Android client `from Google Play Store " -"`__ or " -"`from F-Droid `__." -msgstr "" -"Инсталирајте Nextcloud Android клијент `из Google Play продавнице " -"`__ или " -"`из F-Droid `__." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:10 -msgid "Start the app. There are two ways of setting it up:" -msgstr "Покрените апликацију. Постоје два начина да је подесите:" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:12 -msgid "" -"*Either*: enter your server URL, continue, enter your user name and password" -" and confirm to grant access." -msgstr "" -"*Или*: унесите URL вашег сервера, наставите, унесите своје корисничко име и " -"лозинку, па потврдите да дозвољавате приступ." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:16 -msgid "" -"*Or*: In Nextcloud's web GUI, go to the `user preferences " -"<../userpreferences.html>`_, go to **Security**. Generate an App password, " -"click \"Generate QR code\" and tap the QR scanner icon in the Nextcloud app," -" point your phone's camera towards the screen." -msgstr "" -"*Или*: у Nextcloud веб ГКИ, идите на `корисничка подешавања " -"<../userpreferences.html>`_, затим на **Безбедност**. Генеришите лозинку " -"апликације, кликните на „Генериши QR кôд” па тапните на икону QR скенера у " -"Nextcloud апликацији, усмерите камеру свог телефона према екрану." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:23 -msgid "Contacts and Calendar" -msgstr "Контакти и Календар" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:26 -msgid "With the Nextcloud mobile app" -msgstr "Са Nextcloud мобилном апликацијом" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:28 ../../groupware/sync_android.rst:55 -msgid "" -"Install `DAVx⁵ (formerly known as DAVDroid) " -"`_ on your Android device, `from Google " -"Play Store " -"`__ or " -"`from F-Droid `__." -msgstr "" -"Инсталирајте `DAVx⁵ (раније познат под именом DAVDroid) " -"`_ на свој Android уређај, `из Google Play " -"продавнице " -"`__ или " -"`из F-Droid `__." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:31 -msgid "" -"In the Nextcloud mobile, go to **Settings**/**More**, tap on \"**Sync " -"calendars & contacts**\"." -msgstr "" -"У Nextcloud мобилном, идите на **Поставке**/**Остало**, тапните на " -"\"**Синхронизуј календар и контакте**\"." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:33 -msgid "" -"Now, DAVx⁵ will open Nextcloud's Webflow login window, where you will have " -"to enter your credentials and grant access." -msgstr "" -"DAVx⁵ ће да отвори Nextcloud вебток прозор за пријаву, у који треба да " -"унесете своје податке за пријаву и дозволите приступ." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:35 -msgid "" -"DAVx⁵ will open and ask you to create an account. Set the account name to " -"one of your choosing, and set **Contact Group Method** to **Groups are per-" -"contact categories**." -msgstr "" -"Отвориће се DAVx⁵ и затражити од вас да креирате налог. ПОставите назив " -"налога на оно што желите и поставите **Contact Group Method** на **Groups " -"are per-contact categories**." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:38 -msgid "" -"After this, DAVx⁵ will close and the Nextcloud app reappears. In order to " -"finish setup, you have to manually launch DAVx⁵ again." -msgstr "" -"Након овога, DAVx⁵ ће се затворити и поново ће се појавити Nextcloud " -"апикација. Да бисте довршили подешавање, морате ручно поново да покренете " -"DAVx⁵." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:40 -msgid "" -"Tap on the icon for the account DAVx⁵ has just created, when requested grant" -" DAVx⁵ access to your calendars and contacts. Optionally install OpenTasks " -"(`Google Play Store " -"`__ or " -"`F-Droid `__) and grant DAVx⁵ " -"access to your tasks, too." -msgstr "" -"Тапните икону налога који је DAVx⁵ управо креирао, па када се то затражи, " -"дозволите апликацији DAVx⁵ приступ вашим календарима и контактима. " -"Опционално инсталирајте OpenTasks (`Google Play продавница " -"`__ или " -"`F-Droid `__) и дозволите " -"такође апликацији DAVx⁵ приступ и вашим задацима." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:45 -msgid "" -"When you tap the icon for the account DAVx⁵ has set up, it will discover the" -" available address books and calendars. Choose which ones you want to " -"synchronize and finish." -msgstr "" -"Када тапнете на икону налога који је подесио DAVx⁵, он ће да открије " -"доступне адресаре и календаре. Изаберите оне које желите да се синхронизују " -"и завршите процес." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:51 -msgid "Without the Nextcloud mobile app" -msgstr "Без Nextcloud мобилне апликације" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:52 -msgid "" -"If you do not want to install the Nextcloud mobile app, the following steps " -"are required:" -msgstr "" -"Ако не желите да инсталирате Nextcloud мобилну апликацију, потребни су " -"следећи кораци:" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:58 -msgid "" -"Optionally install OpenTasks (`Google Play Store " -"`__ or " -"`F-Droid `__)." -msgstr "" -"Опционално инсталирајте OpenTasks (`Google Play продавница " -"`__ или " -"`F-Droid `__)." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:60 -msgid "Create a new account (\"+\" button)." -msgstr "Креирајте нови налог (дугме „+”)" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:61 -msgid "" -"Select **Connection with URL and username**. **Base URL:** URL of your " -"Nextcloud instance (e.g. ``https://sub.example.com/remote.php/dav``) and " -"**Contact Group Method:** as credentials." -msgstr "" -"Изаберите **Connection with URL and username**. **Base URL:** је URL ваше " -"Nextcloud инстанце (нпр. ``https://sub.example.com/remote.php/dav``) и " -"**Contact Group Method:** као податке за пријаву." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:64 -msgid "Choose the option ``Groups are per-contact categories``." -msgstr "Изаберите опцију ``Groups are per-contact categories``." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:65 -msgid "Click **Connect**." -msgstr "Кликните на **Connect**." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:66 -msgid "Select the data you want to sync." -msgstr "Изаберите податке које желите да синхронизујете." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:67 -msgid "" -"When requested, grant access permissions to DAVx⁵ for your contacts, " -"calendars and optionally tasks." -msgstr "" -"Када се то од вас затражи, дозволите апликацији DAVx⁵ приступ вашим " -"контактима, календарима и опционално задацима." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:70 -msgid "" -"Enter your email address as DAVx⁵ account name (mandatory if you want to be " -"able to send calendar invitation). If your email address is registered in " -"your Nextcloud preferences and you have set up your account using the " -"Nextcloud mobile app, this all should be aready the case." -msgstr "" -"Унесите своју и-мејл адресу као име DAVx⁵ налога (обавезно ако желите " -"могућност слања позивница календара). Ако је ваша и-мејл адреса регистрована" -" у вашим Nextcloud подешавањима и ако сте подесили свој налог помоћу " -"Nextcloud мобилне апликације, ово би све већ требало да буде на месту." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:76 -msgid "" -"DAVx⁵ lists the calendar subscriptions made through the Nextcloud Calendar " -"app, but you need to install the `ICSx⁵ (formerly known as ICSDroid) " -"`__ app on your Android device, `from the Google " -"Play Store " -"`__ or " -"`from F-Droid `__ to sync" -" them." -msgstr "" -"DAVx⁵ приказује листу претплата на календаре креиране Nextcloud апликацијом " -"Календар, али на свој Android уређај морате да инсталирате апикацију `ICSx⁵ " -"(раније познату под именом ICSDroid) `__ , `из " -"Google Play продавнице " -"`__ или " -"`из F-Droid `__ ако " -"желите да их синхронизујете." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.po deleted file mode 100644 index 6b06c3eec..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.po +++ /dev/null @@ -1,104 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-26 12:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:3 -msgid "Synchronizing with the GNOME desktop" -msgstr "Сихронизација са GNOME десктопом" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:5 -msgid "" -"The `GNOME desktop `_ has built-in support for " -"Nextcloud's calendar, contacts, and tasks which will be displayed by the " -"Evolution Personal Information Manager (PIM), or the Calendar, Tasks, and " -"Contacts apps. Similarly, Files integrates into the Nautilus file manager " -"via WebDAV. The latter works only while the computer is connected." -msgstr "" -"`GNOME десктоп `_ има уграђену подршку за Nextcloud " -"календар, контакте и задатке који ће се приказати у Evolution управљачу " -"личним информацијама (PIM) или Calendar, Tasks и Contacts апликацијама. " -"Слично томе, Фајлови се преко WebDAV интегрише у Nautilus управљач " -"фајловима. Ово последње функционише само док је компјутер повезан." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:8 -msgid "This can be done by following these steps:" -msgstr "Ово може да се уради праћењем следећих корака:" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:10 -msgid "In the GNOME settings, open Online Accounts." -msgstr "У GNOME подешавањима, отворите Online Accounts." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:11 -msgid "Under \"Add an account\" pick ``Nextcloud``:" -msgstr "Под „Add an account” изаберите ``Nextcloud``:" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:15 -msgid "" -"Enter your server URL, username, and password. If you have enabled two-" -"factor authentification (2FA), you need to generate an application " -"password/token, because GNOME Online Accounts `doesn't support Nextcloud's " -"WebFlow login yet `_ (`Learn more " -"`_):" -msgstr "" -"Унесите URL вашег сервера, коринисчко име и лозинку. Ако сте укључили " -"двофакторску аутентификацију (2FA), морате да генеришете лозинку " -"апликације/жетон, јер GNOME Online Accounts `још увек не подржава Nextcloud " -"ВебТок пријаву `_ (`Сазнајте више у " -"`_):" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:24 -msgid "" -"In the next window, select which resources GNOME should access and press the" -" cross in the top right to close:" -msgstr "" -"У наредном прозору изаберите којим ресурсима би GNOME требало да приступа и " -"притисните Х у горњем десном углу да га затворите:" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:29 -msgid "" -"Nextcloud tasks, calendars, and contacts should now be visible in the " -"Evolution PIM, as well as the Task, Contacts, and Calendars apps." -msgstr "" -"Сада би Nextcloud задаци, календари и контакти требало да се виде у " -"Evolution PIM, као и у апликацијама Задаци, Контакти и Календари." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:31 -msgid "" -"Files will be shown as a WebDAV resource in the Nautilus file manager, and " -"also be available in the GNOME file open/save dialogues. Documents should be" -" integrated into the GNOME Documents app." -msgstr "" -"Фајлови ће се у Nautilus управљачу фајловима приказати као WebDAV ресурс, а " -"биће и доступни у GNOME дијалозима за отварање/чување фајла. Документи ви " -"требало да се интегришу у GNOME Documents апликацију." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:34 -msgid "" -"All resources should also be searchable from anywhere by pressing the " -"Windows key and entering a search term." -msgstr "" -"Такође, сви ресурси могу да се претражују са било ког места притиском на " -"Windows тастер и уношењем појма који се тражи." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.po deleted file mode 100644 index a7af22f0a..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.po +++ /dev/null @@ -1,105 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:3 -msgid "Synchronizing with iOS" -msgstr "Синхронизација са iOS" - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:6 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendar" - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:8 ../../groupware/sync_ios.rst:27 -msgid "Open the settings application." -msgstr "Отворите апликацију подешавања." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:9 -msgid "Select Calendar." -msgstr "Изаберите Calendar." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:10 ../../groupware/sync_ios.rst:29 -msgid "Select Accounts." -msgstr "Изаберите Accounts." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:11 ../../groupware/sync_ios.rst:30 -msgid "Select Add Account." -msgstr "Изаберите Add Account." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:12 ../../groupware/sync_ios.rst:31 -msgid "Select Other as account type." -msgstr "За тип налога изаберите Other." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:13 -msgid "Select Add CalDAV account." -msgstr "Изаберите Add CalDAV account." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:14 ../../groupware/sync_ios.rst:33 -msgid "For server, type the domain name of your server i.e. ``example.com``." -msgstr "За сервер, откуцајте име домена вашег сервера, нпр. ``example.com``." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:15 ../../groupware/sync_ios.rst:34 -msgid "Enter your user name and password." -msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:16 ../../groupware/sync_ios.rst:35 -msgid "Select Next." -msgstr "Изаберите Next." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:18 -msgid "Your calendar will now be visible in the Calendar application." -msgstr "Сада ће ваш календар бити видљив у апликацији Calendar." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:20 ../../groupware/sync_ios.rst:39 -msgid "" -"Beginning with iOS 12 an SSL encryption is necessary. Therefore do **not** " -"disable **SSL** (For this reason a certificate is required at your domain, " -"https://letsencrypt.org/ will do)." -msgstr "" -"Почевши са iOS 12 неопходно је SSL шифровање. Стога **немојте** да искључите" -" **SSL** (Из овог разлога је потребно да ваш домен има сертификат, " -"https://letsencrypt.org/ ће бити довољно)." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:25 -msgid "Contacts" -msgstr "Contacts" - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:28 -msgid "Select Contacts." -msgstr "Изаберите Contacts." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:32 -msgid "Select Add CardDAV account." -msgstr "Изаберите Add CardDAV account." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:37 -msgid "You should now find your contacts in the address book of your iPhone." -msgstr "" -"Сада би требало да пронађете контакте у адресару вашег iPhone телефона." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:43 -msgid "" -"If it's still not working, have a look at `Troubleshooting Contacts & " -"Calendar`_ or `Troubleshooting Service Discovery`_." -msgstr "" -"Ако још увек не функционише, Погледајте `Решавање проблема са Contacts & " -"Calendar`_ или `Решавање проблема са откривањем сервиса`_." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.po deleted file mode 100644 index f662eaf75..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.po +++ /dev/null @@ -1,145 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:3 -msgid "Synchronizing with KDE Kontact" -msgstr "Синхронизација са KDE Kontact" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:5 -msgid "" -"KOrganizer, Kalendar and KAddressBook can synchronize your calendar, " -"contacts and tasks with a Nextcloud server." -msgstr "" -"KOrganizer, Kalendar and KAddressBook могу да синхронизују ваш календар, " -"контакте и задатке са Nextcloud сервером." - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:7 -msgid "" -"This can be done by following these steps depending on if you use KOrganizer" -" or Kalendar:" -msgstr "" -"То може да се уради ако следите наредне кораке, у зависности од тога да ли " -"користите KOrganizer или Kalendar:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:9 -msgid "In KOrganizer:" -msgstr "У KOrganizer:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:11 -msgid "" -"Open KOrganizer and in the calendar list (bottom left) right-click and " -"choose ``Add Calendar``:" -msgstr "" -"Отворите KOrganizer и у листи календара (доле лево) извршите десни клик и " -"изаберите ``Add Calendar``:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:15 ../../groupware/sync_kde.rst:25 -msgid "In the resulting list of resources, pick ``DAV groupware resource``:" -msgstr "У листи ресурса која се појави, изаберите ``DAV groupware resource``:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:19 -msgid "In Kalendar:" -msgstr "У Kalendar:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:21 -msgid "" -"Open Kalendar and in the menu bar open the setting and then choose " -"``Calendar Sources`` -> ``Add Calendar``:" -msgstr "" -"Отворите Kalendar и у линији менија отворите подешавања па изаберите " -"``Calendar Sources`` -> ``Add Calendar``:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:29 -msgid "In KOrganizer and Kalendar:" -msgstr "У KOrganizer и Kalendar:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:31 -msgid "" -"Enter your username. As password, you need to generate an app-password/token" -" (`Learn more " -"`_):" -msgstr "" -"Унесите своје корисничко име. За лозинку је потребно да генеришете лозинку " -"апликације/шаблон (`Сазнајте више " -"`_):" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:37 -msgid "Choose ``Nextcloud`` as Groupware server option:" -msgstr "Изаберите ``Nextcloud`` као опцију Groupware сервера:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:41 -msgid "" -"Enter your Nextcloud server URL and, if needed, installation path (anything " -"that comes after the first /, for example ``mynextcloud`` in " -"``https://exampe.com/mynextcloud``). Then click next:" -msgstr "" -"Унесите URL вашег Nextcloud сервера и, ако је то потребно, путању " -"инсталације (све што следи након прве /, на пример ``mynextcloud`` у " -"``https://exampe.com/mynextcloud``). Затим кликните next:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:45 -msgid "" -"You can now test the connection, which can take some time for the initial " -"connection. If it does not work, you can go back and try to fix it with " -"other settings:" -msgstr "" -"Сада можете да тестирате везу, а то може да потраје неко време када се веза " -"успоставља по први пут. Ако не функционише, вратите се назад и покушајте да " -"исправите проблем осталим подешавањима:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:51 -msgid "" -"Pick a name for this resource, for example ``Work`` or ``Home``. By default," -" both CalDAV (Calendar) and CardDAV (Contacts) are synced:" -msgstr "" -"Изаберите назив овог ресурса, на пример ``Посао`` или ``Кућа``. " -"Подразумевано се синхронизују и CalDAV (Календар) и CardDAV (Контакти):" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:55 -msgid "" -"You can set a manual refresh rate for your calendar and contacts resources. " -"By default this setting is set to 5 minutes and should be fine for the most " -"use cases. When you create a new appointment it is synced to Nextcloud right" -" away. You may want to change this for saving your power or cellular data " -"plan, so that you can update with a right-click on the item in the calendar " -"list." -msgstr "" -"Можете ручно да подесите период освежавања ресурса вашег календара и " -"контакта. Ово подешавање је подразумевано постављено на 5 минута, што би " -"требало да буде одговарајућа вредност у већини случајева. Када креирате нови" -" састанак он се тренутно синхронизује на Nextcloud. Можда ћете пожелети да " -"промените ову вредност када желите да сачувате батерију или утрошак мобилних" -" података, тако да је можете променити десним кликом на ставку у листи " -"календара." - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:57 -msgid "" -"After a few seconds to minutes depending on your internet connection, you " -"will find your calendars and contacts inside the KDE Kontact applications " -"KOrganizer, Kalendar and KAddressBook as well as Plasma calendar applet:" -msgstr "" -"Након неколико секунди до минута, у зависности од брзине ваше везе са " -"интернетом, видећете своје календаре и контакте у KDE Kontact апликацијама " -"KOrganizer, Kalendar и KAddressBook као и у Plasma календар аплету:" diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.po deleted file mode 100644 index 9ee98cf6f..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.po +++ /dev/null @@ -1,127 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-24 19:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:3 -msgid "Synchronizing with macOS" -msgstr "Синхронизација са macOS" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:6 -msgid "Setup your Accounts" -msgstr "Подесите своје налоге" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:8 -msgid "" -"In the following steps you will add your server resources for **CalDAV** " -"(Calendar) and **CardDAV** (Contacts) to your Nextcloud." -msgstr "" -"У наредним корацима ћете додати ресурсе вашег сервера за **CalDAV** " -"(Календар) и **CardDAV** (Контакте) у свој Nextcloud." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:11 -msgid "Open the **system preferences** of your macOS device." -msgstr "Отворите **system preferences** на вашем macOS уређају." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:13 -msgid "Navigate to **Internet Accounts**:" -msgstr "Идите на **Internet Accounts**:" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:17 -msgid "" -"Click on **Add Other Account…** and click on **CalDAV Account** for Calendar" -" or **CardDAV Account** for Contacts:" -msgstr "" -"Кликните на **Add Other Account…** и кликните на **CalDAV Account** за " -"Календар или **CardDAV Account** за Контакте:" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:22 -msgid "" -"You can not setup Calendar/Contacts together. You need to setup them in " -"**separate accounts**." -msgstr "" -"Не можете заједно да подесите Календар/Контакте. Морате да их подесите у " -"**одвојеним налозима**." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:25 -msgid "" -"Select **Manual** as Account-Type and type in your respective credentials:" -msgstr "" -"Изаберите **Manual** као Account-Type и откуцајте своје одговарајуће податке" -" за пријаву:" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:27 -msgid "**Username**: Your Nextcloud username or email" -msgstr "**Username**: ваше Nextcloud корисничко име или и-мејл" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:29 -msgid "" -"**Password**: Your generated app-password/token (:ref:`Learn " -"more`)." -msgstr "" -"**Лозинка**: ваша генерисана лозинка апликације/жетон (:ref:`Сазнајте " -"више`)." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:31 -msgid "" -"**Server Address**: URL of your Nextcloud server (e.g. " -"``https://cloud.example.com``)" -msgstr "" -"**Адреса сервера**: URL вашег Nextcloud сервера (нпр. " -"``https://cloud.example.com``)" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:35 -msgid "Click on **Sign In**." -msgstr "Кликните на **Sign In**." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:37 -msgid "" -"For **CalDAV (Calendar)**: You can now select, with which applications you " -"want to use this resource. In the most cases, this will be the \"Calendar\" " -"application, sometimes you may also want to use it for your **Tasks and " -"reminders**." -msgstr "" -"За **CalDAV (Календар)**: сада можете да изаберете апликацију којом желите " -"да користите овај ресурс. У већини случајева ће то бити апликација " -"„Calendar”, мада понекад можете да пожелите да га употребите са своју " -"апликацију **Tasks and reminders**." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:44 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Решавање проблема" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:46 -msgid "" -"macOS does **not** support syncing CalDAV/CardDAV over non-encrypted " -"``http://`` connections. Make sure you have ``https://`` enabled and " -"configured on server- and client-side." -msgstr "" -"macOS **не** подржава синхронизовање CalDAV/CardDAV преко нешифрованих " -"``http://`` веза. Обезбедите да је ``https://`` укључен и подешен и на " -"серверу и на клијенту." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:50 -msgid "" -"**Self-signed certificates** need to be properly set up in the macOS " -"keychain." -msgstr "" -"**Самопотписани сертификати** морају исправно да се подесе у macOS привеску " -"кључева." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.po deleted file mode 100644 index 5e46285a8..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.po +++ /dev/null @@ -1,321 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-26 12:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:3 -msgid "Synchronizing with Thunderbird" -msgstr "Синхронизација са Thunderbird" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:5 -msgid "" -"`Thunderbird `_ is a feature-rich and mature " -"mail client that can be turned into a full-fledged Personal Information " -"Manager (PIM). Since version 102, it supports address book synchronization " -"via CardDAV and automatic discovery of calendars and address books available" -" on the server." -msgstr "" -"`Thunderbird `_ је зрео мејл клијент који има " -"доста могућности и који може да се претвори у комплетан Лични управљач " -"информацијама (Personal Information Manager - PIM). Почевши од верзије 102, " -"подржава синхронизацију адресара преко CardDAV и аутоматско откривање " -"календара и адресара који су доступни на серверу." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:9 -msgid "Recommended method" -msgstr "Препоручена метода" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:11 -msgid "Since Thunderbird 102, the CardDAV protocol is natively supported." -msgstr "Почевши од Thunderbird 102, CardDAV се директно подржава." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:13 -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:25 -msgid "To enable it:" -msgstr "Да бисте је укључили:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:15 -msgid "" -"On the address book view, click the down arrow near \"**New Address Book**\"" -" and choose \"**Add CardDAV Address Book**\"." -msgstr "" -"У погледу адресара кликните на стрелицу надоле у близини „**New Address " -"Book**” и изаберите „**Add CardDAV Address Book**”." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:16 -msgid "" -"In the next window, type your **user name** and **URL of your server**." -msgstr "" -"У нередном прозору, откуцајте своје **корисничко име** и **URL вашег " -"сервера**." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:17 -msgid "" -"The next window will ask for your username and password for this account." -msgstr "" -"Наредни прозор ће вас упитати за корисничко име и лозинку овог налога." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18 -msgid "" -"The previous window will be refreshed and ask you which address books you " -"wish to sync." -msgstr "" -"Претходни прозор ће се освежити и питаће вас које адресаре желите да " -"синхронизујете." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19 -msgid "Choose and then click **Continue**." -msgstr "Изаберите их па кликните **Continue**." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21 -msgid "" -"If you later want to add a new address book, you can redo all of those steps" -" and only the books not already synchronized will be suggested." -msgstr "" -"Ако касније желите да додате нови адресар можете поново да извршите све ове " -"кораке и предложиће се синхронизација само оних адресара који се већ не " -"синхронизују." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23 -msgid "For calendars, the CalDAV protocol is also natively supported." -msgstr "За календаре, такође је доступна директна подршка CalDAV протокола." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:27 -msgid "Click on \"**+**\" near Agendas on the agendas page." -msgstr "Кликните на „**+**” у близини Agendas на страници агенди." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:28 -msgid "Choose \"**On the network**\" on the next window." -msgstr "У наредном прозиру изаберите „**On the network**”." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29 -msgid "" -"Type your \"**user name**\" and \"**Url of the server**\", then click on " -"\"Find Calendars\"." -msgstr "" -"Откуцајте „**име корисника**” и „**Url сервера**” па онда кликните на „Find " -"Calendars”." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:30 -msgid "Choose which agendas you want to add and click \"**Subscribe**\"" -msgstr "" -"Изаберите агенде које желите да додате, па кликните на „**Subscribe**”." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:32 -msgid "" -"Same thing here, if you later want to add more calendars, just redo the " -"procedure." -msgstr "" -"Овде је иста ствар, ако касније желите да додате још календара, једноставно " -"поново извршите процедуру." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:36 -msgid "Alternative: Using the TbSync addon" -msgstr "Алтернатива: Употреба TbSync додатка" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:38 -msgid "For this method, you need to have two add-ons installed:" -msgstr "За ову методу је потребно да инсталирате два додатка:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:40 -msgid "" -"`TbSync `_." -msgstr "" -"`TbSync `_." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:41 -msgid "" -"`TbSync provider for CalDAV and CardDAV " -"`_." -msgstr "" -"`TbSync provider for CalDAV and CardDAV " -"`_." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:43 -msgid "" -"When they are installed, go to **Extras**/**Synchronisation settings " -"(TbSync)** if you are on Windows, or **Edit/Synchronisation settings " -"(TbSync)** if on Linux, then:" -msgstr "" -"Када се инсталирају, идите на **Extras**/**Synchronisation settings " -"(TbSync)** ако сте на Windows систему, или на **Edit/Synchronisation " -"settings (TbSync)** ако сте на Linux систему, па онда:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:45 -msgid "" -"In the account manager choose \"**Add account** / **CalDAV / CardDAV " -"account**\"" -msgstr "" -"У менаџеру налога изаберите „**Add account** / **CalDAV / CardDAV account**" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:46 -msgid "" -"In the next window, go with the default called **Automatic configuration** " -"and click **next**" -msgstr "" -"У наредном прозору оставите подразумевану вредност под називом **Automatic " -"configuration** и кликните на **next**" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:47 -msgid "" -"Enter an **account name** (which you can freely choose), a **user name**, a " -"**password**, the **URL of your server**, and click **next**" -msgstr "" -"Унесите **назив налога** (који можете слободно да изаберете), **корисничко " -"име**, **лозинку** и **URL сервера**, па кликните на **next**" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:48 -msgid "" -"In the next window, TbSync should have auto-discovered the CalDAV and " -"CardDAV addresses. When it has, click **Finish**" -msgstr "" -"У наредном прозору би TbSync требало аутоматски да открије CalDAV и CardDAV " -"адресе. Када се то догоди, кликните на **Finish**" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:49 -msgid "" -"Check the **Enable and synchronize this account** box. TbSync will now " -"discover all address books and calendars your account has access to on the " -"server" -msgstr "" -"Штиклирајте поље **Enable and synchronize this account**. TbSync ће онда да " -"открије све адресаре и календаре којима ваш налог може да приступи на " -"серверу" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:50 -msgid "" -"Check the box next to each calendar and address book you want to have " -"synchronized, set how often you want them to be synchronized, and push the " -"button **synchronize now**" -msgstr "" -"Штиклирајте поље поред сваког календара и адресара који желите да се " -"синхронизује, и такође колико често желите да се синхронизују, па притисните" -" дугме **sychronize now**" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51 -msgid "" -"After the first successful synchronization is complete, you can close the " -"window." -msgstr "Након прве успешне синхронизације, можете да затворите прозор." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:53 -msgid "" -"Henceforth, TbSync will do the work for you. You are done with the basic " -"configuration and can skip the next sections unless you need a more advanced" -" address book." -msgstr "" -"TbSync ће одсада да обавља подао уместо вас. Обавили сте основну " -"конфигурацију и можете да прескочите наредне одељке, осим у случају да вам " -"је потребан напреднији адресар." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:57 -msgid "Alternative: Using the CardBook add-on (Contacts only)" -msgstr "Алтернатива: употреба CardBook додатка (само за контакте)" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:59 -msgid "" -"`CardBook `_ " -"is an advanced alternative to Thunderbird's address book, which supports " -"CardDAV. You can have TbSync and CardBook installed in parallel." -msgstr "" -"Додатак `CardBook " -"`_ је " -"напредна алтернатива уграђеном Thunderbird адресару, који подржава CardDAV. " -"Можете истовремено да имате инсталиране и TbSync и CardBook." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:61 -msgid "Click the CardBook icon in the upper right corner of Thunderbird:" -msgstr "Кликните на CardBook икону у горњем десном углу Thunderbird прозора:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:65 -msgid "In CardBook:" -msgstr "У CardBook:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:67 -msgid "Go to Address book > New Address book **Remote** > Next" -msgstr "Идите на Address book > New Address book **Remote** > Next" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:68 -msgid "" -"Select **CardDAV**, fill in the address of your Nextcloud server, your user " -"name and password" -msgstr "" -"Изаберите **CardDAV**, попуните адресу вашег Nextcloud сервера, ваше " -"корисничко име и лозинку" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:72 -msgid "" -"Click on \"Validate\", click Next, then choose the name of the address book " -"and click Next again:" -msgstr "" -"Кликните на „Validate\", па на Next, а затим изаберите назив адресара и " -"кликните поново на Next:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:76 -msgid "" -"When you are finished, CardBook synchronizes your address books. You can " -"always trigger a synchroniZation manually by clicking \"Synchronize\" in the" -" top left corner of CardBook:" -msgstr "" -"Када завршите, CardBook синхронизује ваше адресаре. Увек можете ручно да " -"окинете синхронизацију кликом на „Synchronize” у горњем левом углу CardBook:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:82 -msgid "The old method: Manually subscribing to calendars" -msgstr "Стара метода: ручна претплата на календаре" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:84 -msgid "This method is only needed if you don't want to install TBSync." -msgstr "Ова метода је потребна само ако не желите да инсталирате TBSync." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:86 -msgid "" -"Go to your Nextcloud Calendar and click on the 3 dots menu for the calendar " -"that you want to synchronize which will display an URL that looks something " -"like this:" -msgstr "" -"Идите на своју Nextcloud Календар апликацију и кликните на мени 3 тачке за " -"календар који желите да се синхронизује. То ће приказати URL који изгледа " -"овако некако:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:88 -msgid "" -"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``" -msgstr "" -"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:90 -msgid "" -"Go to the calendar view in Thunderbird and right-click in the calendar menu " -"to the left (where the names of the calendars are) to add a **New " -"Calendar**." -msgstr "" -"Идите на поглед календара у Thunderbird и извршите десни клик на мени " -"календара са леве стране (тамо где се налазе имена календара) да додате " -"**New Calendar**." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:92 -msgid "Choose **On the Network**:" -msgstr "Изаберите **On the Network**:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:96 -msgid "Choose **CalDAV** and fill in the missing information:" -msgstr "Изаберите **CalDAV** и попуните информације које недостају:" diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.po deleted file mode 100644 index 27dd90b33..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.po +++ /dev/null @@ -1,225 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:3 -msgid "Synchronizing with Windows 10" -msgstr "Синхронизација са Windows 10" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:6 -msgid "Calendar" -msgstr "Календар" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:8 -msgid "" -"In your browser, navigate to the Nextcloud Calendar app. Under \"Settings & " -"import\", copy the address using \"Copy iOS/macOS CalDAV address\" into your" -" clipboard." -msgstr "" -"У вашем интернет прегледачу, идите на Nextcloud апликацију Календар. Под " -"„Подешавања и увоз”, копирајте у свој клипборд адресу помоћу „Копирај " -"iOS/macOS CalDAV адресу”." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:10 ../../groupware/sync_windows10.rst:34 -msgid "" -"Launch the Windows 10 Calendar app. Then, click the settings icon (gear " -"icon) and select \"Manage accounts\"." -msgstr "" -"Покрените Windows 10 апликацију Календар. Затим, кликните на икону " -"подешавања (икона зупчаника) и изаберите „Управљање налозима”." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:12 ../../groupware/sync_windows10.rst:36 -msgid "Click \"Add account\" and choose \"iCloud\"." -msgstr "Кликните на „Додај налог” и изаберите „iCloud”." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:14 ../../groupware/sync_windows10.rst:38 -msgid "" -"Enter an email, username and password. None of this information has to be " -"valid-it will all be changed in the upcoming steps." -msgstr "" -"Унесите и-мејл, кориничко име и лозинку. Није потребно да ниједна од ових " -"информација буде исправна — све ће се променити у наредним корацима." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:16 -msgid "" -"Click \"Done\". A message should appear indicating the settings were saved " -"successfully." -msgstr "" -"Кликните на „Готово”. Требало би да се појави порука која означава да су " -"подешавања успешно сачувана." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:18 ../../groupware/sync_windows10.rst:42 -msgid "" -"In the \"Manage Accounts\" menu, click on the iCloud account created in " -"previous steps, and select \"Change settings\". Then, click on \"Change " -"mailbox sync settings\"." -msgstr "" -"У менију „Управљање налозима” кликните на iCloud налог који се креирали у " -"претходним корацима, па изаберите „Измени подешавања”. Затим кликните на " -"„Измени подешавања синхронизације поштанског сандучета\"." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:20 -msgid "" -"Scroll to the bottom of the dialog box, select \"Advanced mailbox " -"settings\". Scroll once more to the bottom of the dialog box and paste your " -"CalDAV URL in the field labelled \"Calendar server (CalDAV)\"." -msgstr "" -"Скролујте на дно дијалога, па изаберите „Напредна подешавања сандучета”. Још" -" једном скролујте на дно дијалога и налепите свој CalDAV URL у поље под " -"називом „Сервер календара (CalDAV)”." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:22 -msgid "" -"Click \"Done\". Enter your Nextcloud username and password in the " -"appropriate fields, and change the account name to whatever you prefer (e. " -"g. \"Nextcloud Calendar\"). Click \"Save\"." -msgstr "" -"Кликните на „Готово”. Унесите своје Nextcloud корисничко име и лозинку у " -"одговарајућа поља, па промените назив налога на оно што вам одговара (нпр. " -"„Nextcloud Календар”). Кликните на „Сачувај”." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:26 ../../groupware/sync_windows10.rst:66 -msgid "Contacts" -msgstr "Контакти" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:27 -msgid "" -"In the bottom left of the Contacts View (in Nextcloud Contacts) look for a " -"little (chain) link symbol that looks like this:" -msgstr "" -"У доњем левом углу погледа на контакте (у Nextcloud Контакти) потражите мали" -" симбол везе (ланац) који изгледа овако:" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:31 -msgid "" -"which will display a URL that looks something like this: " -"https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/addressbooks/users/daniel/Thunderbird/" -msgstr "" -"који ће да прикаже URL који изгледа овако некако: " -"https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/addressbooks/users/daniel/Thunderbird/" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:40 -msgid "" -"Click \"Sign in\" and then \"Done\". A message should appear indicating the " -"settings were saved successfully." -msgstr "" -"Кликните на „Пријави се” па затим на „Готово”. Требало би да се појави " -"порука која означава да су подешавања успешно сачувана." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:44 -msgid "" -"Scroll to the bottom of the dialog box, select \"Advanced mailbox " -"settings\". Scroll once more to the bottom of the dialog box and paste your " -"CardDAV URL in the field labelled \"Contacts server (CardDAV)\"." -msgstr "" -"Скролујте на дно дијалога, па изаберите „Напредна подешавања сандучета”. Још" -" једном скролујте на дно дијалога и налепите свој CardDAV URL у поље под " -"називом „Сервер контаката (CardDAV)”." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:46 -msgid "" -"Click \"Done\". Enter your Nextcloud username and password in the " -"appropriate fields, and change the account name to whatever you prefer (e. " -"g. \"Nextcloud Contacts\"). Click \"Save\"." -msgstr "" -"Кликните на „Готово”. Унесите своје Nextcloud корисничко име и лозинку у " -"одговарајућа поља, па промените назив налога на оно што вам одговара (нпр. " -"„Nextcloud Контакти”). Кликните на „Сачувај”." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:51 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Решавање проблема" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:53 -msgid "" -"After following all these steps, your Nextcloud calendar should synchronize." -" If not, check your username and password. Otherwise, repeat these steps." -msgstr "" -"Када испратите све ове кораке, ваш Nextcloud календар би требало да се " -"синхронизује. Ако то није случај, проверите своје корисничко име и лозинку. " -"У супротном, поновите ове кораке." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:55 -msgid "" -"**NOTE: You will not be able to synchronize your calendar if you have two-" -"factor authentication enabled. Follow the steps below to get an app password" -" that can be used with the Calendar client app:**" -msgstr "" -"**НАПОМЕНА: нећете моћи да синхронизујете свој календар ако вам је укључена " -"двофакторска аутентификација. Пратите кораке испод да креирате лозинку " -"апликације која може да се користи са Календар клијентском апликацијом:**" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:57 -msgid "Log into Nextcloud. Click on your user icon, then click on \"Settings\"." -msgstr "" -"Пријавите се у Nextcloud. Кликните на своју корисничку икону, па затим " -"изаберите „Подешавања”." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:59 -msgid "" -"Click on \"Security\", then locate a button labeled \"Create new app " -"password\". Next to this button, enter \"Windows 10 Calendar app\". Then, " -"click the button, copy and paste the password. Use this password instead of " -"your Nextcloud password for Step 8." -msgstr "" -"Кликните на „Безбедност”, па затим пронађите дугме обележено са „Креирај " -"нову лозинку апликације”. Поред тог дугмета унесите „Windows 10 Календар " -"апликација”. Затим кликните на дугме, копирајте и налепите лозинку. У кораку" -" 8 користите ову лозинку уместо ваше Nextcloud лозинке." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:61 -msgid "" -"Special thanks to this Reddit user for their post: " -"https://www.reddit.com/r/Nextcloud/comments/5rcypb/using_the_windows_10_calendar_application_with/" -msgstr "" -"Посебна захвалност овом Reddit кориснику за његов пост: " -"https://www.reddit.com/r/Nextcloud/comments/5rcypb/using_the_windows_10_calendar_application_with/" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:68 -msgid "" -"Repeat steps 1–7 from the Calendar instructions. If you already have setup " -"the Calendar synchronization, you can use the same account for this." -msgstr "" -"Поновите кораке 1–7 из упутства за Календар. Ако сте већ подесили " -"синхронизацију Календара, за ово можете да користите исти налог." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:70 -msgid "" -"In the \"Advanced mailbox settings\" paste your CalDAV URL in the field " -"labelled \"Contacts server (CardDAV)\"." -msgstr "" -"У „Напредним подешавањима сандучета” налепите свој CalDAV URL у поље " -"обележено са „Сервер контаката (CardDAV)”." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:72 -msgid "Replace the path \"principals\" within the URL with \"addressbooks\"." -msgstr "Замените у URL путању „principals” са „addressbooks." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:74 -msgid "" -"Click \"Done\". Enter your Nextcloud username and password in the " -"appropriate fields, and change the account name to whatever you prefer (e. " -"g. \"Nextcloud\"). Click \"Save\"." -msgstr "" -"Кликните на „Готово”. Унесите своје Nextcloud корисничко име и лозинку у " -"одговарајућа поља, па промените назив налога на оно што вам одговара (нпр. " -"„Nextcloud”). Кликните на „Сачувај”." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/index.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/index.po deleted file mode 100644 index 6ce18d7f6..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/index.po +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-27 12:48+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../index.rst:5 -msgid "Nextcloud |version| user manual introduction" -msgstr "Увод у корисничко упутство за Nextcloud |version|" - -#: ../../index.rst:7 -msgid "**Welcome to Nextcloud: A safe home for all your data.**" -msgstr "**Добродошли у Nextcloud: безбедно место за све ваше податке.**" - -#: ../../index.rst:9 -msgid "" -"Nextcloud is open source file sync and share software for everyone from " -"individuals operating the free Nextcloud Server in the privacy of their own " -"home, to large enterprises and service providers supported by the Nextcloud " -"Enterprise Subscription. Nextcloud provides a safe, secure, and compliant " -"file synchronization and sharing solution on servers that you control." -msgstr "" -"Nextcloud је софтвер отвореног кода за синхронизацију фајлова и дељење " -"намењен свима од појединаца који покрећу бесплатни Nextcloud сервер у " -"приватности свог дома, до великих предузећа и понуђивача сервиса које " -"подржава Nextcloud Enterprise претплата. Nextcloud обезбеђује безбедно, " -"сигурно и ненаметљиво решење за синхронизацију фајлова и дељење на " -"серверима које ви контролишете." - -#: ../../index.rst:15 -msgid "" -"You can share one or more files and folders on your computer, and " -"synchronize them with your Nextcloud server. Place files in your local " -"shared directories, and those files are immediately synchronized to the " -"server and to other devices using the Nextcloud Desktop Sync Client, Android" -" app, or iOS app. To learn more about the Nextcloud desktop client, please " -"refer to:" -msgstr "" -"Можете да делите један или више фајлова и фолдера на свом компјутеру и да их" -" синхронизујете са вашим Nextcloud сервером. Поставите фајлове у своје " -"локалне дељене директоријуме и ти фајлови се тренутно синхронизују са " -"сервером и са осталим уређајима помоћу Nextcloud Desktop Sync клијента, " -"Андроид апликације, или iOS апликације. Ако желите да сазнате више о " -"Nextcloud desktop клијенту, молимо вас да погледате:" - -#: ../../index.rst:21 -msgid "`Nextcloud Desktop Client`_" -msgstr "`Nextcloud Desktop клијент`_" - -#: ../../index.rst:25 -msgid "" -"`Help translate `_." -msgstr "" -"`Дајте свој допринос превођењу " -"`_." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/session_management.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/session_management.po deleted file mode 100644 index ee58b879d..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/session_management.po +++ /dev/null @@ -1,134 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-24 19:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../session_management.rst:3 -msgid "Manage connected browsers and devices" -msgstr "Управљање повезаним прегледачима и уређајима" - -#: ../../session_management.rst:5 -msgid "" -"The personal settings page allows you to have an overview on the connected " -"browsers and devices." -msgstr "" -"Страница личних подешавања вам омогућава да имате преглед повезаних интернет" -" прегледача и уређаја." - -#: ../../session_management.rst:9 -msgid "Managing connected browsers" -msgstr "Управљање повезаним прегледачима" - -#: ../../session_management.rst:11 -msgid "" -"In the list of connected browsers you see which browsers connected to your " -"account recently:" -msgstr "" -"У листи повезаних прегледача видите који интернет прегледачи су се у " -"последње време повезали са вашим налогом:" - -#: ../../session_management.rstNone -msgid "List of browser sessions." -msgstr "Листа сесија интернет прегледача." - -#: ../../session_management.rst:17 -msgid "" -"You can use the trash icon to disconnect any of the browsers in the list." -msgstr "" -"Ако желите да раскинете везу било ког од прегледача, употребите икону корпе " -"за отпатке у листи." - -#: ../../session_management.rst:22 -msgid "Managing devices" -msgstr "Управљање уређајима" - -#: ../../session_management.rst:24 -msgid "" -"In the list of connected devices you see all the devices and clients you " -"generated a device password for and their last activity:" -msgstr "" -"У листи повезаних уређаја ћете видети све уређаје и клијенте за које сте " -"генерисали лозинку уређаја, као и када су последњи пут били активни:" - -#: ../../session_management.rstNone -msgid "List of connected devices." -msgstr "Листа повезаних уређаја." - -#: ../../session_management.rst:30 -msgid "" -"You can use the trash icon to disconnect any of the devices in the list." -msgstr "" -"Ако желите да раскинете везу било ког уређаја, употребите икону корпе за " -"отпатке у листи." - -#: ../../session_management.rst:32 -msgid "" -"At the bottom of the list you find a button to create a new device-specific " -"password. You can choose a name to identify the token later. The generated " -"password is used for configuring the new client. Ideally, generate " -"individual tokens for every device you connect to your account, so you can " -"disconnect those individually if necessary:" -msgstr "" -"На дну листе ћете пронаћи дугме за креирање нове лозинке специфичне за " -"уређај. Можете да изаберете име којим касније можете да идентификујете " -"жетон. Генерисана лозинка се користи за конфигурисање новог клијента. " -"Идеално би било да креирате појединачне жетоне за сваки уређај који се " -"повезује на ваш налог, тако да у случају потребе можете једноставно да " -"прекинете везу са сваким од њих посебно." - -#: ../../session_management.rstNone -msgid "Adding a new device." -msgstr "Додавање новог уређаја." - -#: ../../session_management.rst:41 -msgid "" -"You have only access to the device password when creating it, Nextcloud will" -" not save the plain password, hence it's recommended to enter the password " -"on the new client immediately." -msgstr "" -"Лозинки можете да приступите само док је креирате, Nextcloud неће да сачува " -"чисту лозинку, тако да се препоручује да одмах унесете лозинку у нови " -"клијент." - -#: ../../session_management.rst:46 -msgid "" -"If you are :doc:`user_2fa` for your account, device-specific passwords are " -"the only way to configure clients. The server will deny connections of " -"clients using your login password then." -msgstr "" -"Ако укључите :doc:`user_2fa` за свој налог, лозинке специфичне за уређај су " -"једини начин да се конфигуришу клијенти. Тада ће сервер одбити да се повеже " -"са клијентима који користе вашу лозинку за пријаву на систем." - -#: ../../session_management.rst:51 -msgid "Device-specific passwords and password changes" -msgstr "Лозинке специфичне за уређај и промена лозинке" - -#: ../../session_management.rst:53 -msgid "" -"For password changes in external user backends the device-specific passwords" -" are marked as invalid and once a login of the user account with the main " -"password happens all device-specific passwords are updated and work again." -msgstr "" -"У случају промене лозинке у спољним корисничким позадинским механизмима, " -"лозинке специфичне за уређај се означавају неважећим и онда када се догоди " -"пријава на кориснички налог употребом главне лозинке, све лозинке специфичне" -" за уређај се ажурирају и поново функционишу." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.po deleted file mode 100644 index 67686e60d..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-31 12:17+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../_templates/versions.html:17 -msgid "Versions" -msgstr "Верзије" - -#: ../../_templates/versions.html:23 -msgid "Downloads" -msgstr "Преузимања" - -#: ../../_templates/versions.html:30 -msgid "On Read the Docs" -msgstr "На прочитај документацију" - -#: ../../_templates/versions.html:32 -msgid "Project Home" -msgstr "Почетна страница пројекта" - -#: ../../_templates/versions.html:35 -msgid "Builds" -msgstr "Изградње" diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.po deleted file mode 100644 index 65b2729ae..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.po +++ /dev/null @@ -1,285 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:2 -msgid "Advanced Talk features" -msgstr "Напредне Talk могућности" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:4 -msgid "" -"Nextcloud Talk has a number of advanced features users might find useful." -msgstr "" -"Nextcloud Talk поседује већи број напредних могућности које могу бити од " -"користи корисницима." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:7 -msgid "Matterbridge" -msgstr "Matterbridge" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:9 -msgid "" -"Matterbridge integration in Nextcloud Talk makes it possible to create " -"'bridges' between Talk conversations and conversations on other chat " -"services like MS Teams, Discord, Matrix and others. You can find a list of " -"supported protocols `on the Matterbridge github page. " -"`_" -msgstr "" -"Интеграцијом Matterbridge у Nextcloud Talk добијате могућност да креирате " -"’мостове’ између Talk разговора и разговорима на осталим чет сервисима као " -"што су MS Teams, Discord, Matrix и остали. Листу подржаних протокола можете " -"да пронађете `на Matterbridge github страници. " -"`_" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:11 -msgid "" -"A moderator can add a Matterbridge connection in the chat conversation " -"settings." -msgstr "" -"У подешавањима чет разговора модератор може да дода Matterbridge везу." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:15 -msgid "" -"Each of the bridges has its own need in terms of configuration. Information " -"for most is available on the Matterbridge wiki and can be accessed behind " -"``more information`` menu in the ``...`` menu. You can also `access the wiki" -" directly. `_" -msgstr "" -"Сваки од мостова има сопствене потребе кад је у питању конфигурација. " -"Информације за већину су достуне на Matterbridge викију, којем може да се " -"приступи иза менија ``више информација`` у ``...`` менију. Имате могућност и" -" да `директно приступите викију. " -"`_" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:18 -msgid "Lobby" -msgstr "Предсобље" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:20 -msgid "" -"The lobby feature allows you to show guests a waiting screen until the call " -"starts. This is ideal for webinars with external participants, for example." -msgstr "" -"Могућност предсобља вам омогућава да гостима прикажете екран за чекање све " -"док се позив не покрене. Ово је, на пример, идеално за вебинаре са спољним " -"учесницима." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:24 -msgid "" -"You can choose to let the participants join the call at a specific time, or " -"when you dismiss the lobby manually." -msgstr "" -"Имате могућност да дозволите учесницима приступ позиву у одређено време, или" -" онда када ручно искључите предсобље." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:27 -msgid "Commands" -msgstr "Команде" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:29 -msgid "" -"Nextcloud allows users to execute actions using commands. A command " -"typically looks like:" -msgstr "" -"Nextcloud омогућава корисницима да извршавају акције употребом команди. " -"Команда обично изгледа овако:" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:31 -msgid "``/wiki airplanes``" -msgstr "``/wiki авиони``" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:33 -msgid "" -"Administrators can configure, enable and disable commands. Users can use the" -" ``help`` command to find out what commands are available." -msgstr "" -"Администратори могу да конфигуришу, укључе и искључе команде. Да би сазнали " -"доступне команде, корисници могу да употребе команду ``help``." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:35 -msgid "``/help``" -msgstr "``/help``" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:39 -msgid "" -"Find more information in the `administrative documentation for Talk. " -"`_" -msgstr "" -"Пронађите још информација у `административној документацији за Talk. " -"`_" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:42 -msgid "Talk from Files" -msgstr "Talk из Фајлова" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:44 -msgid "" -"In the Files app, you can chat about files in the sidebar, and even have a " -"call while editing it. You first have to join the chat." -msgstr "" -"У апликацији Фајлови можете да четујете у вези са фајловима у бочној траци, " -"па чак и да имате позив док уређујете фајл. Најпре морате да се придружите " -"чету." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:50 -msgid "" -"You can then chat or have a call with other participants, even when you " -"start editing the file." -msgstr "" -"Затим можете да четујете или да покренете позив са осталим учесницима, чак и" -" када започнете уређивање фајла." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:54 -msgid "" -"In Talk, a conversation will be created for the file. You can chat from " -"there, or go back to the file using the ``...`` menu in the top-right." -msgstr "" -"У Talk ће се креирати разговор за фајл. Одатле можете да четујете, или да се" -" вратите назад на фајл користећи ``...`` мени који се налази горе десно." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:59 -msgid "Create tasks from chat or share tasks in chat" -msgstr "Креирање задатака из чета или дељење задатака у чету" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:61 -msgid "" -"If Deck is installed, you can use the ``...`` menu of a chat message and " -"turn the message into a Deck task." -msgstr "" -"Ако је инсталирана апликација Шпил, можете да употребите ``...`` мени чет " -"поруке и да је претворите у Шпил задатак. " - -#: ../../talk/advanced_features.rst:67 -msgid "From within Deck, you can share tasks into chat conversations." -msgstr "Из Шпила можете да делите задатке у чет развоворе." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:74 -msgid "Breakout rooms" -msgstr "Собе за одмор" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:75 -msgid "" -"Breakout rooms allow you to divide a Nextcloud Talk call into smaller groups" -" for more focused discussions. The moderator of the call can create multiple" -" breakout rooms and assign participants to each room." -msgstr "" -"Собе за одмор вам омогућавају да поделите Nextcloud Talk позив у мање групе " -"како би имали више усредсређене дискусије. Модератор позива може да креира " -"више соба за одмор и да у сваку додели учеснике." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:79 -msgid "Configure breakout rooms" -msgstr "Конфигурација соба за одмор" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:81 -msgid "" -"To create breakout rooms, you need to be a moderator in a group " -"conversation. Click on the top-bar menu and click on \"Setup breakout " -"rooms\"." -msgstr "" -"Ако желите да креирате собе за одмор, морате да будете модератор у групном " -"разговору. Кликните на мени у линији на врху, па кликните на „Подеси собе за" -" одмор”." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:86 -msgid "" -"A dialog will open where you can specify the number of rooms you want to " -"create and the participants assignment method. Here you'll be presented with" -" 3 options:" -msgstr "" -"Отвориће се дијалог у којем можете да наведете број соба које желите да " -"креирате, као и методу за доделу учесника. Приказаће вам се 3 опције:" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:89 -msgid "" -"**Automatically assign participants**: Talk will automatically assign " -"participants to the rooms." -msgstr "" -"**Аутоматски додели учеснике**: Talk ће аутоматски да додели учеснике " -"собама." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:90 -msgid "" -"**Manually assign participants**: You'll go through a participants editor " -"where you can assign participants to rooms." -msgstr "" -"**Ручно додели учеснике**: проћи ћете кроз едитор учесника у којем можете да" -" доделите учеснике собама." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:91 -msgid "" -"**Allow participants choose**: Participants will be able to join breakout " -"rooms themselves." -msgstr "" -"**Дозволи да учесници изаберу**: учесници ће сами моћи да изаберу собу за " -"одмор у коју желе да приступе." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:96 -msgid "Manage breakout rooms" -msgstr "Управљање собама за одмор" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:98 -msgid "" -"Once the breakout rooms are created, you will be able to see them in the " -"sidebar." -msgstr "" -"Једном када се креирају собе за одмор, моћи ћете да их видите у бочној " -"траци." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:102 -msgid "From the sidebar header" -msgstr "Из заглавља бочне траке" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:104 -msgid "" -"**Start and stop the breakout rooms**: this will move all the users in the " -"parent conversation to their respective breakout rooms." -msgstr "" -"**Покрени и заустави собе за одмор**: ово ће да премести све кориснике у " -"разговор-родитељ њихових одговарајућих соба за одмор." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:105 -msgid "" -"**Broadcast a message to all the rooms**: this will send a message to all " -"the rooms at the same time." -msgstr "" -"**Емитуј поруку у све собе**: ово ће да истовремено да пошаље поруку у све " -"собе." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:106 -msgid "" -"**Make changes to the assigned participants**: this will open the " -"participants editor where you can change which participans are assigned to " -"which breakout room. From this dialog it's also possible to delete the " -"breakout rooms." -msgstr "" -"**Измени додељене учеснике**: ово ће да отвори едитор учесника у којем " -"можете да промените који учесници су додељени у које собе за одмор. Из овог " -"дијалога је такође могуће да се обришу собе за одмор." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:110 -msgid "" -"From the breakout room element in the sidebar, you can also join a " -"particular breakout room or send a message to a specific room." -msgstr "" -"Из елемента собе за одмор у бочној траци такође можете да приступите " -"одређеној соби за одмор или да у одређену собу пошаљете поруку." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/talk/index.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/talk/index.po deleted file mode 100644 index 14ce80bed..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/talk/index.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../talk/index.rst:3 -msgid "Talk" -msgstr "Talk" - -#: ../../talk/index.rst:5 -msgid "" -"Nextcloud Talk offers audio/video and text chat integrated in Nextcloud. It " -"offers a web interface as well as mobile apps." -msgstr "" -"Nextcloud Talk обезбеђује аудио/видео и текст чет интегрисан у Nextcloud. " -"Поседује веб интерфејс, као и мобилне апликације." - -#: ../../talk/index.rst:8 -msgid "" -"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website " -"`_." -msgstr "" -"Више о Nextcloud Talk можете да сазнате `на нашем веб сајту " -"`_." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.po deleted file mode 100644 index 037e36c74..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.po +++ /dev/null @@ -1,159 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:2 -msgid "Join a call or chat as guest" -msgstr "Приступ позиву или чету као гост" - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:4 -msgid "" -"Nextcloud Talk offers audio/video call and text chat integrated in " -"Nextcloud. It offers a web interface as well as mobile apps." -msgstr "" -"Nextcloud Talk омогућава аудио/видео позив и текст чет интегрисане у " -"Nextcloud. Обезбеђује веб интерфејс као и мобилне апликације." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7 -msgid "" -"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website " -"`_." -msgstr "" -"Више о Nextcloud Talk можете да сазнате `на нашем веб сајту " -"`_." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:10 -msgid "Joining a chat" -msgstr "Приступање чету" - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12 -msgid "" -"If you received a link to a chat conversation, you can open this in your " -"browser to join the chat." -msgstr "" -"Ако примите линк на чет празговор, можете да га отворите у свом интернет " -"прегледачу и тако приступите чету." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:16 -msgid "" -"You can change your name by clicking the ``Edit`` button, located top-right." -msgstr "" -"Ваше име можете да промените тако што кликнете на дугме ``Уреди`` које се " -"налази горе десно." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:20 -msgid "" -"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. " -"There you can also find a list of shortcuts you can use." -msgstr "" -"Подешавања ваше камере и микрофона могу да се пронађу у менију " -"``Подешавања``. Тамо такође можете да пронађете листу пречица које можете да" -" користите." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:25 -msgid "Joining a call" -msgstr "Приступање позиву" - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:27 -msgid "" -"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other " -"participants will get notified and can join the call. If somebody else has " -"started a call already, the button will change in a green ``Join call`` " -"button." -msgstr "" -"Позив можете да започнете у било које време дугметом ``Започни позив``. " -"Остали учесници ће бити обавештени и моћи ће да се придруже позиву. Ако је " -"неко други већ започео позив, дугме ће се променити у зелено ``Приступи " -"позиву``." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:31 -msgid "" -"Before actually joining the call you will see a device check, where you can " -"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join " -"with any devices." -msgstr "" -"Пре него што се заиста прикључите позиву видећете проверу уређаја где можете" -" да изаберете одговарајућу камеру и микрофон, укључите замућење позадине или" -" чак да се прикључите било којим уређајем." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35 -msgid "" -"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the " -"``...`` menu in the top bar." -msgstr "" -"Током позива, подешавања за камеру и микрофон можете да пронађете у ``...`` " -"менију који се налази на линији у врху прозора." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39 -msgid "" -"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " -"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and " -"``V`` to disable video. You can also use the ``space bar`` to toggle mute. " -"When you are muted, pressing space will unmute you so you can speak until " -"you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space will mute " -"you until you let go." -msgstr "" -"За време позива, можете да утулите свој микрофон и да искључите видео " -"дугмадима која се налазе горе десно, или да употребите пречице ``M`` да " -"утулите звук и ``V`` да искључите видео. Такође можете да употребите " -"``размакницу`` да укључите/искључите укидање звука. Када вам је звук " -"искључен, притисак на размакницу ће укључити звук тако да можете да причате " -"све док не отпустите размакницу. Ако је звук укључен, притисак на размакницу" -" ће да утули звук све док је не отпустите." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41 -msgid "" -"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" -" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." -msgstr "" -"Ваш видео можете да сакријете (што је корисно за време дељења екрана) малом " -"стрелицом која се налази непосредно изнад видео тока. Вратите га назад " -"поновним притиском на малу стрелицу." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44 -msgid "Starting a screen share" -msgstr "Покретање дељења екрана" - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46 -msgid "" -"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " -"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " -"application window or a single browser tab." -msgstr "" -"Ако желите да делите свој екран, кликните на икону монитора која се налази у" -" вашем видео току. У зависности од вашег интернет прегледача, појавиће вам " -"се опција да делите монитор, апликацију или појединачну картицу прегледача." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:49 -msgid "More settings" -msgstr "Још подешавања" - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:51 -msgid "" -"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do " -"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, " -"you can find notification options and the full conversation description." -msgstr "" -"У менију разговора можете да изаберете прелазак у режим пуног екрана. То " -"такође можете да урадите користећи тастер ``F`` на тастатури. У подешавањима" -" разговора можете да пронађете опције за обавештења и комплетни опис " -"разговора." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.po deleted file mode 100644 index ca8cd98b2..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.po +++ /dev/null @@ -1,322 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-03 15:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:3 -msgid "Basics of Nextcloud Talk" -msgstr "Основе апликације Nextcloud Talk" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:5 -msgid "Nextcloud Talk lets you chat and have video calls on your own server." -msgstr "" -"Nextcloud Talk вам омогућава да четујете и да правите видео позиве на свом " -"сопственом серверу." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:7 -msgid "" -"Chats and calls take place in conversations. You can create any number of " -"conversations. There are two kinds of conversations:" -msgstr "" -"Четови и позиви се врше у разговорима. Можете да креирате било који број " -"разговора. Постоје две врсте разговора:" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:9 -msgid "" -"**One-on-one conversations.** This is where you have a private chat or call " -"with another Talk user. You can't add other people to this conversation or " -"share it with a link. You start a direct one-on-one chat by looking for " -"another user in the search bar and then clicking their name." -msgstr "" -"**Један-на-један разговори.** Овде имеате приватни чет или позив за другим " -"Talk кориниском. Можете да додате друге особе у овај разговор или да га " -"делите путем линка. Директан један-на-један чет започињете тражењем другог " -"корисника у линији за претрагу и кликом на његово име." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:12 -msgid "" -"**Group conversations.** Besides the person who created the conversation, a " -"group conversation can have any number of people in it. A group conversation" -" can be shared publicly with a link, so external guest users can join a " -"call. It can also be listed, so other people on your Nextcloud server can " -"join the conversation." -msgstr "" -"**Групни разговори.** Уз особу која је креирала разговор, групни разговори " -"могу да имају било који број особа. Групни разговор може јавно да се дели " -"линком, тако да и спољни гостујући корисници могу да се придруже позиву. Он " -"такође може да се постави на листу, тако да и остале особе на вашем " -"Nextcloud серверу могу да се придруже разговору." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:15 -msgid "Creating a chat" -msgstr "Креирање чета" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:17 -msgid "" -"You can create a direct, one-on-one chat by searching for the name of a " -"user, a group or a circle and clicking it. For a single user, a conversation" -" is immediately created and you can start your chat. For a group or circle " -"you get to pick a name and settings before you create the conversation and " -"add the participants." -msgstr "" -"Директан један-на-један чет можете да креирате претрагом имена корисника, " -"групе или круга и кликом на резултат. У случају једног корисника, разговор " -"се одмах креира и можете да започнете чет. У случају групе или круга, " -"потребано је да изаберете назив и поставите подешавања пре креирања " -"разговора и додавања учесника." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:21 -msgid "" -"If you want to create a custom group conversation, click the ``plus`` button" -" next to the search field. You can then pick a name for the conversation and" -" select if the conversation should be open to external users and if other " -"users on the server can see and join the conversation." -msgstr "" -"Ако желите да креирате произвољни групни разговор, кликните на ``плус`` " -"дугме поред поља за претрагу. Затим можете да изаберете назив разговора и " -"одлучите да ли ће разговор бити отворен за спољне кориснике, као и да ли " -"остали корисници на серверу могу да виде разговор и да му приступе." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:25 -msgid "" -"In the second step, you get to add participants and finalize the creation of" -" the conversation." -msgstr "" -"У другом кораку потребно је да додате учеснике и да довршите креирање " -"разговора." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:29 -msgid "" -"You can cancel the creation of a conversation by clicking outside the white " -"menu area at any time." -msgstr "" -"Креирање разговора можете да откажете у било које време кликом ван белог " -"менија." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:35 -msgid "Sharing files in a chat" -msgstr "Дељење фајлова у чету" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:37 -msgid "You can share files in a chat in 3 ways." -msgstr "Фајлове у чет можете да поделите на 3 начина." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:39 -msgid "First, you can simply drag'n'drop them on the chat." -msgstr "Прво, једноставно можете да их превучете и упустуте у чет." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:43 -msgid "" -"Second, you can select a file from your Nextcloud Files or a file manager by" -" choosing the little paperclip and selecting where you'd like to pick the " -"file from." -msgstr "" -"Друго, фајл можете да изаберете у Nextcloud Фајлови или у фајл менаџеру тако" -" што изаберете малу спајалицу, па место са којег желите да изаберете фајл." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:49 -msgid "" -"You can add more files until you are done and decide to share the files." -msgstr "Можете да додате још фајлова све док не одлучите да их све поделите." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:53 -msgid "" -"All users will be able to click the files to view, edit or download them, " -"irrespective of them having a user account. Users with an account will have " -"the file automatically shared with them while external guest users will get " -"them shared as a public link." -msgstr "" -"Сви корисници ће мочи да клину на фајлове и да их погледају, уреде или да их" -" преузму, без обзира на то да ли имају кориснички налог. Фајл ће се " -"аутоматски поделити са корисници који имају налог, док ће га спољни " -"гостујући корисници примити као јавни линк." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:58 -msgid "Inserting emoji" -msgstr "Уметање емођија" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:60 -msgid "" -"You can add emoji using the picker on the left of the text input field." -msgstr "" -"Емођи можете да уметнете користећи бирач са леве стране поља за унос текста." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:65 -msgid "Replying to messages and more" -msgstr "Одговарање на поруке и још понешто" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:67 -msgid "" -"You can reply to a message using the arrow that appears when you hover a " -"message." -msgstr "" -"На поруке можете да одговорите користећи стрелицу која се појављује када " -"поставите показивач миша изнад поруке." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:71 -msgid "" -"In the ``...`` menu you can also choose to reply privately. This will open a" -" one-on-one chat." -msgstr "" -"У ``...`` менију такође можете да изаберете да на поруку одговорите " -"приватно. То ће да отвори један-на-један чет." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:75 -msgid "" -"Here you can also create a direct link to the message or mark it unread so " -"you will scroll back there next time you enter the chat. When it is a file, " -"you can view the file in Files." -msgstr "" -"Овде такође можете да креирате директан линк на поруку или да је обележите " -"као непрочитану, тако да ћете се скроловати назад на то место када следећи " -"пут уђете у чет. Када је то фајл, моћи ћете да га погледате у апликацији " -"Фајлови." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:78 -msgid "Managing a conversation" -msgstr "Управљање разговором" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:80 -msgid "" -"You are always moderator in your new conversation. In the participant list " -"you can promote other participants to moderators using the ``...`` menu to " -"the right of their user name, assign them custom permissions or remove them " -"from the conversation." -msgstr "" -"Ви сте увек модератор својих нових разговора. У листи учесника можете остале" -" кориснике да унапредите у модератора користећи ``...`` мени који се налази " -"десно од имена корисника, да им доделите произвољне дозволе или да их " -"уклоните из разговора." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:82 -msgid "" -"Changing permissions of a user that joined a public conversation will also " -"permanently add them to the conversation." -msgstr "" -"Измена дозвола корисника који је приступио у јавни разговор ће га такође " -"додати у разговор за стално." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:86 -msgid "" -"Moderators can configure the conversation. Select ``Conversation settings`` " -"from the gear menu of the conversation on the top to access the settings." -msgstr "" -"Модератори могу да конфигуришу разговор. Изаберите ``Подешавања разговора`` " -"из менија зупчаника разговора на врху и приступите подешавањима." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:90 -msgid "" -"Here you can configure the description, guest access, if the conversation is" -" visible to others on the server and more." -msgstr "" -"Овде моете да подесите опис, приступ гостију, да ли остали корисници на " -"серверу могу да виде разговор и још понешто." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:95 -msgid "Starting a call" -msgstr "Покретање позива" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:97 -msgid "" -"When you're in a conversation, you can start a call any time with the " -"``Start call`` button. Other participants will get notified and can join the" -" call. If somebody else has started a call already, the button will change " -"in a green ``Join call`` button." -msgstr "" -"Када се налазите у разговору, позив можете да започнете у било које време " -"дугметом ``Започни позив``. Остали учесници ће бити обавештени и моћи ће да " -"се придруже позиву. Ако је неко други већ започео позив, дугме ће се " -"променити у зелено ``Приступи позиву``." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:101 -msgid "" -"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " -"buttons on the right side of the top bar, or using the shortcuts ``M`` to " -"mute audio and ``V`` to disable video. You can also use the space bar to " -"toggle mute. When you are muted, pressing space will unmute you so you can " -"speak until you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space " -"will mute you until you let go." -msgstr "" -"За време позива, можете да утулите свој микрофон и да искључите видео " -"дугмадима на десној страни линије на врху, или да употребите пречице ``M`` " -"да утулите звук и ``V`` да искључите видео. Такође можете да употребите " -"``размакницу`` да укључите/искључите укидање звука. Када вам је звук " -"искључен, притисак на размакницу ће укључити звук тако да можете да причате " -"све док не отпустите размакницу. Ако је звук укључен, притисак на размакницу" -" ће да утули звук све док је не отпустите." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:103 -msgid "" -"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" -" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." -msgstr "" -"Ваш видео можете да сакријете (што је корисно за време дељења екрана) малом " -"стрелицом која се налази непосредно изнад видео тока. Вратите га назад " -"поновним притиском на малу стрелицу." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:105 -msgid "" -"You can access your settings and choose a different webcam, microphone and " -"other settings in the ``...`` menu in the top bar." -msgstr "" -"Својим подешавањима можете да приступите у ``...``  менију који се налази у " -"линији на врху и да изаберете другу веб камеру, микрофон и остала " -"подешавања." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:112 -msgid "Starting a screen share" -msgstr "Покретање дељења екрана`" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:114 -msgid "" -"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " -"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " -"application window or a single browser tab." -msgstr "" -"Ако желите да делите свој екран, кликните на икону монитора која се налази у" -" вашем видео току. У зависности од вашег интернет прегледача, појавиће вам " -"се опција да делите монитор, апликацију или појединачну картицу прегледача." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:118 -msgid "Changing view in a call" -msgstr "Измена погледа у позиву" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:120 -msgid "" -"You can switch the view in a call with the little four-block icon in the " -"top-right between promoted-view and grid view. The grid view will show " -"everyone equally big and if the people do not fit on the screen, buttons " -"will appear on the left and right that let you navigate." -msgstr "" -"Поглед у позиву можете да мењате помоћу иконе четири блока између " -"унапређеног погледа и погледа мреже. Поглед мреже ће сваког учесника да " -"прикаже у истој величини и ако особе не стају на екран, појавиће се дугмад " -"на левој и десној страни којима можете да се крећете по мрежи. " - -#: ../../talk/talk_basics.rst:124 -msgid "" -"The promoted view shows the speaker large and others in a row below. If the " -"people do not fit on the screen, buttons will appear on the left and right " -"that let you navigate." -msgstr "" -"Унапређени поглед приказује говорника тако да је већи од осталих у реду " -"испод. Ако особе не стају на екран, појавиће се дугмад на левој и деној " -"страни којима можете да се крећете." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/universal_access.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/universal_access.po deleted file mode 100644 index 50d7fafd9..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/universal_access.po +++ /dev/null @@ -1,276 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-19 08:18+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../universal_access.rst:3 -msgid "Universal access" -msgstr "Универзални приступ" - -#: ../../universal_access.rst:5 -msgid "" -"Universal access is very important to us. We follow web standards and check " -"to make everything usable also with keyboard and assistive software such as " -"screen readers. We aim to be compliant with the `Web Content Accessibility " -"Guidelines 2.1 `_ on AA " -"level, with the high contrast theme even on AAA level. We also follow the " -"German BITV 2.0 guidelines." -msgstr "" -"Универзални приступ нам је веома важан. Ми следимо веб стандарде и " -"обезбеђујемо да све буде употребљиво такође и помоћу тастатуре и помоћног " -"софтвера као што су читачи екрана. Циљ нам је да будемо у сагласности са " -"`Web Content Accessibility Guidelines 2.1 `_ на нивоу AA, са темом високог контраста чак и на AAA " -"нивоу. Такође следимо немачке BITV 2.0 смернице." - -#: ../../universal_access.rst:12 -msgid "" -"If you find any issues, don’t hesitate to report them on `our issue tracker " -"`_. And if you want to get " -"involved, come `join our design team `_!" -msgstr "" -"Ако наиђете на било какве проблеме, не оклевајте да нам их пријавите " -"користећи `наш пратилац проблема " -"`_. А ако желите да да те свој " -"допринос, `придружите се нашем дизајн тиму `_!" - -#: ../../universal_access.rst:18 -msgid "Zoom and responsiveness" -msgstr "Увећање и респонзивност" - -#: ../../universal_access.rst:20 -msgid "" -"The Nextcloud interface is fully responsive and usable on any size of " -"screen. You can zoom in and out to fit the text and element size to your " -"liking. The navigation and sidebar can be expanded or collapsed." -msgstr "" -"Nextcloud интерфејс је у потпуности респонзиван и употребљив на на екрану " -"било које величине. Можете да увећате и умањите приказ тако да стане текст и" -" да подесите величину елемената онако како вама одговара. Линија навигације " -"и бочна линија могу да се прошире и сажму." - -#: ../../universal_access.rst:26 -msgid "Navigating via keyboard" -msgstr "Навигација преко тастатуре" - -#: ../../universal_access.rst:28 -msgid "" -"You can navigate the web interface with keyboard only just like you can with" -" the mouse:" -msgstr "" -"Кроз веб интерфејс можете да се крећете само помоћу тастатуре исто као и са " -"мишем:" - -#: ../../universal_access.rst:30 -msgid "``Tab`` and ``Shift + Tab`` to move between elements" -msgstr "``Tab`` и ``Shift + Tab`` прелазе по елементима" - -#: ../../universal_access.rst:31 -msgid "" -"``Enter`` or ``Space`` to activate or open the element (depending on the " -"type of element)" -msgstr "" -"``Ентер`` или ``Размакница`` активирају или отварају елемент (у зависности " -"од врсте елемента)" - -#: ../../universal_access.rst:32 -msgid "``Escape`` to be used to close modals, popover menus, and file viewers" -msgstr "" -"``Escape`` се користи за затварање модалних дијалога, искачућих менија и " -"приказивача фајлова" - -#: ../../universal_access.rst:33 -msgid "" -"``Left arrow`` and ``Right arrow`` to navigate between photos in the viewer" -msgstr "" -"``Десна стрелица`` и ``Лева стрелица`` за кретање по фотографијама у " -"приказивачу" - -#: ../../universal_access.rst:34 -msgid "``Ctrl + F`` to focus the search field" -msgstr "``Ctrl + F`` да се фокусира поље за претрагу" - -#: ../../universal_access.rst:35 -msgid "``Ctrl + S`` to save changes in editors like Nextcloud Text" -msgstr "" -"``Ctrl + S`` да се сачувају измене у едиторима као шти је Nextcloud Текст" - -#: ../../universal_access.rst:37 -msgid "" -"For quicker navigation, we offer 2 \"skip links\" at the beginning of the " -"document which allow you to:" -msgstr "" -"За бржу навигацију, нудимо 2 „линка за прескок” на почетку документа који " -"вам омогућавају да:" - -#: ../../universal_access.rst:39 -msgid "Skip to main content" -msgstr "Прескочите на главни садржај" - -#: ../../universal_access.rst:40 -msgid "Skip to navigation of app" -msgstr "Прескочите на навигацију апликације" - -#: ../../universal_access.rst:42 -msgid "" -"Nextcloud Talk has shortcuts which are also documented inside the settings " -"of the app itself:" -msgstr "" -"Nextcloud Talk има пречице које су такође документоване у подешавањима саме " -"апликације:" - -#: ../../universal_access.rst:44 -msgid "``C`` to focus the message input field" -msgstr "``C`` да се фокусира поље за унос поруке" - -#: ../../universal_access.rst:45 -msgid "" -"``Escape`` to unfocus the message input field to be able to use shortcuts" -msgstr "" -"``Escape`` да се уклони фокус са поља за унос поруке како би могле да се " -"користе пречице" - -#: ../../universal_access.rst:46 -msgid "``F`` to fullscreen the chat or call" -msgstr "``F`` да се пређе у поглед пуног екрана током чета или позива" - -#: ../../universal_access.rst:51 -msgid "While in a call:" -msgstr "Током позива:" - -#: ../../universal_access.rst:48 -msgid "``M`` to toggle the microphone on and off" -msgstr "``M`` да се микрофон укључи/искључи" - -#: ../../universal_access.rst:49 -msgid "``V`` to toggle video on and off" -msgstr "``V`` да се видео укључи/искључи" - -#: ../../universal_access.rst:50 -msgid "``Space`` for push to talk or push to mute" -msgstr "``Размакница`` притисак да се прича или притисак да се утули" - -#: ../../universal_access.rst:51 -msgid "``R`` to raise or lower hand" -msgstr "``R`` да се подигне или спусти рука" - -#: ../../universal_access.rst:53 -msgid "" -"Nextcloud Mail has shortcuts as well, also documented inside the settings of" -" the app itself:" -msgstr "" -"Nextcloud Пошта такође има пречице, исто тако документоване унутар " -"подешавања саме апликације:" - -#: ../../universal_access.rst:55 -msgid "``C`` to compose a new message" -msgstr "``C`` да се састави нова порука" - -#: ../../universal_access.rst:56 -msgid "``Left arrow`` to switch to a newer message" -msgstr "``Лева стрелица`` да се пребаци на новију поруку" - -#: ../../universal_access.rst:57 -msgid "``Right arrow`` to switch to an older message" -msgstr "``Десна стрелица`` да се пребаци на старију поруку" - -#: ../../universal_access.rst:58 -msgid "``S`` to toggle a message as favorite" -msgstr "``S`` да се постави/укине порука као омиљена" - -#: ../../universal_access.rst:59 -msgid "``U`` to toggle a message unread" -msgstr "``U`` да се постави/укине да је порука прочитана" - -#: ../../universal_access.rst:60 -msgid "``Del`` to delete a message" -msgstr "``Del`` да се обрише порука" - -#: ../../universal_access.rst:61 -msgid "``Ctrl + Enter`` to send" -msgstr "``Ctrl + Ентер`` да се пошаље" - -#: ../../universal_access.rst:62 -msgid "``R`` to refresh and load new mails" -msgstr "``R`` да се освежи и учитају нови мејлови" - -#: ../../universal_access.rst:66 -msgid "Included themes" -msgstr "Испоручене теме" - -#: ../../universal_access.rst:68 -msgid "We offer several themes you can activate to aid accessibility:" -msgstr "" -"Нудимо неколико тема које можете да активирате и побољшате приступачност:" - -#: ../../universal_access.rst:70 -msgid "" -"**High contrast theme:** A high contrast mode to ease your navigation. " -"Visual quality will be reduced but clarity will be increased." -msgstr "" -"**Тема високог контраста:** режим високог контраста којим се олакшава " -"навигација. Умањиће се визуелни квалитет, али ће приказ бити јаснији." - -#: ../../universal_access.rst:71 -msgid "" -"**Dark theme:** A dark theme to ease your eyes by reducing the overall " -"luminosity and brightness. It is still under development, so please report " -"any issues you may find." -msgstr "" -"**Тамна тема:** тамна тема смањује оптерећења ваших очију тако што умањује " -"општу сјајност и осветљеност. Јођ увек се развија, па вас молимо да " -"пријавите било какве проблеме на које наиђете." - -#: ../../universal_access.rst:72 -msgid "" -"**Dyslexia font:** OpenDyslexic is a free typeface/font designed to mitigate" -" some of the common reading errors caused by dyslexia." -msgstr "" -"**Dyslexia фонт:** OpenDyslexic је бесплатни словни лик/фонт који је " -"дизајниран тако да реши неке грешке у читању које су последица дислексије." - -#: ../../universal_access.rst:74 -msgid "To reach the accessibility settings:" -msgstr "Да бисте дошли до подешавања приступачности:" - -#: ../../universal_access.rst:76 -msgid "Open the settings menu at the end of the header" -msgstr "Отворите мени подешавања на крају заглавља" - -#: ../../universal_access.rst:77 -msgid "Pick **Settings**" -msgstr "Изаберите **Подешавања**" - -#: ../../universal_access.rst:78 -msgid "In the navigation, pick **Accessibility**" -msgstr "У навигацији, изаберите **Приступачност**" - -#: ../../universal_access.rst:80 -msgid "" -"Contrast of elements can vary based on custom theming. For example, the " -"primary theming color is used as background color by the header, log in " -"page, and primary buttons. If this causes contrast issues, please contact " -"your administrator for help." -msgstr "" -"Контраст елемената може да варира у завистности од прозвољног подешавања " -"теме. На пример, примарна боја у теми се користи као боја позадине заглавља," -" странице за пријаву, и примарних дугмића. Ако то проузрокује проблеме са " -"контрастом, молимо вас да се обратите свом администратору за помоћ." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/user_2fa.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/user_2fa.po deleted file mode 100644 index f65e6dfe5..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/user_2fa.po +++ /dev/null @@ -1,241 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../user_2fa.rst:3 -msgid "Using two-factor authentication" -msgstr "Употреба двофактоске аутентификације" - -#: ../../user_2fa.rst:5 -msgid "" -"Two-factor authentication (2FA) is a way to protect your Nextcloud account " -"against unauthorized access. It works by requiring two different 'proofs' of" -" your identity. For example, *something you know* (like a password) and " -"*something you have* like a physical key. Typically, the first factor is a " -"password like you already have and the second can be a text message you " -"receive or a code you generate on your phone or another device (*something " -"you have*). Nextcloud supports a variety of 2nd factors and more can be " -"added." -msgstr "" -"Двофакторска аутентификација (2FA) је начин да се ваш Nextcloud налог " -"заштити од нежељеног приступа. Функционише тако што захтева два различита " -"’доказа’ вашег индентитета. На пример, *нешто што ви познајете* (као што је " -"лозинка) и *нешто што ви поседујете* као што је физички кључ. У већини " -"случајева, први фактор је лозинка коју већ имате, а други може бити текст " -"порука коју примите или кôд који генеришете на свом телефону или на неком " -"другом уређају (*нешто што ви поседујете*). Nextcloud подржава разне друге " -"факторе, а могу да се додају и други." - -#: ../../user_2fa.rst:14 -msgid "" -"Once a two-factor authentication app has been enabled by your administrator " -"you can enable and configure it in :doc:`userpreferences`. Below you can see" -" how." -msgstr "" -"Једном када ваш администратор укључи апликацију двофакторске " -"аутентификације, можете да је укључите за ваш налог и да је конфигуришете у " -":doc:`userpreferences`. Испод можете видети како да то урадите." - -#: ../../user_2fa.rst:19 -msgid "Configuring two-factor authentication" -msgstr "Конфигурисање двофактоске аутентификације" - -#: ../../user_2fa.rst:21 -msgid "" -"In your Personal Settings look up the Second-factor Auth setting. In this " -"example this is TOTP, a Google Authenticator compatible time-based code:" -msgstr "" -"У вашим Личним подрешавањима, потражите подешавање Други фактор " -"аутентификације. У овом примеру то је TOTP, кôд заснован на времену који је " -"компатибилан са Google Authenticator апликацијом:" - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "TOTP configuration." -msgstr "TOTP конфигурација." - -#: ../../user_2fa.rst:27 -msgid "" -"You will see your secret and a QR code which can be scanned by the TOTP app " -"on your phone (or another device). Depending on the app or tool, type in the" -" code or scan the QR and your device will show a login code which changes " -"every 30 seconds." -msgstr "" -"Видећете вашу тајну и QR кôд који може да се скенира TOTP апликацијом на " -"вашем телефону (или неком другом уређају). У зависности од апликације или " -"алата, унесите кôд или скенирајте QR и ваш уређај ће приказати кôд за " -"пријаву који се мења сваких 30 секунди." - -#: ../../user_2fa.rst:33 -msgid "Recovery codes in case you lost your 2nd factor" -msgstr "Кодови за опоравак у случају да изгубите свој други фактор" - -#: ../../user_2fa.rst:35 -msgid "" -"You should always generate backup codes for 2FA. If your 2nd factor device " -"gets stolen or is not working, you will be able to use one of these codes to" -" unlock your account. It effectively functions as a backup 2nd factor. To " -"get the backup codes, go to your Personal Settings and look under Second-" -"factor Auth settings. Choose *Generate backup codes*:" -msgstr "" -"Требало би да увек генеришете резервне кодове за 2FA. У случају да се ваш " -"уређај другог фактора украде или престане да ради, моћи ћете да употребите " -"један од тих кодова да откључате свој налог. То у суштини функционише као " -"резервни други фактор. Ако желите да генеришете резервне кодове, идите на " -"своја Лична подешавања и погледајте подешавања за Други фактор " -"аутентификације. Изаберите *Генериши резервне кодове*:" - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "2FA backup code generator" -msgstr "Генератор резервног 2FA кода" - -#: ../../user_2fa.rst:44 -msgid "You will then be presented with a list of one-time-use backup codes:" -msgstr "Приказаће вам се листа једнократних резервних кодова:" - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "2FA backup codes" -msgstr "2FA резервни кодови" - -#: ../../user_2fa.rst:49 -msgid "" -"You should put these codes in a safe spot, somewhere you can find them. " -"Don't put them together with your 2nd factor like your mobile phone but make" -" sure that if you lose one, you still have the other. Keeping them at home " -"is probably the best thing to do." -msgstr "" -"Ове кодове ви требало да сместите на неко безбедно место, негде где можете " -"да их пронађете. Немојте да их поставите на заједно са вашим другим " -"фактором, као што је ваш мобилни телефон, већ обезбедите да ако га изгубите," -" још увек можете да дођете до резервних кодова. Вероватно је најбоље да их " -"чувате у кући." - -#: ../../user_2fa.rst:55 -msgid "Logging in with two-factor authentication" -msgstr "Пријављивање са двофакторском аутентификацијом" - -#: ../../user_2fa.rst:57 -msgid "" -"After you have logged out and need to log in again, you will see a request " -"to enter the TOTP code in your browser. If you enable not only the TOTP " -"factor but another one, you will see a selection screen on which you can " -"choose two-factor method for this login. Select TOTP:" -msgstr "" -"Када се одјавите, па је потребно да се поново пријавите, добићете захтев да " -"унесете TOTP кôд у свој прегледач. Ако поред TOTP укључите још један фактор," -" видећете екран за избор у којем можете да изаберете методу другог фактора " -"коју желите да користите за ово пријављивање. Изаберите TOTP:" - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "Choosing a two-factor authentication method." -msgstr "Избор методе за двофакторску аутентификацију." - -#: ../../user_2fa.rst:65 -msgid "Now, just enter your code:" -msgstr "Сада, једноставно унесите свој кôд:" - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "Entering TOTP code at login." -msgstr "Унос TOTP кода приликом пријаве." - -#: ../../user_2fa.rst:70 -msgid "" -"If the code was correct you will be redirected to your Nextcloud account." -msgstr "Ако је кôд био исправан, бићете преудмерени на свој Nextcloud налог." - -#: ../../user_2fa.rst:72 -msgid "" -"Since the code is time-based, it’s important that your server’s and your " -"smartphone’s clock are almost in sync. A time drift of a few seconds won’t " -"be a problem." -msgstr "" -"Пошто је кôд заснован на времену, важно је да су сатови вашег сервера и " -"паметног телефона скоро употпуости синхронизовани. Разлика у времену од " -"неколико секунди неће правити проблем." - -#: ../../user_2fa.rst:77 -msgid "Using two-factor authentication with hardware tokens" -msgstr "Употреба двофакторске аутентификације са хардверским жетонима" - -#: ../../user_2fa.rst:78 -msgid "" -"You can use two-factor authentication based on hardware tokens. The " -"following devices are known to work:" -msgstr "" -"Можете да користите и двофакторску аутентификацију засновану на хардверским " -"жетонима. Познато је да функционишу следећи уређаји:" - -#: ../../user_2fa.rst:80 -msgid "TOTP based:" -msgstr "Базирани на TOTP:" - -#: ../../user_2fa.rst:82 -msgid "" -"`Nitrokey Pro `_" -msgstr "" -"`Nitrokey Pro `_" - -#: ../../user_2fa.rst:83 -msgid "`Nitrokey Storage `_" -msgstr "`Nitrokey Storage `_" - -#: ../../user_2fa.rst:85 -msgid "FIDO U2F based:" -msgstr "Засновани на FIDO U2F:" - -#: ../../user_2fa.rst:87 -msgid "" -"`Nitrokey FIDO U2F `_" -msgstr "" -"`Nitrokey FIDO U2F `_" - -#: ../../user_2fa.rst:90 -msgid "Using client applications with two-factor authentication" -msgstr "Употреба клијенских апликација са двофакторском аутентификацијом" - -#: ../../user_2fa.rst:92 -msgid "" -"Once you have enabled 2FA, your clients will no longer be able to connect " -"with just your password unless they also have support for two-factor " -"authentication. To solve this, you should generate device specific passwords" -" for them. See :doc:`session_management` for more information on how to do " -"this." -msgstr "" -"Једном када укључите 2FA, ваши клијенти неће моћи да се повежу употребом " -"лозинке осим ако немају подршку и за двофакторску аутентификацију. Да би се " -"ово решило, требало би да за њих генеришете лозинке специфичне за уређај. За" -" више информација о томе како да то урадите, погледајте " -":doc:`session_management` ." - -#: ../../user_2fa.rst:99 -msgid "Considerations" -msgstr "Имајте на уму" - -#: ../../user_2fa.rst:101 -msgid "" -"If you use WebAuthn to login to your Nextcloud be sure to not use the same " -"token for 2FA. As this would mean you are again only using a single factor." -msgstr "" -"Ако за пријаву на свој Nextcloud користите WebAuthn, обезбедите да не " -"користите исти жетон и за 2FA. То би значило да поново користите само један " -"фактор." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/userpreferences.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/userpreferences.po deleted file mode 100644 index 4cb87b603..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/userpreferences.po +++ /dev/null @@ -1,223 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../userpreferences.rst:3 -msgid "Setting your preferences" -msgstr "Постављање ваших подешавања" - -#: ../../userpreferences.rst:5 -msgid "As a user, you can manage your personal settings." -msgstr "Као корисник, ви управљате својим личним подешавањима." - -#: ../../userpreferences.rst:7 -msgid "To access your personal settings:" -msgstr "Да бисте приступили својим личним подешавањима:" - -#: ../../userpreferences.rst:9 -msgid "" -"Click on your profile picture in the top right corner of your Nextcloud " -"instance to open the menu" -msgstr "" -"Да бисте отворили мени, кликните на профилну слику у горњем десном углу ваше" -" Nextcloud инстанце." - -#: ../../userpreferences.rst:0 -msgid "screenshot of user menu at top-right of Nextcloud Web GUI" -msgstr "" -"снимак екрана корисничком менија у горњем десном углу Nextcloud веб ГКИ" - -#: ../../userpreferences.rst:14 -msgid "" -"Clicking on *Settings* from the drop down menu opens the user preferences" -msgstr "Клик на *Подешавања* у падајућем менију отвара корисничка подешавања" - -#: ../../userpreferences.rst:0 -msgid "screenshot of users Personal settings page" -msgstr "снимак екрана странице корисникових Личних подешавања" - -#: ../../userpreferences.rst:19 -msgid "" -"If you are an administrator, you can also manage users and administer the " -"server. These links do not appear to a non-administrator user." -msgstr "" -"Ако сте администратор, можете такође да управљате корисницима и да " -"администрирате сервер. Ови линкови се не појављују на страници корисника " -"који није администратор." - -#: ../../userpreferences.rst:22 -msgid "" -"The options listed in the Personal Settings Page depend on the applications " -"that are enabled by the administrator. Some of the features you will see " -"include the following:" -msgstr "" -"Опције приказане на страници Личних подешавања зависе од апликација које је " -"укључио администратор. Неке од могућности које ћете видети су следеће:" - -#: ../../userpreferences.rst:26 -msgid "Usage and available quota" -msgstr "Употреба и доступна квота" - -#: ../../userpreferences.rst:27 -msgid "Manage your profile picture" -msgstr "Управљање вашом сликом профила" - -#: ../../userpreferences.rst:28 -msgid "" -"Full name (You can make this anything you want, as it is separate from your " -"Nextcloud login name, which is unique and cannot be changed)" -msgstr "" -"Пуно име (ово можете да поставите на било шта, пошто се разликује од вашег " -"Nextcloud имена за пријаву, које је јединствено и не може да се промени)" - -#: ../../userpreferences.rst:30 -msgid "Email address" -msgstr "И-мејл адреса" - -#: ../../userpreferences.rst:31 -msgid "List of your Group memberships" -msgstr "Листа припадности групама" - -#: ../../userpreferences.rst:32 -msgid "Change your password" -msgstr "Промена ваше лозинке" - -#: ../../userpreferences.rst:33 -msgid ":doc:`user_2fa`" -msgstr ":doc:`user_2fa`" - -#: ../../userpreferences.rst:34 -msgid ":doc:`userpreferences`" -msgstr ":doc:`userpreferences`" - -#: ../../userpreferences.rst:35 -msgid "Choose the language for your Nextcloud interface" -msgstr "Избор језика вашег Nextcloud интерфејса" - -#: ../../userpreferences.rst:36 -msgid "Links to desktop and mobile apps" -msgstr "Линкови на десктоп и мобилне апликације" - -#: ../../userpreferences.rst:37 -msgid "Manage your Activity stream and notifications" -msgstr "Управљање вашим током активности и обавештењима" - -#: ../../userpreferences.rst:38 -msgid "Default folder to save new documents to" -msgstr "Подразумевани фолдер у који се чувају нови документи" - -#: ../../userpreferences.rst:39 -msgid "Your Federated sharing ID" -msgstr "Ваш ID за заједничка дељења" - -#: ../../userpreferences.rst:40 -msgid "Social sharing links" -msgstr "Линкови за дељења на друштвене мреже" - -#: ../../userpreferences.rst:41 -msgid "Nextcloud version" -msgstr "Nextcloud верзија" - -#: ../../userpreferences.rst:43 -msgid "" -"Available options and settings depending on your administrator's " -"configuration. If you are not able to change the password or the display " -"name in your personal settings, please contact your administrator for help." -msgstr "" -"Доступне опције и подешавања зависе од конфигурације коју је поставио ваш " -"администратор. Ако у својим личним подешавањима не можете да промените " -"лозинку или да прикажете име, молимо вас да се обратите администратору за " -"помоћ." - -#: ../../userpreferences.rst:49 -msgid "Sharing your data in the global address book" -msgstr "Дељење ваших података у глобалном адресару" - -#: ../../userpreferences.rst:51 -msgid "" -"Some administrators decide to share their global address book with other " -"Nextcloud instances (so called *Trusted Servers*) or even with the wider " -"world. This is helpful when two instances want to work closely together, or " -"when people want to use Nextcloud as a virtual telephone book for others to " -"browse. It also allows searching for contacts, creating shares and much " -"more." -msgstr "" -"Неки администратори одлуче да деле сво клобални адресар са осталим Nextcloud" -" инстанцама (такозвани *Сервери којима се верује*) или чак шире. Ово помаже " -"у случају када две инстанце желе да раде заједно, или када људи хоће да " -"користе Nextcloud као виртуелни телефонски именик који остали могу да " -"прегледају. То такође омогућава претрагу контаката, креирање дељења и још " -"доста тога." - -#: ../../userpreferences.rst:55 -msgid "" -"You can change what personal data of yours is shared by setting the scope of" -" your data. Clicking on the lock icon will open the following dropdown next " -"to each entry:" -msgstr "" -"Можете да промените врсту ваших података који се деле тако што подесите " -"опсег важења података. Клик на икону катанца ће да отвори следећи падајући " -"мени поред сваке ставке:" - -#: ../../userpreferences.rst:0 -msgid "screenshot of scope dropdown on personal information form field" -msgstr "" -"снимак екрана падајућег менија опсега важења на пољу форме личних " -"информација" - -#: ../../userpreferences.rst:62 -msgid "" -"If you set your data to **Private**, nobody but you will be able to see it." -msgstr "" -"Ако своје податке поставите као **Приватно**, нико неће моћи да их види осим" -" вас." - -#: ../../userpreferences.rst:64 -msgid "" -"If you set your data to **Local**, all logged in users within your Nextcloud" -" instance will be able to see the information, but noone outside of it." -msgstr "" -"Ако своје податке поставите на **Локално**, сви корисници пријављени на " -"вaшу локалну Nextcloud инстанцу ће моћи да виде информације, али нико ван " -"ње." - -#: ../../userpreferences.rst:66 -msgid "" -"If you set your data to **Federated**, the trusted server(s) which are added" -" by your administrator will be able to see this data, in addition to all " -"logged in users." -msgstr "" -"Ако своје податке поставите на **Здружено**, поред свих пријављених " -"корисника, податке ће моћи да виде и сваки сервер(и) којима се верује, а " -"које је додао администратор." - -#: ../../userpreferences.rst:68 -msgid "" -"If you set your data to **Global**, anyone can see your data. For some use " -"cases this is wanted. Someone with a public facing role such as marketing or" -" sales might want to share their contact with a wide variety of connections " -"which might not be using Nextcloud." -msgstr "" -"Ако своје податке поставите на **Глобално**, онда свако може да их види. У " -"неким случајевима је то пожељно. Неко са улогом окренутом јавности, као што " -"је то маркетинг или продаја, може хтети да се њихов контакт дели са разним " -"клијентима који можда не користе Nextcloud." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/webinterface.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/webinterface.po deleted file mode 100644 index 779117aa4..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/webinterface.po +++ /dev/null @@ -1,275 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../webinterface.rst:3 -msgid "The Nextcloud Web interface" -msgstr "Nextcloud веб интерфејс" - -#: ../../webinterface.rst:5 -msgid "" -"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point " -"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your " -"username and password:" -msgstr "" -"Са вашим Nextcloud сервером можете да се повежете користећи било који " -"интернет прегледач. Једноставно га усмерите на URL свог Nextcloud сервера " -"(нпр. cloud.example.com) и унесите своје корисничко име и лозинку:" - -#: ../../webinterface.rstNone -msgid "Nextcloud login screen." -msgstr "Nextcloud екран за пријаву." - -#: ../../webinterface.rst:12 -msgid "Web browser requirements" -msgstr "Захтеви за интернет прегледа" - -#: ../../webinterface.rst:14 -msgid "" -"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that " -"you use the latest and supported version of a browser from this list:" -msgstr "" -"Да бисте имали најбоље корисничко искуство са Nextcloud веб интерфејсом, " -"препоручујемо да користите најновију и подржану верзију прегледача из " -"следеће листе:" - -#: ../../webinterface.rst:17 -msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)" -msgstr "Google **Chrome**/Chromium (Десктоп и Android)" - -#: ../../webinterface.rst:18 -msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)" -msgstr "Mozilla **Firefox** (Десктоп и Android)" - -#: ../../webinterface.rst:19 -msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)" -msgstr "Apple **Safari** (Десктоп и iOS)" - -#: ../../webinterface.rst:20 -msgid "Microsoft **Edge**" -msgstr "Microsoft **Edge**" - -#: ../../webinterface.rst:22 -msgid "" -"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with " -"`these versions only. " -"`_" -msgstr "" -"Нису подржане све верзије. Nextcloud је тестиран и изграђен тако да ради са " -"`само са овим верзијама. " -"`_" - -#: ../../webinterface.rst:25 -msgid "" -"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" -" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" -" and screensharing." -msgstr "" -"Ако желите да користите Nextcloud Talk морате да имате Mozilla **Firefox** " -"52+ или Google **Chrome**/Chromium 49+ да бисте имали потпуни доживљај са " -"видео позивима и дељењем екрана." - -#: ../../webinterface.rst:29 -msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." -msgstr "Microsoft **Internet Explorer** **НИЈЕ** подржан." - -#: ../../webinterface.rst:32 -msgid "Navigating the main user interface" -msgstr "Кретање по главном корисничком интерфејсу" - -#: ../../webinterface.rst:34 -msgid "" -"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " -"page:" -msgstr "" -"Подразумевано, Nextcloud веб интерфејс се отвара на страници ваше Контролне " -"табле или Фајлови:" - -#: ../../webinterface.rstNone -msgid "The main Files view." -msgstr "Главни поглед апликације Фајлови." - -#: ../../webinterface.rst:40 -msgid "" -"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " -"can change access privileges." -msgstr "" -"У апликацији Фајлови можете да додате, уклоните и делите фајлове, а " -"администратор сервера може да измени привилегије приступа." - -#: ../../webinterface.rst:43 -msgid "" -"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" -msgstr "Nextcloud кориснички интерфејс садржи следећа поља и функције:" - -#: ../../webinterface.rst:45 -msgid "" -"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " -"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" -" an app icon will redirect you to the app." -msgstr "" -"**Мени за избор апликација** (1): налази се у горњем левом углу, ту ћете да " -"пронађете све апликације које су доступне на вашој Nextcloud инстанци. " -"Кликом на икону апликације бићете преусмерени на апликацију." - -#: ../../webinterface.rst:49 -msgid "" -"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " -"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " -"are using the Files app you have a special set of filters for quickly " -"finding your files, such as files that have been shared with you, and files " -"that you have shared with others. You'll see different items for other apps." -msgstr "" -"**Информације о апликацији** поље (2): налази се у левој бочној траци, ово " -"обезбеђује филтере и задатке придружене вашој изабраној апликацији. На " -"пример, када користите апликацију Фајлови имате посебан скуп филтера за брзо" -" проналажење фајлова, као што су фајлови које је неко поделио са вама, " -"фајлови које сте ви поделили са другима. За остале апликације ћете видети " -"различите ставке." - -#: ../../webinterface.rst:55 -msgid "" -"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " -"interface. This field displays the contents or user features of your " -"selected app." -msgstr "" -"**Поглед апликације** (3): главно централно поље у Nextcloud корисничком " -"интерфејсу. Ово поље приказује садржај или корисничке могућности изабране " -"апликације." - -#: ../../webinterface.rst:58 -msgid "" -"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " -"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " -"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the " -"root level (home)." -msgstr "" -"**Трака за навигацију** (4): налази се изнад главног прозора за преглед " -"(Поглед апликације), ова линија обезбеђује врсту навигације са мрвицама која" -" вам омогућава да идете на више нивое хијерархије фолдера све до кореног " -"нивоа (почетног)." - -#: ../../webinterface.rst:62 -msgid "" -"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " -"enables you to create new files, new folders, or upload files." -msgstr "" -"**Нови** дугме (5): налази се у Линији за навигацију, дугме ``Нови`` вам " -"омогућава да креирате нове фајлове, нове фолдере или да отпремите фајлове." - -#: ../../webinterface.rst:65 -msgid "" -"You can also drag and drop files from your file manager into the Files " -"Application View to upload them to your instance." -msgstr "" -"У Поглед апликације Фајлови такође можете да превучете и упустуте фајлове из" -" свог менаџера фајлова и да их тако отпремите на своју инстанцу." - -#: ../../webinterface.rst:68 -msgid "" -"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " -"search for files and entries of the current app." -msgstr "" -"**Претрага** поље (6): кликните на Лупу у горњем десном углу ако желите да " -"тражите фајлове и ставке тренутне апликације." - -#: ../../webinterface.rst:71 -msgid "" -"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " -"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " -"directly start a video call with them or send emails." -msgstr "" -"**Мени Контакти** (7): даје вам преглед ваших контаката и корисника на " -"серверу. У зависности од датих детаља и доступних апликација, можете " -"директно да покренете видео позив са њима или да им пошаљете и-мејлове." - -#: ../../webinterface.rst:75 -msgid "" -"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" -" the grid view for folders and files." -msgstr "" -"**Поглед мреже** дугме (8): оно изгледа као четири мала квадрата и " -"укључује/искључује поглед мреже на фолдере и фајлове." - -#: ../../webinterface.rst:78 -msgid "" -"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " -"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" -" provides the following settings and features:" -msgstr "" -"**Подешавања** мени (9): кликните на своју профилну слику која се налази " -"десно од поља за претрагу, па ће вам се отворити падајући мени Подешавања. " -"Страница ваших Подешавања нуди следећа подешавања и могућности:" - -#: ../../webinterface.rst:82 -msgid "Links to download desktop and mobile apps" -msgstr "Линкови за преузимање десктоп и мобилне апликације" - -#: ../../webinterface.rst:83 -msgid "Server usage and space availability" -msgstr "Употреба сервера и доступан простор" - -#: ../../webinterface.rst:84 -msgid "Password management" -msgstr "Управљање лозинком" - -#: ../../webinterface.rst:85 -msgid "Name, email, and profile picture settings" -msgstr "Подешавања имена, и-мејла и профилне слике" - -#: ../../webinterface.rst:86 -msgid "Manage connected browsers and devices" -msgstr "Управљање повезаним прегледачима и уређајима" - -#: ../../webinterface.rst:87 -msgid "Group memberships" -msgstr "Припадност групи" - -#: ../../webinterface.rst:88 -msgid "Interface language settings" -msgstr "Језичка подешавања интерфејса" - -#: ../../webinterface.rst:89 -msgid "Manage notifications" -msgstr "Управљање обавештењима" - -#: ../../webinterface.rst:90 -msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" -msgstr "ID заједничког облака и дугмад дељења на друштвене мреже" - -#: ../../webinterface.rst:91 -msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" -msgstr "Управљач SSL/TLS сертификатом за спољна складишта" - -#: ../../webinterface.rst:92 -msgid "Your Two-factor Settings" -msgstr "Ваша двофакторска подешавања" - -#: ../../webinterface.rst:93 -msgid "Nextcloud Version information" -msgstr "Информације о Nextcloud верзији" - -#: ../../webinterface.rst:95 -msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." -msgstr "" -"Да бисте сазнали више о овим подешавањима, погледајте " -":doc:`userpreferences`." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/whats_new.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/whats_new.po deleted file mode 100644 index 1436cee75..000000000 --- a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/whats_new.po +++ /dev/null @@ -1,79 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Иван Пешић, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../../whats_new.rst:3 -msgid "What's new for users in Nextcloud |version|" -msgstr "Шта је ново за кориснике у Nextcloud |version|" - -#: ../../whats_new.rst:5 -msgid "Easier way to select a new app:" -msgstr "Једноставнији начин за се изабере нова апликација:" - -#: ../../whats_new.rst:0 -msgid "screenshot of apps menu at top-left of Nextcloud Web GUI" -msgstr "снимак екрана менија апликација у горњем левом углу Nextcloud веб ГКИ" - -#: ../../whats_new.rst:10 -msgid "New Contacts menu to reach your colleagues or friends easier:" -msgstr "" -"Нови мени Контакти којим лакше можете да дођете до својих колега или " -"пријатеља:" - -#: ../../whats_new.rst:0 -msgid "screenshot of contacts menu at top-right of Nextcloud Web GUI" -msgstr "снимак екрана менија контаката у горњем десном углу Nextcloud веб ГКИ" - -#: ../../whats_new.rst:15 -msgid "A contact popup menu over avatars everywhere:" -msgstr "Искачући мени контакта преко аватара свуда:" - -#: ../../whats_new.rst:0 -msgid "screenshot of popup over avatar" -msgstr "снимак екрана искачућег менија преко аватара" - -#: ../../whats_new.rst:20 -msgid "" -"Ability to send multiple unique sharing links each with their own settings, " -"by entering email addresses (the recipient will receive an email):" -msgstr "" -"Могућност да се пошаље више јединствених линкова за дељење, сваки са својим " -"подешавањима, уносом и-мејл адреса (примаоци ће примити и-мејл):" - -#: ../../whats_new.rst:0 -msgid "screenshot of multiple sharing links" -msgstr "снимак екрана вишеструких линкова за дељење" - -#: ../../whats_new.rst:25 -msgid "" -"Many other improvements and new apps, like screensharing in Video calls, new" -" Circles app for user defined groups, push notifications, notifications of " -"file changes even when shared to another server, undo removal of files from " -"a shared folder even if the removal was done by a recipient, directly " -"sharing to social media and much more." -msgstr "" -"Многа друга унапређења и нове апликације, као што је дељење екрана у Видео " -"позивима, нова апликација Кругови за коринсички дефинисане групе, брза " -"обавештења, обавештења о изменама фајла чак и када се дели на други сервер, " -"поништавање уклањања фајлова из дељеног фолдера чак и ако их је уклонила " -"особа са којом су подељени, директно дељење на друштвене мреже и још доста " -"тога." diff --git a/user_manual/locale/sv/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.po b/user_manual/locale/sv/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.po deleted file mode 100644 index de409e2f0..000000000 --- a/user_manual/locale/sv/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Max Bäckström, 2022 -# Andreas Håll, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Andreas Håll, 2023\n" -"Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sv/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../external_storage/external_storage.rst:3 -msgid "Configuring External Storage" -msgstr "Konfigurering av extern lagring" - -#: ../../external_storage/external_storage.rst:5 -msgid "" -"The External Storage application allows you to mount external storage " -"services, such as Amazon S3, SMB/CIFS file servers and FTP servers… in " -"Nextcloud. Your Nextcloud server administrator controls which of these are " -"available to you. Please see `Configuring External Storage (GUI) " -"`_" -" in the Nextcloud Administrator's manual for configuration how-tos and " -"examples." -msgstr "" -"Applikationen för extern lagring möjliggör att kunna ansluta en extern " -"lagringstjänst till nextcloud, så som Amazon S3, SMB/CIFS filserver " -"och/eller FTP server. Administratören för din Nextcloudserver kontrollerar " -"vilka av dessa tjänster som finns tillgängliga för dig. Vänligen se " -"'Konfigurering av Extern Lagring " -"(GUI)`_" -" i manualen för Nextcloudadministratörer för att hitta steg-för-steg guide " -"och exempel hur man konfigurerar detta." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/access_webdav.po b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/access_webdav.po deleted file mode 100644 index 00d5ea4c8..000000000 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/access_webdav.po +++ /dev/null @@ -1,1263 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Kaya Zeren , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-27 23:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" -"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../files/access_webdav.rst:3 -msgid "Accessing Nextcloud files using WebDAV" -msgstr "WebDAV kullanarak Nextcloud dosyalarına erişmek" - -#: ../../files/access_webdav.rst:5 -msgid "" -"Nextcloud fully supports the WebDAV protocol, and you can connect and " -"synchronize with Nextcloud Files over WebDAV. In this chapter, you will " -"learn how to connect Linux, macOS, Windows, and mobile devices to your " -"Nextcloud server." -msgstr "" -"Nextcloud, WebDAV iletişim kuralını tam olarak destekler ve Nextcloud " -"Dosyalar uygulamasına WebDAV üzerinden bağlanıp eşitlemenizi sağlar. Bu " -"bölümde Linux, macOS, Windows ve mobil aygıtları WebDAV aracılığıyla " -"Nextcloud sunucunuza nasıl bağlayacağınızı öğreneceksiniz." - -#: ../../files/access_webdav.rst:9 -msgid "" -"WebDAV stands for Distributed Authoring and Versioning. It is an HTTP " -"extension that makes it easy to create, read, and edit files hosted on " -"remote Web servers. With a WebDAV, client you can access your Nextcloud " -"Files (including shares) on Linux, macOS and Windows in a similar way as any" -" remote network share, and stay synchronized." -msgstr "" -"WebDAV, dağıtılmış yazma ve sürüm oluşturma anlamına gelir. Uzak internet " -"sunucularında barındırılan dosyaları oluşturmayı, okumayı ve düzenlemeyi " -"kolaylaştıran bir HTTP eklentisidir. Bir WebDAV istemcisi ile Linux, macOS " -"ve Windows üzerinden Nextcloud dosyalarınıza (paylaşımlar ile birlikte) " -"herhangi bir uzak ağ paylaşımına benzer şekilde erişebilir ve " -"eşitleyebilirsiniz." - -#: ../../files/access_webdav.rst:14 -msgid "" -"Before we get into configuring WebDAV, let's take a quick look at the " -"recommended way of connecting client devices to Nextcloud." -msgstr "" -"WebDAV yapılandırmasına başlamadan önce, istemci aygıtları Nextcloud " -"sunucularınıza bağlamanın önerilen yoluna hızlı bir göz atalım." - -#: ../../files/access_webdav.rst:18 -msgid "Official Nextcloud desktop and mobile clients" -msgstr "Resmi Nextcloud masaüstü ve mobil istemcileri" - -#: ../../files/access_webdav.rst:20 -msgid "" -"The recommended way to synchronize a computer with a Nextcloud server is by " -"using the `official Nextcloud sync clients " -"`_. You can configure the " -"client to save files in any local directory and you can choose which " -"directories on the Nextcloud server to sync with. The client displays the " -"current connection status and logs all activity, so you always know which " -"remote files have been downloaded to your PC and you can verify that files " -"created and updated on your local PC are properly synchronized with the " -"server." -msgstr "" -"Bir masaüstü bilgisayarı bir Nextcloud sunucusuyla eşitlemenin önerilen " -"yolu, `Resmi Nextcloud eşitleme istemcilerini " -"`_ kullanmaktır. İstemciyi " -"dosyaları herhangi bir yerel klasöre kaydedecek şekilde yapılandırabilir ve " -"Nextcloud sunucusunda hangi klasörlerle eşitleneceğini seçebilirsiniz. " -"İstemci var olan bağlantı durumunu görüntüler ve yapılan tüm işlemleri " -"günlüğe kaydeder. Böylece her zaman bilgisayarınıza hangi uzak dosyaların " -"indirildiğini bilirsiniz ve yerel bilgisayarınızda oluşturulan ve " -"güncellenen dosyaların sunucu ile düzgün bir şekilde eşitlendiğini " -"doğrulayabilirsiniz." - -#: ../../files/access_webdav.rst:28 -msgid "" -"The recommended way to synchronize Android and Apple iOS devices is by using" -" the `official Nextcloud mobile apps `_." -msgstr "" -"Android ve Apple iOS aygıtlarını eşitlemenin önerilen yolu, `resmi Nextcloud" -" mobil uygulamalarını `_ kullanmaktır." - -#: ../../files/access_webdav.rst:31 -msgid "" -"To connect the official Nextcloud apps to a Nextcloud server use the same " -"URL you use to access Nextcloud from your web browser - e.g.::" -msgstr "" -"Resmi Nextcloud uygulamalarını bir Nextcloud sunucusuna bağlamak için, " -"tarayıcınızdan Nextcloud kopyanıza erişmek için kullandığınız adresi " -"kullanın. Örnek::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:39 -msgid "Third-party WebDAV clients" -msgstr "Üçüncü taraf WebDAV istemcileri" - -#: ../../files/access_webdav.rst:41 -msgid "" -"If you prefer, you may also connect your computer to your Nextcloud server " -"by using any third-party client that supports the WebDAV protocol (including" -" what may be built into your operating system)." -msgstr "" -"İsterseniz, bilgisayarınızla Nextcloud sunucunuz arasında bağlantı kurmak " -"için WebDAV iletişim kuralını (işletim sisteminizde yerleşik olanlar ile " -"birlikte) destekleyen herhangi bir üçüncü taraf istemci kullanabilirsiniz." - -#: ../../files/access_webdav.rst:45 -msgid "" -"You can also use third-party WebDAV capable apps to connect your mobile " -"device to Nextcloud." -msgstr "" -"Mobil aygıtnızla Nextcloud bağlantısı kurmak için üçüncü taraf WebDAV " -"özellikli uygulamaları da kullanabilirsiniz." - -#: ../../files/access_webdav.rst:48 -msgid "" -"When using third-party clients, keep in mind that they may not be optimized " -"for use with Nextcloud or implement capabilities you consider important to " -"your use case." -msgstr "" -"Üçüncü taraf istemcileri kullanırken, bunların Nextcloud ile kullanılmak " -"için ayarlanmamış olabileceğini ya da kullanımınız için önemli olduğunu " -"düşündüğünüz özelliklerin bulunmayabileceğini unutmayın." - -#: ../../files/access_webdav.rst:51 -msgid "" -"Mobile clients that Nextcloud community members have reported using include:" -msgstr "" -"Nextcloud topluluk üyelerinin kullandıklarını bildirdiği mobil istemciler " -"şunlardır:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:53 -msgid "`FolderSync (Android) `_" -msgstr "`FolderSync (Android) `_" - -#: ../../files/access_webdav.rst:54 -msgid "" -"`WebDAV Navigator (iPhone) `_" -msgstr "" -"`WebDAV Navigator (iPhone) `_" - -#: ../../files/access_webdav.rst:56 -msgid "" -"The URL to use when configuring third-party apps to connect to Nextcloud is " -"a bit lengthier than the one for official clients::" -msgstr "" -"Üçüncü taraf uygulamalar ile Nextcloud bağlantısı yapılandırılırken " -"kullanılacak adres, resmi istemcilere göre biraz daha uzundur:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:62 -msgid "" -"When using a third-party WebDAV client (including your operating system's " -"built-in client), you should use an application password for login rather " -"than your regular password. In addition improved security, this `increases " -"performance significantly " -"_`." -" To configure an application password, log into the Nextcloud Web interface," -" click on the avatar in the top right and choose *Personal settings*. Then " -"choose *Security* in the left sidebar and scroll to the very bottom. There " -"you can create an app password (which can also be revoked in the future " -"without changing your main user password)." -msgstr "" -"Üçüncü taraf bir WebDAV istemcisi kullanırken (işletim sisteminizin yerleşik" -" istemcisi ile birlikte), oturum açmak için normal parolanız yerine bir " -"uygulama parolası kullanmalısınız. Gelişmiş güvenliğin yanında, bu özellik " -"\"başarımı önemli ölçüde artırır " -"_\"." -" Bir uygulama parolası yapılandırmak için Nextcloud internet arayüzünde " -"oturum açın. Sağ üstteki avatara tıklayın ve *Kişisel ayarlar* ögesini " -"seçin. Ardından sol kenar çubuğunda *Güvenlik*' üzerine tıklayın ve en alta " -"kaydırın. Oradan bir uygulama parolası oluşturabilirsiniz (bu parola " -"gelecekte ana kullanıcı parolanızı değiştirmeden iptal edilebilir)." - -#: ../../files/access_webdav.rst:71 -msgid "" -"In the following examples, you should replace **example.com/nextcloud** with" -" the URL of your Nextcloud server (omit the directory part if the " -"installation is in the root of your domain), and **USERNAME** with the " -"username of the connecting user." -msgstr "" -"Aşağıdaki örneklerde, **ornek.com/nextcloud** yerine Nextcloud sunucunuzun " -"adresini (kurulumunuz etki alanınızın kök klasöründeyse klasör bölümünü " -"atlayın) ve **KULLANICI ADI** yerine bağlantı kuran kullanıcının kullanıcı " -"adını yazmalısınız." - -#: ../../files/access_webdav.rst:75 -msgid "See the WebDAV URL (bottom left in settings) on your Nextcloud." -msgstr "Nextcloud kopyanızdaki WebDAV adresine (ayarlarda sol altta) bakın." - -#: ../../files/access_webdav.rst:79 -msgid "Accessing files using Linux" -msgstr "Linux kullanarak dosyalara erişmek" - -#: ../../files/access_webdav.rst:81 -msgid "" -"You can access files in Linux operating systems using the following methods." -msgstr "" -"Linux işletim sistemlerindeki dosyalara aşağıdaki yöntemleri kullanarak " -"erişebilirsiniz." - -#: ../../files/access_webdav.rst:84 -msgid "Nautilus file manager" -msgstr "Nautilus dosya yöneticisi" - -#: ../../files/access_webdav.rst:86 -msgid "" -"**When you configure your Nextcloud account in the** `GNOME Control Center " -"<../groupware/sync_gnome.html>`_, **your files will automatically be mounted" -" by Nautilus as a WebDAV share, unless you deselect file access**." -msgstr "" -"**Nextcloud hesabınızı `GNOME Control Center " -"<../groupware/sync_gnome.html>`_ içinden yapılandırdığınızda, **dosya " -"erişimi seçeneğini kaldırmadığınızda, dosyalarınız Nautilus tarafından " -"otomatik olarak bir WebDAV paylaşımı olarak eklenir**." - -#: ../../files/access_webdav.rst:90 -msgid "" -"You can also mount your Nextcloud files manually. Use the ``davs://`` " -"protocol to connect the Nautilus file manager to your Nextcloud share::" -msgstr "" -"Ayrıca Nextcloud dosyalarınızı el ile de ekleyebilirsiniz. Nautilus dosya " -"yöneticisini Nextcloud paylaşımınıza bağlamak için ``davs://`` iletişim " -"kuralını kullanın::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:96 -msgid "" -"If your server connection is not HTTPS-secured, use ``dav://`` instead of " -"``davs://``:" -msgstr "" -"Sunucu bağlantınızın HTTPS ile güvenliği sağlanmamışsa, ``davs://`` yerine " -"``dav://`` kullanın:" - -#: ../../files/access_webdav.rstNone -msgid "Screenshot of configuring Nautilus file manager to use WebDAV" -msgstr "" -"Nautilus dosya yöneticisini WebDAV kullanacak şekilde yapılandırma ekran " -"görüntüsü" - -#: ../../files/access_webdav.rst:102 -msgid "" -"The same method works for other file managers that use GVFS, such as MATE's " -"Caja and Cinnamon's Nepomuk." -msgstr "" -"Aynı yöntem, MATE Caja ve Cinnamon Nepomuk gibi GVFS kullanan diğer dosya " -"yöneticileri için de geçerlidir." - -#: ../../files/access_webdav.rst:106 -msgid "Accessing files with KDE and Dolphin file manager" -msgstr "KDE ve Dolphin dosya yöneticisi ile dosyalara erişmek" - -#: ../../files/access_webdav.rst:108 -msgid "" -"To access your Nextcloud files using the Dolphin file manager in KDE, use " -"the ``webdav://`` protocol::" -msgstr "" -"KDE Dolphin dosya yöneticisini kullanarak Nextcloud dosyalarınıza erişmek " -"için ``webdav://`` iletişim kuralını kullanın::" - -#: ../../files/access_webdav.rstNone -msgid "Screenshot of configuring Dolphin file manager to use WebDAV" -msgstr "" -"Dolphin dosya yöneticisini WebDAV kullanacak şekilde yapılandırma ekran " -"görüntüsü" - -#: ../../files/access_webdav.rst:116 -msgid "You can create a permanent link to your Nextcloud server:" -msgstr "Nextcloud sunucunuzla kalıcı bir bağlantı oluşturabilirsiniz:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:118 -msgid "Open Dolphin and click \"Network\" in the left-hand \"Places\" column." -msgstr "" -"Dolphin uygulamasını açın ve sol taraftaki \"Yerler\" sütunundaki \"Ağ\" " -"üzerine tıklayın." - -#: ../../files/access_webdav.rst:119 -msgid "" -"Click on the icon labeled **Add a Network Folder**. The resulting dialog " -"should appear with WebDAV already selected." -msgstr "" -"**Ağ klasörü ekle** etiketli simgeye tıklayın. Açılan pencerede, WebDAV " -"zaten seçilmiş olarak görünmelidir." - -#: ../../files/access_webdav.rst:121 -msgid "If WebDAV is not selected, select it." -msgstr "WebDAV seçili değilse seçin." - -#: ../../files/access_webdav.rst:122 -msgid "Click **Next**." -msgstr "**Sonraki** üzerine tıklayın." - -#: ../../files/access_webdav.rst:123 -msgid "Enter the following settings:" -msgstr "Şu ayarları yazın:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:125 -msgid "" -"Name: the name you want to see in the **Places** bookmark, for example, " -"Nextcloud." -msgstr "Ad: **Yerler** altında görmek istediğiniz ad. Örnek: Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:127 -msgid "User: the Nextcloud username you used to log in, for example, admin." -msgstr "" -"Kullanıcı: Oturum açmak için kullanılacak Nextcloud kullanıcı adı. Örnek: " -"admin." - -#: ../../files/access_webdav.rst:129 -msgid "" -"Server: the Nextcloud domain name, for example, **example.com** (without " -"**http://** before or directories afterwards)." -msgstr "" -"Sunucu: Nextcloud etki alanı adı. Örnek: **ornek.com** (başında **http://** " -"sonunda klasörler olmadan)." - -#: ../../files/access_webdav.rst:131 -msgid "Folder -- Enter the path ``nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME/``." -msgstr "" -"Klasör -- ``nextcloud/remote.php/dav/files/KULLANICIADI/`` yolunu yazın." - -#: ../../files/access_webdav.rst:132 -msgid "" -"(Optional) Check the \"Create icon\" checkbox for a bookmark to appear in " -"the Places column." -msgstr "" -"(İsteğe bağlı) Yerler sütununda bir yer işaretinin görüntülenmesi için " -"\"Simge oluştur\" kutusunu işaretleyin." - -#: ../../files/access_webdav.rst:134 -msgid "" -"(Optional) Provide any special settings or an SSL certificate in the \"Port " -"& Encrypted\" checkbox." -msgstr "" -"(İsteğe bağlı) \"Bağlantı noktası ve şifreli\" kutusunda herhangi bir özel " -"ayar veya bir SSL sertifikası belirtin." - -#: ../../files/access_webdav.rst:139 -msgid "Creating WebDAV mounts on the Linux command line" -msgstr "Linux komut satırından WebDAV bağlantıları oluşturmak" - -#: ../../files/access_webdav.rst:141 -msgid "" -"You can create WebDAV mounts from the Linux command line. This is useful if " -"you prefer to access Nextcloud the same way as any other remote filesystem " -"mount. The following example shows how to create a personal mount and have " -"it mounted automatically every time you log in to your Linux computer." -msgstr "" -"Linux komut satırından da WebDAV bağlantıları oluşturabilirsiniz. Nextcloud " -"üzerine diğer herhangi bir uzak dosya sistemi bağlamasıyla aynı şekilde " -"erişmeyi yeğliyorsanız bu kullanım daha uygun olabilir. Aşağıdaki örnek, " -"kişisel bir bağlamanın nasıl oluşturulacağını ve Linux bilgisayarınızda her " -"oturum açtığınızda otomatik bağlanmayı gösterir." - -#: ../../files/access_webdav.rst:146 -msgid "" -"Install the ``davfs2`` WebDAV filesystem driver, which allows you to mount " -"WebDAV shares just like any other remote filesystem. Use this command to " -"install it on Debian/Ubuntu::" -msgstr "" -"WebDAV paylaşımlarını diğer herhangi bir uzak dosya sistemi gibi bağlamanızı" -" sağlayan ``davfs2`` WebDAV dosya sistemi sürücüsünü yükleyin. Debian/Ubuntu" -" üzerine kurmak için şu komutu kullanın::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:152 -msgid "Use this command to install it on CentOS, Fedora, and openSUSE::" -msgstr "CentOS, Fedora ve openSUSE üzerine kurmak için şu komutu kullanın:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:156 -msgid "Add yourself to the ``davfs2`` group::" -msgstr "Kendinizi ``davfs2`` grubuna ekleyin::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:160 -msgid "" -"Then create a ``nextcloud`` directory in your home directory for the mount " -"point, and ``.davfs2/`` for your personal configuration file::" -msgstr "" -"Ardından, bağlama noktası için ana klasörünüzde bir ``nextcloud`` klasörü ve" -" kişisel yapılandırma dosyanız için de ``.davfs2/`` klasörü oluşturun::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:166 -msgid "Copy ``/etc/davfs2/secrets`` to ``~/.davfs2``::" -msgstr "" -"``/etc/davfs2/secrets`` dosyasını ``~/.davfs2`` klasörüne kopyalayın::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:170 -msgid "" -"Set yourself as the owner and make the permissions read-write owner only::" -msgstr "" -"Dosyanın sahibi olarak kendinizi ayarlayın ve yalnızca sahip için okuma ve " -"yazma izinleri verin::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:175 -msgid "" -"Add your Nextcloud login credentials to the end of the ``secrets`` file, " -"using your Nextcloud server URL and your Nextcloud username and password::" -msgstr "" -"Nextcloud oturum açma kimlik doğrulama bilgileriniz olan Nextcloud sunucu " -"adresinizi, kullanıcı adınızı ve parolanızı ``secrets`` dosyasının sonuna " -"ekleyin:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:184 -msgid "Add the mount information to ``/etc/fstab``::" -msgstr "Bağlama bilgilerini ``/etc/fstab`` dosyasına ekleyin::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:188 -msgid "" -"Then test that it mounts and authenticates by running the following command." -" If you set it up correctly you won't need root permissions::" -msgstr "" -"Ardından, aşağıdaki komutu yürüterek bağlanmanın gerçekleştiğini ve kimliğin" -" doğrulandığından emin olun. Doğru ayarlarsanız, root izinlerine gerek " -"duyulmaz::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:193 -msgid "You should also be able to unmount it::" -msgstr "Ayrıca bağlanmayı sonlandırabilmelisiniz::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:197 -msgid "" -"Now every time you login to your Linux system your Nextcloud share should " -"automatically mount via WebDAV in your ``~/nextcloud`` directory. If you " -"prefer to mount it manually, change ``auto`` to ``noauto`` in " -"``/etc/fstab``." -msgstr "" -"Artık Linux sisteminizde her oturum açtığınızda, Nextcloud paylaşımınız " -"WebDAV aracılığıyla otomatik olarak ``~/nextcloud`` klasörünüze " -"bağlanmalıdır. El ile bağlamayı yeğlerseniz, ``/etc/fstab`` içindeki " -"``auto`` ögesini ``noauto`` olarak değiştirin." - -#: ../../files/access_webdav.rst:203 -msgid "Known issues" -msgstr "Bilinen sorunlar" - -#: ../../files/access_webdav.rst:206 ../../files/access_webdav.rst:217 -#: ../../files/access_webdav.rst:381 ../../files/access_webdav.rst:403 -#: ../../files/access_webdav.rst:421 ../../files/access_webdav.rst:434 -#: ../../files/access_webdav.rst:444 -msgid "Problem" -msgstr "Sorun" - -#: ../../files/access_webdav.rst:207 -msgid "Resource temporarily unavailable" -msgstr "Kaynağa geçici olarak erişilemiyor" - -#: ../../files/access_webdav.rst:210 ../../files/access_webdav.rst:221 -#: ../../files/access_webdav.rst:409 ../../files/access_webdav.rst:439 -#: ../../files/access_webdav.rst:448 -msgid "Solution" -msgstr "Çözüm" - -#: ../../files/access_webdav.rst:211 -msgid "" -"If you experience trouble when you create a file in the directory, edit " -"``/etc/davfs2/davfs2.conf`` and add::" -msgstr "" -"Klasörde bir dosya oluştururken sorun yaşarsanız, " -"``/etc/davfs2/davfs2.conf`` dosyasını düzenleyin ve şunu ekleyin:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:218 -msgid "Certificate warnings" -msgstr "Sertifika uyarıları" - -#: ../../files/access_webdav.rst:223 -msgid "" -"If you use a self-signed certificate, you will get a warning. To change " -"this, you need to configure ``davfs2`` to recognize your certificate. Copy " -"``mycertificate.pem`` to ``/etc/davfs2/certs/``. Then edit " -"``/etc/davfs2/davfs2.conf`` and uncomment the line ``servercert``. Now add " -"the path of your certificate as in this example::" -msgstr "" -"Kendinden imzalı bir sertifika kullanırsanız bir uyarı alırsınız. Bu durumu " -"değiştirmek için ``davfs2`` yapılandırmanızı sertifikanızı tanıyacak şekilde" -" değiştirmeniz gerekir. ``mycertificate.pem`` dosyasını " -"``/etc/davfs2/certs/`` klasörüne kopyalayın. Ardından " -"``/etc/davfs2/davfs2.conf`` dosyasını düzenleyin ve ``servercert`` satırının" -" başındaki yorum işaretini kaldırın. Şimdi bu örnekte olduğu gibi " -"sertifikanızın yolunu ekleyin::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:233 -msgid "Accessing files using macOS" -msgstr "macOS kullanarak dosyalara erişmek" - -#: ../../files/access_webdav.rst:235 -msgid "" -"The macOS Finder suffers from a `series of implementation problems " -"`_ and should only be used if the " -"Nextcloud server runs on **Apache** and **mod_php**, or **Nginx 1.3.8+**. " -"Alternative macOS-compatible clients capable of accessing WebDAV shares " -"include open source apps like `Cyberduck `_ (see " -"instructions `here " -"`_) and `Filezilla `_. " -"Commercial clients include `Mountain Duck `_, " -"`Forklift `_, `Transmit `_, " -"and `Commander One `_." -msgstr "" -"macOS Finder için `bir dizi uygulama sorunu vardır " -"`_ ve Nextcloud sunucusu yalnızca " -"**Apache** ve **mod_php** ya da **Nginx 1.3.8+** üzerinde çalışıyorsa " -"kullanılmalıdır . WebDAV paylaşımlarına erişebilen alternatif macOS uyumlu " -"istemciler, `Cyberduck `_ (buradaki yönergelere " -"bakın `_) ve `Filezilla " -"`_ gibi açık kaynaklı uygulamaları içerir. " -"Ticari istemciler arasında ise `Mountain Duck `_, " -"`Forklift `_, `Transmit `_ ve" -" `Commander One `_ bulunur." - -#: ../../files/access_webdav.rst:239 -msgid "To access files through the macOS Finder:" -msgstr "Dosyalara macOS Finder üzerinden erişmek:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:241 -msgid "From the Finder's top menu bar, choose **Go > Connect to Server…**:" -msgstr "" -"Finder üst menü çubuğundan **Git > Sunucuya Bağlan…**' komutunu seçin:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:0 -msgid "Screenshot of entering your Nextcloud server address on macOS" -msgstr "macOS üzerinde Nextcloud sunucu adresinizi yazma ekran görüntüsü" - -#: ../../files/access_webdav.rst:246 -msgid "" -"When the **Connect to Server…** window opens, enter your Nextcloud server's " -"WebDAV address in the **Server Address:** field, i.e.::" -msgstr "" -"**Sunucuya Bağlan…** penceresi açıldığında, **Sunucu Adresi:** alanına " -"Nextcloud sunucunuzun WebDAV adresini yazın. Yani::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:0 -msgid "" -"Screenshot: Enter Nextcloud server address in \"Connect to Server…\" dialog " -"box" -msgstr "" -"Ekran görüntüsü: \"Sunucu ile bağlantı kur…\" penceresine Nextcloud sunucu " -"adresini yazın" - -#: ../../files/access_webdav.rst:253 -msgid "" -"Click **Connect**. Your WebDAV server should appear on the Desktop as a " -"shared disk drive." -msgstr "" -"**Bağlan**' üzerine tıklayın. WebDAV sunucunuz Masaüstünde paylaşılan bir " -"disk sürücüsü olarak görünmelidir." - -#: ../../files/access_webdav.rst:257 -msgid "Accessing files using Microsoft Windows" -msgstr "Dosyalara Microsoft Windows üzerinden erişmek" - -#: ../../files/access_webdav.rst:259 -msgid "" -"If you use the native Windows implementation of WebDAV, you can map " -"Nextcloud to a new drive using Windows Explorer. Mapping to a drive enables " -"you to browse files stored on a Nextcloud server the way you would browse " -"files stored in a mapped network drive." -msgstr "" -"Yerel Windows WebDAV uygulamasını kullanıyorsanız, Dosya Gezginini " -"kullanarak Nextcloud sunucunuzu yeni bir sürücü olarak eşleyebilirsiniz. Bir" -" sürücü eşlemek, bir Nextcloud sunucusunda depolanan dosyalara, eşlenmiş bir" -" ağ sürücüsünde bulunan dosyalara yaptığınız gibi göz atabilmenizi sağlar." - -#: ../../files/access_webdav.rst:263 -msgid "" -"Using this feature requires network connectivity. If you want to store your " -"files offline, use the Desktop Client to sync all files on your Nextcloud to" -" one or more directories of your local hard drive." -msgstr "" -"Bu özelliğin kullanılması için ağ bağlantısı gereklidir. Dosyalarınızı " -"çevrimdışı olarak depolamak istiyorsanız, Nextcloud hesabınızdaki tüm " -"dosyaları yerel sabit sürücünüzdeki bir veya daha fazla klasörle eşitlemek " -"için Masaüstü istemcisini kullanın." - -#: ../../files/access_webdav.rst:267 -msgid "" -"Windows 10 now defaults to allow Basic Authentication if HTTPS is enabled " -"before mapping your drive." -msgstr "" -"Sürücünüz eşleştirilmeden önce HTTPS etkinleştirildiyse, Windows 10 " -"varsayılan olarak temel kimlik doğrulama kullanmaya izin verecek şekilde " -"ayarlanmıştır." - -#: ../../files/access_webdav.rst:269 -msgid "" -"On older versions of Windows, you must permit the use of Basic " -"Authentication in the Windows Registry:" -msgstr "" -"Daha eski Windows sürümlerinde, Windows kayıt defterini açarak temel kimlik " -"doğrulamasının kullanılmasına izin vermelisiniz:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:271 -msgid "" -"launch ``regedit`` and navigate to " -"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." -msgstr "" -"``regedit`` uygulamasını açarak " -"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``" -" anahtarını bulun." - -#: ../../files/access_webdav.rst:272 -msgid "" -"Create or edit the ``BasicAuthLevel`` (Windows Vista, 7 and 8), or " -"``UseBasicAuth`` (Windows XP and Windows Server 2003), ``DWORD`` value and " -"set its value data to ``1`` for SSL connections. A value of ``0`` means that" -" Basic Authentication is disabled, and a value of ``2`` allows both SSL and " -"non-SSL connections (not recommended)." -msgstr "" -"``BasicAuthLevel`` (Windows Vista, 7 ve 8) ya da ``UseBasicAuth`` (Windows " -"XP ve Windows Server 2003), ``DWORD`` değerini yoksa oluşturun veya varsa " -"düzenleyin ve değer verisini ``1`` olarak ayarlayın. SSL bağlantıları için. " -"``0`` değeri, Temel kimlik doğrulamasının devre dışı bırakıldığı anlamına " -"gelir ve ``2`` değeri, hem SSL hem de SSL olmayan bağlantılara izin verir " -"(önerilmez)." - -#: ../../files/access_webdav.rst:274 -msgid "Then exit Registry Editor, and restart the computer." -msgstr "Kayıt defteri uygulamasından çıkıp bilgisayarı yeniden başlatın." - -#: ../../files/access_webdav.rst:277 -msgid "Mapping drives with the command line" -msgstr "Komut satırından sürücüleri eşleme" - -#: ../../files/access_webdav.rst:279 -msgid "" -"The following example shows how to map a drive using the command line. To " -"map the drive:" -msgstr "" -"Aşağıdaki örnek, bir sürücünün komut satırı kullanılarak nasıl eşleneceğini " -"gösterir. Sürücüyü eşlemek için:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:282 -msgid "Open a command prompt in Windows." -msgstr "Windows komut istemini açın." - -#: ../../files/access_webdav.rst:283 -msgid "" -"Enter the following line in the command prompt to map to the computer Z " -"drive::" -msgstr "" -"Bilgisayarı Z sürücüsüyle eşlemek için komut istemine aşağıdaki satırı " -"yazın:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:288 -msgid "with as the URL to your Nextcloud server. For example::" -msgstr "Nextcloud sunucunuzun adresi olarak ile. Örneğin::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:293 -msgid "" -"The computer maps the files of your Nextcloud account to the drive letter Z." -msgstr "" -"Bilgisayar, Nextcloud hesabınızın dosyalarını Z sürücü harfiyle eşler." - -#: ../../files/access_webdav.rst:295 -msgid "" -"Though not recommended, you can also mount the Nextcloud server using HTTP, " -"leaving the connection unencrypted." -msgstr "" -"Önerilmese de, Nextcloud sunucusunu HTTP kullanarak da bağlayabilir ve " -"bağlantıyı şifrelenmemiş olarak bırakabilirsiniz." - -#: ../../files/access_webdav.rst:297 -msgid "" -"If you plan to use HTTP connections on devices while in a public place, we " -"strongly recommend using a VPN tunnel to provide the necessary security." -msgstr "" -"Herkese açık alanlardaki aygıtlarla HTTP bağlantıları kullanmayı " -"planlıyorsanız, kesinlikle gerekli güvenliği sağlamak için bir VPN tüneli " -"kullanmanızı öneririz." - -#: ../../files/access_webdav.rst:299 -msgid "An alternative command syntax is::" -msgstr "Alternatif komut sözdizimi:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:305 -msgid "Mapping drives with Windows Explorer" -msgstr "Dosya Gezgini ile sürücüleri eşlemek" - -#: ../../files/access_webdav.rst:307 -msgid "To map a drive using Microsoft Windows Explorer:" -msgstr "Microsoft Dosya Gezginini kullanarak bir sürücüyü eşlemek için:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:309 -msgid "Open Windows Explorer on your MS Windows computer." -msgstr "Windows bilgisayarınızdaki Dosya Gezgini uygulamasını açın." - -#: ../../files/access_webdav.rst:310 -msgid "" -"Right-click on **Computer** entry and select **Map network drive…** from the" -" drop-down menu." -msgstr "" -"**Bu bilgisayar** simgesine sağ tıklayın ve açılır menüden **Ağ sürücüsüne " -"bağlan…** ögesini seçin." - -#: ../../files/access_webdav.rst:312 -msgid "Choose a local network drive to which you want to map Nextcloud." -msgstr "Nextcloud eşlemesi için istediğiniz yerel ağ sürücüsünü seçin." - -#: ../../files/access_webdav.rst:313 -msgid "" -"Specify the address to your Nextcloud instance, followed by " -"**/remote.php/dav/files/USERNAME/**." -msgstr "" -"Nextcloud bulut sunucunuzun adresini yazın ve sonuna " -"**/remote.php/dav/files/KULLANICIADI/** bölümünü ekleyin." - -#: ../../files/access_webdav.rst:316 -msgid "For example::" -msgstr "Örnek:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:320 -msgid "" -"For SSL-protected servers, check **Reconnect at sign-in** to ensure that the" -" mapping is persistent upon subsequent reboots. If you want to connect to " -"the Nextcloud server as a different user, check **Connect using different " -"credentials**." -msgstr "" -"SSL ile korunan sunucular için, sonraki yeniden başlatmalarda eşlemenin " -"kalıcı olacağından emin olmak için **Oturum açıldığında yeniden bağlan** " -"seçeneğini işaretleyin. Nextcloud sunucusuna farklı bir kullanıcı olarak " -"oturum açmak istiyorsanız, **Farklı kimlik bilgileri kullanarak bağlan** " -"seçeneğini işaretleyin." - -#: ../../files/access_webdav.rst:0 -msgid "Screenshot of mapping WebDAV on Windows Explorer" -msgstr "Windows dosya gezgininde WebDAV eşleme ekran görüntüsü" - -#: ../../files/access_webdav.rst:329 -msgid "Click the ``Finish`` button." -msgstr "``Son`` düğmesine tıklayın." - -#: ../../files/access_webdav.rst:331 -msgid "" -"Windows Explorer maps the network drive, making your Nextcloud instance " -"available." -msgstr "" -"Dosya Gezgini, ağ sürücüsünü eşleyerek Nextcloud kopyanızı kullanmanızı " -"sağlar." - -#: ../../files/access_webdav.rst:335 -msgid "Accessing files using Cyberduck" -msgstr "Cyberduck kullanarak dosyalara erişmek" - -#: ../../files/access_webdav.rst:337 -msgid "" -"`Cyberduck `_ is an open source FTP, SFTP, WebDAV, " -"OpenStack Swift, and Amazon S3 browser designed for file transfers on macOS " -"and Windows." -msgstr "" -"`Cyberduck `_ macOS ve Windows üzerinde dosya " -"aktarımları için tasarlanmış açık kaynaklı bir FTP, SFTP, WebDAV, OpenStack " -"Swift ve Amazon S3 tarayıcısıdır." - -#: ../../files/access_webdav.rst:339 -msgid "This example uses Cyberduck version 4.2.1." -msgstr "Bu örnekte, Cyberduck 4.2.1 sürümü kullanılmıştır." - -#: ../../files/access_webdav.rst:341 -msgid "To use Cyberduck:" -msgstr "Cyberduck kullanmak için:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:343 -msgid "Specify a server without any leading protocol information." -msgstr "Önünde bir iletişim kuralı bilgisi olmadan bir sunucu belirtin." - -#: ../../files/access_webdav.rst:345 -msgid "For example: ``example.com``" -msgstr "Örneğin: `òrnek.com``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:347 -msgid "Specify the appropriate port." -msgstr "Uygun bağlantı noktasını belirtin." - -#: ../../files/access_webdav.rst:349 -msgid "" -"The port you choose depends on whether or not your Nextcloud server supports" -" SSL. Cyberduck requires that you select a different connection type if you " -"plan to use SSL." -msgstr "" -"Seçtiğiniz bağlantı noktası, Nextcloud sunucunuzun SSL destekleyip " -"desteklemediğine bağlı olarak değişir. Cyberduck, SSL kullanmayı " -"planlıyorsanız farklı bir bağlantı türü seçmenizi gerektirir. Örneğin:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:353 -msgid "For example:" -msgstr "Örneğin:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:352 -msgid "``80`` for unencrypted WebDAV" -msgstr "Şifrelenmemiş WebDAV için ``80``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:353 -msgid "``443`` for secure WebDAV (HTTPS/SSL)" -msgstr "Güvenli WebDAV için ``443`` (HTTPS/SSL)" - -#: ../../files/access_webdav.rst:355 -msgid "" -"Use the 'More Options' drop-down menu to add the rest of your WebDAV URL " -"into the 'Path' field." -msgstr "" -"WebDAV adresinizin kalanını 'Yol' alanına eklemek için 'Diğer Seçenekler' " -"açılır menüsünü kullanın." - -#: ../../files/access_webdav.rst:358 -msgid "For example: ``remote.php/dav/files/USERNAME/``" -msgstr "Örneğin: ``remote.php/dav/files/KULLANICIADI/``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:360 -msgid "Now Cyberduck enables file access to the Nextcloud server." -msgstr "Böylece Cyberduck, Nextcloud sunucusundaki dosyalara erişmiş olur." - -#: ../../files/access_webdav.rst:364 -msgid "Accessing public shares over WebDAV" -msgstr "WebDAV üzerinden herkese açık paylaşımlara erişmek" - -#: ../../files/access_webdav.rst:366 -msgid "" -"Nextcloud provides the possibility to access public shares anonymously over " -"WebDAV." -msgstr "" -"Nextcloud, WebDAV üzerinden herkese açık paylaşımlara anonim olarak erişme " -"olanağı sağlar." - -#: ../../files/access_webdav.rst:368 -msgid "To access the public share, open::" -msgstr "Herkese açık paylaşıma erişmek için şunu açın::" - -#: ../../files/access_webdav.rst:372 -msgid "" -"in a WebDAV client, use the share token as username and the (optional) share" -" password as the password. For example, with a share link " -"https://example.com/s/kFy9Lek5sm928xP, ``kFy9Lek5sm928xP`` will be the " -"username." -msgstr "" -"bir WebDAV istemcisinde, paylaşım belirtecini kullanıcı adı olarak ve " -"(isteğe bağlı) paylaşım parolasını parola olarak kullanın. Örneğin, " -"https://example.co/s/kFy9Lek5sm928xP paylaşım adresinde parola " -"``kFy9Lek5sm928xP`` olur." - -#: ../../files/access_webdav.rst:374 -msgid "" -"**Settings** → **Administration** → **Sharing** → **Allow users on this " -"server to send shares to other servers**. This option also allows WebDAV " -"access to public shares and needs to be enabled to make this feature work, " -"except if cURL is being used (see below)." -msgstr "" -"**Ayarlar** → **Yönetim** → **Paylaşım** → **Bu sunucudaki kullanıcılar " -"diğer sunuculara paylaşım gönderebilsin** seçeneğini etkinleştirin. Bu " -"seçenek cURL kullanılması dışında (aşağıya bakın), WebDAV tarafından herkese" -" açık paylaşımlara erişilebilmesini de sağlar ve bu özelliğin çalışması için" -" etkinleştirilmelidir." - -#: ../../files/access_webdav.rst:378 -msgid "Known problems" -msgstr "Bilinen sorunlar" - -#: ../../files/access_webdav.rst:382 -msgid "Windows does not connect using HTTPS." -msgstr "Windows, HTTPS kullanarak bağlantı kuramıyor." - -#: ../../files/access_webdav.rst:385 -msgid "Solution 1" -msgstr "1. çözüm" - -#: ../../files/access_webdav.rst:387 -msgid "" -"The Windows WebDAV Client might not support Server Name Indication (SNI) on " -"encrypted connections. If you encounter an error mounting an SSL-encrypted " -"Nextcloud instance, contact your provider about assigning a dedicated IP " -"address for your SSL-based server." -msgstr "" -"Windows WebDAV İstemcisi, şifreli bağlantılarda sunucu adı gösterimini (SNI)" -" desteklemeyebilir. SSL ile şifrelenmiş bir Nextcloud kopyası kurarken bir " -"hatayla karşılaşırsanız, SSL tabanlı sunucunuza bir sabit IP adresi ataması " -"için hizmet sağlayıcınızla görüşün." - -#: ../../files/access_webdav.rst:393 -msgid "Solution 2" -msgstr "2. çözüm" - -#: ../../files/access_webdav.rst:395 -msgid "" -"The Windows WebDAV Client might not support TLSv1.1 and TLSv1.2 connections." -" If you have restricted your server config to only provide TLSv1.1 and above" -" the connection to your server might fail. Please refer to the WinHTTP_ " -"documentation for further information." -msgstr "" -"Windows WebDAV İstemcisi, TLSv1.1 ve TLSv1.2 bağlantılarını " -"desteklemeyebilir. Sunucu yapılandırmanızı yalnızca TLSv1.1 ve üzerini " -"sunacak şekilde kısıtladıysanız, sunucunuzla bağlantı kurulamayabilir. " -"Ayrıntılı bilgi almak için WinHTTP_ belgelerine bakabilirsiniz." - -#: ../../files/access_webdav.rst:405 -msgid "" -"You receive the following error message: **Error 0x800700DF: The file size " -"exceeds the limit allowed and cannot be saved.**" -msgstr "" -"Şu hata iletisini görüyorsunuz: **Hata 0x800700DF: Dosya boyutu izin verilen" -" sınırı aşıyor ve kaydedilemiyor.**" - -#: ../../files/access_webdav.rst:411 -msgid "" -"Windows limits the maximum size a file transferred from or to a WebDAV share" -" may have. You can increase the value **FileSizeLimitInBytes** in " -"**HKEY_LOCAL_MACHINE\\\\SYSTEM\\\\CurrentControlSet\\\\Services\\\\WebClient\\\\Parameters**" -" by clicking on **Modify**." -msgstr "" -"Windows, WebDAV paylaşımı ile alınabilecek ya da gönderilebilecek bir " -"dosyanın en büyük boyutunu sınırlar. **Değiştir** üzerine tıklayarak " -"**HKEY_LOCAL_MACHINE\\\\SYSTEM\\\\CurrentControlSet\\\\Services\\\\WebClient\\\\Parameters**" -" altındaki **FileSizeLimitInBytes** değerini artırabilirsiniz." - -#: ../../files/access_webdav.rst:416 -msgid "" -"To increase the limit to the maximum value of 4GB, select **Decimal**, enter" -" a value of **4294967295**, and reboot Windows or restart the **WebClient** " -"service." -msgstr "" -"Sınırı olabilecek en büyük 4 GB değerine çıkarmak için **Ondalık** seçin, " -"**4294967295** değerini yazın ve Windows'u ya da **WebClient** hizmetini " -"yeniden başlatın." - -#: ../../files/access_webdav.rst:423 -msgid "" -"Adding a WebDAV drive on Windows via the above described steps does not " -"display the correct size of in Nextcloud available space and instead shows " -"the size of the C: drive with its available space." -msgstr "" -"Yukarıda açıklanan adımlarla Windows üzerinde bir WebDAV sürücüsü eklemek, " -"Nextcloud kullanılabilir alanının doğru boyutunu göstermez. Kullanılabilecek" -" alan olarak C: sürücüsünün boyutunu görüntüler." - -#: ../../files/access_webdav.rst:427 -msgid "Answer" -msgstr "Yanıt" - -#: ../../files/access_webdav.rst:429 -msgid "" -"Unfortunately is this a limitation of WebDAV itself, because it does not " -"provide a way for the client to get the available free space from the " -"server. Windows automatically falls back to show the size of the C: drive " -"with its available space instead. So unfortunately there is no real solution" -" to this problem." -msgstr "" -"Ne yazık ki bu, WebDAV tarafından kaynaklanan bir sınırlamadır, çünkü " -"istemcinin sunucudan kullanılabilir boş alanı almasının bir yolu yoktur. " -"Windows, bunun yerine otomatik olarak C: sürücüsünün boyutunu kullanılabilir" -" alanla birlikte görüntüler. Yani ne yazık ki bu sorunun gerçek bir çözümü " -"yok." - -#: ../../files/access_webdav.rst:436 -msgid "Accessing your files from Microsoft Office via WebDAV fails." -msgstr "" -"Dosyalarınıza WebDAV aracılığıyla Microsoft Office üzerinden erişilemiyor." - -#: ../../files/access_webdav.rst:441 -msgid "" -"Known problems and their solutions are documented in the KB2123563_ article." -msgstr "" -"Bilinen sorunlara ve çözümlerine KB2123563_ makalesinde değinilmiştir." - -#: ../../files/access_webdav.rst:445 -msgid "" -"Cannot map Nextcloud as a WebDAV drive in Windows using a self-signed " -"certificate." -msgstr "" -"Nextcloud bir kendinden imzalı sertifika kullanıyorken Windows üzerinde bir " -"WebDAV sürücüsü olarak eşlenemiyor." - -#: ../../files/access_webdav.rst:450 -msgid "Access to your Nextcloud instance via your favorite Web browser." -msgstr "Alışık olduğunuz tarayıcı ile Nextcloud kopyanıza erişin." - -#: ../../files/access_webdav.rst:451 -msgid "" -"Click through until you get to the certificate error in the browser status " -"line." -msgstr "Tarayıcı durum satırında sertifika hatasına ulaşana kadar tıklayın." - -#: ../../files/access_webdav.rst:453 -msgid "View the certificate, then from the Details tab, select Copy to File." -msgstr "" -"Sertifikayı görüntüleyin, Ayrıntılar sekmesinden Dosyaya Kopyala komutunu " -"seçin." - -#: ../../files/access_webdav.rst:454 -msgid "" -"Save the file to your desktop with an arbitrary name, for example " -"``myNextcloud.pem``." -msgstr "" -"Masaüstüne ``NextcloudSertifikam.pem`` gibi rastgele bir adla kaydedin." - -#: ../../files/access_webdav.rst:456 -msgid "" -"Go to Start menu > Run, type MMC, and click OK to open Microsoft Management " -"Console." -msgstr "" -"Başlat menüsü > Çalıştır yolundan, MMC yazın ve Microsoft Yönetim Konsolu " -"uygulamasını açmak için Tamam üzerine tıklayın." - -#: ../../files/access_webdav.rst:458 -msgid "Go to File > Add/Remove Snap-In." -msgstr "Dosya > Ek Bileşen Ekle/Kaldır üzerine tıklayın." - -#: ../../files/access_webdav.rst:459 -msgid "" -"Select Certificates, Click Add, choose My User Account, then Finish, and " -"finally OK." -msgstr "" -"Sertifikalar bölümünü seçin, sırasıyla Ekle, Kullanıcı Hesabım, Bitir ve " -"Tamam üzerine tıklayın." - -#: ../../files/access_webdav.rst:461 -msgid "Dig down to Trust Root Certification Authorities, Certificates." -msgstr "Güvenilen Kök Sertifika Yetkilileri, Sertifikalar bölümüne gidin." - -#: ../../files/access_webdav.rst:462 -msgid "Right-Click Certificate, Select All Tasks, and Import." -msgstr "" -"Sertifikaya sağ tıklayın, Tüm Görevleri Seç ve İçe Aktar üzerine tıklayın." - -#: ../../files/access_webdav.rst:463 -msgid "Select the saved certificate from the Desktop." -msgstr "Masaüstüne kaydettiğiniz sertifika dosyasını seçin." - -#: ../../files/access_webdav.rst:464 -msgid "" -"Select Place all Certificates in the following Store, and click Browse." -msgstr "" -"Tüm Sertifikaları Aşağıdaki Mağazaya Yerleştir komutunu seçin ve Göz at " -"üzerine tıklayın." - -#: ../../files/access_webdav.rst:465 -msgid "" -"Check the Box that says Show Physical Stores, expand out Trusted Root " -"Certification Authorities, select Local Computer there, click OK, and " -"Complete the Import." -msgstr "" -"Fiziksel Mağazaları Göster kutusunu işaretleyin, Güvenilir Kök Sertifika " -"Yetkililerini genişletin ve oradan Yerel Bilgisayar seçin, içe aktarmayı " -"tamamlamak içn Tamam üzerine tıklayın." - -#: ../../files/access_webdav.rst:468 -msgid "" -"Check the list to make sure the certificate shows up. You will probably need" -" to Refresh before you see it." -msgstr "" -"Yeni sertifikanın göründüğünden emin olmak için listeye bakın. Büyük " -"olasılıkla sertifikanın listede görüntülenmesi için görünümü yenilemeniz " -"gerekecek." - -#: ../../files/access_webdav.rst:470 -msgid "Exit MMC." -msgstr " MMC uygulamasından çıkın." - -#: ../../files/access_webdav.rst:472 -msgid "For Firefox users:" -msgstr "Firefox kullanıcıları için:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:474 -msgid "" -"Launch your browser, go to Application menu > History > Clear recent " -"history..." -msgstr "" -"Tarayıcınızı açın, Uygulama menüsü > Geçmiş > Yakın geçmişi temizle... " -"üzerine tıklayın." - -#: ../../files/access_webdav.rst:475 -msgid "Select 'Everything' in the 'Time range to clear' dropdown menu" -msgstr "" -"'Temnizlenecek zaman aralığı' açılan kutusunu 'Her şey' olarak ayarlayın" - -#: ../../files/access_webdav.rst:476 -msgid "Select the 'Active Logins' check box" -msgstr "'Etkin oturumlar' kutusunu işaretleyin" - -#: ../../files/access_webdav.rst:477 -msgid "Click the 'Clear now' button" -msgstr "'Şimdi temizle' düğmesine tıklayın" - -#: ../../files/access_webdav.rst:478 ../../files/access_webdav.rst:484 -msgid "Close the browser, then re-open and test." -msgstr "Tarayıcıyı kapatın ve denemek için yeniden başlatın." - -#: ../../files/access_webdav.rst:480 -msgid "For Chrome-based browsers (Chrome, Chromium, Microsoft Edge) users:" -msgstr "" -"Chrome temelli tarayıcı kullanıcıları için (Chrome, Chromium, Microsoft " -"Edge):" - -#: ../../files/access_webdav.rst:482 -msgid "Open Windows Control Panel, navigate down to Internet Options" -msgstr "Windows Denetim Masasını açıp İnternet Seçenekleri bölümüne gidin" - -#: ../../files/access_webdav.rst:483 -msgid "In the Content tab, click the Clear SSL State button." -msgstr "İçerik sekmesinden SSL Durumunu Temizle düğmesine tıklayın." - -#: ../../files/access_webdav.rst:488 -msgid "Accessing files using cURL" -msgstr "cURL kullanarak dosyalara erişmek" - -#: ../../files/access_webdav.rst:490 -msgid "" -"Since WebDAV is an extension of HTTP, cURL can be used to script file " -"operations." -msgstr "" -"WebDAV bir HTTP uzantısı olduğundan, cURL betik dosyası işlemleri için " -"kullanılabilir." - -#: ../../files/access_webdav.rst:492 -msgid "" -"**Settings** → **Administration** → **Sharing** → **Allow users on this " -"server to send shares to other servers**. If this option is disabled, the " -"option ``--header \"X-Requested-With: XMLHttpRequest\"`` needs to be passed " -"to cURL." -msgstr "" -"**Ayarlar** → **Yönetim** → **Paylaşım** → **Bu sunucudaki kullanıcılar " -"diğer sunuculara paylaşım gönderebilsin** seçeneğini etkinleştirin. Bu " -"seçenek ``--header \"X-Requested-With: XMLHttpRequest\"`` seçeneğini devre " -"dışı bırakıyorsa cURL üzerine aktarılması gerekir." - -#: ../../files/access_webdav.rst:495 -msgid "To create a folder with the current date as name:" -msgstr "Adı geçerli tarih olan bir klasör oluşturmak için:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:501 -msgid "To upload a file ``error.log`` into that directory:" -msgstr "Bu klasöre ``error.log`` dosyasını yüklemek için:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:507 -msgid "To move a file:" -msgstr "Bir dosyayı taşımak için:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:513 -msgid "To get the properties of files in the root folder:" -msgstr "Kök klasördeki dosyaların özelliklerini almak için:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:552 -msgid "Accessing files using WinSCP" -msgstr "WinSCP kullanarak dosyalara erişmek" - -#: ../../files/access_webdav.rst:554 -msgid "" -"`WinSCP `_ is an open source " -"free SFTP, FTP, WebDAV, S3, and SCP client for Windows. Its main function is" -" file transfer between a local and a remote computer. Beyond this, WinSCP " -"offers scripting and basic file management functionality." -msgstr "" -"`WinSCP `, Windows için açık " -"kaynaklı, ücretsiz bir SFTP, FTP, WebDAV, S3 ve SCP istemcisidir. Ana " -"işlevi, yerel ve uzak bilgisayar arasında dosya aktarımı yapmaktır. Bunun " -"ötesinde WinSCP, betik çalıştırma ve temel dosya yönetimi işlevleri sunar." - -#: ../../files/access_webdav.rst:556 -msgid "" -"You can `download `_ the portable " -"version of WinSCP and run it on Linux through `Wine " -"`_." -msgstr "" -"Portable WinSCP sürümünü ' " -"indirebilir ve `Wine `_ ile Linux " -"üzerinde çalıştırabilirsiniz." - -#: ../../files/access_webdav.rst:558 -msgid "" -"To run WinSCP on Linux, download wine through your distribution's package " -"manager, then run it with the command: ``wine WinSCP.exe``." -msgstr "" -"WinSCP uygulamasını Linux üzerinde çalıştırmak için, dağıtımınızın paket " -"yöneticisinden wine uygulamasını indirin. Ardından şu komutla çalıştırın: " -"``wine WinSCP.exe``." - -#: ../../files/access_webdav.rst:560 -msgid "To connect to Nextcloud:" -msgstr "Nextcloud bağlantısı kurmak için:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:562 -msgid "Start WinSCP" -msgstr "WinSCP uygulamasını başlatın" - -#: ../../files/access_webdav.rst:563 -msgid "Press 'Session' in the menu" -msgstr "Menüden 'Oturum' seçin" - -#: ../../files/access_webdav.rst:564 -msgid "Press the 'New Session' menu option" -msgstr "'Yeni oturum' üzerine tıklayın" - -#: ../../files/access_webdav.rst:565 -msgid "Set the 'File protocol' dropdown to WebDAV" -msgstr "'Dosya iletişim kuralı' seçeneğini WebDAV olarak ayarlayın" - -#: ../../files/access_webdav.rst:566 -msgid "Set the 'Encryption' dropdown to TSL/SSL Implicit encryption" -msgstr "'Şifreleme' seçeneğini TSL/SSL örtülü şifreleme olarak ayarlayın" - -#: ../../files/access_webdav.rst:567 -msgid "Fill in the hostname field: ``example.com``" -msgstr "Sunucu adı alanını doldurun: ``ornek.com``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:568 -msgid "Fill in the username field: ``NEXTCLOUDUSERNAME``" -msgstr "Kullanıcı adı alanını doldurun: ``NEXTCLOUDKULLANICIADI``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:569 -msgid "Fill in the password field: ``NEXTCLOUDPASSWORD``" -msgstr "Parola alanını doldurun: ``NEXTCLOUDPAROLASI``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:570 -msgid "Press the 'Advanced...' button" -msgstr "'Gelişmiş...' düğmesine tıklayın" - -#: ../../files/access_webdav.rst:571 -msgid "Navigate to 'Environment', 'Directories' on the left side" -msgstr "Sol taraftan 'Ortam', 'Klasörler' bölümüne gidin" - -#: ../../files/access_webdav.rst:572 -msgid "" -"Fill in the 'Remote directory' field with the following: " -"``/nextcloud/remote.php/dav/files/NEXTCLOUDUSERNAME/``" -msgstr "" -"'Uzak klasör' alanını şu şekilde doldurun: " -"``/nextcloud/remote.php/dav/files/NEXTCLOUDKULLANICIADI/``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:573 -msgid "Press the 'OK' button" -msgstr "'Tamam' düğmesine tıklayın" - -#: ../../files/access_webdav.rst:574 -msgid "Press the 'Save' button" -msgstr "'Kaydet' düğmesine tıklayın" - -#: ../../files/access_webdav.rst:575 -msgid "Select the desired options and press the 'OK' button" -msgstr "İstediğiniz seçenekleri ayarlayın ve 'Tamam' düğmesine tıklayın" - -#: ../../files/access_webdav.rst:576 -msgid "Press the 'Login' button to connect to Nextcloud" -msgstr "Nextcloud bağlantısı kurmak için 'Oturum aç' düğmesine tıklayın" - -#: ../../files/access_webdav.rst:578 -msgid "" -"it is recommended to use an app password for the password if you use TOTP as" -" WinSCP does not understand TOTP with Nextcloud at the time of writing " -"(2022-11-07)." -msgstr "" -"Tek kullanımlık parola kullanıyorsanız, parola olarak bir uygulama parolası " -"kullanmanız önerilir, çünkü WinSCP, bu yazıyı yazarken (2022-11-07) " -"Nextcloud üzerindeki tek kullanımlık parola uygulamasını anlamıyor." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/access_webgui.po b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/access_webgui.po deleted file mode 100644 index 06fb85e97..000000000 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/access_webgui.po +++ /dev/null @@ -1,426 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Kaya Zeren , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" -"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../files/access_webgui.rst:3 -msgid "Accessing your files using the Nextcloud Web interface" -msgstr "Nextcloud site arayüzünü kullanarak dosyalarınıza erişmek" - -#: ../../files/access_webgui.rst:5 -msgid "" -"You can access your Nextcloud files with the Nextcloud Web interface and " -"create, preview, edit, delete, share, and re-share files. Your Nextcloud " -"administrator has the option to disable these features, so if any of them " -"are missing on your system ask your server administrator." -msgstr "" -"Nextcloud dosyalarınıza Nextcloud site arayüzünden erişerek, dosyaları " -"oluşturabilir, ön izleyebilir, düzenleyebilir, silebilir, paylaşabilir ve " -"yeniden paylaşabilirsiniz. Nextcloud yöneticiniz bu özellikleri devre dışı " -"bırakabilir. Bu nedenle sisteminizde bunlardan herhangi biri eksikse sunucu " -"yöneticinizle görüşün." - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "The Files view screen." -msgstr "Dosyalar görünümü ekranı." - -#: ../../files/access_webgui.rst:14 -msgid "Tagging files" -msgstr "Dosyaları etiketlemek" - -#: ../../files/access_webgui.rst:16 -msgid "" -"You can assign tags to files. To create tags, open a file to the Details " -"view. Then type your tags. To enter more than one tag press the return key " -"after creating each tag. All tags are system tags, and are shared by all " -"users on your Nextcloud server." -msgstr "" -"Dosyalara etiketler atayabilirsiniz. Etiketler oluşturmak için bir dosyanın " -"ayrıntılar görünümünü açın. Ardından etiketlerinizi yazın. Birden fazla " -"etiket yazmak için her etiketten sonra Enter tuşuna basın. Tüm etiketler " -"sistem etiketleridir ve Nextcloud sunucunuzdaki tüm kullanıcılar tarafından " -"paylaşılır." - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Creating file tags." -msgstr "Dosya etiketleri oluşturmak." - -#: ../../files/access_webgui.rst:24 -msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags:" -msgstr "" -"Ardından, dosyaları etiketlere göre süzmek için sol yan çubuktaki etiketler " -"süzgecini kullanın:" - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Viewing file tags." -msgstr "Dosya etiketlerini görüntülemek." - -#: ../../files/access_webgui.rst:30 -msgid "Comments" -msgstr "Açıklamalar" - -#: ../../files/access_webgui.rst:32 -msgid "" -"Use the Details view to add and read comments on any file or folder. " -"Comments are visible to everyone who has access to the file:" -msgstr "" -"Herhangi bir dosya veya klasöre açıklama yazmak ve bunları okumak için " -"ayrıntılar görünümünü kullanın. Açıklamalar, dosyaya erişimi olan herkes " -"tarafından görülebilir:" - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Creating and viewing comments." -msgstr "Yorum eklemek ve görüntülemek." - -#: ../../files/access_webgui.rst:39 -msgid "Video player" -msgstr "Görüntü oynatıcı" - -#: ../../files/access_webgui.rst:41 -msgid "" -"You can play videos in Nextcloud with the Video Player app by simply " -"clicking on the file. Video streaming by the native Nextcloud video player " -"depends on your Web browser and the video format. If your Nextcloud " -"administrator has enabled video streaming, and it doesn't work in your Web " -"browser, it may be a browser issue. See https://developer.mozilla.org/en-" -"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility for supported" -" multimedia formats in Web browsers." -msgstr "" -"Nextcloud üzerinde görüntü dosyalarını tıklayarak görüntü oynatıcı " -"uygulamasıyla izleyebilirsiniz. Yerel Nextcloud görüntü oynatıcının " -"sağlayacağı görüntü akışı, tarayıcınıza ve görüntünün biçimine bağlıdır. " -"Nextcloud yöneticiniz görüntü akışını etkinleştirdiyse ve tarayıcınızda " -"çalışmıyorsa, bu bir tarayıcı sorunu olabilir. Tarayıcılarda desteklenen " -"çoklu ortam biçimleri için https://developer.mozilla.org/en-" -"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_complete adresine " -"bakabilirsiniz." - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Watching a movie." -msgstr "Bir film seyretmek." - -#: ../../files/access_webgui.rst:50 -msgid "File controls" -msgstr "Dosya denetimleri" - -#: ../../files/access_webgui.rst:52 -msgid "" -"Nextcloud can display thumbnail previews for image files, MP3 covers, and " -"text files, if this enabled by your server administrator. Hover your cursor " -"over a file or folder to expose the controls for the following operations:" -msgstr "" -"Nextcloud üzerinde, sunucu yöneticiniz tarafından etkinleştirildiyse, görsel" -" dosyalarını, MP3 kapaklarını ve metin dosyalarını ön izleyebilirsiniz. Şu " -"işlemlerin denetimleri görmek için imleci bir dosya veya klasörün üzerine " -"getirin:" - -#: ../../files/access_webgui.rst:63 ../../files/access_webgui.rst:158 -msgid "Favorites" -msgstr "Sık kullanılanlar" - -#: ../../files/access_webgui.rst:57 -msgid "Click the star to the left of the file icon to mark it as a favorite:" -msgstr "" -"Sık kullanılan olarak işaretlemek için dosya simgesinin solundaki yıldıza " -"tıklayın:" - -#: ../../files/access_webgui.rst:0 -msgid "Marking Favorite files." -msgstr "Sık kullanılan dosyaları işaretlemek." - -#: ../../files/access_webgui.rst:62 -msgid "" -"You can also quickly find all of your favorites with the Favorites filter on" -" the left sidebar." -msgstr "" -"Ayrıca sol yan çubuktaki sık kullanılanlar süzgeciyle tüm sık " -"kullanılanlarınızı hızlıca bulabilirsiniz." - -#: ../../files/access_webgui.rst:72 -msgid "Overflow Menu" -msgstr "Taşma menüsü" - -#: ../../files/access_webgui.rst:66 -msgid "" -"The Overflow menu (three dots) displays file details, and allows you to " -"rename, download, or delete files:" -msgstr "" -"Taşma menüsü (üç nokta) dosya ayrıntılarını görüntüler ve dosyaları yeniden " -"adlandırmanızı, indirmenizi ya da silmenizi sağlar:" - -#: ../../files/access_webgui.rst:0 -msgid "Overflow menu." -msgstr "Taşma menüsü." - -#: ../../files/access_webgui.rst:72 -msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information:" -msgstr "" -"Ayrıntılar görünümü etkinlikler, paylaşım ve sürüm bilgilerini görüntüler:" - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Details screen." -msgstr "Ayrıntılar ekranı." - -#: ../../files/access_webgui.rst:77 -msgid "" -"The **Settings** gear icon at the lower left allows you to show or hide " -"hidden files in your Nextcloud Web interface. These are also called " -"dotfiles, because they are prefixed with a dot, e.g. ``.mailfile``. The dot " -"tells your operating system to hide these files in your file browsers, " -"unless you choose to display them. Usually these are configuration files, so" -" having the option to hide them reduces clutter." -msgstr "" -"Sol alttaki **Ayarlar** dişli simgesi, Nextcloud site arayüzünde gizli " -"dosyaların görüntülenmesini ya da gizlenmesini sağlar. Bunlara nokta " -"dosyaları da denir, çünkü ``.mailfile`` örneğindeki gibi adlarının önünde " -"bir nokta bulunur. Nokta karakteri, işletim sistemine, siz görüntülemeyi " -"seçmediğiniz sürece bu dosyaları dosya tarayıcılarında gizlemesini söyler. " -"Bunlar genellikle yapılandırma dosyalarıdır, bu nedenle bunları gizleme " -"seçeneğinin olması dağınıklığı azaltır." - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Hiding or displaying hidden files." -msgstr "Gizli dosyaları gizlemek ve görüntülemek." - -#: ../../files/access_webgui.rst:88 -msgid "Previewing files" -msgstr "Dosyaları ön izlemek" - -#: ../../files/access_webgui.rst:90 -msgid "" -"You can display uncompressed text files, OpenDocument files, videos, and " -"image files in the Nextcloud embedded viewers by clicking on the file name. " -"There may be other file types you can preview if your Nextcloud " -"administrator has enabled them. If Nextcloud cannot display a file, it " -"starts a download process and downloads the file to your computer." -msgstr "" -"Dosya adına tıklayarak, sıkıştırılmamış metin dosyalarına, OpenDocument " -"dosyalarına, görüntü ve görsel dosyalarına iç Nextcloud görüntüleyicilerinde" -" bakabilirsiniz. Nextcloud yöneticiniz bunları etkinleştirmişse, ön " -"izlemelerine bakabileceğiniz başka dosya türleri de olabilir. Nextcloud bir " -"dosyayı görüntüleyemediğinde, bir indirme işlemi başlatarak dosyayı " -"bilgisayarınıza indirir." - -#: ../../files/access_webgui.rst:97 -msgid "Navigating inside your Nextcloud" -msgstr "Nextcloud içinde gezinmek" - -#: ../../files/access_webgui.rst:99 -msgid "" -"Navigating through folders in Nextcloud is as simple as clicking on a folder" -" to open it and using the back button on your browser to move to a previous " -"level. Nextcloud also provides a navigation bar at the top of the Files " -"field for quick navigation." -msgstr "" -"Nextcloud üzerinde klasörler arasında gezinirken, bir klasörü açmak için " -"üzerine tıklayabilir, bir önceki düzeye dönmek için tarayıcınızdaki geri " -"düğmesini kullanabilirsiniz. Ayrıca hızlı gezinme için dosyalar alanının üst" -" kısmında bir gezinme çubuğu bulunur." - -#: ../../files/access_webgui.rst:105 -msgid "Sharing status icons" -msgstr "Durum simgelerini paylaşmak" - -#: ../../files/access_webgui.rst:107 -msgid "" -"Any folder that has been shared is marked with the ``Shared`` overlay icon. " -"Public link shares are marked with a chain link. Unshared folders are not " -"marked:" -msgstr "" -"Paylaşılmış herhangi bir klasör ``Paylaşılmış`` kaplama simgesiyle " -"işaretlenir. Herkese açık bağlantı paylaşımları bir zincir bağlantısı ile " -"işaretlenir. Paylaşılmayan klasörler işaretlenmez:" - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "Share status icons." -msgstr "Durum simgelerini paylaşmak." - -#: ../../files/access_webgui.rst:114 -msgid "Creating or uploading files and directories" -msgstr "Dosya ve klasör oluşturmak ya da yüklemek " - -#: ../../files/access_webgui.rst:116 -msgid "" -"Upload or create new files or folders directly in a Nextcloud folder by " -"clicking on the *New* button in the Files app:" -msgstr "" -"Dosyalar uygulamasındaki *Yeni* düğmesine tıklayarak doğrudan bir Nextcloud " -"klasörü içine yeni dosyalar veya klasörler yükleyin veya oluşturun:" - -#: ../../files/access_webgui.rstNone -msgid "The New file/folder/upload menu." -msgstr "Yeni dosya/klasör/yükleme menüsü." - -#: ../../files/access_webgui.rst:122 -msgid "The *New* button provides the following options:" -msgstr "*Yeni* düğmesinde şu seçenekler bulunur:" - -#: ../../files/access_webgui.rst:126 -msgid "Up arrow" -msgstr "Yukarı ok" - -#: ../../files/access_webgui.rst:125 -msgid "" -"Upload files from your computer into Nextcloud. You can also upload files by" -" dragging and dropping them from your file manager." -msgstr "" -"Dosyaları bilgisayarınızdan Nextcloud üzerine yükler. Dosyaları dosya " -"yöneticinizden sürükleyip bırakarak da yükleyebilirsiniz." - -#: ../../files/access_webgui.rst:129 -msgid "Text file" -msgstr "Metin dosyası" - -#: ../../files/access_webgui.rst:129 -msgid "Creates a new text file and adds the file to your current folder." -msgstr "" -"Yeni bir metin dosyası oluşturur ve dosyayı geçerli klasörünüze ekler." - -#: ../../files/access_webgui.rst:132 -msgid "Folder" -msgstr "Klasör" - -#: ../../files/access_webgui.rst:132 -msgid "Creates a new folder in the current folder." -msgstr "Geçerli klasörde yeni bir klasör oluşturur." - -#: ../../files/access_webgui.rst:135 -msgid "Selecting files or folders" -msgstr "Dosya ya da klasörleri seçmek" - -#: ../../files/access_webgui.rst:137 -msgid "" -"You can select one or more files or folders by clicking on their checkboxes." -" To select all files in the current directory, click on the checkbox located" -" at the top of the files listing." -msgstr "" -"İşaret kutularına tıklayarak bir ya da birkaç dosya veya klasör " -"seçebilirsiniz. Geçerli klasördeki tüm dosyaları seçmek için, dosya " -"listesinin en üstünde bulunan işaret kutusuna tıklayın." - -#: ../../files/access_webgui.rst:141 -msgid "" -"When you select multiple files, you can delete all of them, or download them" -" as a ZIP file by using the ``Delete`` or ``Download`` buttons that appear " -"at the top." -msgstr "" -"Birkaç dosya seçtiğinizde hepsini silebilir ya da üstte görünen ``Sil`` ya " -"da ``İndir`` düğmelerini kullanarak ZIP dosyası biçiminde indirebilirsiniz." - -#: ../../files/access_webgui.rst:145 -msgid "" -"If the ``Download`` button is not visible, the administrator has disabled " -"this feature." -msgstr "" -"``İndir`` düğmesi görüntülenmiyorsa, yöneticiniz bu özelliği devre dışı " -"bırakmıştır." - -#: ../../files/access_webgui.rst:149 -msgid "Filtering the files view" -msgstr "Dosya görünümünü süzmek" - -#: ../../files/access_webgui.rst:151 -msgid "" -"The left sidebar on the Files page contains several filters for quickly " -"sorting and managing your files." -msgstr "" -"Dosyalar sayfasındaki sol yan çubukta, dosyalarınızı hızla sıralamak ve " -"yönetmek için çeşitli süzgeçler bulunur." - -#: ../../files/access_webgui.rst:155 -msgid "All files" -msgstr "Tüm dosyalar" - -#: ../../files/access_webgui.rst:155 -msgid "The default view; displays all files that you have access to." -msgstr "Varsayılan görünüm; erişiminiz olan tüm dosyaları görüntüler." - -#: ../../files/access_webgui.rst:158 -msgid "Files or folders marked with the yellow star." -msgstr "Sarı yıldızla işaretlenmiş dosya veya klasörler." - -#: ../../files/access_webgui.rst:161 -msgid "Shared with you" -msgstr "Sizinle paylaşılan" - -#: ../../files/access_webgui.rst:161 -msgid "Displays all files shared with you by another user or group." -msgstr "" -"Başka kullanıcılar veya gruplar tarafından sizinle paylaşılan tüm dosyaları " -"görüntüler." - -#: ../../files/access_webgui.rst:164 -msgid "Shared with others" -msgstr "Diğerleri ile paylaşılan" - -#: ../../files/access_webgui.rst:164 -msgid "Displays all files that you have shared with other users or groups." -msgstr "" -"Başka kullanıcılar veya gruplarla paylaştığınız tüm dosyaları görüntüler." - -#: ../../files/access_webgui.rst:167 -msgid "Shared by link" -msgstr "Bağlantı ile paylaşılan" - -#: ../../files/access_webgui.rst:167 -msgid "Displays all files that are shared by you via public link." -msgstr "Herkese açık bağlantı ile paylaştığınız tüm dosyaları görüntüler." - -#: ../../files/access_webgui.rst:171 -msgid "External Storage (optional)" -msgstr "Dış depolama (isteğe bağlı)" - -#: ../../files/access_webgui.rst:170 -msgid "" -"Files that you have access to on external storage devices and services such " -"as Amazon S3, SMB/CIFS, FTP…" -msgstr "" -"Amazon S3, SMB/CIFS, FTP gibi dış depolama aygıt ve hizmetlerinde erişiminiz" -" olan dosyalar…" - -#: ../../files/access_webgui.rst:174 -msgid "Moving files" -msgstr "Dosyaları taşımak" - -#: ../../files/access_webgui.rst:176 -msgid "" -"You can move files and folders by dragging and dropping them into any " -"directory." -msgstr "" -"Dosya ve klasörleri sürükleyip herhangi bir klasöre bırakarak " -"taşıyabilirsiniz." - -#: ../../files/access_webgui.rst:179 -msgid "Creating or connecting to a Federation Share link" -msgstr "Birleşik paylaşım bağlantısı oluşturma veya bağlantı kurma" - -#: ../../files/access_webgui.rst:181 -msgid "" -"Federated Cloud Sharing allows you to mount file shares from remote " -"Nextcloud servers, and manage them just like a local share. See " -":doc:`federated_cloud_sharing` to learn to how to create and connect to new " -"Federated Cloud shares." -msgstr "" -"Birleşik bulut paylaşımı, uzak Nextcloud sunucularından dosya paylaşımları " -"ile bağlantı kurmanızı ve bunları tıpkı bir yerel paylaşım gibi yönetmenizi " -"sağlar. Yeni birleşik bulut paylaşımlarının nasıl oluşturulacağı ve bunlarla" -" nasıl bağlantı kurulacağı hakkında ayrıntılı bilgi almak için " -":doc:`federated_cloud_sharing` bölümüne bakabilirsiniz." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.po b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.po deleted file mode 100644 index c4465cb1f..000000000 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.po +++ /dev/null @@ -1,169 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Kaya Zeren , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" -"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:3 -msgid "Managing deleted files" -msgstr "Silinmiş dosyaları yönetmek" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:5 -msgid "" -"When you delete a file in Nextcloud, it is not immediately deleted " -"permanently, only moved into the trash bin. It is not permanently deleted " -"until you manually delete it, or when the Deleted Files app deletes it to " -"make room for new files." -msgstr "" -"Nextcloud üzerindeki bir dosyayı sildiğinizde, dosya hemen kalıcı olarak " -"silinmez. Yalnızca çöp kutusuna taşınır. Siz el ile silene ya da silinmiş " -"dosyalar uygulaması yeni dosyalara yer açmak için silene kadar kalıcı olarak" -" silinmez." - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:9 -msgid "" -"Find your deleted files by clicking on the **Deleted files** button on the " -"Files page of the Nextcloud Web interface. You'll have options to either " -"restore or permanently delete files." -msgstr "" -"Nextcloud site arayüzündeki dosyalar sayfasında **Silinmiş dosyalar** " -"düğmesine tıklayarak silinmiş dosyalarınızı görebilirsiniz. Dosyaları geri " -"yükleyebilir ya da kalıcı olarak silebilirsiniz." - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:14 -msgid "Quotas" -msgstr "Kotalar" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:16 -msgid "" -"Deleted files are not counted against your storage quota. Only your personal" -" files count against your quota, not files which were shared with you. (See " -":doc:`quota` to learn more about quotas.)" -msgstr "" -"Silinmiş dosyalar, depolama kotanızdan düşülmez. Sizinle paylaşılan dosyalar" -" değil, yalnızca kişisel dosyalarınız kotanızdan düşülür. (Kotalar hakkında " -"ayrıntılı bilgi almak için :doc:`quota` bölümüne bakabilirsiniz.)" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:21 -msgid "What happens when shared files are deleted" -msgstr "Paylaşılmış dosyalar silindiğinde ne olur?" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:23 -msgid "" -"Deleting files gets a little complicated when they are shared files, as this" -" scenario illustrates:" -msgstr "" -"Dosyaları silmek, bu senaryoda anlatıldığı gibi, paylaşılan dosyalar için " -"biraz karmaşıklaşır:" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:26 -msgid "User1 shares a folder \"test\" with User2 and User3" -msgstr "" -"Kullanıcı1, Kullanıcı2 ve Kullanıcı3 ile \"test\" adında bir klasörü " -"paylaşır" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:27 -msgid "User2 (the recipient) deletes a file/folder \"sub\" inside of \"test\"" -msgstr "Kullanıcı2 (alıcı) \"test\" içindeki \"alt\" klasörünü siler" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:28 -msgid "" -"The folder \"sub\" will be moved to the trash bin of both User1 (owner) and " -"User2 (recipient)" -msgstr "" -"\"Alt\" klasörü hem Kullanıcı1 (sahip) hem de Kullanıcı2 (alıcı) için çöp " -"kutusuna taşınır." - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:30 -msgid "But User3 will not have a copy of \"sub\" in their trash bin" -msgstr "Ancak Kullanıcı3 için çöp kutusunda bir \"alt\" kopyası olmaz" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:32 -msgid "" -"When User1 deletes \"sub\" then it is moved to User1's trash bin. It is " -"deleted from User2 and User3, but not placed in their trash bins." -msgstr "" -"Kullanıcı1 (sahip) \"alt\" klasörünü sildiğinde, klasör Kullanıcı1 için çöp " -"kutusuna taşınır. Kullanıcı2 ve Kullanıcı3 için silinir, ancak onların çöp " -"kutularına taşınmaz." - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:35 -msgid "" -"When you share files, other users may copy, rename, move, and share them " -"with other people, just as they can for any computer files; Nextcloud does " -"not have magic powers to prevent this." -msgstr "" -"Dosyaları paylaştığınızda, diğer kullanıcılar, tıpkı herhangi bir bilgisayar" -" dosyasında olduğu gibi, bunları kopyalayabilir, yeniden adlandırabilir, " -"taşıyabilir ve başkalarıyla paylaşabilir. Nextcloud bunları önleyecek " -"sihirli güçlere sahip değildir." - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:40 -msgid "How the deleted files app manages storage space" -msgstr "Silinen dosyalar uygulaması depolama alanını nasıl yönetir?" - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:42 -msgid "" -"To ensure that users do not run over their storage quotas, the Deleted Files" -" app allocates a maximum of 50% of their currently available free space to " -"deleted files. If your deleted files exceed this limit, Nextcloud deletes " -"the oldest files (files with the oldest timestamps from when they were " -"deleted) until it meets the memory usage limit again." -msgstr "" -"Kullanıcıların depolama kotalarını aşmamalarını sağlamak için silinmiş " -"dosyalar uygulaması, kullanıcının var olan boş alanının en fazla %50 " -"kadarını kullanır. Silinmiş dosyalar bu sınırı aşarsa, Nextcloud en eski " -"dosyaları (silindikleri zaman en eski tarihli olanlardan başlayarak) kota " -"kullanım sınırına düşülene kadar siler." - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:48 -msgid "" -"Nextcloud checks the age of deleted files every time new files are added to " -"the deleted files. By default, deleted files stay in the trash bin for 30 " -"days. The Nextcloud server administrator can adjust this value in the " -"``config.php`` file by setting the ``trashbin_retention_obligation`` value. " -"Files older than the ``trashbin_retention_obligation`` value will be deleted" -" permanently. Additionally, Nextcloud calculates the maximum available space" -" every time a new file is added. If the deleted files exceed the new maximum" -" allowed space Nextcloud will permanently delete those trashed files with " -"the soonest expiration until the space limit is met again." -msgstr "" -"Nextcloud, her yeni dosya silindiğinde silinen dosyaların yaşını denetler. " -"Varsayılan olarak, silinen dosyalar çöp kutusunda 30 gün tutulur. Nextcloud " -"sunucu yöneticisi, ``config.php`` yapılandırma dosyasındaki " -"``trashbin_retention_obligation`` değerini ayarlayarak bu değeri " -"değiştirebilir. ``trashbin_retention_obligation`` değerinden daha eski " -"dosyalar kalıcı olarak silinir. Her yeni dosya silindiğinde Nextcloud " -"kullanılabilecek en fazla boş alanı da hesaplar. Silinen dosyaların boyutu " -"izin verilen en fazla değeri aşarsa, Nextcloud en eski tarihlilerden " -"başlayarak boş alan sınırına düşülene kadar dosyaları siler." - -#: ../../files/deleted_file_management.rst:58 -msgid "" -"Your administrator may have configured the trash bin retention period to " -"override the storage space management. See `admin documentation " -"`_ for more details." -msgstr "" -"Yöneticiniz, depolama alanı yönetimini geçersiz kılmak için çöp kutusu tutma" -" süresini değiştirmiş olabilir. Ayrıntılı bilgi almak için `yönetici " -"belgelerine " -"`_ bakabilirsiniz." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.po b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.po deleted file mode 100644 index 91bcada6a..000000000 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.po +++ /dev/null @@ -1,75 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Kaya Zeren , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" -"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:3 -msgid "Desktop and mobile synchronization" -msgstr "Masaüstü ve mobil eşitleme" - -#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:5 -msgid "" -"For synchronizing files with your desktop computer, we recommend using the " -"`Nextcloud Sync Client`_ for Windows, macOS and Linux." -msgstr "" -"Dosyaları masaüstü bilgisayarınızla eşitlemek için Windows, macOS ve Linux " -"için `Nextcloud Sync Client`_ uygulamasını kullanmanızı öneririz." - -#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:9 -msgid "" -"The Nextcloud Desktop Sync Client enables you to connect to your Nextcloud " -"Server. You can create folders in your home directory, and keep the contents" -" of those folders synced with your Nextcloud server. Simply copy a file into" -" the directory and the Nextcloud desktop client does the rest. Make a change" -" to the files on one computer, it will flow across the others using these " -"desktop sync clients. You will always have your latest files with you " -"wherever you are." -msgstr "" -"Nextcloud masaüstü eşitleme istemcisi, Nextcloud sunucunuzla bağlantı " -"kurmanızı sağlar. Ana klasörünüzde alt klasörler oluşturabilir ve bu " -"klasörlerin içeriğini Nextcloud sunucunuzla eşitlenmiş olarak " -"tutabilirsiniz. Bir dosyayı klasöre kopyalamanız yeterlidir. Gerisini " -"Nextcloud masaüstü istemcisi halleder. Bir bilgisayardaki dosyalarda " -"değişiklik yaptığınızda, masaüstü eşitleme istemcileri diğer bilgisayarlara " -"bu değişiklikleri aktarır. Nerede olursanız olun güncel dosyalarınız her " -"zaman yanınızda olur." - -#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:17 -msgid "" -"Its usage is documented separately in the `Nextcloud Desktop Client " -"Manual`_." -msgstr "" -"Kullanımı için `Nextcloud masaüstü istemcisi rehberi`_ belgesine " -"bakabilirsiniz." - -#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:23 -msgid "Mobile clients" -msgstr "Mobil istemciler" - -#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:25 -msgid "" -"Visit your Personal page in your Nextcloud Web interface to find download " -"links for Android and iOS mobile sync clients. Or, visit the `Nextcloud " -"download page `_." -msgstr "" -"Android ve iOS mobil eşitleme istemcilerinin indirme bağlantılarını bulmak " -"için Nextcloud site arayüzünüzdeki kişisel sayfanıza ya da `Nextcloud " -"indirme sayfasına `_ bakabilirsiniz." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.po b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.po deleted file mode 100644 index 3d11d5933..000000000 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.po +++ /dev/null @@ -1,335 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Kaya Zeren , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:3 -msgid "Encrypting your Nextcloud files on the server" -msgstr "Nextcloud dosyalarınızı sunucuda şifrelemek" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:5 -msgid "" -"Nextcloud includes a server side Encryption app, and when it is enabled by " -"your Nextcloud administrator all of your Nextcloud data files are " -"automatically encrypted on the server. Encryption is server-wide, so when it" -" is enabled you cannot choose to keep your files unencrypted. You don't have" -" to do anything special, as it uses your Nextcloud login as the password for" -" your unique private encryption key. Just log out and in and manage and " -"share your files as you normally do, and you can still change your password " -"whenever you want." -msgstr "" -"Nextcloud üzerinde bir sunucu tarafı şifreleme uygulaması bulunur. Bu " -"uygulama Nextcloud yöneticiniz tarafından etkinleştirildiğinde, tüm " -"Nextcloud veri dosyalarınız sunucu tarafında otomatik olarak şifrelenir. " -"Şifreleme tüm sunucuya uygulandığından, bir kez etkinleştirildiğinde " -"dosyalarınızı şifrelenmemiş olarak tutmayı seçemezsiniz. Eşsiz kişisel " -"şifreleme anahtarınız için parola olarak Nextcloud oturum açma bilgileriniz " -"kullanıldığından özel bir şey yapmanız gerekmez. Yalnızca oturumunuzu " -"kapatıp açın. Dosyalarınızı normal olarak yaptığınız gibi yönetin ve " -"paylaşın. Parolanızı istediğiniz zaman değiştirebilirsiniz." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:14 -msgid "" -"Its main purpose is to encrypt files on remote storage services that are " -"connected to your Nextcloud server. This is an easy and seamless way to " -"protect your files on remote storage. You can share your remote files " -"through Nextcloud in the usual way, however you cannot share your encrypted " -"files directly from the remote service you are using, because the encryption" -" keys are stored on your Nextcloud server, and are never exposed to outside " -"service providers." -msgstr "" -"Ana amacı, Nextcloud sunucunuza bağlı uzak depolama hizmetlerindeki " -"dosyaları şifrelemektir. Böylece, uzak depolamadaki dosyalarınız kolay ve " -"sorunsuz olarak korunabilir. Normal durumda uzak dosyalarınızı Nextcloud " -"üzerinden paylaşabilirsiniz. Ancak şifrelenmiş dosyalarınızı doğrudan " -"kullandığınız uzak hizmet üzerinden paylaşamazsınız çünkü şifreleme " -"anahtarları Nextcloud sunucunuzda bulunur ve asla dış hizmet sağlayıcılara " -"iletilmez." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:22 -msgid "" -"If your Nextcloud server is not connected to any remote storage services, " -"then it is better to use some other form of encryption such as file-level or" -" whole disk encryption. Because the keys are kept on your Nextcloud server, " -"it is possible for your Nextcloud administrator to snoop in your files, and " -"if the server is compromised the intruder may get access to your files. " -"(Read `Encryption in Nextcloud `_ to learn more.)" -msgstr "" -"Nextcloud sunucunuz herhangi bir uzak depolama hizmetine bağlı değilse, " -"dosya düzeyi veya tüm disk şifrelemesi gibi başka bir şifreleme yöntemi " -"kullanmak daha iyidir. Anahtarlar Nextcloud sunucunuzda tutulduğundan, " -"Nextcloud yöneticiniz dosyalarınıza göz atabilir. Sunucu ele geçirilirse " -"kötü niyetli bir kullanıcı dosyalarınıza erişebilir. (Ayrıntılı bilgi almak " -"için `Nextcloud üzerinde şifreleme `_ bölümünü okuyabilirsiniz.)" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:31 -msgid "Encryption FAQ" -msgstr "Şifreleme ile ilgili sık sorulan sorular" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:34 -msgid "How can encryption be disabled?" -msgstr "Şifreleme nasıl devre dışı bırakılabilir?" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:36 -msgid "" -"The only way to disable encryption is to run the `\"decrypt all\" " -"`_ script, which decrypts all files and disables encryption." -msgstr "" -"Şifrelemeyi devre dışı bırakmanın tek yolu, tüm dosyaların şifresini çözen " -"`\"decrypt all\" " -"`_ komut dosyasını çalıştırmaktır. Bu komut tüm dosyaların şifresini " -"çözer ve şifrelemeyi devre dışı bırakır." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:43 -msgid "Is it possible to disable encryption with the recovery key?" -msgstr "Kurtarma anahtarıyla şifreleme devre dışı bırakılabilir mi?" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:45 -msgid "" -"Yes, *if* every user uses the `file recovery key " -"`_, `\"decrypt all\" " -"`_ will use it to decrypt all files." -msgstr "" -"Evet, *eğer* her kullanıcı `dosya kurtarma anahtarını " -"`_ kullanıyorsa, ` \"decrypt all\" " -"`_ komutu tüm dosyaların şifresini çözmek için bu anahtarı kullanır." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:52 -msgid "Can encryption be disabled without the user's password?" -msgstr "Şifreleme, kullanıcının şifresi olmadan devre dışı bırakılabilir mi?" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:54 -msgid "" -"If you don't have the users password or `file recovery key " -"`_, then there is no way to decrypt all files. " -"What's more, running it on login would be dangerous, because you would most " -"likely run into timeouts." -msgstr "" -"Kullanıcı parolanız veya `dosya kurtarma anahtarınız " -"`_ yoksa, o zaman tüm dosyaların şifresini çözmenin" -" bir yolu yoktur. Ayrıca, oturum açarken çalıştırmak da tehlikeli olur çünkü" -" büyük olasılıkla zaman aşımı sorunlarıyla karşılaşırsınız." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:62 -msgid "Is it planned to move this to the next user login or a background job?" -msgstr "" -"Bunun bir sonraki kullanıcı oturum açma işlemine ya da bir arka plan " -"işlemine taşınması planlanıyor mu?" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:64 -msgid "" -"If we did that, then we would need to store your login password in the " -"database. This could be seen as a security issue, so nothing like that is " -"planned." -msgstr "" -"Bunu yaparsak, oturum açma parolanızı veritabanında tutmamız gerekir. Bu bir" -" güvenlik sorunu olarak görülebilir. Bu nedenle böyle bir şey " -"planlanmamıştır." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:68 -msgid "Is group Sharing possible with the recovery key?" -msgstr "Kurtarma anahtarıyla grup paylaşımı yapılabilir mi?" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:70 -msgid "" -"If you mean adding users to groups and make it magically work? No. This only" -" works with the master key." -msgstr "" -"Gruplara kullanıcı eklemeyi ve sihirli bir şekilde çalışmasını mı " -"kastediyorsunuz? Hayır. Bu yalnızca ana anahtarla çalışır." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:74 -msgid "Using encryption" -msgstr "Şifrelemeyi kullanmak" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:76 -msgid "" -"Nextcloud encryption is pretty much set it and forget it, but you have a few" -" options you can use." -msgstr "" -"Nextcloud şifrelemesi hemen hemen ayarla ve unut yapısındadır. Ancak " -"ayarlayabileceğiniz birkaç seçenek bulunuyor." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:79 -msgid "" -"When your Nextcloud administrator enables encryption for the first time, you" -" must log out and then log back in to create your encryption keys and " -"encrypt your files. When encryption has been enabled on your Nextcloud " -"server you will see a yellow banner on your Files page warning you to log " -"out and then log back in:" -msgstr "" -"Nextcloud yöneticiniz şifrelemeyi ilk kez etkinleştirdiğinde, şifreleme " -"anahtarlarınızın oluşturulması ve dosyalarınızın şifrelenmesi için " -"oturumunuzu kapatıp yeniden açmanız gerekir. Nextcloud sunucunuzda şifreleme" -" etkinleştirildiğinde, Dosyalar sayfanızda oturumunuzu kapatıp yeniden " -"açmanızı söyleyen sarı bir başlık bildirimi göreceksiniz:" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:86 -msgid "" -"When you log back in it takes a few minutes to work, depending on how many " -"files you have, and then you are returned to your default Nextcloud page." -msgstr "" -"Yeniden oturum açtığınızda, dosya sayınıza bağlı olarak işlemin tamamlanması" -" birkaç dakika sürer. Ardından varsayılan Nextcloud sayfanıza dönersiniz." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:92 -msgid "" -"You must never lose your Nextcloud password, because you will lose access to" -" your files. Though there is an optional recovery option that your Nextcloud" -" administrator may enable; see the Recovery Key Password section (below) to " -"learn about this." -msgstr "" -"Dosyalarınıza erişiminizi kaybetmenize yol açacağından Nextcloud parolanızı " -"asla kaybetmemelisiniz. Nextcloud yöneticinizin etkinleştirebileceği isteğe " -"bağlı bir kurtarma seçeneği olsa da; bu konuda ayrıntılı bilgi almak için " -"kurtarma anahtarı parolası bölümüne (aşağıda) bakın." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:98 -msgid "Sharing encrypted files" -msgstr "Şifrelenmiş dosyaları paylaşmak" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:100 -msgid "" -"Only users who have private encryption keys have access to shared encrypted " -"files and folders. Users who have not yet created their private encryption " -"keys will not have access to encrypted shared files; they will see folders " -"and filenames, but will not be able to open or download the files. They will" -" see a yellow warning banner that says \"Encryption App is enabled but your " -"keys are not initialized, please log-out and log-in again.\"" -msgstr "" -"Yalnızca kişisel şifreleme anahtarlarına sahip kullanıcılar, paylaşılan " -"şifreli dosya ve klasörlere erişebilir. Kişisel şifreleme anahtarlarını " -"henüz oluşturmamış olan kullanıcılar, şifrelenmiş paylaşılan dosyalara " -"erişemez. Klasörleri ve dosya adlarını görebilir, ancak dosyaları açamaz ya " -"da indiremez. \"Şifreleme uygulaması etkin ancak anahtarlarınız " -"hazırlanmamış. Lütfen oturumunuzu kapatıp yeniden açın.\" yazan sarı bir " -"uyarı bildirimi görürler." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:107 -msgid "" -"Share owners may need to re-share files after encryption is enabled; users " -"trying to access the share will see a message advising them to ask the share" -" owner to re-share the file with them. For individual shares, un-share and " -"re-share the file. For group shares, share with any individuals who can't " -"access the share. This updates the encryption, and then the share owner can " -"remove the individual shares." -msgstr "" -"Şifreleme etkinleştirildikten sonra, paylaşım sahiplerinin dosyaları yeniden" -" paylaşması gerekebilir. Paylaşıma erişmeye çalışan kullanıcılar, paylaşım " -"sahibinden dosyayı kendileriyle yeniden paylaşmasını istemelerini öneren bir" -" ileti görürler. Bireysel paylaşımlar için, dosyanın paylaşımını kaldırın ve" -" yeniden paylaşın. Grup paylaşımları için, paylaşıma erişemeyen kişilerle " -"yeniden paylaşın. Bu işlem şifrelemeyi günceller ve ardından paylaşım sahibi" -" tek tek paylaşımları kaldırabilir." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:115 -msgid "Recovery key password" -msgstr "Kurtarma anahtarı parolası" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:117 -msgid "" -"If your Nextcloud administrator has enabled the recovery key feature, you " -"can choose to use this feature for your account. If you enable \"Password " -"recovery\" the administrator can read your data with a special password. " -"This feature enables the administrator to recover your files in the event " -"you lose your Nextcloud password. If the recovery key is not enabled, then " -"there is no way to restore your files if you lose your login password." -msgstr "" -"Nextcloud yöneticiniz kurtarma anahtarı özelliğini etkinleştirdiyse, " -"hesabınız için bu özelliği kullanmayı seçebilirsiniz. \"Parola kurtarma\" " -"özelliğini etkinleştirirseniz, yönetici verilerinizi özel bir parola ile " -"okuyabilir. Bu özellik, Nextcloud parolanızı kaybetmeniz durumunda " -"yöneticinin dosyalarınızı kurtarmasını sağlar. Kurtarma anahtarı " -"etkinleştirilmemişse ve oturum açma parolanızı kaybederseniz dosyalarınızı " -"geri almanın bir yolu yoktur." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:127 -msgid "Files not encrypted" -msgstr "Şifrelenmeyen dosyalar" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:129 -msgid "" -"Only the data in your files is encrypted, and not the filenames or folder " -"structures. These files are never encrypted:" -msgstr "" -"Dosya adları veya klasör yapıları değil, yalnızca dosyaların içindeki " -"veriler şifrelenir. Şu dosyalar asla şifrelenmez:" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:132 -msgid "Old files in the trash bin." -msgstr "Çöp kutusundaki eski dosyalar." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:133 -msgid "Image thumbnails from the Gallery app." -msgstr "Galeri uygulamasındaki küçük görseller." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:134 -msgid "Previews from the Files app." -msgstr "Dosyalar uygulamasındaki ön izlemeler." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:135 -msgid "The search index from the full text search app." -msgstr "Tam metin arama uygulamasının arama dizini." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:136 -msgid "Third-party app data" -msgstr "Üçüncü taraf uygulama verileri" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:138 -msgid "" -"Only those files that are shared with third-party storage providers can be " -"encrypted, the rest of the files may not be encrypted." -msgstr "" -"Yalnızca üçüncü taraf depolama sağlayıcılarıyla paylaşılan dosyalar " -"şifrelenebilir, geri kalan dosyalar şifrelenmeyebilir." - -#: ../../files/encrypting_files.rst:142 -msgid "Change private key password" -msgstr "Kişisel anahtar parolasını değiştirmek" - -#: ../../files/encrypting_files.rst:144 -msgid "" -"This option is only available if the encryption password has not been " -"changed by the administrator, but only the log-in password. This can occur " -"if your Nextcloud provider uses an external user back-end (for example, " -"LDAP) and changed your login password using that back-end configuration. In " -"this case, you can set your encryption password to your new login password " -"by providing your old and new login password. The Encryption app works only " -"if your login password and your encryption password are identical." -msgstr "" -"Bu seçenek, yalnızca şifreleme parolası yönetici tarafından " -"değiştirilmediyse, yalnızca oturum açma parolası değiştirildiyse " -"kullanılabilir. Bu sorun, Nextcloud hizmeti sağlayıcınız bir dış kullanıcı " -"arka ucu (LDAP gibi) kullanıyorsa ve bu arka uç yapılandırmasını kullanarak " -"oturum açma parolanızı değiştirirse ortaya çıkabilir. Bu durumda eski ve " -"yeni oturum açma parolanızı yazarak şifreleme şifrenizi yeni oturum açma " -"şifreniz olacak şekilde ayarlayabilirsiniz. Şifreleme uygulaması, yalnızca " -"oturum açma parolanız ile şifreleme parolanız aynı olduğunda çalışır." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.po b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.po deleted file mode 100644 index ab0955bb7..000000000 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.po +++ /dev/null @@ -1,143 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Kaya Zeren , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" -"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:3 -msgid "Using Federation Shares" -msgstr "Birleşik paylaşımları kullanmak" - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:5 -msgid "" -"Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud " -"servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create " -"direct share links with users on other Nextcloud servers." -msgstr "" -"Birleşik paylaşım, aslında kendi Nextcloud bulutunuzu oluşturmanızı ve uzak " -"Nextcloud sunucularından dosya paylaşımları yapabilmenizi sağlar. Diğer " -"Nextcloud sunucularındaki kullanıcılarla doğrudan paylaşım bağlantıları " -"oluşturabilirsiniz." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:10 -msgid "Creating a new Federation Share" -msgstr "Yeni bir birleşik paylaşım oluşturmak" - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:12 -msgid "" -"Federation sharing is enabled on new or upgraded Nextcloud installations by " -"default. Follow these steps to create a new share with other Nextcloud or " -"ownCloud 9+ servers:" -msgstr "" -"Birleşik paylaşım yeni ya da yükseltilen Nextcloud kurulumlarında varsayılan" -" olarak etkinleştirilmiştir. Diğer Nextcloud veya ownCloud 9+ sunucularında " -"yeni bir paylaşım oluşturmak için şu adımları izleyin:" - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:15 -msgid "" -"1. Go to your ``Files`` page and click the **Share** icon on the file or " -"directory you want to share. In the sidebar enter the username and URL of " -"the remote user in this form: ``@``. The form " -"automatically confirms the address that you type and labels it as " -"\"remote\". Click on the label." -msgstr "" -"``Dosyalar`` sayfanıza gidin ve paylaşmak istediğiniz dosya veya klasörün " -"**Paylaş** simgesine tıklayın. Yan çubuğa, uzak kullanıcının kullanıcı adı " -"ve adresini şu şekilde yazın: ``@``. Yazdığınız " -"adres form tarafından otomatik olarak doğrulanır ve \"uzak\" olarak " -"etiketlenir. Etiket üzerine tıklayın:" - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:22 -msgid "" -"2. When your local Nextcloud server makes a successful connection with the " -"remote Nextcloud server you'll see a confirmation. Your only share option is" -" **Can edit**." -msgstr "" -"2. Yerel Nextcloud sunucunuz uzak Nextcloud sunucusuyla bağlantı kurduğunda " -"bir onay görürsünüz. Tek paylaşım seçeneği olarak **Düzenleyebilir** " -"bulunur." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:26 -msgid "" -"Click the Share button anytime to see who you have shared your file with. " -"Remove your linked share anytime by clicking the trash can icon. This only " -"unlinks the share, and does not delete any files." -msgstr "" -"Dosyanızı paylaştığınız kişileri görmek için istediğiniz zaman Paylaş " -"düğmesine tıklayabilirsiniz. Bağlantı paylaşımını kaldırmak istediğiniz " -"zaman çöp kutusu simgesine tıklayabilirsiniz. Bu işlem yalnızca paylaşım " -"bağlantısını kaldırır ve hiçbir dosyayı silmez." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:31 -msgid "Creating a new Federated Cloud Share via email" -msgstr "E-posta ile yeni bir birleşik bulut paylaşımı oluşturmak" - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:33 -msgid "" -"Use this method when you are sharing with users on ownCloud 8.x and older." -msgstr "" -"OwnCloud 8.x ve daha eski sürümlerinde kullanıcılarla paylaşım yaparken bu " -"yöntemi kullanın." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:35 -msgid "" -"What if you do not know the username or URL? Then you can have Nextcloud " -"create the link for you and email it to your recipient." -msgstr "" -"Kullanıcı adını ya da adresi bilmiyorsanız ne olur? Bağlantının Nextcloud " -"tarafından oluşturulup alıcınıza e-posta ile gönderilmesini " -"sağlayabilirsiniz." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:40 -msgid "" -"When your recipient receives your email they will have to take a number of " -"steps to complete the share link. First they must open the link you sent " -"them in a Web browser, and then click the **Add to your Nextcloud** button." -msgstr "" -"Alıcı e-postayı aldığında, paylaşım bağlantısını tamamlamak için birkaç " -"işlem yapmalıdır. Önce, gönderdiğiniz bağlantıyı bir tarayıcıda açması ve " -"ardından **Nextcloud hesabınıza ekleyin** düğmesine tıklaması gerekir." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:46 -msgid "" -"The **Add to your Nextcloud** button changes to a form field, and your " -"recipient needs to enter the URL of their Nextcloud or ownCloud server in " -"this field and press the return key, or click the arrow." -msgstr "" -"**Nextcloud hesabınıza ekleyin** düğmesi bir form alanına dönüşür ve " -"alıcının bu alana Nextcloud veya ownCloud sunucusunun adresini yazması ve " -"Enter tuşuna basması ya da ok üzerine tıklaması gerekir." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:52 -msgid "" -"Next, they will see a dialog asking to confirm. All they have to do is click" -" the **Add remote share** button and they're finished." -msgstr "" -"Son olarak, onay istenen bir pencere görür. Tek yapması gereken, **Uzak " -"paylaşım ekle** düğmesine tıklayarak işlemi tamamlamaktır." - -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:55 -msgid "" -"Remove your linked share anytime by clicking the trash can icon. This only " -"unlinks the share, and does not delete any files." -msgstr "" -"Bağlantı paylaşımını kaldırmak istediğiniz zaman çöp kutusu simgesine " -"tıklayabilirsiniz. Bu işlem yalnızca paylaşım bağlantısını kaldırır ve " -"hiçbir dosyayı silmez." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.po b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.po deleted file mode 100644 index 6d644d60e..000000000 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.po +++ /dev/null @@ -1,67 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Kaya Zeren , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" -"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../files/large_file_upload.rst:3 -msgid "Large file uploads" -msgstr "Büyük dosya yüklemeleri" - -#: ../../files/large_file_upload.rst:5 -msgid "" -"When uploading files through the web client, Nextcloud is limited by PHP and" -" Apache configurations. By default, PHP is configured for only 2 megabyte " -"uploads. As this default upload limit is not entirely useful, we recommend " -"that your Nextcloud administrator increase the Nextcloud variables to sizes " -"appropriate for users." -msgstr "" -"Dosyalar tarayıcı üzerinden yüklenirken, Nextcloud PHP ve Apache " -"yapılandırmalarıyla sınırlanır. Varsayılan olarak, PHP yalnızca 2 megabayt " -"boyutunda yüklemeler için yapılandırılmıştır. Bu varsayılan yükleme sınırı " -"kullanışlı olmadığından, Nextcloud yöneticinizin Nextcloud değişkenlerini " -"kullanıcılar için uygun boyutlara yükseltmesini öneririz." - -#: ../../files/large_file_upload.rst:7 -msgid "" -"Modifying certain Nextcloud variables requires administrative access. If you" -" require larger upload limits than have been provided by the default (or " -"already set by your administrator):" -msgstr "" -"Belirli Nextcloud değişkenlerini değiştirmek için yönetici izinleri " -"gereklidir. Varsayılan olarak sunulan değerlerden (veya yöneticiniz " -"tarafından zaten ayarlanmış olandan) daha büyük yükleme sınırlarına gerek " -"duyuyorsanız:" - -#: ../../files/large_file_upload.rst:9 -msgid "Contact your administrator to request an increase in these variables" -msgstr "" -"Nextcloud yöneticiniz ile görüşerek bu değişkenleri arttırmasını isteyin" - -#: ../../files/large_file_upload.rst:11 -msgid "" -"Refer to the section in the `Administration Documentation " -"`_" -" that describes how to manage file upload size limits." -msgstr "" -"`Yönetici belgelerinde " -"`_" -" yüklenecek dosya boyutlarınının nasıl değiştirileceğini açıklayan bölüme " -"bakabilirsiniz." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/sharing.po b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/sharing.po deleted file mode 100644 index cc627f2db..000000000 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/sharing.po +++ /dev/null @@ -1,297 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Kaya Zeren , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-10 20:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-28 08:00+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" -"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../files/sharing.rst:3 -msgid "File Sharing" -msgstr "Dosya paylaşımı" - -#: ../../files/sharing.rst:5 -msgid "Nextcloud users can share files and folders. Possible targets are:" -msgstr "" -"Nextcloud kullanıcıları dosya ve klasörleri paylaşabilir. Olası hedefler " -"şunlardır:" - -#: ../../files/sharing.rst:7 -msgid "public links" -msgstr "herkese açık bağlantılar" - -#: ../../files/sharing.rst:8 -msgid "users" -msgstr "kullanıcılar" - -#: ../../files/sharing.rst:9 -msgid "groups" -msgstr "gruplar" - -#: ../../files/sharing.rst:10 -msgid "circles" -msgstr "çevreler" - -#: ../../files/sharing.rst:11 -msgid "talk conversations" -msgstr "talk görüşmeleri" - -#: ../../files/sharing.rst:12 -msgid "users or groups on federated Nextcloud servers" -msgstr "birleşik Nextcloud sunucularındaki kullanıcı ya da gruplar" - -#: ../../files/sharing.rst:14 -msgid "" -"Some options may not be available due to administrative configuration. See " -"`administrator documentation " -"`__" -" for details." -msgstr "" -"Bazı seçenekler yönetici yapılandırması nedeniyle kullanılamıyabilir. " -"Ayrıntılı bilgi almak için `yönetici belgelerine " -"`_" -" bakabilirsiniz." - -#: ../../files/sharing.rst:21 -msgid "Public link shares" -msgstr "Herkese açık bağlantı paylaşımı" - -#: ../../files/sharing.rst:23 -msgid "You can share files and folders via public links." -msgstr "Dosya ve klasörleri herkese açık bağlantılar ile paylaşabilirsiniz." - -#: ../../files/sharing.rst:25 -msgid "" -"A random 15-digit token will be created. The link will look like " -"``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." -msgstr "" -"15 rakamdan oluşan rastgele bir kod üretilir. Bağlantı şunun gibi görünür " -"``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." - -#: ../../files/sharing.rst:27 -msgid "A number of options are available for public *folder* shares:" -msgstr "Herkese açık *klasör* paylaşımları için bir kaç seçenek vardır:" - -#: ../../files/sharing.rst:31 -msgid "**Read only** to allow viewing and downloading" -msgstr "**Salt okunur** yalnızca görüntüleme ve indirme izni sağlar" - -#: ../../files/sharing.rst:32 -msgid "**Allow upload and editing**" -msgstr "**Yüklenebilsin ve düzenlenebilsin**" - -#: ../../files/sharing.rst:33 -msgid "" -"With **File drop**, the sharee can only upload files to a folder without " -"seeing the files that are already in that folder." -msgstr "" -"**Dosya bırakma** ile paylaşımcı bir klasörün içindeki dosyaları görmeden " -"yeni dosyalar yükleyebilir." - -#: ../../files/sharing.rst:34 -msgid "" -"**Hide download** hides the download buttons and the default browser right-" -"click options in order to make downloading for the sharee harder" -msgstr "" -"**İndirme gizlensin** ile paylaşımcı indirmeyi zorlaştırmak için indirme " -"düğmelerini ve varsayılan tarayıcı sağ tıklama seçeneklerini gizleyebilir" - -#: ../../files/sharing.rst:35 -msgid "**Password protect**" -msgstr "**Parola korumalı**" - -#: ../../files/sharing.rst:36 -msgid "**Set expiration date** will automatically disable the share" -msgstr "" -"**Son kullanma tarihini ayarla** otomatik olarak paylaşımı sonlandırır" - -#: ../../files/sharing.rst:37 -msgid "**Note to recipient**" -msgstr "**Alıcıya not**" - -#: ../../files/sharing.rst:38 -msgid "**Unshare** to revert the share" -msgstr "**Paylaşımdan kaldır** paylaşımı sonlandırır" - -#: ../../files/sharing.rst:39 -msgid "" -"**Add another link** to create multiple public links with different rights" -msgstr "" -"**Başka bir bağlantı ekle** farklı izinleri olan birkaç herkese açık " -"bağlantı ekler" - -#: ../../files/sharing.rst:41 -msgid "" -"For public *file* shares, you may allow editing the file with one of " -"Nextcloud's collaborative editing solutions:" -msgstr "" -"Herkese açık *dosya* paylaşımları için, dosyayı Nextcloud işbirlikli " -"düzenleme çözümlerinden biriyle düzenlemeye izin verebilirsiniz:" - -#: ../../files/sharing.rst:45 -msgid "" -"Password protection as well as file expiration are also propagated using " -"Federated File Sharing since Nextcloud 22." -msgstr "" -"Parola koruması ve son kullanım süresinin dolması, Nextcloud 22 sürümünden " -"başlayarak birleşik dosya paylaşımı üzerinden dağıtılıyor." - -#: ../../files/sharing.rst:48 -msgid "Internal shares with users and groups" -msgstr "Kullanıcı ve gruplar ile iç paylaşımlar" - -#: ../../files/sharing.rst:50 -msgid "" -"When sharing with users, groups, circles or members of a Talk conversation, " -"rights for the files or folder contents are adjustable:" -msgstr "" -"Bir Talk görüşmesinin kullanıcıları, grupları, çevreleri veya üyeleri ile " -"paylaşım yapılırken, dosya veya klasör içerikleri için izinler " -"ayarlanabilir:" - -#: ../../files/sharing.rst:54 -msgid "" -"As a sharee, you can configure if you automatically want to accept all " -"incoming shares and have them added to your root folder, or if you want to " -"be asked each time if you want to accept or decline the share." -msgstr "" -"Bir paylaşımcı olarak, gelen tüm paylaşımları otomatik olarak kabul ederek " -"kök klasörünüze eklenmesini sağlayabilir ya da her seferinde paylaşımı kabul" -" ya da red mi etmek istediğinizi sorulmasını sağlayabilirsiniz." - -#: ../../files/sharing.rst:59 -msgid "" -"For adjusting the acceptance setting, go to **Settings** > **Personal** > " -"**Sharing**:" -msgstr "" -"Kabul ayarını yapmak için **Ayarlar** > **Kişisel** > **Paylaşım**' bölümüne" -" gidin:" - -#: ../../files/sharing.rst:65 -msgid "Others with access" -msgstr "Erişebilen diğer kişiler" - -#: ../../files/sharing.rst:67 -msgid "" -"In order to find out if a file or folder is accessible to others through " -"sharing of a superior folder hierarchy level, click on **Others with " -"access** in the sharing tab:" -msgstr "" -"Bir dosya veya klasöre klasör hiyerarşisinde daha yüksek bir düzeydeki " -"paylaşım izni yoluyla erişebilecek diğer kişileri görmek için, paylaşım " -"sekmesinde **Erişebilecek diğer kişiler** üzerine tıklayın:" - -#: ../../files/sharing.rst:72 -msgid "" -"The list shows all users, groups, chats etc. that the current object has " -"been given access to through sharing of a superior folder in the hierarchy:" -msgstr "" -"Bu listede, hiyerarşide bir üst klasörün paylaşılmasıyla geçerli nesneye " -"erişme izni verilen tüm kullanıcılar, gruplar, sohbetler gibi ögeler " -"görüntülenir:" - -#: ../../files/sharing.rst:77 -msgid "Click on the three dots to:" -msgstr "Üç nokta üzerine tıklayarak:" - -#: ../../files/sharing.rst:79 -msgid "see who initiated the share" -msgstr "paylaşanı görün" - -#: ../../files/sharing.rst:80 -msgid "" -"see where the share was initiated (click to navigate to the folder, as far " -"as you have access there)" -msgstr "" -"paylaşımın nerde olduğunu görün (erişim izniniz varsa klasöre git üzerine " -"tıklayabilirsiniz)" - -#: ../../files/sharing.rst:81 -msgid "unshare the initial share (only accessible for the share owner)" -msgstr "üst paylaşımı sonlandırın (yalnızca paylaşım sahibi kullanabilir)" - -#: ../../files/sharing.rst:84 -msgid "" -"This information is only visible to the owner of a file/folder or sharees " -"with resharing rights." -msgstr "" -"Bu bilgileri yalnızca dosya/klasör sahibi veya yeniden paylaşım haklarına " -"sahip paylaşımcılar görebilir." - -#: ../../files/sharing.rst:89 -msgid "Federated Shares" -msgstr "Birleşik paylaşımlar" - -#: ../../files/sharing.rst:91 -msgid "" -"Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud " -"servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create " -"direct share links with users on other Nextcloud servers." -msgstr "" -"Birleşik paylaşım, aslında kendi Nextcloud bulutunuzu oluşturmanızı ve uzak " -"Nextcloud sunucularından dosya paylaşımları yapabilmenizi sağlar. Diğer " -"Nextcloud sunucularındaki kullanıcılarla doğrudan paylaşım bağlantıları " -"oluşturabilirsiniz." - -#: ../../files/sharing.rst:96 -msgid "Creating a new Federation Share" -msgstr "Yeni bir birleşik paylaşım oluşturmak" - -#: ../../files/sharing.rst:98 -msgid "" -"Federation sharing is enabled by default. Follow these steps to create a new" -" share with other Nextcloud or ownCloud servers:" -msgstr "" -"Birleşik paylaşım varsayılan olarak etkinleştirilmiştir. Diğer Nextcloud " -"veya ownCloud sunucularıyla yeni bir paylaşım oluşturmak için şu adımları " -"izleyin:" - -#: ../../files/sharing.rst:100 -msgid "" -"Go to your ``Files`` page and click the Share icon on the file or directory " -"you want to share. In the sidebar enter the username and URL of the remote " -"user in this form: ``@``. In this example, that is " -"``bob@cloud.example.com``:" -msgstr "" -"``Dosyalar`` sayfanıza gidin ve paylaşmak istediğiniz dosya veya klasörün " -"Paylaş simgesine tıklayın. Yan çubuğa, uzak kullanıcının kullanıcı adı ve " -"adresini şu şekilde yazın: ``@``. Bu örnekte, bu " -"\"bob@cloud.example.com\":" - -#: ../../files/sharing.rst:107 -msgid "" -"The sharee is receiving a notification in their Nextcloud, allowing them to " -"either accept or decline the incoming share:" -msgstr "" -"Paylaşımcılar, kendi Nextcloud kopyalarında gelen paylaşımı kabul ya da red " -"edebilecekleri bir bildirim alır:" - -#: ../../files/sharing.rst:113 -msgid "Adding a public share to your Nextcloud" -msgstr "Nextcloud kopyanıza genel bir paylaşım ekleme" - -#: ../../files/sharing.rst:115 -msgid "" -"Nextcloud public link share pages offer an option to add that file or folder" -" as a federated share into your own Nextcloud instance. Just enter your " -"``@`` just like shown for outbound shares above:" -msgstr "" -"Nextcloud genel bağlantı paylaşım sayfaları, bu dosyayı veya klasörü kendi " -"Nextcloud kopyanıza birleşik bir paylaşım olarak ekleme seçeneği sunar. " -"Yukarıdaki giden paylaşımlar için gösterildiği gibi ``@`` şeklinde bilgilerinizi yazın:" diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.po b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.po deleted file mode 100644 index 2dd123d95..000000000 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.po +++ /dev/null @@ -1,110 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Kaya Zeren , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 14:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:35+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" -"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:3 -msgid "Transfer Ownership" -msgstr "Sahiplik aktarma" - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:5 -msgid "" -"Users can transfer the ownership of files and folders to other users. " -"Sharing ownerships of those transferred files/folders will also be " -"transferred." -msgstr "" -"Kullanıcılar, dosya ve klasörlerin sahipliğini diğer kullanıcılara " -"aktarabilir. Aktarılan bu dosya ve klasörlerin paylaşılan sahipliği de " -"devredilir." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:8 -msgid "Navigate to *Settings* (top-right menu) > *Sharing*." -msgstr "*Ayarlar* (sağ üst menü) > *Paylaşım* bölümüne gidin." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:9 -msgid "" -"In the *Files* section, click on *Choose file or folder to transfer*. A file" -" picker opens, showing all files and folders in the user's account." -msgstr "" -"*Dosyalar* bölümünden, *Aktarılacak dosya ya da klasörü seçin* üzerine " -"tıklayın. Kullanıcı hesabındaki tüm dosya ve klasörleri görüntüleyen bir " -"dosya seçici açılır." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:10 -msgid "" -"Pick a file or folder and click on *Choose*. The chosen file or folder name " -"gets displayed." -msgstr "" -"Bir dosya ya da klasör seçtikten sonra *Seç* üzerine tıklayın. Seçilmiş " -"dosya ya da klasör adı görüntülenir." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:11 -msgid "Click on *Change* to change the choice if necessary." -msgstr "Gerekirse seçimi değiştirmek için *Değiştir* üzerine tıklayın." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:12 -msgid "" -"Pick a new owner by typing their name into the search field next to *New " -"owner*." -msgstr "" -"*Yeni sahip* yanındaki arama alanına bir ad yazarak yeni sahibi seçin." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:13 -msgid "Click on *Transfer*." -msgstr "*Aktar* üzerine tıklayın." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:15 -msgid "" -"The username autocompletion or listing may be limited due to administrative " -"visibility configuration. See `administrator documentation " -"`_" -" for details." -msgstr "" -"Kullanıcı adının otomatik tamamlanması veya listelenmesi, yöneticinin " -"yapılandırdığı görünürlük ayarları nedeniyle kısıtlanmış olabilir. Ayrıntılı" -" bilgi almak için `yönetici belgelerine " -"`_" -" bakabilirsiniz." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:20 -msgid "" -"The target user receives a notification where they are being asked whether " -"to accept or reject the incoming transfer." -msgstr "" -"Sahipliğin aktarılacağı kullanıcıya, aktarımı kabul edip etmeyeceğini soran " -"bir bildirim gönderilir." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:25 -msgid "" -"If accepted, the target user finds the transferred files and folders in " -"their root under a folder *Transferred from [user] on [timestamp]*." -msgstr "" -"Aktarımı kabul ederse, kullanıcı aktarılan dosya ve klasörlere, kendi kök " -"klasöründeki *[kullanıcı] tarafından [zaman damgası] zamanında aktarılan* " -"klasörü altından erişebilir." - -#: ../../files/transfer_ownership.rst:27 -msgid "" -"The source user gets informed about the acceptance or rejection by a " -"notification." -msgstr "" -"Sahipliği aktaran kullanıcıya, sahipliğin aktarılacağı kullanıcın kabul veya" -" ret ettiği hakkında bir bildirim gönderilir." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/version_control.po b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/version_control.po deleted file mode 100644 index decfdec0c..000000000 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/version_control.po +++ /dev/null @@ -1,144 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Kaya Zeren , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" -"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../files/version_control.rst:3 -msgid "Version control" -msgstr "Sürüm denetimi" - -#: ../../files/version_control.rst:5 -msgid "" -"Nextcloud supports simple version control system for files. Versioning " -"creates backups of files which are accessible via the Versions tab on the " -"Details sidebar. This tab contains the history of the file where you can " -"roll back a file to any previous version. Changes made at intervals greater " -"than two minutes are saved in **data/[user]/files_versions**." -msgstr "" -"Nextcloud, dosyalar için basit sürüm denetimi sistemini destekler. Sürüm " -"tutma, Ayrıntılar yan çubuğundaki Sürümler sekmesinden erişilebilen dosya " -"yedekleri oluşturur. Bu sekmede, bir dosyanın önceki herhangi bir sürümünü " -"geri alabileceğiniz geçmiş kopyaları bulunur. İki dakikadan uzun aralıklarla" -" yapılan değişiklikler **data/[user]/files_versions** klasörüne kaydedilir." - -#: ../../files/version_control.rst:13 -msgid "" -"To restore a specific version of a file, click the circular arrow to the " -"right. Click on the timestamp to download it." -msgstr "" -"Bir dosyanın belirli bir sürümünü geri yüklemek için sağdaki dairesel oka " -"tıklayın. İndirmek için zaman damgasına tıklayın." - -#: ../../files/version_control.rst:16 -msgid "" -"The versioning app expires old versions automatically to make sure that the " -"user doesn't run out of space. This pattern is used to delete old versions:" -msgstr "" -"Sürüm tutma uygulamasının kullanıcının boş alanını tamamen doldurmaması " -"için, eski sürümlerin tutulma süresi otomatik olarak belirlenir. Eski " -"sürümleri silmek için şu model kullanılır:" - -#: ../../files/version_control.rst:20 -msgid "For the first second we keep one version" -msgstr "İlk saniye için Nextcloud yeni bir sürüm tutar" - -#: ../../files/version_control.rst:21 -msgid "For the first 10 seconds Nextcloud keeps one version every 2 seconds" -msgstr "İlk 10 saniye boyunca Nextcloud, 2 saniyede bir yeni bir sürüm tutar" - -#: ../../files/version_control.rst:22 -msgid "For the first minute Nextcloud keeps one version every 10 seconds" -msgstr "İlk bir dakika boyunca Nextcloud her 10 saniyede bir yeni sürüm tutar" - -#: ../../files/version_control.rst:23 -msgid "For the first hour Nextcloud keeps one version every minute" -msgstr "İlk bir saat boyunca Nextcloud her bir dakikada yeni bir sürüm tutar" - -#: ../../files/version_control.rst:24 -msgid "For the first 24 hours Nextcloud keeps one version every hour" -msgstr "İlk 24 saat boyunca Nextcloud her bir saatte yeni bir sürüm tutar" - -#: ../../files/version_control.rst:25 -msgid "For the first 30 days Nextcloud keeps one version every day" -msgstr "İlk 30 gün boyunca Nextcloud her gün yeni bir sürüm tutar" - -#: ../../files/version_control.rst:26 -msgid "After the first 30 days Nextcloud keeps one version every week" -msgstr "30 günden sonra Nextcloud her hafta yeni bir sürüm tutar" - -#: ../../files/version_control.rst:28 -msgid "" -"The versions are adjusted along this pattern every time a new version gets " -"created." -msgstr "" -"Her yeni sürüm oluşturulduğunda var olan sürümler bu modele göre ayarlanır." - -#: ../../files/version_control.rst:31 -msgid "" -"The version app never uses more than 50% of the user's currently available " -"free space. If the stored versions exceed this limit, Nextcloud deletes the " -"oldest versions until it meets the disk space limit again." -msgstr "" -"Sürüm uygulaması, kullanıcının var olan boş alanının en fazla %50 kadarını " -"kullanır. Tutulan sürümler bu sınırı aşarsa, Nextcloud var olan sürümleri, " -"en eski sürümlerden başlayarak disk alanı sınırına düşülene kadar siler." - -#: ../../files/version_control.rst:37 -msgid "Naming a version" -msgstr "Bir sürümü adlandırmak" - -#: ../../files/version_control.rst:39 -msgid "" -"Naming a version is currently not available when the group folders or S3 " -"versioning apps are enabled." -msgstr "" -"Grup klasörleri ya da S3 sürüm oluşturma uygulamaları etkinleştirildiğinden " -"sürüm adlandırma şu anda kullanılamaz." - -#: ../../files/version_control.rst:41 -msgid "You can give a name to a version." -msgstr "Bir sürüme bir ad verebilirsiniz." - -#: ../../files/version_control.rst:46 -msgid "" -"When a version has a name, it will be excluded from the automatic expiration" -" process." -msgstr "" -"Bir sürümün bir adı olduğunda, otomatik olarak sona erme sürecine katılmaz." - -#: ../../files/version_control.rst:49 -msgid "Deleting a version" -msgstr "Bir sürümü silmek" - -#: ../../files/version_control.rst:51 -msgid "" -"Deleting a version is currently not available when the group folders or S3 " -"versioning apps are enabled." -msgstr "" -"Grup klasörleri ya da S3 sürüm oluşturma uygulamaları etkinleştirildiğinden " -"sürüm silme şu anda kullanılamaz." - -#: ../../files/version_control.rst:53 -msgid "" -"You can also manually delete a version without waiting for the automatic " -"expiration process." -msgstr "" -"Bir sürümü, otomatik sona erme sürecini beklemeden el ile de silebilirsiniz." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/calendar.po b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/calendar.po deleted file mode 100644 index 384f258c7..000000000 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/calendar.po +++ /dev/null @@ -1,1003 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Kaya Zeren , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 14:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" -"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../groupware/calendar.rst:5 -msgid "Using the Calendar app" -msgstr "Takvim uygulamasını kullanmak" - -#: ../../groupware/calendar.rst:7 -msgid "" -"The Calendar app comes installed with Nextcloud Hub by default, but can be " -"disabled. Please ask your Administrator for it." -msgstr "" -"Takvim uygulaması, varsayılan olarak Nextcloud Hub ile kurulmuş olarak " -"gelir, ancak devre dışı bırakılabilir. Lütfen bunu yöneticinize sorun." - -#: ../../groupware/calendar.rst:10 -msgid "" -"The Nextcloud Calendar app works similar to other calendar applications you " -"can sync your Nextcloud calendars and events with." -msgstr "" -"Nextcloud Takvim uygulaması, Nextcloud takvimlerinizi ve etkinliklerinizi " -"eşitleyebileceğiniz diğer takvim uygulamalarına benzer şekilde çalışır." - -#: ../../groupware/calendar.rst:13 -msgid "" -"When you first access the Calendar app, a default first calendar will be " -"created for you." -msgstr "" -"Takvim uygulamasını ilk kez açtığınızda, sizin için bir varsayılan takvim " -"oluşturulur." - -#: ../../groupware/calendar.rst:18 -msgid "Managing your calendars" -msgstr "Takvimleri yönetmek" - -#: ../../groupware/calendar.rst:21 -msgid "Create a new Calendar" -msgstr "Yeni bir takvim oluşturmak" - -#: ../../groupware/calendar.rst:23 -msgid "" -"If you plan on setting up a new calendar without transferring any old data " -"from your previous calendar, creating a new calendar is the way you should " -"go." -msgstr "" -"Önceki takviminizden herhangi bir eski veri aktarmadan yeni bir takvim " -"kullanmak istiyorsanız, yapmanız gereken yeni bir takvim oluşturmaktır." - -#: ../../groupware/calendar.rst:29 -msgid "Click on ``+ New Calendar`` in the left sidebar." -msgstr "Sol yan çubuktan ``+ Yeni takvim`` üzerine tıklayın." - -#: ../../groupware/calendar.rst:31 -msgid "" -"Type in a name for your new calendar, e.g. \"Work\", \"Home\" or \"Marketing" -" planning\"." -msgstr "" -"Yeni takviminiz için bir ad yazın, ör. \"İş\", \"Ev\" ya da \"Pazarlama " -"planlaması\"." - -#: ../../groupware/calendar.rst:33 -msgid "" -"After clicking on the checkmark, your new calendar is created and can be " -"synced across your devices, filled with new events and shared with your " -"friends and colleagues." -msgstr "" -"Onay işaretine tıkladıktan sonra, yeni takviminiz oluşturulur, aygıtlarınız " -"arasında eşitlenebilir, yeni etkinliklerle doldurulabilir ve arkadaşlarınız " -"ya da iş arkadaşlarınızla paylaşılabilir." - -#: ../../groupware/calendar.rst:41 -msgid "Import a Calendar" -msgstr "Bir takvimi içe aktarmak" - -#: ../../groupware/calendar.rst:43 -msgid "" -"If you want to transfer your calendar and their respective events to your " -"Nextcloud instance, importing is the best way to do so." -msgstr "" -"Takviminizi ve ilgili etkinliklerini Nextcloud kopyanıza aktarmak " -"istiyorsanız, içe aktarmak bunu yapmanın en iyi yoludur." - -#: ../../groupware/calendar.rst:49 -msgid "" -"Click on the settings-icon labeled with ``Settings & Import`` at the left-" -"bottom." -msgstr "" -"Sol alttaki ``Ayarlar ve içe aktarma`` etiketli ayarlar simgesine tıklayın." - -#: ../../groupware/calendar.rst:51 -msgid "" -"After clicking on ``+ Import Calendar`` you can select one or more calendar " -"files from your local device to upload." -msgstr "" -"``+ Takvimi içe aktar`` üzerine tıkladıktan sonra, yüklemek için yerel " -"aygıtınızdan bir ya da daha fazla takvim dosyası seçebilirsiniz." - -#: ../../groupware/calendar.rst:54 -msgid "" -"The upload can take some time and depends on how big the calendar you import" -" is." -msgstr "" -"Yükleme işlemi biraz zaman alabilir ve içe aktardığınız takvimin büyüklüğüne" -" bağlıdır." - -#: ../../groupware/calendar.rst:57 -msgid "" -"The Nextcloud Calendar application only supports iCalendar-compatible " -"``.ics``-files, defined in RFC 5545." -msgstr "" -"Nextcloud Takvim uygulaması yalnızca, RFC 5545 standardında tanımlanmış " -"iCalendar uyumlu \".ics\" dosyalarını destekler." - -#: ../../groupware/calendar.rst:61 -msgid "Edit, Export or Delete a Calendar" -msgstr "Bir takvimi düzenlemek, dışa aktarmak ve silmek" - -#: ../../groupware/calendar.rst:63 -msgid "" -"Sometimes you may want to change the color or the entire name of a previous " -"imported or created calendar. You may also want to export it to your local " -"hard drive or delete it forever." -msgstr "" -"Bazen, daha önce içe aktarılmış ya da oluşturulmuş bir takvimin rengini ya " -"da tam adını değiştirmek isteyebilirsiniz. Takvimi yerel sabit sürücünüze " -"aktarmak ya da kalıcı olarak silmek de isteyebilirsiniz." - -#: ../../groupware/calendar.rst:67 -msgid "" -"Please keep in mind that deleting a calendar is a irreversible action. After" -" deletion, there is no way of restoring the calendar unless you have a local" -" backup." -msgstr "" -"Lütfen bir takvimi silmenin geri alınamaz bir işlem olduğunu unutmayın. " -"Silme işleminden sonra, yerel bir yedeğiniz olmadıkça takvimi geri " -"yüklemenin bir yolu yoktur." - -#: ../../groupware/calendar.rst:73 -msgid "Click on the three-dot-menu of the respective calendar." -msgstr "İlgili takvimin üç nokta menüsüne tıklayın." - -#: ../../groupware/calendar.rst:77 -msgid "Click on *Edit name*, *Edit color*, *Export* or *Delete*." -msgstr "" -"*Adı düzenle*, *Rengi düzenle*, *Dışa aktar* ya da *Sil* üzerine tıklayın." - -#: ../../groupware/calendar.rst:80 -msgid "Sharing calendars" -msgstr "Takvimleri paylaşmak" - -#: ../../groupware/calendar.rst:82 -msgid "" -"You may share your calendar with other users or groups. Calendars may be " -"shared with write access or read-only. When sharing a calendar with write " -"access, users with whom the calendar is shared will be able to create new " -"events into the calendar as well as edit and delete existing ones." -msgstr "" -"Takviminizi diğer kullanıcı veya gruplarla paylaşabilirsiniz. Takvimler, " -"yazma ya da yalnızca okuma izni ile paylaşılabilir. Bir takvim yazma izni " -"ile paylaşıldığında, takvimin paylaşıldığı kullanıcılar takvimde yeni " -"etkinlikler oluşturabilir, var olan etkinlikleri düzenleyebilir ya da " -"silebilir." - -#: ../../groupware/calendar.rst:84 -msgid "" -"Calendar shares currently cannot be accepted or rejected. If you want to " -"stop having a calendar that someone shared with you, you can click on the " -"3-dot menu next to the calendar in the calendar list and click on \"Unshare " -"from me\". Calendars shared with a group cannot be unshared by individuals." -msgstr "" -"Takvim paylaşımları şu anda kabul ya da reddedilemez. Birinin sizinle " -"paylaştığı bir takvime kaldırmak istiyorsanız, takvim listesinde takvimin " -"yanında bulunan üç nokta menüsündeki \"Benimle paylaşımını kaldır\" " -"seçeneğini kullanabilirsiniz. Bir grup ile paylaşılmış takvimlerin kişilerle" -" paylaşımı kaldırılamaz." - -#: ../../groupware/calendar.rst:87 -msgid "Publishing a calendar" -msgstr "Bir takvimi yayınlamak" - -#: ../../groupware/calendar.rst:89 -msgid "" -"Calendars can be published through a public link to make them viewable " -"(read-only) to external users. You may create a public link by opening the " -"share menu for a calendar and clicking on « + » next to « Share link ». Once" -" created you can copy the public link to your clipboard or send it through " -"email." -msgstr "" -"Takvimler, herkese açık bir bağlantı üzerinden dış kullanıcılara da " -"görüntülenebilir (salt okunur). Bir takvimin paylaşım menüsünü açıp " -"« Bağlantıyı paylaş » yanındaki « + » ögesine tıklayarak herkese açık bir " -"bağlantı oluşturabilirsiniz. Oluşturulan herkese açık bağlantıyı kopyalayıp " -"yapıştırarak ya da e-posta ile başkalarına gönderebilirsiniz." - -#: ../../groupware/calendar.rst:91 -msgid "" -"There's also an « embedding code » that provides an HTML iframe to embed " -"your calendar into public pages." -msgstr "" -"Ayrıca takvimin herkese açık sayfalara HTML iframe olarak eklenmesini " -"sağlayan « yerleştirme kodu » seçeneğini de kullanabilirsiniz." - -#: ../../groupware/calendar.rst:93 -msgid "" -"Multiple calendars can be shared together by adding their unique tokens to " -"the end of an embed link. Individual tokens can be found at the end of each " -"calendar's public link. The full address will look like " -"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed/--``" -msgstr "" -"Bir yerleştirme bağlantısının sonuna benzersiz kodlar eklenerek birden çok " -"takvim birlikte paylaşılabilir. Bireysel kodları takvimlerin herkese açık " -"bağlantısının sonunda bulabilirsiniz. Tam adres " -"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed/--``" -" gibi görünecektir." - -#: ../../groupware/calendar.rst:96 -msgid "" -"To change the default view or date of an embedded calendar, you need to " -"provide an URL that looks like " -"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed///``." -" In this url you need to replace the following variables:" -msgstr "" -"Gömülü bir takvimin varsayılan görünümünü veya tarihini değiştirmek için, " -"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed///``" -" gibi görünen bir adres belirtmeniz gerekir. Bu adresteki şu değişkenleri " -"değiştirmeniz gerekir:" - -#: ../../groupware/calendar.rst:99 -msgid "```` with the calendar's token," -msgstr "Takvimin kodu ile ````," - -#: ../../groupware/calendar.rst:100 -msgid "" -"```` with one of ``dayGridMonth``, ``timeGridWeek``, ``timeGridDay``, " -"``listMonth``, ``listWeek``, ``listDay``. The default view is " -"``dayGridMonth`` and the normally used list is ``listMonth``," -msgstr "" -"``dayGridMonth``, ``timeGridWeek``, ``timeGridDay``, ``listMonth``, " -"``listWeek``, ``listDay`` kodlarından biri ile ````. Varsayılan " -"görünüm ``dayGridMonth`` ve normal olarak kullanılan liste ``listMonth`` " -"şeklindedir," - -#: ../../groupware/calendar.rst:101 -msgid "" -"```` with ``now`` or any date with the following format " -"``--`` (e.g. ``2019-12-28``)." -msgstr "" -"``now`` ya da tarih ile ````. Tarih biçimi ``--`` " -"(``2019-12-28`` gibi) şeklinde olmalıdır." - -#: ../../groupware/calendar.rst:103 -msgid "" -"On the public page, users are able to get the subscription link for the " -"calendar and export the whole calendar directly." -msgstr "" -"Herkese açık sayfada, kullanıcılar takvime abone olma bağlantısını " -"kullanabilir ve tüm takvimi doğrudan dışa aktarabilir." - -#: ../../groupware/calendar.rst:106 -msgid "Subscribe to a Calendar" -msgstr "Bir takvime abone olmak" - -#: ../../groupware/calendar.rst:108 -msgid "" -"You can subscribe to iCal calendars directly inside of your Nextcloud. By " -"supporting this interoperable standard (RFC 5545) we made Nextcloud calendar" -" compatible to Google Calendar, Apple iCloud and many other calendar-servers" -" you can exchange your calendars with, including subscription links from " -"calendar published on other Nextcloud instances, as described above." -msgstr "" -"iCal takvimlerine doğrudan Nextcloud içinden abone olabilirsiniz. Nextcloud " -"takvimi birlikte çalışma standardına (RFC 5545) uygun olarak geliştirildiği " -"için, Google Calendar, Apple iCloud ve yukarıda açıklandığı gibi diğer " -"Nextcloud kopyaları gibi birçok takvim sunucusu ile uyumludur. Yayınlanan " -"takvimlerin içeriği, abonelik bağlantılarıyla birlikte karşılıklı " -"eşitlenebilir." - -#: ../../groupware/calendar.rst:113 ../../groupware/calendar.rst:128 -msgid "Click on ``+ New calendar`` in the left sidebar" -msgstr "Sol yan çubuktan ``+ Yeni takvim`` üzerine tıklayın" - -#: ../../groupware/calendar.rst:114 -msgid "Click on ``+ New subscription from link (read-only)``" -msgstr "``+ Bağlantıdan yeni abonelik (salt okunur)`` üzerine tıklayın" - -#: ../../groupware/calendar.rst:115 -msgid "" -"Type in or paste the link of the shared calendar you want to subscribe to." -msgstr "" -"Abone olmak istediğiniz paylaşılan takvimin bağlantısını yazın ya da " -"yapıştırın." - -#: ../../groupware/calendar.rst:117 -msgid "Finished. Your calendar subscriptions will be updated regularly." -msgstr "Bu kadar. Abone olduğunuz takvimler düzenli olarak güncellenir." - -#: ../../groupware/calendar.rst:119 -msgid "" -"Subscriptions are refreshed every week by default. Your administrator may " -"have changed this setting." -msgstr "" -"Abonelikler varsayılan olarak her hafta yenilenir. Yöneticiniz bu ayarı " -"değiştirmiş olabilir." - -#: ../../groupware/calendar.rst:122 -msgid "Subscribe to a Holiday Calendar" -msgstr "Bir tatil takvimi üzerine tıklayın" - -#: ../../groupware/calendar.rst:126 -msgid "" -"You can subscribe to a read-only holiday calendar provided by `Thunderbird " -"`_." -msgstr "" -"`Thunderbird `_ tarafından " -"sağlanan salt okunur bir tatil takvimine abone olabilirsiniz." - -#: ../../groupware/calendar.rst:129 -msgid "Click on ``+ Add holiday calendar``" -msgstr "``+ Tatil takvimi ekle`` üzerine tıklayın" - -#: ../../groupware/calendar.rst:130 -msgid "Find your country or region and click ``Subscribe``" -msgstr "Ülke ve bölgenizi bulup ``Abone ol`` üzerine tıklayın" - -#: ../../groupware/calendar.rst:133 -msgid "Managing Events" -msgstr "Etkinlikleri yönetmek" - -#: ../../groupware/calendar.rst:136 -msgid "Create a new event" -msgstr "Yeni bir etkinlik oluşturmak" - -#: ../../groupware/calendar.rst:138 -msgid "" -"Events can be created by clicking in the area when the event is scheduled. " -"In the day- and week-view of the calendar you just click, pull and release " -"your cursor over the area when the event is taking place." -msgstr "" -"Etkinlikler, yapılacağı zaman üzerine tıklanarak oluşturulabilir. Takvimin " -"gün ve hafta görünümünde, imleci etkinlik zamanının üzerine getirdikten " -"sonra tıklayıp zamana göre sürükleyin ve bırakın." - -#: ../../groupware/calendar.rst:144 -msgid "" -"The month-view only requires a single click into the area of the target day." -msgstr "Ay görünümünde, hedef gün bölgesine tek tıklama yeterlidir." - -#: ../../groupware/calendar.rst:148 -msgid "" -"After that, you can type in the event's name (e.g. **Meeting with Lukas**), " -"choose the calendar in which you want to save the event to (e.g. " -"**Personal**, **Work**), check and concretize the time span or set the event" -" as an all-day event. Optionally you can specify a location and a " -"description." -msgstr "" -"Ardından etkinliğin adını yazabilirsiniz (**Ali ile görüşme** gibi). " -"Etkinliği eklemek istediğiniz takvimi seçin (**Kişisel**, **İş** gibi). " -"Zaman aralığını ayarlayabilir veya etkinliği tüm gün etkinliği olarak " -"ayarlayabilirsiniz. İsteğe bağlı olarak bir konum ve açıklama " -"belirtebilirsiniz." - -#: ../../groupware/calendar.rst:153 -msgid "" -"If you want to edit advanced details such as the **Attendees** or " -"**Reminders**, or if you want to set the event as a repeating-event, click " -"on the ``More`` button to open the advanced sidebar editor." -msgstr "" -"**Katılımcılar** ya da **Anımsatıcılar** gibi ek bilgileri düzenlemek veya " -"etkinliği yinelenen bir etkinlik olarak ayarlamak isterseniz ``Diğer`` " -"düğmesine tıklayarak gelişmiş yan çubuk düzenleyiciyi açın." - -#: ../../groupware/calendar.rst:157 -msgid "" -"If you always want to open the advanced sidebar editor instead of the simple" -" event editor popup, you can set a ``Skip simple event editor`` checkmark in" -" the ``Settings & Import`` section of the app." -msgstr "" -"Basit etkinlik düzenleyici açılır penceresi yerine her zaman gelişmiş yan " -"çubuk düzenleyicisinin açılmasını istiyorsanız, uygulamanın ``Ayarlar ve içe" -" aktarma`` bölümünden ``Basit etkinlik düzenleyici atlansın`` seçeneğini " -"işaretleyebilirsiniz." - -#: ../../groupware/calendar.rst:161 -msgid "Clicking on the blue ``Create`` button will finally create the event." -msgstr "Mavi ``Ekle`` düğmesine tıkladığınızda etkinlik oluşturulur." - -#: ../../groupware/calendar.rst:164 -msgid "Edit, duplicate or delete an event" -msgstr "Bir etkinliği düzenlemek, kopyalamak ya da silmek" - -#: ../../groupware/calendar.rst:166 -msgid "" -"If you want to edit, duplicate or delete a specific event, you first need to" -" click on the event." -msgstr "" -"Belirli bir etkinliği düzenlemek, kopyalamak ya da silmek istiyorsanız, " -"üzerine tıklamanız yeterlidir. " - -#: ../../groupware/calendar.rst:168 -msgid "" -"After that you will be able to re-set all event details and open the " -"advanced sidebar-editor by clicking on ``More``." -msgstr "" -"Böylece, tüm etkinlik ayrıntılarını yeniden ayarlayabilir ve ``Diğer`` " -"üzerine tıklayarak gelişmiş yan çubuk düzenleyiciyi açabilirsiniz." - -#: ../../groupware/calendar.rst:171 -msgid "" -"Clicking on the ``Update`` button will update the event. To cancel your " -"changes, click on the close icon on top right of the popup or sidebar " -"editor." -msgstr "" -"``Güncelle`` düğmesine tıkladığınızda etkinlik güncellenir. Değişiklikleri " -"iptal etmek için açılır pencerenin veya yan çubuk düzenleyicinin sağ üst " -"köşesindeki kapat simgesine tıklayın." - -#: ../../groupware/calendar.rst:173 -msgid "" -"If you open the sidebar view and click the three dot menu next to the event " -"name, you have an option to export the event as an ``.ics`` file or remove " -"the event from your calendar." -msgstr "" -"Yan çubuk görünümünü açar ve etkinlik adının yanındaki üç nokta menüsüne " -"tıklarsanız, etkinliği ``.ics`` dosyası olarak dışa aktarma veya etkinliği " -"takviminizden kaldırma seçeneklerini görebilirsiniz." - -#: ../../groupware/calendar.rst:177 -msgid "" -"If you delete events they will go into your :ref:`trash bin`. You can restore accidentally deleted events there." -msgstr "" -"Sildiğiniz etkinlikler :ref:`çöp kutusuna` atılır. " -"Kazara silinmiş etkinlikler çöpten çıkarılabilir." - -#: ../../groupware/calendar.rst:179 -msgid "" -"You can also export, duplicate or delete an event from the basic editor." -msgstr "" -"Ayrıca, bir etkinliği temel düzenleyiciden dışa aktarabilir, kopyalabilir ya" -" da silebilirsiniz." - -#: ../../groupware/calendar.rst:186 -msgid "Invite attendees to an event" -msgstr "Bir etkinliğe katılımcılar çağırmak" - -#: ../../groupware/calendar.rst:188 -msgid "" -"You may add attendees to an event to let them know they're invited. They " -"will receive an email invitation and will be able to confirm or cancel their" -" participation to the event. Attendees may be other users on your Nextcloud " -"instances, contacts in your address books and direct email addresses. You " -"may also change the level of participation per attendees, or disable the " -"email information for a specific attendee." -msgstr "" -"Bir etkinliğe katılımcılar çağırarak ekleyebilirsiniz. Katılımcılara bir " -"çağrı e-postası gönderilir ve etkinliğe katılacaklarını onaylayabilir ya da " -"red edebilirler. Katılımcılar, Nextcloud kopyalarınızdaki diğer " -"kullanıcılar, adres defterlerinizdeki ve doğrudan e-posta adreslerinizdeki " -"kişiler olabilir. Ayrıca, her katılımcı için katılım düzeyini değiştirebilir" -" veya belirli bir katılımcı için e-posta bildirimini devre dışı " -"bırakabilirsiniz." - -#: ../../groupware/calendar.rst:194 -msgid "" -"Attendee email response links no longer offer inputs to add a comment or " -"invite additional guests to the event." -msgstr "" -"Katılımcı e-posta yanıtı bağlantılarında, artık yorum eklemek veya etkinliğe" -" başka konuklar çağırmak için girdi sağlanmıyor." - -#: ../../groupware/calendar.rst:197 -msgid "" -"When adding other Nextcloud users as attendees to an event, you may access " -"their free-busy information if available, helping you determine when the " -"best time slot for your event is. Set your :ref:`working hours` to let others know when you are available. Free-busy " -"information is only available for other users on the same Nextcloud " -"instance." -msgstr "" -"Diğer Nextcloud kullanıcılarını bir etkinliğe katılımcı olarak eklerken, " -"varsa onların serbest ya da meşgul olduğu bilgisine erişebilir ve " -"etkinliğiniz için en iyi zaman aralığını seçebilirsiniz. Uygun " -"zamanlarınızın başkaları tarafından görülebilmesi için :ref:`çalışma " -"saatlerinizi` ayarlayın. Serbest ya da meşgul " -"olunduğu bilgisi yalnızca aynı Nextcloud kopyasında bulunan kullanıcılar " -"tarafından görülebilir." - -#: ../../groupware/calendar.rst:199 -msgid "" -"Only the calendar owner can send out invitations. The sharees are not able " -"to do that, whether they have write access to the event's calendar or not." -msgstr "" -"Yalnızca takvim sahibi çağrı gönderebilir. Paylaşımcılar etkinlik takvimine " -"yazma erişimleri olsun ya da olmasın çağrı gönderemez." - -#: ../../groupware/calendar.rst:201 -msgid "" -"The server administration needs to setup the e-mail server in the ``Basic " -"settings`` tab, as this mail will be used to send invitations." -msgstr "" -"Bu e-posta çağrıları göndermek için kullanılacağından, sunucu yöneticisi " -"tarafından e-posta sunucusunun ``Temel ayarlar`` sekmesinden ayarlanması " -"gerekir." - -#: ../../groupware/calendar.rst:204 -msgid "Assign rooms and resources to an event" -msgstr "Bir etkinlik için oda ve kaynak ayırtmak" - -#: ../../groupware/calendar.rst:206 -msgid "" -"Similar to attendees you can add rooms and resources to your events. The " -"system will make sure that each room and resource is booked without " -"conflict. The first time a user adds the room or resource to an event, it " -"will show as accepted. Any further events at overlapping times will show the" -" room or resource as rejected." -msgstr "" -"Katılımcılara benzer şekilde, etkinliklerinize oda ve kaynak " -"ekleyebilirsiniz. Sistem, her oda ve kaynağın çakışma olmadan ayırtılmasını " -"sağlar. Bir kullanıcı, bir etkinliğe ilk sırada eklediği bir oda veya kaynak" -" onaylanmış olarak görünür. Oda veya kaynak, çakışan zamanlardaki diğer " -"etkinliklere reddedilmiş olarak görünür." - -#: ../../groupware/calendar.rst:208 -msgid "" -"Rooms and resources are not managed by Nextcloud itself and the Calendar app" -" will not allow you to add or change a resource. Your Administrator has to " -"install and possibly configure resource back ends before you can use them as" -" a user." -msgstr "" -"Odalar ve kaynaklar Nextcloud tarafından yönetilmez. Takvim uygulaması bir " -"kaynak eklemenize veya değiştirmenize izin vermez. Bunları bir kullanıcı " -"olarak seçebilmeniz için yöneticinizin kaynak yönetimi uygulamalarını " -"kurması ve yapılandırması gerekir." - -#: ../../groupware/calendar.rst:211 -msgid "Add attachments to events" -msgstr "Etkinliklere dosya eklemek" - -#: ../../groupware/calendar.rst:212 -msgid "" -"You can import attachments to your events either by uploading them or adding" -" them from files" -msgstr "" -"Yükleyerek ya da dosyalardan ekleyerek, ek dosyaları etkinlikler içine " -"aktarabilirsiniz" - -#: ../../groupware/calendar.rst:217 -msgid "" -"Attachments can be added while creating new events or editing existent ones." -" Newly uploaded files will be saved in files by default in the calendar " -"folder in the root directory." -msgstr "" -"Dosyalar, yeni etkinlikler oluşturulurken ya da var olan etkinlikler " -"düzenlenirken eklenebilir. Yeni yüklenen dosyalar, varsayılan olarak kök " -"klasördeki calendar klasörüne kaydedilir." - -#: ../../groupware/calendar.rst:220 -msgid "" -"You can change the attachment folder by going to ``Calendar settings`` in " -"the bottom left corner and changing ``default attachments location``." -msgstr "" -"Sol alt köşedeki \"Takvim ayarları\" bölümüne gidip \"varsayılan ek dosya " -"konumu\" seçeneğini değiştirerek ek dosyalar klasörünü değiştirebilirsiniz." - -#: ../../groupware/calendar.rst:226 -msgid "Set up reminders" -msgstr "Anımsatıcıları kurmak" - -#: ../../groupware/calendar.rst:228 -msgid "" -"You can set up reminders to be notified before an event occurs. Currently " -"supported notification methods are:" -msgstr "" -"Bir etkinlik gerçekleşmeden önce bilgilendirilmek için anımsatıcıları " -"ayarlayabilirsiniz. Şu anda desteklenen bildirim yöntemleri şunlardır:" - -#: ../../groupware/calendar.rst:230 -msgid "Email notifications" -msgstr "E-posta bildirimleri" - -#: ../../groupware/calendar.rst:231 -msgid "Nextcloud notifications" -msgstr "Nextcloud bildirimleri" - -#: ../../groupware/calendar.rst:233 -msgid "" -"You may set reminders at a time relative to the event or at a specific date." -msgstr "" -"Etkinlikle ilgili bir zaman ya da belirli bir tarih için anımsatıcılar " -"ayarlayabilirsiniz." - -#: ../../groupware/calendar.rst:238 -msgid "" -"Only the calendar owner and people or groups with whom the calendar is " -"shared with write access will get notifications. If you don't get any " -"notifications but think you should, your Administrator could also have " -"disabled this for your server." -msgstr "" -"Yalnızca takvim sahibi ile takvimin yazma erişimiyle paylaşıldığı kişi veya " -"gruplar bildirim alır. Bir bildirim almanız gerektiğini düşündüğünüz halde " -"almıyorsanız, BT yöneticiniz sunucunuzda bu özelliği devre dışı bırakmış " -"olabilir." - -#: ../../groupware/calendar.rst:240 -msgid "" -"If you synchronize your calendar with mobile devices or other 3rd-party " -"clients, notifications may also show up there." -msgstr "" -"Takviminizi mobil aygıtlar veya diğer 3. taraf istemcilerle eşitlerseniz, " -"bildirimler orada da görüntülenebilir." - -#: ../../groupware/calendar.rst:244 -msgid "Add recurring options" -msgstr "Yineleme seçenekleri eklemek " - -#: ../../groupware/calendar.rst:246 -msgid "" -"An event may be set as \"recurring\", so that it can happen every day, week," -" month or year. Specific rules can be added to set which day of the week the" -" event happens or more complex rules, such as every fourth Wednesday of each" -" month." -msgstr "" -"Bir etkinlik her gün, hafta, ay veya yılda \"yinelenecek\" şekilde " -"ayarlanabilir. Yineleme için, etkinliğin haftanın belirli bir gününde veya " -"her ayın dördüncü Çarşambası gününde gerçekleşeceği gibi karmaşık yineleme " -"kuralları eklenebilir." - -#: ../../groupware/calendar.rst:248 -msgid "You can also tell when the recurrence ends." -msgstr "Yinelemenin ne zaman sona ereceğini de ayarlayabilirsiniz." - -#: ../../groupware/calendar.rst:256 -msgid "Trash bin" -msgstr "Çöp kutusu" - -#: ../../groupware/calendar.rst:258 -msgid "" -"If you delete events, tasks or a calendar in Calendar, your data is not gone" -" yet. Instead, those items will be collected in a *trash bin*. This offers " -"you to undo a deletion. After a period which defaults to 30 days (your " -"administration may have changed this setting), those items will be deleted " -"permanently. You can also permanently delete items earlier if you wish." -msgstr "" -"Takvim üzerinde bir etkinlik, görev ya da bir takvim sildiğinizde " -"verileriniz hemen kaybolmaz. Bunun yerine, bu ögeler bir *çöp kutusuna* " -"atılır. Böylece bir silme işlemini geri alabilirsiniz. Varsayılan olarak 30 " -"gün sonra (yöneticiniz bu ayarı değiştirmiş olabilir), bu ögeler kalıcı " -"olarak silinir. Ayrıca isterseniz ögeleri daha önce de kalıcı olarak " -"silebilirsiniz." - -#: ../../groupware/calendar.rst:262 -msgid "" -"The ``Empty trash bin`` buttons will wipe all trash bin contents in one " -"step." -msgstr "" -"``Çöpü boşalt`` düğmesi çöp kutusundaki tüm ögeleri kalıcı olarak siler.." - -#: ../../groupware/calendar.rst:264 -msgid "" -"The trash bin is only accessible from the Calendar app. Any connected " -"application or app won't be able to display its contents. However, events, " -"tasks and calendars deleted in connected applications or app will also end " -"up in the trash bin." -msgstr "" -"Çöp kutusuna yalnızca Takvim uygulamasından erişilebilir. Bağlı herhangi bir" -" uygulama, çöp kutusunun içeriğini görüntüleyemez. Bununla birlikte, bağlı " -"uygulamalarda silinen etkinlikler, görevler ve takvimler de çöp kutusuna " -"atılır." - -#: ../../groupware/calendar.rst:269 -msgid "Responding to invitations" -msgstr "Çağrılara yanıt vermek" - -#: ../../groupware/calendar.rst:271 -msgid "" -"You can directly respond to invitations inside the app. Click on the event " -"and select your participation status. You can respond to an invitation by " -"accepting, declining or accepting tentatively." -msgstr "" -"Çağrılara doğrudan uygulama içinden yanıt verebilirsiniz. Etkinlik üzerine " -"tıklayın ve katılım durumunuzu seçin. Bir çağrıyı yanıtlarken belirsiz " -"olarak kabul edebilir, reddedebilir ya da kabul edebilirsiniz." - -#: ../../groupware/calendar.rst:276 -msgid "You can respond to an invitation from the sidebar too." -msgstr "Bir çağrıya yan çubuk üzerinden de yanıt verebilirsiniz." - -#: ../../groupware/calendar.rst:282 -msgid "Availability (Working Hours)" -msgstr "Uygunluk (çalışma saatleri)" - -#: ../../groupware/calendar.rst:284 -msgid "" -"The general availability independent of scheduled events can be set in the " -"groupware settings of Nextcloud. These settings will be reflected in the " -"free-busy view when you :ref:`schedule a meeting with other people` in Calendar. Some connected clients like Thunderbird will show " -"this data as well." -msgstr "" -"Zamanlanmış etkinliklerden bağımsız olarak genel kullanılabilirlik, " -"Nextcloud groupware ayarlarından yapılabilir. Bu ayarlar, takvimde " -":ref:`diğer kişilerle bir toplantı zamanladığınızda` " -"serbest-meşgul görünümüne yansıtılır. Thunderbird gibi bazı bağlı istemciler" -" de bu verileri görüntüler." - -#: ../../groupware/calendar.rst:289 -msgid "Birthday calendar" -msgstr "Doğum günü takvimi" - -#: ../../groupware/calendar.rst:291 -msgid "" -"The birthday calendar is a auto-generated calendar which will automatically " -"fetch the birthdays from your contacts. The only way to edit this calendar " -"is by filing your contacts with birthday dates. You can not directly edit " -"this calendar from the calendar-app." -msgstr "" -"Doğum günü takvimi, doğum günlerini kişilerinizden alan, otomatik olarak " -"oluşturulmuş bir takvimdir. Bu takvimi düzenlemenin tek yolu, kişi " -"kayıtlarınıza doğum günlerini yazmaktır. Bu takvimi doğrudan takvim " -"uygulamasından düzenleyemezsiniz." - -#: ../../groupware/calendar.rst:296 -msgid "" -"If you do not see the birthday calendar, your Administrator may have " -"disabled this for your server." -msgstr "" -"Doğum günü takvimini görmüyorsanız, BT yöneticiniz sunucunuzda bu özelliği " -"devre dışı bırakmış olabilir." - -#: ../../groupware/calendar.rst:300 -msgid "Appointments" -msgstr "Randevular" - -#: ../../groupware/calendar.rst:302 -msgid "" -"As of Calendar v3 the app can generate appointment slots which other " -"Nextcloud users but also people without an account on the instance can book." -" Appointments offer fine-granular control over when you are possibly free to" -" meet up. This can eliminate the need to send emails back and forth to " -"settle on a date and time." -msgstr "" -"3. takvim sürümünden itibaren uygulamada, diğer Nextcloud kullanıcılarının " -"yanı sıra kopyada hesabı olmayan kişilerin de ayırtabileceği randevu " -"aralıkları oluşturabilir. Randevular, buluşmak için ne zaman uygun " -"olabileceğiniz konusunda ayrıntılı bir denetim sağlar. Böylece, bir tarih ve" -" saate karar vermek için e-posta gönderme gereksinimi ortadan kaldırabilir." - -#: ../../groupware/calendar.rst:304 -msgid "" -"In this section we'll use the term *organizer* for the person who owns the " -"calendar and sets up appointment slots. The *attendee* is the person who " -"books one of the slots." -msgstr "" -"Bu bölümde, takvimin sahibi olan ve randevu alanlarını ayarlayan kişi için " -"*Düzenleyici* terimini kullanacağız. *Katılımcı* ise, aralıklardan birini " -"ayırtan kişidir." - -#: ../../groupware/calendar.rst:307 -msgid "Creating an appointment configuration" -msgstr "Bir randevu yapılandırması oluşturmak" - -#: ../../groupware/calendar.rst:309 -msgid "" -"As an organizer of appointments you open the main Calendar web UI. In the " -"left sidebar you'll find a section for appointments, were you can open the " -"dialogue to create a new one." -msgstr "" -"Randevu düzenleyicisi olarak ana takvim site kullanıcı arayüzünü açarsınız. " -"Sol yan çubukta randevular için bir bölüm bulacaksınız. Yeni bir randevu " -"oluşturma penceresini açabildiniz mi?" - -#: ../../groupware/calendar.rst:313 -msgid "" -"One of the basic infos of every appointment is a title describing what the " -"appointment is about (e.g. \"One-on-one\" when an organizer wants to offer " -"colleagues a personal call), where an appointment will take place and a more" -" detailed description of what this appointment is about." -msgstr "" -"Her randevunun temel bilgileri, randevunun ne hakkında olduğunu açıklayan " -"bir başlık (örneğin, bir organizatör bir meslektaşıyla kişisel bir görüşme " -"yapmak istediğinde \"Bire bir\"), randevunun nerede yapılacağı ve bu " -"randevunun ne hakkında olduğu ile ilgili açıklamadır." - -#: ../../groupware/calendar.rst:318 -msgid "" -"The duration of the appointment can be picked from a predefined list. Next, " -"you can set the desired increment. The increment is the rate at which " -"possible slots are available. For example, you could have one hour long " -"slots, but you give them away at 30 minute increments so an attendee can " -"book at 9:00AM but also at 9:30AM. Optional infos about location and a " -"description give the attendees some more context.Every booked appointment " -"will be written into one of your calendars, so you can chose which one that " -"should be. Appointments can be *public* or *private*. Public appointments " -"can be discovered through the profile page of a Nextcloud user. Private " -"appointments are only accessible to the people who receive the secret URL." -msgstr "" -"Randevunun süresi bir listeden hazır olarak seçilebilir. Ardından, " -"istediğiniz artışı ayarlayabilirsiniz. Artış, olası zaman aralıklarına göre " -"belirlenir. Örneğin, bir saatlik zaman aralıklarınız olabilir, ancak bunları" -" 30 dakikalık artışlarla dağıtabilirsiniz. Böylece bir katılımcı sabah 9:00 " -"ve sabah 9:30 için rezervasyon yapabilir. Konum ve açıklama hakkında isteğe " -"bağlı bilgiler, katılımcılar için biraz daha fazla bağlam sağlar. Alınan her" -" randevu, takvimlerinizden birine yazılacağından, hangi takvime yazılacağını" -" seçebilirsiniz. Randevular *herkese açık* ya da *kişisel* olabilir. Herkese" -" açık randevular, bir Nextcloud kullanıcısının profil sayfasından " -"görülebilir. Kişisel randevulara yalnızca gizli adresi almış kişiler " -"erişebilir." - -#: ../../groupware/calendar.rst:325 -msgid "" -"Only slots that do not conflict with existing events in your calendars will " -"be shown to attendees." -msgstr "" -"Katılımcılara yalnızca takvimlerinizde var olan etkinliklerle çakışmayan " -"zaman aralıkları görüntülenir." - -#: ../../groupware/calendar.rst:327 -msgid "" -"The organizer of an appointment can specify at which times of the week it's " -"generally possible to book a slot. This could be the working hours but also " -"any other customized schedule." -msgstr "" -"Randevu düzenleyicisi, genellikle haftanın hangi saatlerinde yer " -"ayırtılabileceğini belirleyebilir. Bu zamanlar, çalışma saatleri olabileceği" -" gibi başka herhangi bir özelleştirilmiş program da olabilir." - -#: ../../groupware/calendar.rst:331 -msgid "" -"Some appointments require time to prepare, e.g. when you meet at a venue and" -" you have to drive there. The organizer can chose to select a time duration " -"that must be free. Only slots that do not conflict with other events during " -"the preparation time will be available. Moreover there is the option to " -"specify a time after each appointment that has to be free. To prevent an " -"attendee from booking too short notice it's possible to configure how soon " -"the next possible appointment might take place. Setting a maximum number of " -"slots per day can limit how many appointments are possibly booked by " -"attendees." -msgstr "" -"Bazı randevuların hazırlanması için zaman gerekir (bir mekanda buluşmanız ve" -" oraya arabayla gitmeniz gerektiğinde gibi). Düzenleyici, serbest olması " -"gereken bir süreyi seçebilir. Yalnızca hazırlık süresi boyunca diğer " -"etkinliklerle çakışmayan zaman aralıkları kullanılabilir olur. Ayrıca, her " -"randevudan sonra serbest olması gereken bir zaman belirleme seçeneği de " -"vardır. Bir katılımcının çok yakın zamana rezervasyon yapmasını önlemek için" -" bir sonraki olası randevunun ne kadar erken gerçekleşeceği " -"yapılandırılabilir. Günlük en fazla zaman aralığı belirlenerek, katılımcılar" -" tarafından alınabilecek randevu sayısını sınırlanabilir." - -#: ../../groupware/calendar.rst:338 -msgid "" -"The configured appointment will then be listed in the left sidebar. Via the " -"three dot menu, you can preview the appointment. You can copy the link to " -"the appointment and share it with your target attendees, or let them " -"discover your public appointment via the profile page. You can also edit or " -"delete the appointment configuration." -msgstr "" -"Yapılandırılmış randevu daha sonra sol yan çubukta listelenir. Üç noktalı " -"menüden randevu ön izlemesini görüntüleyebilirsiniz. Randevu bağlantısını " -"kopyalayıp hedef kitlenizle paylaşabilir ya da profil sayfanızdan herkese " -"açık randevunuzu bulmalarını sağlayabilirsiniz. Ayrıca randevu " -"yapılandırmasını düzenleyebilir ya da silebilirsiniz." - -#: ../../groupware/calendar.rst:344 -msgid "Booking an appointment" -msgstr "Randevu almak" - -#: ../../groupware/calendar.rst:346 -msgid "" -"The booking page shows an attendee the title, location, description and " -"length of an appointment. For a selected day there will be a list with all " -"the possible time slots. On days with no available slots, too many conflicts" -" or a reached daily maximum limit of already booked appointments, the list " -"might be empty." -msgstr "" -"Randevu alma sayfası, bir katılımcıya randevunun başlığını, konumunu, " -"açıklamasını ve süresini gösterir. Listede seçilmiş gün için tüm olası zaman" -" aralıkları bulunur. Uygun zamanın olmadığı, çok fazla çakışmanın olduğu " -"veya günlük en fazla alınabilecek randevu sınırına ulaşılmış olan günlerde " -"liste boş görünebilir." - -#: ../../groupware/calendar.rst:352 -msgid "" -"For the booking, attendees have to enter a name and an email address. " -"Optionally they can also add a comment." -msgstr "" -"Randevu almak için katılımcıların bir ad ve bir e-posta adresi yazması " -"gerekir. İsteğe bağlı olarak bir açıklama da ekleyebilirler." - -#: ../../groupware/calendar.rst:356 -msgid "" -"When the booking was successful, a confirmation dialogue will be shown to " -"the attendee." -msgstr "" -"Rezervasyon yapıldığında, katılımcıya bir onay penceresi görüntülenir." - -#: ../../groupware/calendar.rst:360 -msgid "" -"To verify that the attendee email address is valid, a confirmation email " -"will be sent to them." -msgstr "" -"E-posta adresinin geçerli olduğunu doğrulamak için katılımcıya bir onay " -"e-postası gönderilir." - -#: ../../groupware/calendar.rst:364 -msgid "" -"Only after the attendee clicks the confirmation link from the email the " -"appointment booking will be accepted and forwarded to the organizer." -msgstr "" -"Katılımcı yalnızca onay e-postasındaki bağlantıya tıkladıktan sonra randevu " -"yapılacak ve düzenleyiciye iletilecektir." - -#: ../../groupware/calendar.rst:368 -msgid "" -"The attendee will receive another email confirming the details of their " -"appointment." -msgstr "" -"Katılımcıya, randevu bilgilerini onaylayan başka bir e-posta gönderilir." - -#: ../../groupware/calendar.rst:372 -msgid "" -"If a slot has not been confirmed, it will still show up as bookable. Until " -"then the time slot might also be booked by another user who confirms their " -"booking earlier. The system will detect the conflict and offer to pick a new" -" time slot." -msgstr "" -"Bir zaman aralığı onaylanmamışsa, yine de ayırtılabilir olarak görüntülenir." -" O zamana kadar zaman aralığı, randevusunu daha önce onaylayan başka bir " -"kullanıcı tarafından da ayırtılabilir. Sistem çakışmayı algılar ve yeni bir " -"zaman aralığı seçilmesini önerir." - -#: ../../groupware/calendar.rst:376 -msgid "Working with the booked appointment" -msgstr "Alınmış randevu üzerinde çalışmak" - -#: ../../groupware/calendar.rst:378 -msgid "" -"Once the booking is done, the organizer will find an event in their calendar" -" with the appointment details and the :ref:`attendee`." -msgstr "" -"Randevu verildiğinde, düzenleyicinin takvimine randevu bilgilerini ve " -":ref:`attendee` ile bir etkinlik eklenir." - -#: ../../groupware/calendar.rst:382 -msgid "" -"If the appointment has the setting \"Add time before event\" or \"Add time " -"after the event\" enabled, they will show up as separate events in the " -"calendar for the organizer." -msgstr "" -"Randevunun \"Etkinlik öncesi zaman ekle\" ya da \"Etkinlik sonrası zaman " -"ekle\" seçeneği etkinse, bu zamanlar düzenleyici için takviminde ayrı " -"etkinlikler olarak görünür." - -#: ../../groupware/calendar.rst:386 -msgid "" -"As with any other event that has attendees, changes and cancellations will " -"trigger a notification to the attendee's email." -msgstr "" -"Katılımcılı tüm etkinliklerde olduğu gibi, değişiklik ve iptal bildirimleri " -"katılımcının e-posta adresine gönderilir." - -#: ../../groupware/calendar.rst:388 -msgid "" -"If attendees wish to cancel the appointment they have to get in contact with" -" the organizer, so that the organizer can cancel or even delete the event." -msgstr "" -"Katılımcı randevuyu iptal etmek isterse, düzenleyicinin etkinliği iptal " -"edebilmesi ve hatta silebilmesi için düzenleyici ile görüşmelidir." - -#: ../../groupware/calendar.rst:391 -msgid "Create Talk room for booked appointments" -msgstr "Alınmış randevular için Talk odası oluşturmak" - -#: ../../groupware/calendar.rst:393 -msgid "" -"You can create a Talk room directly from the calendar app for a booked " -"appointment. The option can be found on the 'Create appointment' modal. A " -"unique link will be generated for every booked appointment and sent via the " -"confirmation email when you check this option." -msgstr "" -"Alınmış bir randevu için doğrudan takvim uygulamasından bir Talk odası " -"oluşturabilirsiniz. Seçenek 'Randevu oluştur' penceresinde bulunabilir. Bu " -"seçeneği işaretlediğinizde, alınan her randevu için benzersiz bir bağlantı " -"oluşturulur ve bir onay e-postası gönderilir." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po deleted file mode 100644 index a9656358a..000000000 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po +++ /dev/null @@ -1,292 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Kaya Zeren , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" -"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../groupware/contacts.rst:3 -msgid "Using the Contacts app" -msgstr "Kişiler uygulamasını kullanmak" - -#: ../../groupware/contacts.rst:5 -msgid "" -"The Contacts app is not enabled by default in Nextcloud |version| and needs " -"to be installed separately from our App Store." -msgstr "" -"Kişiler uygulaması, Nextcloud |version| sürümünde varsayılan olarak etkin " -"değildir. Uygulama mağazasından ayrıca yüklenmesi gerekir." - -#: ../../groupware/contacts.rst:8 -msgid "" -"The Nextcloud Contacts app is similar to other mobile contact applications, " -"but with more functionality. Let's run through basic features that will help" -" you maintain your address book in the application." -msgstr "" -"Nextcloud Kişiler uygulaması, diğer mobil iletişim uygulamalarına benzer, " -"ancak daha fazla özellik sunar. Uygulamada adres defterinizi yönetmenize " -"yardımcı olacak temel özellikleri inceleyelim." - -#: ../../groupware/contacts.rst:13 -msgid "" -"Below, you will learn how to add contacts, edit or remove contacts, upload a" -" contact picture and manage your address books." -msgstr "" -"Aşağıda, kişileri nasıl ekleyeceğinizi, düzenleyeceğinizi ya da " -"sileceğinizi, bir kişi görselini nasıl yükleyeceğinizi ve adres " -"defterlerinizi nasıl yöneteceğinizi öğreneceksiniz." - -#: ../../groupware/contacts.rst:18 -msgid "Adding Contacts" -msgstr "Kişileri eklemek" - -#: ../../groupware/contacts.rst:20 -msgid "" -"When you first access the Contacts app, the system address book containing " -"all users on the instance you are allowed to see, plus an empty default " -"address book becomes available:" -msgstr "" -"Kişiler uygulamasına ilk kez eriştiğinizde, görmenize izin verilen kopyadaki" -" tüm kullanıcıların bulunduğu sistem adres defteri ve ayrıca boş bir " -"varsayılan adres defteri hazırlanır:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:25 -msgid "*Default Address Book (empty)*" -msgstr "*Varsayılan adres defteri (boş)*" - -#: ../../groupware/contacts.rst:27 -msgid "" -"To add contacts into your address book, you can use one of the following " -"methods:" -msgstr "" -"Adres defterinize kişi eklemek için aşağıdaki yöntemlerden birini " -"kullanabilirsiniz:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:29 -msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/vCard) file" -msgstr "" -"Kişileri sanal kişi dosyası (VCF/vCard) dosyası kullanarak içe " -"aktarabilirsiniz" - -#: ../../groupware/contacts.rst:30 -msgid "Add contacts manually" -msgstr "Kişileri el ile ekleyebilirsiniz" - -#: ../../groupware/contacts.rst:32 -msgid "" -"The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File " -"(VCF/vCard) file." -msgstr "" -"Kişi eklemenin en hızlı yolu, sanal kişi dosyası (VCF/vCard) kullanmaktır." - -#: ../../groupware/contacts.rst:37 -msgid "Importing Virtual Contacts" -msgstr "Sanal kişileri içe aktarmak" - -#: ../../groupware/contacts.rst:39 -msgid "To Import Contacts Using a VCF/vCard File:" -msgstr "Kişileri bir VCF/vCard dosyası kullanarak içe aktarmak için:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:41 -msgid "" -"On top left of the screen you have \"Import contacts\" button that is shown " -"only when you don't have any contacts yet." -msgstr "" -"Ekranın sol üst tarafında, yalnızca henüz herhangi bir kişi kaydı " -"olmadığında görüntülenen \"Kişileri içe aktar\" düğmesi bulunur." - -#: ../../groupware/contacts.rst:42 -msgid "" -"Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear " -"button:" -msgstr "" -"Dişli düğmesinin yanında, sol yan çubuğun altında \"Ayarlar\" seçeneğini " -"bulun:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:0 -msgid "Contact settings gear button" -msgstr "Kişi ayarları dişli düğmesi." - -#: ../../groupware/contacts.rst:47 -msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:" -msgstr "" -"Dişli düğmesine tıklayın. Kişiler uygulamasında \"İçe aktar\" düğmesi " -"görüntülenir:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:0 -msgid "Contacts Upload Field" -msgstr "Kişiler yükleme alanı" - -#: ../../groupware/contacts.rst:52 -msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0." -msgstr "" -"Kişiler uygulaması yalnızca vCard 3.0 ve 4.0 sürümlerinden içe aktarımı " -"destekler." - -#: ../../groupware/contacts.rst:54 -msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/vCard file." -msgstr "\"İçe aktar\" düğmesine tıklayın ve VCF/vCard dosyanızı yükleyin." - -#: ../../groupware/contacts.rst:56 -msgid "" -"After the import is complete, you will see your new contact in your address " -"book." -msgstr "" -"İçe aktarma tamamlandıktan sonra, yeni kişiyi adres defterinizde " -"görebilirsiniz." - -#: ../../groupware/contacts.rst:60 -msgid "Adding Contacts Manually" -msgstr "Kişileri el ile eklemek" - -#: ../../groupware/contacts.rst:62 -msgid "" -"If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add " -"contacts** manually." -msgstr "" -"Sanal kişileri içe aktaramıyorsanız, Kişiler uygulamasına el ile **kişiler " -"ekleyebilirsiniz**." - -#: ../../groupware/contacts.rst:64 -msgid "To Create a New Contact:" -msgstr "Yeni bir kişi eklemek için:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:66 -msgid "Click the ``+ New contact`` button." -msgstr "``+ Kişi ekle`` düğmesine tıklayın." - -#: ../../groupware/contacts.rst:68 -msgid "The Edit View configuration opens in the Application View field:" -msgstr "Uygulama görünümü alanında düzenleme görünümü yapılandırması açılır:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:72 -msgid "Specify the new contact information then click Save." -msgstr "Yeni kişi bilgilerini yazıp Kaydet üzerine tıklayın." - -#: ../../groupware/contacts.rst:73 -msgid "The View mode will be shown with the data you added" -msgstr "Verileriniz eklendiğinde görünüm kipi görüntülenir" - -#: ../../groupware/contacts.rst:79 -msgid "Edit or Remove Contact Information" -msgstr "Kişi bilgilerini düzenlemek ve silmek" - -#: ../../groupware/contacts.rst:81 -msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information." -msgstr "" -"Kişiler uygulamasında kişi bilgileri düzenlenebilir ya da silinebilir." - -#: ../../groupware/contacts.rst:83 -msgid "To edit or remove contact information:" -msgstr "Kişi bilgilerini düzenlemek ya da silmek için:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:85 -msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify." -msgstr "Düzenlemek istediğiniz kişiyi bulun." - -#: ../../groupware/contacts.rst:86 -msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove." -msgstr "Düzenlemek ya da silmek istediğiniz bilginin bulunduğu alanı seçin." - -#: ../../groupware/contacts.rst:87 -msgid "Make your modifications or click on the trash bin." -msgstr "Değişiklikleri yapın ya da çöpe at üzerine tıklayın." - -#: ../../groupware/contacts.rst:89 -msgid "" -"Changes or removals that you made to any contact information are implemented" -" immediately." -msgstr "" -"Kişi bilgilerinde yaptığınız değişiklik ve silme işlemleri anında uygulanır." -" " - -#: ../../groupware/contacts.rst:91 -msgid "" -"Not all contacts will be editable for you. The system address book does not " -"allow you to modify someone elses data, only your own. Your own data can " -"also be modified in the :doc:`user settings <../userpreferences>`." -msgstr "" -"Tüm kişileri düzenleyemezsiniz. Sistem adres defteri, başka birinin " -"verilerini değiştirmenize izin vermez. Yalnızca kendi verilerinizi " -"değiştirebilirsiniz. Kendi verileriniz ayrıca :doc:`kullanıcı ayarları " -"<../userpreferences>` bölümünden değiştirilebilir." - -#: ../../groupware/contacts.rst:96 -msgid "Contact Picture" -msgstr "Kişi görseli" - -#: ../../groupware/contacts.rst:98 -msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:" -msgstr "Kişi görseli eklemek için yükle düğmesine tıklayın:" - -#: ../../groupware/contacts.rstNone -msgid "Contact picture (upload button)" -msgstr "Kişi görseli (yükleme düğmesi)" - -#: ../../groupware/contacts.rst:103 -msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:" -msgstr "Kişi görselini seçtiğinizde şu şekilde görüntülenir:" - -#: ../../groupware/contacts.rstNone -msgid "Contact picture (set)" -msgstr "Kişi görseli (ayarlamak)" - -#: ../../groupware/contacts.rst:108 -msgid "" -"If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download" -" it, click on the contacts picture for the following options to appear:" -msgstr "" -"Yeni bir görsel yüklemek, bu görseli silmek, tam boyutta görüntülemek ya da " -"indirmek için kişi görseli üzerine tıklayarak şu seçenekleri görebilirsiniz:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:115 -msgid "Adding and Managing Address Books" -msgstr "Adres defterlerini eklemek ve yönetmek" - -#: ../../groupware/contacts.rst:117 -msgid "" -"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar" -" provides access to Contacts app settings. This field shows all available " -"address books, certain options for each address book, and enables you to " -"create new address books, simply by specifying an address books name:" -msgstr "" -"Sol yan çubuk altındaki \"Ayarlar\" (dişli) düğmesine tıklayarak, Kişiler " -"uygulaması ayarlarına erişebilirsiniz. Bu alanda tüm kullanılabilir adres " -"defterlerini ve her adres defterine özel ayarları görebilirsiniz. " -"İstediğiniz adı vererek yeni adres defterleri ekleyebilirsiniz:" - -#: ../../groupware/contacts.rstNone -msgid "Add address book in the contacts settings" -msgstr "Kişi ayarlarından adres defteri eklemek" - -#: ../../groupware/contacts.rst:125 -msgid "" -"The Contacts settings is also where you can share, export and delete address" -" books. You will find the CardDAV URLs there." -msgstr "" -"Kişi ayarları bölümünden de adres defterlerini paylaşabilir, dışa " -"aktarabilir ve silebilirsiniz. CardDAV adreslerini orada bulabilirsiniz." - -#: ../../groupware/contacts.rst:128 -msgid "" -"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS," -" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients." -msgstr "" -"Adres defterlerinizi iOS, macOS, Thunderbird ve diğer CardDAV istemcileri " -"ile eşitlemek için :doc:`index` bölümüne bakabilirsiniz." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/index.po b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/index.po deleted file mode 100644 index 5b21d5b27..000000000 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/index.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Kaya Zeren , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" -"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../groupware/index.rst:3 -msgid "Groupware" -msgstr "Groupware" - -#: ../../groupware/index.rst:5 -msgid "" -"Nextcloud Groupware is a bundle of apps which is consisting of an " -"**Mail**-client (IMAP/POP3) and a **Calendar** and **Contacts** server " -"(CalDAV/CardDAV) with the respective web interfaces." -msgstr "" -"Nextcloud Groupware, kendi site arayüzleri olan bir **E-posta** istemcisi " -"(IMAP/POP3), bir **Takvim** ve **Kişiler** sunucusu (CalDAV/CardDAV) içeren " -"bir uygulama paketidir." - -#: ../../groupware/index.rst:9 -msgid "" -"We complete those productivity tools with **Deck**, a project management " -"tool which allows you to create Kanban-style task boards and share them with" -" your team." -msgstr "" -"Bu üretkenlik araçlarını, Kanban tarzı görev panoları oluşturmanızı ve " -"bunları ekibinizle paylaşmanızı sağlayan bir proje yönetim aracı olan " -"**Tahta** ile tamamlıyoruz." - -#: ../../groupware/index.rst:12 -msgid "" -"You can find out more about Nextcloud Groupware `on our website " -"`_." -msgstr "" -"Nextcloud Groupware hakkında ayrıntılı bilgi almak için `sitemize " -"`_bakabilirsiniz." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/mail.po b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/mail.po deleted file mode 100644 index c936fee0b..000000000 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/mail.po +++ /dev/null @@ -1,331 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Kaya Zeren , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-08 10:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-02 18:16+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" -"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../groupware/mail.rst:3 -msgid "Using the Mail app" -msgstr "E-posta uygulamasını kullanmak" - -#: ../../groupware/mail.rst:5 -msgid "" -"The Mail app comes installed with Nextcloud Hub by default, but can be " -"disabled. Please ask your Administrator for it." -msgstr "" -"E-posta uygulaması, varsayılan olarak Nextcloud Hub ile kurulmuş olarak " -"gelir, ancak devre dışı bırakılabilir. Lütfen bunu yöneticinize sorun." - -#: ../../groupware/mail.rst:11 -msgid "Managing your mail account" -msgstr "E-posta hesabınızı yönetmek" - -#: ../../groupware/mail.rst:14 -msgid "Add a new mail account" -msgstr "Yeni bir e-posta hesabı ekleyin" - -#: ../../groupware/mail.rst:16 -msgid "Enable mail app from the apps" -msgstr "Uygulamalardan e-posta uygulamasını etkinleştirin" - -#: ../../groupware/mail.rst:17 -msgid "Click the mail icon on the header" -msgstr "Başlıktaki e-posta simgesine tıklayın" - -#: ../../groupware/mail.rst:18 -msgid "Fill up the login form (auto or manual)" -msgstr "Oturum açma formunu doldurun (otomatik ya da el ile)" - -#: ../../groupware/mail.rst:23 -msgid "Scheduled messages" -msgstr "İletileri zamanlamak" - -#: ../../groupware/mail.rst:24 -msgid "Click new message button on top left of your screen" -msgstr "Ekranın sol üstündeki yeni ileti düğmesine tıklayın" - -#: ../../groupware/mail.rst:25 -msgid "Click the (...) action menu on the modal composer" -msgstr "Açılan düzenleyiciden (...) işlem menüsüne tıklayın" - -#: ../../groupware/mail.rst:26 -msgid "Click *send later*" -msgstr "*Daha sonra gönder* üzerine tıklayın" - -#: ../../groupware/mail.rst:31 -msgid "Priority inbox" -msgstr "Öncelikli gelen kutusu" - -#: ../../groupware/mail.rst:32 -msgid "" -"Priority inbox has 2 section *Important* and *Others*. Messages will " -"automatically be marked as important based on which messages you interacted " -"with or marked as important. In the beginning you might have to manually " -"change the importance to teach the system, but it will improve over time." -msgstr "" -"Öncelikli gelen kutusunda, *Önemli* ve *Diğer* olmak üzere 2 bölüm bulunur. " -"İletiler, yazıştığınız kişi ve konulara veya önemli olarak işaretlediğiniz " -"iletilere göre kendiliğinden önemli olarak işaretlenir. Başlangıçta, sisteme" -" öğretmek için önem düzeyini el ile seçmeniz gerekebilir. Bu davranış " -"zamanla gelişir." - -#: ../../groupware/mail.rst:38 -msgid "All inboxes" -msgstr "Tüm gelen kutuları" - -#: ../../groupware/mail.rst:39 -msgid "" -"All messages from all the accounts you have logged in, will be shown here " -"chronologically." -msgstr "" -"Oturum açmış olduğunuz tüm hesaplardan gelen tüm iletiler burada zamana göre" -" görüntülenir." - -#: ../../groupware/mail.rst:42 -msgid "Account settings" -msgstr "Hesap ayarları" - -#: ../../groupware/mail.rst:43 -msgid "Your account settings such as:" -msgstr "Hesap ayarlarınız şu şekildedir:" - -#: ../../groupware/mail.rst:45 -msgid "Aliases" -msgstr "Takma adlar" - -#: ../../groupware/mail.rst:46 -msgid "Signature" -msgstr "İmza" - -#: ../../groupware/mail.rst:47 -msgid "Default Folders" -msgstr "Varsayılan klasörler" - -#: ../../groupware/mail.rst:48 -msgid "Autoresponder" -msgstr "Otomatik yanıtlayıcı" - -#: ../../groupware/mail.rst:49 -msgid "Trusted server ect" -msgstr "Güvenilen sunucu vb" - -#: ../../groupware/mail.rst:51 -msgid "" -"Can be found in the action menu of a mail account. There you can edit, add " -"or remove settings depending on your need." -msgstr "" -"Bir e-posta hesabının işlemler menüsünde bulunabilir. Gerek duyduğunuz " -"ayarları düzenleyebilir, ekleyebilir ya da kaldırabilirsiniz." - -#: ../../groupware/mail.rst:54 -msgid "Account delegation" -msgstr "Hesap yetkilendirmesi" - -#: ../../groupware/mail.rst:56 -msgid "" -"The app allows account delegation so that one user can send emails from the " -"address of another." -msgstr "" -"Uygulamada, bir kullanıcının diğerinin adresinden e-posta gönderebilmesi " -"için hesap yetkilendirmesi yapılabilir." - -#: ../../groupware/mail.rst:58 -msgid "The delegation has to be configured on the mail server by an admin" -msgstr "" -"Yetkilendirme, e-posta sunucusunda bir yönetici tarafından " -"yapılandırılmalıdır." - -#: ../../groupware/mail.rst:59 -msgid "Add the other email address as an alias for your own email account" -msgstr "" -"Diğer e-posta adresini kendi e-posta hesabınıza takma ad olarak ekleyin" - -#: ../../groupware/mail.rst:60 -msgid "When sending an email, select the alias as sender" -msgstr "Bir e-posta gönderirken, gönderici olarak takma adı seçin" - -#: ../../groupware/mail.rst:62 -msgid "" -"The sent email might not be visible to the original account if it's stored " -"in your personal *Sent* mailbox." -msgstr "" -"Kişisel *Gönderilmiş* kutunuzda tutuluyorsa, gönderilen e-posta özgün hesap " -"tarafından görülemeyebilir." - -#: ../../groupware/mail.rst:65 -msgid "Compose messages" -msgstr "İleti oluşturmak" - -#: ../../groupware/mail.rst:67 -msgid "Click new message on the top left of your screen" -msgstr "Ekranın sol üstündeki yeni ileti üzerine tıklayın" - -#: ../../groupware/mail.rst:68 -msgid "Start writing your message" -msgstr "İletinizi yazmaya başlayın" - -#: ../../groupware/mail.rst:71 -msgid "Minimize the composer modal" -msgstr "Oluşturucu penceresini küçültme" - -#: ../../groupware/mail.rst:75 -msgid "" -"The composer modal can be minimized while writing a new message, editing an " -"existing draft or editing a message from the outbox. Simply click the " -"minimize button on the top right of the modal or click anywhere outside the " -"modal." -msgstr "" -"Oluşturucu kipi, yeni bir ileti yazarken, var olan bir taslağı düzenlerken " -"veya giden kutusundaki bir iletiyi düzenlerken küçültülebilir. Penceresinin " -"sağ üstündeki simge durumuna küçült düğmesine ya da pencerenin dışında " -"herhangi bir yere tıklamanız yeterlidir." - -#: ../../groupware/mail.rst:79 -msgid "" -"You can resume your minimized message by clicking anywhere on the indicator " -"on the bottom right of your screen." -msgstr "" -"Küçültülmüş iletinizi, ekranınızın sağ alt bölümündeki göstergenin herhangi " -"bir yerine tıklayarak kaldığınız yerden sürdürebilirsiniz." - -#: ../../groupware/mail.rst:83 -msgid "" -"Press the close button on the modal or the indicator in the bottom right " -"corner to stop editing a message. A draft will be saved automatically into " -"your draft mailbox." -msgstr "" -"Bir iletiyi düzenlemeyi durdurmak için penceredeki kapat düğmesine ya da sağ" -" alt köşedeki göstergeye tıklayın. E-posta kutunuza otomatik olarak bir " -"taslak kaydedilir." - -#: ../../groupware/mail.rst:87 -msgid "Mailbox actions" -msgstr "E-posta kutusu işlemleri" - -#: ../../groupware/mail.rst:90 -msgid "Add a mailbox" -msgstr "E-posta kutusu eklemek" - -#: ../../groupware/mail.rst:91 -msgid "Open the action menu of an account" -msgstr "Bir hesabın işlem menüsünü açın" - -#: ../../groupware/mail.rst:92 -msgid "Click add mailbox" -msgstr "E-posta kutusu ekle üzerine tıklayın" - -#: ../../groupware/mail.rst:95 -msgid "Add a submailbox" -msgstr "Bir alt e-posta kutusu eklemek" - -#: ../../groupware/mail.rst:96 -msgid "Open the action menu of a mailbox" -msgstr "Bir e-posta kutusunun işlem menüsünü açın" - -#: ../../groupware/mail.rst:97 -msgid "Click add submailbox" -msgstr "Alt e-posta kutusu ekle üzerine tıklayın" - -#: ../../groupware/mail.rst:100 -msgid "Shared mailbox" -msgstr "Paylaşılan e-posta kutusu" - -#: ../../groupware/mail.rst:101 -msgid "" -"If a mailbox was shared with you with some specific rights, that mailbox " -"will show as a new mailbox with a shared icon as below:" -msgstr "" -"Size belirli izinler verilmiş bir e-posta kutusu paylaşıldıysa, bu e-posta " -"kutusu aşağıdaki gibi bir paylaşım simgesiyle yeni bir posta kutusu olarak " -"görüntülenir:" - -#: ../../groupware/mail.rst:106 -msgid "Envelope actions" -msgstr "Zarf işlemleri" - -#: ../../groupware/mail.rst:109 -msgid "Create an event" -msgstr "Bir etkinlik oluşturmak" - -#: ../../groupware/mail.rst:110 -msgid "" -"Create an event for a certain message/thread directly via mail app 1. Open " -"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create event*" -msgstr "" -"Doğrudan e-posta uygulaması ile belirli bir ileti veya yazışma için bir " -"etkinlik oluşturabilirsiniz. 1. Bir zarfın işlem menüsünü açın 2. *Diğer " -"işlemler* üzerine tıklayın 3. *Etkinlik ekle* üzerine tıklayın" - -#: ../../groupware/mail.rst:116 -msgid "Create a task" -msgstr "Bir görev oluşturmak" - -#: ../../groupware/mail.rst:120 -msgid "" -"Create an task for a certain message/thread directly via mail app 1. Open " -"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create task*" -msgstr "" -"Doğrudan e-posta uygulaması ile belirli bir ileti veya yazışma için bir " -"görev oluşturabilirsiniz. 1. Bir zarfın işlem menüsünü açın 2. *Diğer " -"işlemler* üzerine tıklayın 3. *Görev ekle* üzerine tıklayın" - -#: ../../groupware/mail.rst:125 -msgid "" -"Tasks are stored in supported calendars. If there is no compatible calendar " -"you can create a new one with the :ref:`calendar app`." -msgstr "" -"Görevler, desteklenen takvimlere kaydedilir. Uyumlu bir takvim yoksa " -":ref:`calendar app` ile yeni bir takvim oluşturabilirsiniz." - -#: ../../groupware/mail.rst:128 -msgid "Edit tags" -msgstr "Etiketleri düzenlemek" - -#: ../../groupware/mail.rst:129 -msgid "Open action menu of an envelope" -msgstr "Bir zarfın işlem menüsünü açın" - -#: ../../groupware/mail.rst:130 -msgid "Click *Edit tags*" -msgstr "*Etiketleri düzenle* üzerine tıklayın" - -#: ../../groupware/mail.rst:131 -msgid "On the tags modal, set/unset tags" -msgstr "Açılan pencereden etiketleri ekleyin ya da kaldırın" - -#: ../../groupware/mail.rst:135 -msgid "Message actions" -msgstr "İleti işlemleri" - -#: ../../groupware/mail.rst:138 -msgid "Unsubscribe from a mailing list" -msgstr "Bir e-posta listesi aboneliğinden ayrılmak" - -#: ../../groupware/mail.rst:142 -msgid "" -"Some mailing lists and newsletters allow to be unsubscribed easily. If the " -"Mail app detects messages from such a sender, it will show an *Unsubscribe* " -"button next to the sender information. Click and confirm to unsubscribe from" -" the list." -msgstr "" -"Bazı e-posta listeleri ve haber bültenleri kolayca abonelikten çıkmanıza " -"izin verir. E-posta uygulaması iletinin böyle bir göndericiden geldiğini " -"algılarsa, gönderen bilgilerinin yanında bir *Abonelikten ayrıl* düğmesi " -"görüntülenir. Listeden ayrılmak için üzerine tıklayıp onaylayın." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.po b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.po deleted file mode 100644 index 3147275f4..000000000 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.po +++ /dev/null @@ -1,234 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Kaya Zeren , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" -"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:3 -msgid "Synchronizing with Android" -msgstr "Android ile eşitlemek" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:6 -msgid "Files and notifications" -msgstr "Dosyalar ve bildirimler" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:8 -msgid "" -"Install the Nextcloud Android client `from Google Play Store " -"`__ or " -"`from F-Droid `__." -msgstr "" -"Nextcloud Android uygulamasını `Google Play Store " -"`__ ya " -"da `F-Droid `__. " -"üzerinden kurun." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:10 -msgid "Start the app. There are two ways of setting it up:" -msgstr "Uygulamayı açın. İki kurulum yöntemi vardır:" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:12 -msgid "" -"*Either*: enter your server URL, continue, enter your user name and password" -" and confirm to grant access." -msgstr "" -"*Birincisi*: Sunucu adresinizi yazın, ilerleyerek, kullanıcı adı ve " -"parolanızı yazın ve erişim izni verin." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:16 -msgid "" -"*Or*: In Nextcloud's web GUI, go to the `user preferences " -"<../userpreferences.html>`_, go to **Security**. Generate an App password, " -"click \"Generate QR code\" and tap the QR scanner icon in the Nextcloud app," -" point your phone's camera towards the screen." -msgstr "" -"*İkincisi*: Nextcloud site arayüzünden, `kullanıcı ayarları " -"<../userpreferences.html>`_, altında **Güvenlik** bölümüne gidin. Bir " -"uygulama parolası üretin. \"QR kodu üret\" üzerine tıklayın ve Nextcloud " -"uygulamasındaki QR tarayıcı simgesine dokunun. Telefonunuzun kamerasını " -"ekrandaki QR koda doğru tutun." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:23 -msgid "Contacts and Calendar" -msgstr "Kişiler ve takvim" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:26 -msgid "With the Nextcloud mobile app" -msgstr "Nextcloud mobil uygulaması ile" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:28 ../../groupware/sync_android.rst:55 -msgid "" -"Install `DAVx⁵ (formerly known as DAVDroid) " -"`_ on your Android device, `from Google " -"Play Store " -"`__ or " -"`from F-Droid `__." -msgstr "" -"Android aygıtınıza `Google Play Store " -"`__ ya da" -" `F-Droid `__ üzerinden " -"`DAVx⁵ (eski adıyla DAVDroid) `__ kurun." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:31 -msgid "" -"In the Nextcloud mobile, go to **Settings**/**More**, tap on \"**Sync " -"calendars & contacts**\"." -msgstr "" -"Nextcloud mobil uygulamasında, **Ayarlar**/**Diğer** bölümünde \"**Takvim ve" -" kişi eşitleme**\" üzerine dokunun." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:33 -msgid "" -"Now, DAVx⁵ will open Nextcloud's Webflow login window, where you will have " -"to enter your credentials and grant access." -msgstr "" -"DAVx⁵, Nextcloud' Webflow oturum açma penceresini açar. Buraya kimlik " -"doğrulama bilgilerinizi yazın ve erişim izni verin." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:35 -msgid "" -"DAVx⁵ will open and ask you to create an account. Set the account name to " -"one of your choosing, and set **Contact Group Method** to **Groups are per-" -"contact categories**." -msgstr "" -"DAVx⁵ açılır ve bir hesap oluşturmanızı ister. Hesap adını isteğinize göre " -"yazınve **Kişi grubu yöntemi** olarak **Gruplar kişilerin kategorileridir** " -"seçin." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:38 -msgid "" -"After this, DAVx⁵ will close and the Nextcloud app reappears. In order to " -"finish setup, you have to manually launch DAVx⁵ again." -msgstr "" -"DAVx⁵ kapanır ve Nextcloud uygulaması yeniden görüntülenir. Kurulumu " -"tamamlamak için DAVx⁵ uygulamasını el ile yeniden başlatmalısınız." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:40 -msgid "" -"Tap on the icon for the account DAVx⁵ has just created, when requested grant" -" DAVx⁵ access to your calendars and contacts. Optionally install OpenTasks " -"(`Google Play Store " -"`__ or " -"`F-Droid `__) and grant DAVx⁵ " -"access to your tasks, too." -msgstr "" -"Az önce oluşturduğunuz DAVx⁵ hesabının simgesine dokunun. Erişim izni " -"istendiğinde DAVx⁵ için takvim ve kişiler izinlerini verin. İsteğinize bağlı" -" olarak görevlerinize erişmek için OpenTasks (`Google Play Store " -"`__ ya da " -"`F-Droid `__) uygulamasını " -"kurarak görevlerinize DAVx⁵ erişim izni verebilirsiniz." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:45 -msgid "" -"When you tap the icon for the account DAVx⁵ has set up, it will discover the" -" available address books and calendars. Choose which ones you want to " -"synchronize and finish." -msgstr "" -"Kurulumunu tamamladığınız DAVx⁵ hesabının simgesine dokunduğunuzda, " -"kullanılabilecek adres defterleri ve takvimler bulunur. Eşitlemek " -"istediklerinizi seçin ve işlemi tamamlayın." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:51 -msgid "Without the Nextcloud mobile app" -msgstr "Nextcloud mobil uygulaması olmadan" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:52 -msgid "" -"If you do not want to install the Nextcloud mobile app, the following steps " -"are required:" -msgstr "" -"Nextcloud mobil uygulamasını kurmak istemiyorsanız şu adımları " -"izlemelisiniz:" - -#: ../../groupware/sync_android.rst:58 -msgid "" -"Optionally install OpenTasks (`Google Play Store " -"`__ or " -"`F-Droid `__)." -msgstr "" -"İsteğe bağlı olarak OpenTasks (`Google Play Store` " -"`__ ya da " -"`F-Droid `__) uygulamasını " -"kurabilirsiniz." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:60 -msgid "Create a new account (\"+\" button)." -msgstr "Yeni bir hesap oluşturun (\"+\" düğmesi)." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:61 -msgid "" -"Select **Connection with URL and username**. **Base URL:** URL of your " -"Nextcloud instance (e.g. ``https://sub.example.com/remote.php/dav``) and " -"**Contact Group Method:** as credentials." -msgstr "" -"**Adres ve kullanıcı adı ile bağlantı** seçeneğini seçin. **Temel adres** " -"olarak Nextcloud kopyanızın adresini yazın " -"(``https://alt.ornek.com/remote.php/dav`` gibi) ve **Kişi grubu yöntemi** " -"için kimlik doğrulama bilgileri olarak seçin." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:64 -msgid "Choose the option ``Groups are per-contact categories``." -msgstr "``Gruplar kişi kategorileridir`` seçeneğini seçin." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:65 -msgid "Click **Connect**." -msgstr "**Bağlan** üzerine tıklayın." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:66 -msgid "Select the data you want to sync." -msgstr "Eşitlemek istediğiniz verileri seçin." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:67 -msgid "" -"When requested, grant access permissions to DAVx⁵ for your contacts, " -"calendars and optionally tasks." -msgstr "" -"Sorulduğunda DAVx⁵ için kişiler, takvim ve isteğinize göre görevler " -"izinlerini verin." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:70 -msgid "" -"Enter your email address as DAVx⁵ account name (mandatory if you want to be " -"able to send calendar invitation). If your email address is registered in " -"your Nextcloud preferences and you have set up your account using the " -"Nextcloud mobile app, this all should be aready the case." -msgstr "" -"DAVx⁵ hesap adı olarak e-posta adresinizi yazın (takvim çağrıları göndermek " -"istiyorsanız zorunludur). Nextcloud ayarlarınızda e-posta adresiniz " -"kayıtlıysa ve hesabınızı Nextcloud mobil uygulamasını kullanarak " -"kurduysanız, her şey tamam olmalıdır." - -#: ../../groupware/sync_android.rst:76 -msgid "" -"DAVx⁵ lists the calendar subscriptions made through the Nextcloud Calendar " -"app, but you need to install the `ICSx⁵ (formerly known as ICSDroid) " -"`__ app on your Android device, `from the Google " -"Play Store " -"`__ or " -"`from F-Droid `__ to sync" -" them." -msgstr "" -"DAVx⁵, Nextcloud Takvim uygulaması üzerinden yapılan takvim aboneliklerini " -"listeler. Ancak bunları eşitlemek için Android aygıtınıza `Google Play Store" -" `__ ya " -"da `F-Droid `__ " -"üzerinden `ICSx⁵ (eski adıyla ICSDroid) `__ " -"uygulamasını kurmanız gerekir." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.po b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.po deleted file mode 100644 index 0bbb5204d..000000000 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.po +++ /dev/null @@ -1,104 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Kaya Zeren , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-26 12:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" -"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:3 -msgid "Synchronizing with the GNOME desktop" -msgstr "GNOME masaüstü ile eşitleme" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:5 -msgid "" -"The `GNOME desktop `_ has built-in support for " -"Nextcloud's calendar, contacts, and tasks which will be displayed by the " -"Evolution Personal Information Manager (PIM), or the Calendar, Tasks, and " -"Contacts apps. Similarly, Files integrates into the Nautilus file manager " -"via WebDAV. The latter works only while the computer is connected." -msgstr "" -"`GNOME masaüstü `_, Nextcloud takvimi, kişileri ve " -"görevlerinin Evolution kişisel bilgi yöneticisi (PIM) ya da Takvim, Görevler" -" ve Kişiler uygulamaları tarafından görüntülenmesini destekler. Benzer " -"şekilde Dosyalar uygulaması WebDAV ile Nautilus dosya yöneticisiyle " -"bütünleşir. Dosyalar yalnızca bilgisayar bağlantı kurmuşken kullanılabilir." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:8 -msgid "This can be done by following these steps:" -msgstr "Bu işlemi yapmak için aşağıdaki adımları izleyin:" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:10 -msgid "In the GNOME settings, open Online Accounts." -msgstr "GNOME ayarlarında, çevrimiçi hesaplar bölümünü açın." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:11 -msgid "Under \"Add an account\" pick ``Nextcloud``:" -msgstr "\"Bir hesap ekle\" altından ``Nextcloud`` seçin:" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:15 -msgid "" -"Enter your server URL, username, and password. If you have enabled two-" -"factor authentification (2FA), you need to generate an application " -"password/token, because GNOME Online Accounts `doesn't support Nextcloud's " -"WebFlow login yet `_ (`Learn more " -"`_):" -msgstr "" -"Sunucu adresinizi, kullanıcı adınızı ve parolanızı yazın. İki adımlı " -"doğrulamayı etkinleştirdiyseniz (2FA), bir uygulama parolası ve kodu " -"oluşturmanız gerekir. GNOME çevrimiçi hesapları `Henüz Nextcloud WebFlow ile" -" oturum açmayı desteklemiyor `_ (`Ayrıntlı bilgi almak için " -"`_):" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:24 -msgid "" -"In the next window, select which resources GNOME should access and press the" -" cross in the top right to close:" -msgstr "" -"Sonraki pencerede, GNOME tarafından hangi kaynaklara erişilebileceğini seçin" -" ve pencereyi kapatmak için sağ üstteki çarpı simgesine basın:" - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:29 -msgid "" -"Nextcloud tasks, calendars, and contacts should now be visible in the " -"Evolution PIM, as well as the Task, Contacts, and Calendars apps." -msgstr "" -"Artık görevler, takvimler ve kişiler Evolution PIM uygulamasında Görevler, " -"Kişiler ve Takvim uygulamalarındaki gibi görülebilmelidir." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:31 -msgid "" -"Files will be shown as a WebDAV resource in the Nautilus file manager, and " -"also be available in the GNOME file open/save dialogues. Documents should be" -" integrated into the GNOME Documents app." -msgstr "" -"Dosyalar, Nautilus dosya yöneticisinde bir WebDAV kaynağı olarak gösterilir " -"(ayrıca GNOME dosyası açma/kaydetme pencerelerinde de görüntülenir). " -"Belgeler, GNOME belgeleri uygulamasında kullanılabilir olur." - -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:34 -msgid "" -"All resources should also be searchable from anywhere by pressing the " -"Windows key and entering a search term." -msgstr "" -"Ayrıca tüm kaynaklar, herhangi bir yerde Windows tuşuna basılarak ve " -"aranacak ifade yazılarak aranabilir." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.po b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.po deleted file mode 100644 index b3d42ff3d..000000000 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.po +++ /dev/null @@ -1,108 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Kaya Zeren , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" -"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:3 -msgid "Synchronizing with iOS" -msgstr "iOS ile eşitlemek" - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:6 -msgid "Calendar" -msgstr "Takvim" - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:8 ../../groupware/sync_ios.rst:27 -msgid "Open the settings application." -msgstr "Ayarlar uygulamasını açın" - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:9 -msgid "Select Calendar." -msgstr "Takvim seçin." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:10 ../../groupware/sync_ios.rst:29 -msgid "Select Accounts." -msgstr "Hesapları seçin." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:11 ../../groupware/sync_ios.rst:30 -msgid "Select Add Account." -msgstr "Hesap ekle üzerine dokunun." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:12 ../../groupware/sync_ios.rst:31 -msgid "Select Other as account type." -msgstr "Hesap türü olarak diğer seçin." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:13 -msgid "Select Add CalDAV account." -msgstr "CalDAV hesabı ekle üzerine dokunun." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:14 ../../groupware/sync_ios.rst:33 -msgid "For server, type the domain name of your server i.e. ``example.com``." -msgstr "" -"Sunucu olarak, sunucunuzun ``ornek.com`` gibi olan etki alanı adını yazın." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:15 ../../groupware/sync_ios.rst:34 -msgid "Enter your user name and password." -msgstr "Kullanıcı adı ve parolanızı yazın." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:16 ../../groupware/sync_ios.rst:35 -msgid "Select Next." -msgstr "Sonraki üzerine dokunun." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:18 -msgid "Your calendar will now be visible in the Calendar application." -msgstr "Artık Takvim uygulamasında Nextcloud takviminizi görebilmelisiniz." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:20 ../../groupware/sync_ios.rst:39 -msgid "" -"Beginning with iOS 12 an SSL encryption is necessary. Therefore do **not** " -"disable **SSL** (For this reason a certificate is required at your domain, " -"https://letsencrypt.org/ will do)." -msgstr "" -"iOS 12 sürümüyle birlikte SSL şifrelemesi kullanılması zorunlu oldu. Bu " -"nedenle **SSL** seçeneğini devre dışı bırakmayın** (SSL şifrelemeyi " -"kullanabilmek için etki alanınıza bir sertifika almanız gerekir, " -"https://letsencrypt.org/ bunu ücretsiz olarak sağlar)." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:25 -msgid "Contacts" -msgstr "Kişiler" - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:28 -msgid "Select Contacts." -msgstr "Kişileri seçin." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:32 -msgid "Select Add CardDAV account." -msgstr "CardDAV hesabı ekle üzerine dokunun." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:37 -msgid "You should now find your contacts in the address book of your iPhone." -msgstr "" -"Artık iPhone ya da iPad kişileriniz içinde Nextcloud kişilerinizi " -"görebilmelisiniz." - -#: ../../groupware/sync_ios.rst:43 -msgid "" -"If it's still not working, have a look at `Troubleshooting Contacts & " -"Calendar`_ or `Troubleshooting Service Discovery`_." -msgstr "" -"Sorun çıkarsa, `Kişi ve Takvim sorunlarını çözme`_ ya da `Hizmet keşfetme " -"sorunlarını çözme`_ bölümlerine bakabilirsiniz." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.po b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.po deleted file mode 100644 index b9e2ecce0..000000000 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.po +++ /dev/null @@ -1,144 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Kaya Zeren , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" -"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:3 -msgid "Synchronizing with KDE Kontact" -msgstr "KDE Kontact ile eşitlemek" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:5 -msgid "" -"KOrganizer, Kalendar and KAddressBook can synchronize your calendar, " -"contacts and tasks with a Nextcloud server." -msgstr "" -"KOrganizer, Kalendar ve KAddressBook, takviminizi, kişilerinizi ve " -"görevlerinizi bir Nextcloud sunucusuyla eşitleyebilir." - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:7 -msgid "" -"This can be done by following these steps depending on if you use KOrganizer" -" or Kalendar:" -msgstr "" -"Bu işlem, KOrganizer veya Kalendar kullanmanıza bağlı olarak aşağıdaki " -"adımları izleyerek yapılabilir:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:9 -msgid "In KOrganizer:" -msgstr "KOrganizer içinden:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:11 -msgid "" -"Open KOrganizer and in the calendar list (bottom left) right-click and " -"choose ``Add Calendar``:" -msgstr "" -"KOrganizer uygulamasını açın ve takvim listesinde (sol altta) sağ tıklayıp " -"``Takvim ekle` komutunu seçin:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:15 ../../groupware/sync_kde.rst:25 -msgid "In the resulting list of resources, pick ``DAV groupware resource``:" -msgstr "Açılan kaynaklar listesinde ``DAV groupware kaynağı`` seçin:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:19 -msgid "In Kalendar:" -msgstr "Kalendar içinden:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:21 -msgid "" -"Open Kalendar and in the menu bar open the setting and then choose " -"``Calendar Sources`` -> ``Add Calendar``:" -msgstr "" -"Kalendar uygulamasını açın ve menü çubuğundan ayarı açıp ``Takvim " -"kaynakları`` -> ``Takvim ekle`` komutunu seçin:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:29 -msgid "In KOrganizer and Kalendar:" -msgstr "KOrganizer ve Kalendar içinden:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:31 -msgid "" -"Enter your username. As password, you need to generate an app-password/token" -" (`Learn more " -"`_):" -msgstr "" -"Kullanıcı adınızı yazın. Parola olarak, bir uygulama parolası ya da kod " -"oluşturmanız gerekir (`Ayrıntlı bilgi alın " -"`_):" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:37 -msgid "Choose ``Nextcloud`` as Groupware server option:" -msgstr "Groupware sunucusu olarak ``NextCloud`` seçin:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:41 -msgid "" -"Enter your Nextcloud server URL and, if needed, installation path (anything " -"that comes after the first /, for example ``mynextcloud`` in " -"``https://exampe.com/mynextcloud``). Then click next:" -msgstr "" -"Nextcloud sunucu adresinizi ve gerekirse kurulum yolunu (ilk / karakterinden" -" sonra gelen bölümü, \"https://ornek.com/nextcloudkopyam\" adresindeki " -"\"nextcloudkopyam\"\" yazın. Ardından ileri üzerine tıklayın:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:45 -msgid "" -"You can now test the connection, which can take some time for the initial " -"connection. If it does not work, you can go back and try to fix it with " -"other settings:" -msgstr "" -"Şimdi, ilk defasında biraz zaman alabilen bağlantı sınamasını " -"yapabilirsiniz. Çalışmazsa, geri dönüp farklı ayarlar deneyerek düzeltmeyi " -"deneyebilirsiniz:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:51 -msgid "" -"Pick a name for this resource, for example ``Work`` or ``Home``. By default," -" both CalDAV (Calendar) and CardDAV (Contacts) are synced:" -msgstr "" -"Bu kaynak için bir ad seçin, örneğin \"İş\" veya \"Ev\". Varsayılan olarak, " -"hem CalDAV (Takvim) hem de CardDAV (Kişiler) eşitlenir:" - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:55 -msgid "" -"You can set a manual refresh rate for your calendar and contacts resources. " -"By default this setting is set to 5 minutes and should be fine for the most " -"use cases. When you create a new appointment it is synced to Nextcloud right" -" away. You may want to change this for saving your power or cellular data " -"plan, so that you can update with a right-click on the item in the calendar " -"list." -msgstr "" -"Takvim ve kişi kaynaklarınız için el ile yenileme hızını ayarlayabilirsiniz." -" Varsayılan olarak bu ayar 5 dakikaya ayarlanmıştır ve çoğu durum için uygun" -" olmalıdır. Yeni bir randevu oluşturduğunuzda, o anda Nextcloud ile " -"eşitlenir. Güç veya hücresel veri planınızda tasarruf sağlamak için bu " -"durumu değiştirmek isteyebilirsiniz. Bu durumda takvim listesindeki ögeyi " -"sağ tıklayarak güncelleyebilirsiniz." - -#: ../../groupware/sync_kde.rst:57 -msgid "" -"After a few seconds to minutes depending on your internet connection, you " -"will find your calendars and contacts inside the KDE Kontact applications " -"KOrganizer, Kalendar and KAddressBook as well as Plasma calendar applet:" -msgstr "" -"İnternet bağlantınıza bağlı olarak birkaç saniye ya da dakika sonra, takvim " -"ve kişilerinizi KDE Kontact uygulamaları KOrganizer, Kalendar ve " -"KAddressBook ile Plasma takvim uygulaması içinde görebilirsiniz:" diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.po b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.po deleted file mode 100644 index c568b7982..000000000 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.po +++ /dev/null @@ -1,128 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Kaya Zeren , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-24 19:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" -"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:3 -msgid "Synchronizing with macOS" -msgstr "macOS ile eşitlemek" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:6 -msgid "Setup your Accounts" -msgstr "Hesaplarınızı ayarlamak" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:8 -msgid "" -"In the following steps you will add your server resources for **CalDAV** " -"(Calendar) and **CardDAV** (Contacts) to your Nextcloud." -msgstr "" -"Aşağıdaki adımlarda **CalDAV** (Takvim) ve **CardDAV** (Kişiler) için sunucu" -" kaynaklarınızı Nextcloud kopyanıza ekleyeceksiniz." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:11 -msgid "Open the **system preferences** of your macOS device." -msgstr "macOS aygıtınızda **Sistem Tercihleri** bölümüne gidin." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:13 -msgid "Navigate to **Internet Accounts**:" -msgstr "**Internet Hesapları** bölümüne gidin:" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:17 -msgid "" -"Click on **Add Other Account…** and click on **CalDAV Account** for Calendar" -" or **CardDAV Account** for Contacts:" -msgstr "" -"**Başka Bir Hesap Ekle…** üzerine tıklayıp takvim için **CalDAV Hesabı** " -"kişiler için **CardDAV Hesabı** üzerine tıklayın:" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:22 -msgid "" -"You can not setup Calendar/Contacts together. You need to setup them in " -"**separate accounts**." -msgstr "" -"Takvim ve kişileri aynı anda kuramazsınız. Bunları **ayrı hesaplar** olarak " -"kurmalısınız." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:25 -msgid "" -"Select **Manual** as Account-Type and type in your respective credentials:" -msgstr "" -"Hesap Türü olarak **Elle** seçin ve kimlik doğrulama bilgilerinizi yazın:" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:27 -msgid "**Username**: Your Nextcloud username or email" -msgstr "" -"**Kullanıcı Adı**: Nextcloud üzerindeki kullanıcı adınız ya da e-posta " -"adresiniz" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:29 -msgid "" -"**Password**: Your generated app-password/token (:ref:`Learn " -"more`)." -msgstr "" -"**Parola**: Oluşturulan uygulama parolanız/kodunuz (:ref:`Ayrıntılı bilgi " -"alın`)." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:31 -msgid "" -"**Server Address**: URL of your Nextcloud server (e.g. " -"``https://cloud.example.com``)" -msgstr "" -"**Sunucu Adresi**: Nextcloud sunucunuzun adresi (``https://cloud.ornek.com``" -" gibi)" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:35 -msgid "Click on **Sign In**." -msgstr "**Giriş Yap** üzerine tıklayın." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:37 -msgid "" -"For **CalDAV (Calendar)**: You can now select, with which applications you " -"want to use this resource. In the most cases, this will be the \"Calendar\" " -"application, sometimes you may also want to use it for your **Tasks and " -"reminders**." -msgstr "" -"**CalDAV (Takvim)** için: Artık bu kaynağı kullanmak istediğiniz " -"uygulamaları seçebilirsiniz. Çoğu durumda, \"Takvim\" uygulaması seçilir. " -"Bazen **Görevleriniz anımsatıcılarınız** için de kullanmak " -"isteyebilirsiniz." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:44 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Sorun çözme" - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:46 -msgid "" -"macOS does **not** support syncing CalDAV/CardDAV over non-encrypted " -"``http://`` connections. Make sure you have ``https://`` enabled and " -"configured on server- and client-side." -msgstr "" -"macOS, şifrelenmemiş \"http://\" bağlantıları üzerinden CalDAV/CardDAV " -"eşitlemeyi **desteklemez**. Sunucu ve istemci tarafında ``https://`` " -"iletişim kuralının etkin ve yapılandırılmış olduğundan emin olun." - -#: ../../groupware/sync_osx.rst:50 -msgid "" -"**Self-signed certificates** need to be properly set up in the macOS " -"keychain." -msgstr "" -"**Kendinden imzalı sertifikaların** macOS anahtar zincirinde doğru şekilde " -"ayarlanması gerekir." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.po b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.po deleted file mode 100644 index fc845497f..000000000 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.po +++ /dev/null @@ -1,321 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Kaya Zeren , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-26 12:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" -"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:3 -msgid "Synchronizing with Thunderbird" -msgstr "Thunderbird ile eşitlemek" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:5 -msgid "" -"`Thunderbird `_ is a feature-rich and mature " -"mail client that can be turned into a full-fledged Personal Information " -"Manager (PIM). Since version 102, it supports address book synchronization " -"via CardDAV and automatic discovery of calendars and address books available" -" on the server." -msgstr "" -"`Thunderbird `_, tam özellikli bir kişisel " -"bilgi yöneticisine (PIM) dönüştürülebilen, gelişmiş bir e-posta " -"istemcisidir. 102 sürümünden başlayarak, CardDAV ile adres defteri " -"eşitlemesini ve sunucuda bulunan takvimler ile adres defterlerinin otomatik " -"olarak keşfedilmesini destekler." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:9 -msgid "Recommended method" -msgstr "Önerilen yöntem" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:11 -msgid "Since Thunderbird 102, the CardDAV protocol is natively supported." -msgstr "" -"Thunderbird 102 sürümünden bu yana, doğal CardDAV iletişim kuralı desteği " -"sunuluyor." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:13 -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:25 -msgid "To enable it:" -msgstr "Etkinleştirmek için:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:15 -msgid "" -"On the address book view, click the down arrow near \"**New Address Book**\"" -" and choose \"**Add CardDAV Address Book**\"." -msgstr "" -"Adres defteri görünümünde, \"**Yeni adres defteri**\" yanındaki aşağı oka " -"tıklayın ve \"**CardDAV adres defteri ekle**\" seçeneğini seçin." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:16 -msgid "" -"In the next window, type your **user name** and **URL of your server**." -msgstr "" -"Sonraki pencerede **Kullanıcı adınızı** ve **Sunucunuzun adresini** yazın." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:17 -msgid "" -"The next window will ask for your username and password for this account." -msgstr "" -"Sonraki pencerede, bu hesap için kullanıcı adınızı ve parolanızı yazmanız " -"istenir" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18 -msgid "" -"The previous window will be refreshed and ask you which address books you " -"wish to sync." -msgstr "" -"Önceki pencere yenilenir ve size hangi adres defterlerini eşitlemek " -"istediğiniz sorulur." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19 -msgid "Choose and then click **Continue**." -msgstr "Defterleri seçin ve **İlerle** üzerine tıklayın." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21 -msgid "" -"If you later want to add a new address book, you can redo all of those steps" -" and only the books not already synchronized will be suggested." -msgstr "" -"Daha sonra yeni bir adres defteri eklemek isterseniz, tüm bu adımları " -"yeniden uygulayabilirsiniz ve yalnızca önceden eşitlenmemiş kitaplar " -"önerilir." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23 -msgid "For calendars, the CalDAV protocol is also natively supported." -msgstr "Takvimler için doğal CalDAV iletişim kuralı desteği sunuluyor." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:27 -msgid "Click on \"**+**\" near Agendas on the agendas page." -msgstr "Takvimler sayfasında Takvimlerin yanındaki \"**+**\" üzerine tıklayın." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:28 -msgid "Choose \"**On the network**\" on the next window." -msgstr "Sonraki pencerede \"**Ağ üzerinde**\" seçeneğini seçin." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29 -msgid "" -"Type your \"**user name**\" and \"**Url of the server**\", then click on " -"\"Find Calendars\"." -msgstr "" -"\"**Kullanıcı adınızı**\" ve \"**Sunucu adresi**\" alanlarını doldurup " -"\"Takvimleri bul\" üzerine tıklayın." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:30 -msgid "Choose which agendas you want to add and click \"**Subscribe**\"" -msgstr "Eklemek istedğiniz takvimleri seçip \"**Abone ol**\" üzerine tıklayın" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:32 -msgid "" -"Same thing here, if you later want to add more calendars, just redo the " -"procedure." -msgstr "" -"Burada da aynı şekilde, daha sonra başka takvimler eklemek isterseniz " -"işlemleri yeniden yapmanız yeterli." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:36 -msgid "Alternative: Using the TbSync addon" -msgstr "Alternatif: TbSync eklentisini kullanabilirsiniz" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:38 -msgid "For this method, you need to have two add-ons installed:" -msgstr "Bu yöntem için iki eklentinin kurulu olması gerekir:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:40 -msgid "" -"`TbSync `_." -msgstr "" -"`TbSync `_." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:41 -msgid "" -"`TbSync provider for CalDAV and CardDAV " -"`_." -msgstr "" -"`CalDAV ve CardDAV için TbSync hizmeti sağlayıcı " -"`_." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:43 -msgid "" -"When they are installed, go to **Extras**/**Synchronisation settings " -"(TbSync)** if you are on Windows, or **Edit/Synchronisation settings " -"(TbSync)** if on Linux, then:" -msgstr "" -"Bunları kurduktan sonra Windows üzerindeyseniz **Ayarlar**/**Eşitleme " -"ayarları (TbSync)** ya da Linux üzerindeyseniz **Düzenle/Eşitleme ayarları " -"(TbSync)** bölümüne gidin:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:45 -msgid "" -"In the account manager choose \"**Add account** / **CalDAV / CardDAV " -"account**\"" -msgstr "" -"Hesap yönetimi bölümünden \"**Hesap ekle** / **CalDAV / CardDAV hesabı**\" " -"seçin" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:46 -msgid "" -"In the next window, go with the default called **Automatic configuration** " -"and click **next**" -msgstr "" -"Sonraki pencerede **Otomatik yapılandırma** varsayılanı ile ilerleyin ve " -"**Sonraki** üzerine tıklayın" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:47 -msgid "" -"Enter an **account name** (which you can freely choose), a **user name**, a " -"**password**, the **URL of your server**, and click **next**" -msgstr "" -"İsteğinize göre bir **Hesap adı** (özgürce seçebilirsiniz) ardından " -"**Kullanıcı adı**, **Parola** ve **Sunucu adresi** bilgilerini yazıp " -"**Sonraki** üzerine tıklayın" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:48 -msgid "" -"In the next window, TbSync should have auto-discovered the CalDAV and " -"CardDAV addresses. When it has, click **Finish**" -msgstr "" -"Açılan pencerede, TbSync CalDAV ve CardDAV adreslerini otomatik olarak " -"algılamalıdır. Bu işlem tamamlandığında **Tamam** üzerine tıklayın" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:49 -msgid "" -"Check the **Enable and synchronize this account** box. TbSync will now " -"discover all address books and calendars your account has access to on the " -"server" -msgstr "" -"**Bu hesabı etkinleştir ve eşitle** seçeneğini işaretleyin. TbSync, " -"hesabınızın sunucuda erişebildiği tüm adres defterlerini ve takvimleri bulur" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:50 -msgid "" -"Check the box next to each calendar and address book you want to have " -"synchronized, set how often you want them to be synchronized, and push the " -"button **synchronize now**" -msgstr "" -"Eşitlemek istediğiniz takvim ve adres defterlerini işaretleyin. Ayrıca " -"eşitleme sıklığını da ayarladıktan sonra **Şimdi eşitle** düğmesine tıklayın" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51 -msgid "" -"After the first successful synchronization is complete, you can close the " -"window." -msgstr "İlk başarılı eşitleme işlemi sonrasında pencereyi kapatabilirsiniz." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:53 -msgid "" -"Henceforth, TbSync will do the work for you. You are done with the basic " -"configuration and can skip the next sections unless you need a more advanced" -" address book." -msgstr "" -"Bundan sonra, TbSync işi sizin yerinize yapar. Temel yapılandırma ile işiniz" -" bitti ve daha gelişmiş bir adres defterine gerek duymuyorsanız sonraki " -"bölümleri atlayabilirsiniz." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:57 -msgid "Alternative: Using the CardBook add-on (Contacts only)" -msgstr "Alternatif: CardBook eklentisini kullanmak (yalnızca kişiler)" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:59 -msgid "" -"`CardBook `_ " -"is an advanced alternative to Thunderbird's address book, which supports " -"CardDAV. You can have TbSync and CardBook installed in parallel." -msgstr "" -"`CardBook `_ " -"Thunderbird adres defterinin gelişmiş bir alternatifidir ve CardDAV " -"destekler. TbSync ve CardBook paralel olarak kurulup kullanılabilir." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:61 -msgid "Click the CardBook icon in the upper right corner of Thunderbird:" -msgstr "" -"Thunderbird penceresinin sağ üst köşesindeki CardBook simgesine tıklayın:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:65 -msgid "In CardBook:" -msgstr "CardBook üzerinde:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:67 -msgid "Go to Address book > New Address book **Remote** > Next" -msgstr "Adres defteri > Yeni adres defteri **Uzak** > Sonraki yolunu izleyin" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:68 -msgid "" -"Select **CardDAV**, fill in the address of your Nextcloud server, your user " -"name and password" -msgstr "" -"**CardDAV** seçin, Nextcloud sunucunuzun adresini, kullanıcı adınızı ve " -"parolanızı yazın" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:72 -msgid "" -"Click on \"Validate\", click Next, then choose the name of the address book " -"and click Next again:" -msgstr "" -"\"Doğrula\" üzerine ve sonraki üzerinde tıklayın. Adres defterinin adını " -"seçip yeniden sonraki üzerine tıklayın:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:76 -msgid "" -"When you are finished, CardBook synchronizes your address books. You can " -"always trigger a synchroniZation manually by clicking \"Synchronize\" in the" -" top left corner of CardBook:" -msgstr "" -"İşlem tamamlandığında CardBook adres defterinizi eşitler. El ile eşitlemek " -"için her zaman CardBook penceresinin sol üst köşesindeki \"Eşitle\" üzerine " -"tıklayabilirsiniz: " - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:82 -msgid "The old method: Manually subscribing to calendars" -msgstr "Eski yöntem: Takvimlere el ile abone olmak" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:84 -msgid "This method is only needed if you don't want to install TBSync." -msgstr "Bu işleme yalnızca TbSync kurmak istemiyorsanız gerek duyulur." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:86 -msgid "" -"Go to your Nextcloud Calendar and click on the 3 dots menu for the calendar " -"that you want to synchronize which will display an URL that looks something " -"like this:" -msgstr "" -"Nextcloud Takviminize gidin ve eşitlemek istediğiniz takvim için şuna " -"benzeyen bir adres görüntüleyecek 3 nokta menüsüne tıklayın:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:88 -msgid "" -"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``" -msgstr "" -"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:90 -msgid "" -"Go to the calendar view in Thunderbird and right-click in the calendar menu " -"to the left (where the names of the calendars are) to add a **New " -"Calendar**." -msgstr "" -"Thunderbird takvim görünümüne gidin ve **Yeni takvim** eklemek için soldaki " -"(takvim adlarının bulunduğu) takvim menüsüne sağ tıklayın." - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:92 -msgid "Choose **On the Network**:" -msgstr "**Ağ üzerinde** seçin:" - -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:96 -msgid "Choose **CalDAV** and fill in the missing information:" -msgstr "**CalDAV** seçin ve eksik bilgileri doldurun:" diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.po b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.po deleted file mode 100644 index e85ffd632..000000000 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.po +++ /dev/null @@ -1,226 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Kaya Zeren , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" -"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:3 -msgid "Synchronizing with Windows 10" -msgstr "Windows 10 ile eşitlemek" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:6 -msgid "Calendar" -msgstr "Takvim" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:8 -msgid "" -"In your browser, navigate to the Nextcloud Calendar app. Under \"Settings & " -"import\", copy the address using \"Copy iOS/macOS CalDAV address\" into your" -" clipboard." -msgstr "" -"Tarayıcınızda Nextcloud Takvim uygulamasına gidin. \"Ayarlar ve içe " -"aktarma\" altında, \"iOS/macOS CalDAV adresini kopyala\" komutu ile adresi " -"panonuza kopyalayın." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:10 ../../groupware/sync_windows10.rst:34 -msgid "" -"Launch the Windows 10 Calendar app. Then, click the settings icon (gear " -"icon) and select \"Manage accounts\"." -msgstr "" -"Windows 10 Takvim uygulamasını açın. Ayarlar simgesine (dişli simgesi) ve " -"\"Hesapları Yönet\" üzerine tıklayın." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:12 ../../groupware/sync_windows10.rst:36 -msgid "Click \"Add account\" and choose \"iCloud\"." -msgstr "\"Hesap ekle\" üzerine ve \"iCloud\" seçeneğine tıklayın." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:14 ../../groupware/sync_windows10.rst:38 -msgid "" -"Enter an email, username and password. None of this information has to be " -"valid-it will all be changed in the upcoming steps." -msgstr "" -"E-posta adresi, kullanıcı adı ve parola alanlarını bilmiyorsanız rastgele " -"doldurun. Bu bilgilerin tümü sonraki adımlarda değişeceği için geçerli " -"olması gerekmez." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:16 -msgid "" -"Click \"Done\". A message should appear indicating the settings were saved " -"successfully." -msgstr "" -"\"Oturum aç\" üzerine tıkladıktan sonra ayarların yapıldığını belirten bir " -"pencere açılır. \"Tamam\" üzerine tıklayın." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:18 ../../groupware/sync_windows10.rst:42 -msgid "" -"In the \"Manage Accounts\" menu, click on the iCloud account created in " -"previous steps, and select \"Change settings\". Then, click on \"Change " -"mailbox sync settings\"." -msgstr "" -"\"Ayarlar\", \"Hesapları Yönet\" bölümünden yeni hesabınız üzerine tıklayıp " -"\"Ayarları değiştir\" seçeneğine tıklayın." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:20 -msgid "" -"Scroll to the bottom of the dialog box, select \"Advanced mailbox " -"settings\". Scroll once more to the bottom of the dialog box and paste your " -"CalDAV URL in the field labelled \"Calendar server (CalDAV)\"." -msgstr "" -"Pencerenin altına doğru kaydırın. \"Gelişmiş posta kutusu ayarları\" üzerine" -" tıklayın Yeniden pencerenin altına doğru kaydırın ve CalDAV sunucu adresini" -" \"Takvim sunucusu (CalDAV)\" alanına yapıştırın." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:22 -msgid "" -"Click \"Done\". Enter your Nextcloud username and password in the " -"appropriate fields, and change the account name to whatever you prefer (e. " -"g. \"Nextcloud Calendar\"). Click \"Save\"." -msgstr "" -"\"Bitti\" üzerine tıklayın. İlgili alanlara Nextcloud kullanıcı adı ve " -"parolanızı yazın. Hesap adını istediğiniz şekilde değiştirin \"Nextcloud " -"Takvimi\" gibi). \"Kaydet\" üzerine tıklayın." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:26 ../../groupware/sync_windows10.rst:66 -msgid "Contacts" -msgstr "Kişiler" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:27 -msgid "" -"In the bottom left of the Contacts View (in Nextcloud Contacts) look for a " -"little (chain) link symbol that looks like this:" -msgstr "" -"Kişiler görünümün (Nextcloud Kişiler) sol altındaki şunun gibi görünen küçük" -" bir bağlantı (zincir) simgesi bulunur:" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:31 -msgid "" -"which will display a URL that looks something like this: " -"https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/addressbooks/users/daniel/Thunderbird/" -msgstr "" -"Bu simgeye tıkladığınızda şunun gibi bir adres görüntülenir. Adresi " -"kopyalayın: " -"https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/addressbooks/users/ali/Thunderbird/" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:40 -msgid "" -"Click \"Sign in\" and then \"Done\". A message should appear indicating the " -"settings were saved successfully." -msgstr "" -"\"Oturum aç\" üzerine tıkladıktan sonra ayarların yapıldığını belirten bir " -"pencere açılır. \"Tamam\" üzerine tıklayın." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:44 -msgid "" -"Scroll to the bottom of the dialog box, select \"Advanced mailbox " -"settings\". Scroll once more to the bottom of the dialog box and paste your " -"CardDAV URL in the field labelled \"Contacts server (CardDAV)\"." -msgstr "" -"Pencerenin altına doğru kaydırın. \"Gelişmiş posta kutusu ayarları\" üzerine" -" tıklayın Yeniden pencerenin altına doğru kaydırın ve CardDAV sunucu " -"adresini \"Kişiler sunucusu (CardDAV)\" alanına yapıştırın." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:46 -msgid "" -"Click \"Done\". Enter your Nextcloud username and password in the " -"appropriate fields, and change the account name to whatever you prefer (e. " -"g. \"Nextcloud Contacts\"). Click \"Save\"." -msgstr "" -"\"Bitti\" üzerine tıklayın. İlgili alanlara Nextcloud kullanıcı adı ve " -"parolanızı yazın. Hesap adını istediğiniz şekilde değiştirin \"Nextcloud " -"Kişileri\" gibi). \"Kaydet\" üzerine tıklayın." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:51 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Sorun çözme" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:53 -msgid "" -"After following all these steps, your Nextcloud calendar should synchronize." -" If not, check your username and password. Otherwise, repeat these steps." -msgstr "" -"Bu adımları tamamladığınızda Nextcloud takviminiz eşitlenmeye başlamalıdır. " -"Eşitlenmiyorsa, kullanıcı adınızı ve parolanızı denetleyin. Sorun " -"çözülmezse, hesabı silip bu adımları yeniden uygulayın." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:55 -msgid "" -"**NOTE: You will not be able to synchronize your calendar if you have two-" -"factor authentication enabled. Follow the steps below to get an app password" -" that can be used with the Calendar client app:**" -msgstr "" -"**NOT: İki aşamalı kimlik doğrulamayı etkinleştirdiyseniz takviminizi " -"eşitleyemezsiniz. Takvim istemci uygulamasıyla kullanılabilecek bir uygulama" -" parolası almak için aşağıdaki adımları izleyin:**" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:57 -msgid "Log into Nextcloud. Click on your user icon, then click on \"Settings\"." -msgstr "" -"Nextcloud oturumunuzu açın. Kullanıcı simgenize ve ardından \"Ayarlar\" " -"üzerine tıklayın." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:59 -msgid "" -"Click on \"Security\", then locate a button labeled \"Create new app " -"password\". Next to this button, enter \"Windows 10 Calendar app\". Then, " -"click the button, copy and paste the password. Use this password instead of " -"your Nextcloud password for Step 8." -msgstr "" -"\"Güvenlik\" üzerine tıklayın. Ardından \"Yeni uygulama parola oluştur\" " -"düğmesini bulun. Bu düğmenin yanına \"Windows 10 Takvim uygulaması (Windows " -"10 Calendar app)\" yazın. Düğmeye tıklayın. Parolayı kopyalayın. 8. adımda " -"Nextcloud parolanız yerine bu parolayı kullanın." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:61 -msgid "" -"Special thanks to this Reddit user for their post: " -"https://www.reddit.com/r/Nextcloud/comments/5rcypb/using_the_windows_10_calendar_application_with/" -msgstr "" -"Şu Reddit kullanıcısına gönderileri için özellikle teşekkür ederiz: " -"https://www.reddit.com/r/Nextcloud/comments/5rcypb/using_the_windows_10_calendar_application_with/" - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:68 -msgid "" -"Repeat steps 1–7 from the Calendar instructions. If you already have setup " -"the Calendar synchronization, you can use the same account for this." -msgstr "" -"Takvim için verilmiş 1–7 arasındaki adımları yenileyin. Takvim eşitlemesini" -" zaten kurduysanız, bunun için de aynı hesabı kullanabilirsiniz." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:70 -msgid "" -"In the \"Advanced mailbox settings\" paste your CalDAV URL in the field " -"labelled \"Contacts server (CardDAV)\"." -msgstr "" -"\"Gelişmiş posta kutusu ayarları\" başlığı altından CardDAV sunucusu " -"adresinizi \"Kişiler sunucusu (CardDAV)\" alanına yapıştırın." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:72 -msgid "Replace the path \"principals\" within the URL with \"addressbooks\"." -msgstr "Adres yolundaki \"principals\" yerine \"addressbooks\" yazın." - -#: ../../groupware/sync_windows10.rst:74 -msgid "" -"Click \"Done\". Enter your Nextcloud username and password in the " -"appropriate fields, and change the account name to whatever you prefer (e. " -"g. \"Nextcloud\"). Click \"Save\"." -msgstr "" -"\"Bitti\" üzerine tıklayın. İlgili alanlara Nextcloud kullanıcı adı ve " -"parolanızı yazın. Hesap adını istediğiniz şekilde değiştirin \"Nextcloud\" " -"gibi). \"Kaydet\" üzerine tıklayın." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/session_management.po b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/session_management.po deleted file mode 100644 index 345228917..000000000 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/session_management.po +++ /dev/null @@ -1,132 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Kaya Zeren , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-24 19:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" -"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../session_management.rst:3 -msgid "Manage connected browsers and devices" -msgstr "Bağlı tarayıcı ve aygıtların yönetimi" - -#: ../../session_management.rst:5 -msgid "" -"The personal settings page allows you to have an overview on the connected " -"browsers and devices." -msgstr "" -"Kişisel ayarlar sayfası, bağlı tarayıcıları ve aygıtları bir bakışta " -"görmenizi sağlar." - -#: ../../session_management.rst:9 -msgid "Managing connected browsers" -msgstr "Bağlı tarayıcıların yönetimi" - -#: ../../session_management.rst:11 -msgid "" -"In the list of connected browsers you see which browsers connected to your " -"account recently:" -msgstr "" -"Bağlı tarayıcılar listesinde, hesabınıza en son hangi tarayıcıların " -"bağlandığını görebilirsiniz:" - -#: ../../session_management.rstNone -msgid "List of browser sessions." -msgstr "Tarayıcı oturumlarının listesi." - -#: ../../session_management.rst:17 -msgid "" -"You can use the trash icon to disconnect any of the browsers in the list." -msgstr "" -"Listedeki bir tarayıcının bağlantısını kesmek için çöp kutusu simgesini " -"kullanabilirsiniz." - -#: ../../session_management.rst:22 -msgid "Managing devices" -msgstr "Aygıt yönetimi" - -#: ../../session_management.rst:24 -msgid "" -"In the list of connected devices you see all the devices and clients you " -"generated a device password for and their last activity:" -msgstr "" -"Bağlı aygıtlar listesinde, aygıt parolası oluşturduğunuz tüm aygıt ve " -"istemciler ile bunların son etkinliklerini görürsünüz:" - -#: ../../session_management.rstNone -msgid "List of connected devices." -msgstr "Bağlantı kurmuş aygıtların listesi." - -#: ../../session_management.rst:30 -msgid "" -"You can use the trash icon to disconnect any of the devices in the list." -msgstr "" -"Listedeki bir aygıtın bağlantısını kesmek için çöp kutusu simgesini " -"kullabilirsiniz." - -#: ../../session_management.rst:32 -msgid "" -"At the bottom of the list you find a button to create a new device-specific " -"password. You can choose a name to identify the token later. The generated " -"password is used for configuring the new client. Ideally, generate " -"individual tokens for every device you connect to your account, so you can " -"disconnect those individually if necessary:" -msgstr "" -"Listenin altında, aygıta özel yeni bir parola oluşturabileceğiniz bir düğme " -"bulunur. Daha sonra kodu tanımlamak için bir ad seçebilirsiniz. Oluşturulan " -"parola, yeni istemciyi yapılandırmak için kullanılır. İdeal olarak, " -"hesabınıza bağladığınız her aygıt için ayrı kodlar oluşturun. Böylece " -"gerekirse bunların bağlantısını ayrı ayrı kesebilirsiniz:" - -#: ../../session_management.rstNone -msgid "Adding a new device." -msgstr "Yeni bir aygıt eklemek." - -#: ../../session_management.rst:41 -msgid "" -"You have only access to the device password when creating it, Nextcloud will" -" not save the plain password, hence it's recommended to enter the password " -"on the new client immediately." -msgstr "" -"Aygıt parolasını yalnızca oluştururken görebilirsiniz, Nextcloud düz " -"parolayı kaydetmez. Bu nedenle parolayı hemen yeni istemciye yazmanız " -"önerilir." - -#: ../../session_management.rst:46 -msgid "" -"If you are :doc:`user_2fa` for your account, device-specific passwords are " -"the only way to configure clients. The server will deny connections of " -"clients using your login password then." -msgstr "" -"Hesabınız için :doc:`user_2fa` kullanıyorsanız, istemcileri yapılandırmak " -"için tek yol aygıta özel parolalar kullanmaktır. Sunucu, oturum açma " -"parolanızı kullanarak istemcilerin bağlantılarını reddeder." - -#: ../../session_management.rst:51 -msgid "Device-specific passwords and password changes" -msgstr "Aygıta özel parolalar ve parola değişiklikleri" - -#: ../../session_management.rst:53 -msgid "" -"For password changes in external user backends the device-specific passwords" -" are marked as invalid and once a login of the user account with the main " -"password happens all device-specific passwords are updated and work again." -msgstr "" -"Dış kullanıcı arka uçlarında parola değişiklikleri yapıldığında aygıta özel " -"parolalar geçersiz olarak işaretlenir. Kullanıcı hesabında ana parola ile " -"oturum açıldığında tüm aygıta özel parolalar güncellenir ve yeniden çalışır." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.po b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.po deleted file mode 100644 index 1ba348eb5..000000000 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.po +++ /dev/null @@ -1,286 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Kaya Zeren , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" -"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:2 -msgid "Advanced Talk features" -msgstr "Gelmişmiş Talk özellikleri" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:4 -msgid "" -"Nextcloud Talk has a number of advanced features users might find useful." -msgstr "" -"Nextcloud Talk, kullanıcıların yararlı bulabileceği bazı gelişmiş " -"özelliklere sahiptir." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:7 -msgid "Matterbridge" -msgstr "Matterbridge" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:9 -msgid "" -"Matterbridge integration in Nextcloud Talk makes it possible to create " -"'bridges' between Talk conversations and conversations on other chat " -"services like MS Teams, Discord, Matrix and others. You can find a list of " -"supported protocols `on the Matterbridge github page. " -"`_" -msgstr "" -"Nextcloud Talk Matterbridge bütünleştirmesi, Talk görüşmeleri ile MS Teams, " -"Discord, Matrix ve diğerleri gibi diğer hizmetlerdeki görüşmeler arasında " -"'köprüler' oluşturabilir. Desteklenen iletişim kurallarının listesini " -"Matterbridge github sayfasında bulabilirsiniz. " -"`_" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:11 -msgid "" -"A moderator can add a Matterbridge connection in the chat conversation " -"settings." -msgstr "" -"Bir sorumlu, sohbet görüşmesi ayarlarına bir Matterbridge bağlantısı " -"ekleyebilir." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:15 -msgid "" -"Each of the bridges has its own need in terms of configuration. Information " -"for most is available on the Matterbridge wiki and can be accessed behind " -"``more information`` menu in the ``...`` menu. You can also `access the wiki" -" directly. `_" -msgstr "" -"Köprülerin her birinin kendi özel yapılandırması vardır. Çoğu için bilgi " -"Matterbridge wiki üzerinde bulunabilir ve ``...`` menüsündeki ``ayrıntılı " -"bilgiler`` menüsünden erişilebilir. Ayrıca wiki sayfasına doğrudan " -"erişebilirsiniz. `_" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:18 -msgid "Lobby" -msgstr "Giriş" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:20 -msgid "" -"The lobby feature allows you to show guests a waiting screen until the call " -"starts. This is ideal for webinars with external participants, for example." -msgstr "" -"Giriş özelliği, konuklara çağrı başlayana kadar bir bekleme ekranı " -"görüntülemenizi sağlar. Bu özellik, dış katılımcıların olduğu internet " -"seminerleri gibi uygulamalar için idealdir." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:24 -msgid "" -"You can choose to let the participants join the call at a specific time, or " -"when you dismiss the lobby manually." -msgstr "" -"Katılımcıların belirli bir zamanda ya da girişi el ile kapattığınızda " -"çağrıya katılmasına izin verebilirsiniz." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:27 -msgid "Commands" -msgstr "Komutlar" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:29 -msgid "" -"Nextcloud allows users to execute actions using commands. A command " -"typically looks like:" -msgstr "" -"Nextcloud, kullanıcıların komutları kullanarak işlemler yapmasını sağlar. " -"Bir komut genellikle şöyle görünür:" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:31 -msgid "``/wiki airplanes``" -msgstr "``/wiki airplanes``" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:33 -msgid "" -"Administrators can configure, enable and disable commands. Users can use the" -" ``help`` command to find out what commands are available." -msgstr "" -"Yöneticiler komutları yapılandırabilir, etkinleştirebilir ve devre dışı " -"bırakabilir. Kullanıcılar hangi komutların kullanılabileceğini öğrenmek için" -" ``help`` komutunu kullanabilir." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:35 -msgid "``/help``" -msgstr "``/help``" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:39 -msgid "" -"Find more information in the `administrative documentation for Talk. " -"`_" -msgstr "" -"`Talk yönetici belgelerinde `_ ayrıntılı bilgiler bulabilirsiniz" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:42 -msgid "Talk from Files" -msgstr "Dosyalar ile Talk" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:44 -msgid "" -"In the Files app, you can chat about files in the sidebar, and even have a " -"call while editing it. You first have to join the chat." -msgstr "" -"Dosyalar uygulamasında yan çubuktaki dosyalar hakkında sohbet edebilir, " -"dosyayı düzenlerken bir çağrı yapabilirsiniz. Önce sohbete katılmanız " -"gerekir." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:50 -msgid "" -"You can then chat or have a call with other participants, even when you " -"start editing the file." -msgstr "" -"Ardından, dosyayı düzenlemeye başladığınızda bile diğer katılımcılarla " -"sohbet ya da çağrı yapabilirsiniz." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:54 -msgid "" -"In Talk, a conversation will be created for the file. You can chat from " -"there, or go back to the file using the ``...`` menu in the top-right." -msgstr "" -"Talk içinde dosya için bir görüşme oluşturulur. Oradan sohbet edebilir ya da" -" sağ üstteki ``...`` menüsünü kullanarak dosyaya geri dönebilirsiniz." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:59 -msgid "Create tasks from chat or share tasks in chat" -msgstr "Sohbetten görevler oluşturun veya sohbette görevleri paylaşın" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:61 -msgid "" -"If Deck is installed, you can use the ``...`` menu of a chat message and " -"turn the message into a Deck task." -msgstr "" -"Tahta uygulaması kuruluysa, bir sohbet iletisinin ``...`` menüsünü " -"kullanabilir ve iletiyi bir tahta görevine dönüştürebilirsiniz." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:67 -msgid "From within Deck, you can share tasks into chat conversations." -msgstr "Tahta içinden görevleri sohbet görüşmelerinde paylaşabilirsiniz." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:74 -msgid "Breakout rooms" -msgstr "Çalışma odaları" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:75 -msgid "" -"Breakout rooms allow you to divide a Nextcloud Talk call into smaller groups" -" for more focused discussions. The moderator of the call can create multiple" -" breakout rooms and assign participants to each room." -msgstr "" -"Çalışma odaları, daha odaklanmış tartışmalar için bir Nextcloud Talk " -"çağrısını daha küçük gruplara ayırmanızı sağlar. Görüşmenin sorumlusu birden" -" fazla çalışma odası oluşturabilir ve her odaya katılımcılar atayabilir." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:79 -msgid "Configure breakout rooms" -msgstr "Çalışma odalarını yapılandırmak" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:81 -msgid "" -"To create breakout rooms, you need to be a moderator in a group " -"conversation. Click on the top-bar menu and click on \"Setup breakout " -"rooms\"." -msgstr "" -"Çalışma odalarını oluşturmak için bir grup görüşmesinde sorumlu olmanız " -"gerekir. Üst çubuk menüsüne tıklayın ve \"Çalışma odalarını hazırla\" " -"üzerine tıklayın." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:86 -msgid "" -"A dialog will open where you can specify the number of rooms you want to " -"create and the participants assignment method. Here you'll be presented with" -" 3 options:" -msgstr "" -"Oluşturmak istediğiniz oda sayısını ve katılımcı atama yöntemini " -"belirtebileceğiniz bir pencere açılır. Burada size 3 seçenek sunulur:" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:89 -msgid "" -"**Automatically assign participants**: Talk will automatically assign " -"participants to the rooms." -msgstr "" -"**Katılımcılar otomatik olarak dağıtılsın**: Talk, katılımcıları odalara " -"otomatik olarak dağıtır." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:90 -msgid "" -"**Manually assign participants**: You'll go through a participants editor " -"where you can assign participants to rooms." -msgstr "" -"**Katılımcılar el ile dağıtılsın**: Katılımcıları odalara dağıtabileceğiniz " -"bir katılımcı düzenleyicisini kullanacaksınız." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:91 -msgid "" -"**Allow participants choose**: Participants will be able to join breakout " -"rooms themselves." -msgstr "" -"**Katılımcılar oda seçebilsin**: Katılımcılar çalışma odalarını kendileri " -"seçebilir." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:96 -msgid "Manage breakout rooms" -msgstr "Çalışma odalarını yönetmek" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:98 -msgid "" -"Once the breakout rooms are created, you will be able to see them in the " -"sidebar." -msgstr "" -"Çalışma odaları oluşturulduktan sonra, bunları yan çubukta görebilirsiniz." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:102 -msgid "From the sidebar header" -msgstr "Yan çubuk başlığından" - -#: ../../talk/advanced_features.rst:104 -msgid "" -"**Start and stop the breakout rooms**: this will move all the users in the " -"parent conversation to their respective breakout rooms." -msgstr "" -"**Çalışma odalarını açma ve kapatma**: Bu seçenek, ana görüşmedeki tüm " -"kullanıcıları ilgili çalışma odalarına taşır." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:105 -msgid "" -"**Broadcast a message to all the rooms**: this will send a message to all " -"the rooms at the same time." -msgstr "" -"**Tüm odalara bir ileti gönder**: Bu seçenek, tüm odalara aynı anda bir " -"ileti gönderir." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:106 -msgid "" -"**Make changes to the assigned participants**: this will open the " -"participants editor where you can change which participans are assigned to " -"which breakout room. From this dialog it's also possible to delete the " -"breakout rooms." -msgstr "" -"**Dağıtılmış katılımcıları değiştir**: Bu seçenek, hangi katılımcıların " -"hangi çalışma odasında bulunacağını değiştirebileceğiniz katılımcı " -"düzenleyicisini açar. Aynı zamanda bu pencereden çalışma odaları " -"silinebilir." - -#: ../../talk/advanced_features.rst:110 -msgid "" -"From the breakout room element in the sidebar, you can also join a " -"particular breakout room or send a message to a specific room." -msgstr "" -"Ayrıca yan çubuktaki çalışma odası ögesinden belirli bir çalışma odasına " -"katılabilir ya da belirli bir odaya ileti gönderebilirsiniz." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/talk/index.po b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/talk/index.po deleted file mode 100644 index 0f3a96c85..000000000 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/talk/index.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Kaya Zeren , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" -"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../talk/index.rst:3 -msgid "Talk" -msgstr "Talk" - -#: ../../talk/index.rst:5 -msgid "" -"Nextcloud Talk offers audio/video and text chat integrated in Nextcloud. It " -"offers a web interface as well as mobile apps." -msgstr "" -"Nextcloud Talk, Nextcloud ile bütünleşik sesli/görüntülü ve yazılı görüşme " -"olanağı sağlar. Site arayüzünün yanında mobil uygulamalar üzerinden de " -"kullanılabilir." - -#: ../../talk/index.rst:8 -msgid "" -"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website " -"`_." -msgstr "" -"Nextcloud Talk hakkında ayrıntılı bilgi almak için `sitemize " -"`_ bakabilirsiniz." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.po b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.po deleted file mode 100644 index 57be53e6a..000000000 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.po +++ /dev/null @@ -1,158 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Kaya Zeren , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" -"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:2 -msgid "Join a call or chat as guest" -msgstr "Bir çağrıya katılın ya da konuk olarak sohbet edin" - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:4 -msgid "" -"Nextcloud Talk offers audio/video call and text chat integrated in " -"Nextcloud. It offers a web interface as well as mobile apps." -msgstr "" -"Nextcloud Talk, Nextcloud ile bütünleşik sesli/görüntülü çağrı ve yazılı " -"sohbet olanağı sağlar. Site arayüzünün yanında mobil uygulamalar üzerinden " -"de kullanılabilir." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7 -msgid "" -"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website " -"`_." -msgstr "" -"Nextcloud Talk hakkında ayrıntılı bilgi almak için `sitemize " -"`_ bakabilirsiniz." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:10 -msgid "Joining a chat" -msgstr "Bir sohbete katılmak" - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12 -msgid "" -"If you received a link to a chat conversation, you can open this in your " -"browser to join the chat." -msgstr "" -"Bir görüşme bağlantısı aldıysanız, görüşmeye katılmak için bu bağlantıyı " -"tarayıcınızda açabilirsiniz." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:16 -msgid "" -"You can change your name by clicking the ``Edit`` button, located top-right." -msgstr "" -"Adınızı sağ üstteki ``Düzenle`` düğmesine tıklayarak değiştirebilirsiniz." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:20 -msgid "" -"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. " -"There you can also find a list of shortcuts you can use." -msgstr "" -"Kamera ve mikrofon ayarlarınızı ``Ayarlar`` menüsünde bulabilirsiniz. Burada" -" ayrıca kullanabileceğiniz kısayolların listesini de görebilirsiniz." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:25 -msgid "Joining a call" -msgstr "Bir çağrıya katılmak" - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:27 -msgid "" -"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other " -"participants will get notified and can join the call. If somebody else has " -"started a call already, the button will change in a green ``Join call`` " -"button." -msgstr "" -"``Çağrıyı başlat`` düğmesi ile istediğiniz zaman bir çağrı " -"başlatabilirsiniz. Diğer katılımcılar bilgilendirilir ve çağrıya " -"katılabilir. Çağrıyı başka biri zaten başlattıysa, düğme yeşil bir ``Çağrıya" -" katıl`` düğmesiyle değiştirilir." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:31 -msgid "" -"Before actually joining the call you will see a device check, where you can " -"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join " -"with any devices." -msgstr "" -"Çağrıya katılmadan önce, doğru kamera ve mikrofonu seçmenizi, arka plan " -"bulanıklığını etkinleştirmenizi ve herhangi bir aygıttan katılabilmenizi " -"sağlayan bir aygıt denetimi göreceksiniz." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35 -msgid "" -"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the " -"``...`` menu in the top bar." -msgstr "" -"Bir çağrı sırasında, üst çubuktaki ``...`` menüsünde kamera ve mikrofon " -"ayarlarını bulabilirsiniz." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39 -msgid "" -"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " -"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and " -"``V`` to disable video. You can also use the ``space bar`` to toggle mute. " -"When you are muted, pressing space will unmute you so you can speak until " -"you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space will mute " -"you until you let go." -msgstr "" -"Bir çağrı sırasında, üst çubukta sağdaki düğmeleri ya da sesi kapatmak için " -"``M`` ve görüntüyü kapatmak için ``V`` kısayollarını kullanarak " -"mikrofonunuzu ve görüntünüzü kapatabilirsiniz. Sesi kapatmak için boşluk " -"çubuğunu da kullanabilirsiniz. Sesi kapattığınızda, boşluk tuşuna basmak " -"sesi geçici olarak açar. Böylece boşluk çubuğunu bırakana kadar " -"konuşabilirsiniz. Ses açıksa, boşluk tuşuna basmak, siz bırakana kadar sesi " -"kapatır." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41 -msgid "" -"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" -" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." -msgstr "" -"Görüntü akışının hemen üzerindeki küçük ok ile görüntünüzü gizleyebilirsiniz" -" (ekran paylaşımı sırasında kullanışlıdır). Küçük okla yeniden geri " -"getirebilirsiniz." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44 -msgid "Starting a screen share" -msgstr "Ekran paylaşımı başlatmak" - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46 -msgid "" -"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " -"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " -"application window or a single browser tab." -msgstr "" -"Ekranınızı paylaşmak için görüntü akışınızdaki monitör simgesine " -"tıklayabilirsiniz. Tarayıcınıza bağlı olarak, bir ekranı, bir uygulama " -"penceresini veya tek bir tarayıcı sekmesini paylaşma seçenekleriniz " -"olabilir." - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:49 -msgid "More settings" -msgstr "Diğer ayarlar" - -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:51 -msgid "" -"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do " -"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, " -"you can find notification options and the full conversation description." -msgstr "" -"Görüşme menüsünden tam ekrana geçmeyi seçebilirsiniz. Bunu tuş takımındaki " -"``F`` tuşunu kullanarak da yapabilirsiniz. Görüşme ayarlarında, bildirim " -"seçeneklerini ve tam görüşme açıklamasını bulabilirsiniz." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.po b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.po deleted file mode 100644 index 215d26315..000000000 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.po +++ /dev/null @@ -1,327 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Kaya Zeren , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-03 15:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" -"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:3 -msgid "Basics of Nextcloud Talk" -msgstr "Nextcloud Talk Temelleri" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:5 -msgid "Nextcloud Talk lets you chat and have video calls on your own server." -msgstr "" -"Nextcloud Talk, kendi sunucunuzda sohbet etmenizi ve görüntülü çağrı " -"yapmanızı sağlar." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:7 -msgid "" -"Chats and calls take place in conversations. You can create any number of " -"conversations. There are two kinds of conversations:" -msgstr "" -"Sohbetler ve çağrılar görüşmelerde gerçekleşir. İstediğiniz sayıda görüşme " -"oluşturabilirsiniz. İki tür görüşme vardır:" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:9 -msgid "" -"**One-on-one conversations.** This is where you have a private chat or call " -"with another Talk user. You can't add other people to this conversation or " -"share it with a link. You start a direct one-on-one chat by looking for " -"another user in the search bar and then clicking their name." -msgstr "" -"**Bire bir görüşmeler.** Burası, başka bir Talk kullanıcısıyla kişisel " -"sohbet ettiğiniz veya çağrı yaptığınız yerdir. Bu görüşmeye başka kişiler " -"eklenemez veya bir bağlantıyla paylaşılamaz. Arama çubuğunda başka bir " -"kullanıcıyı arayarak ve adına tıklayarak doğrudan bire bir sohbete " -"başlayabilirsiniz." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:12 -msgid "" -"**Group conversations.** Besides the person who created the conversation, a " -"group conversation can have any number of people in it. A group conversation" -" can be shared publicly with a link, so external guest users can join a " -"call. It can also be listed, so other people on your Nextcloud server can " -"join the conversation." -msgstr "" -"**Grup görüşmeleri.** Bir grup görüşmesinde, görüşmeyi oluşturan kişinin " -"yanı sıra herhangi bir sayıda kişi bulunabilir. Grup görüşmesi bir " -"bağlantıyla herkese açık olarak paylaşılabilir, böylece dış konuk " -"kullanıcılar bir çağrıya katılabilir. Ayrıca listelenebilir, böylece " -"Nextcloud sunucunuzdaki diğer kişiler konuşmaya katılabilir." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:15 -msgid "Creating a chat" -msgstr "Bir sohbet oluşturmak" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:17 -msgid "" -"You can create a direct, one-on-one chat by searching for the name of a " -"user, a group or a circle and clicking it. For a single user, a conversation" -" is immediately created and you can start your chat. For a group or circle " -"you get to pick a name and settings before you create the conversation and " -"add the participants." -msgstr "" -"Bir kullanıcının, grubun veya çevrenin adını arayarak ve üzerine tıklayarak " -"doğrudan, bire bir sohbet oluşturabilirsiniz. Tek bir kullanıcı için anında " -"bir görüşme oluşturulur ve sohbetinizi başlatabilirsiniz. Bir grup veya " -"çevre için, görüşmeyi oluşturup katılımcıları eklemeden önce adı ve ayarları" -" seçersiniz." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:21 -msgid "" -"If you want to create a custom group conversation, click the ``plus`` button" -" next to the search field. You can then pick a name for the conversation and" -" select if the conversation should be open to external users and if other " -"users on the server can see and join the conversation." -msgstr "" -"Özel bir grup görüşmesi oluşturmak istiyorsanız, arama alanının yanındaki " -"``artı`` düğmesine tıklayın. Ardından, görüşmeye bir ad verebilir ve " -"görüşmenin dış kullanıcılara açık olup olmayacağı ile sunucudaki diğer " -"kullanıcıların görüşmeyi görüp katılıp katılamayacağını seçebilirsiniz." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:25 -msgid "" -"In the second step, you get to add participants and finalize the creation of" -" the conversation." -msgstr "" -"İkinci adımda, katılımcıları ekleyerek görüşmenin oluşturulmasını " -"tamamlarsınız." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:29 -msgid "" -"You can cancel the creation of a conversation by clicking outside the white " -"menu area at any time." -msgstr "" -"İstediğiniz zaman beyaz menü alanının dışına tıklayarak görüşme oluşturmayı " -"iptal edebilirsiniz." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:35 -msgid "Sharing files in a chat" -msgstr "Bir sohbette dosyalar paylaşmak" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:37 -msgid "You can share files in a chat in 3 ways." -msgstr "Bir sohbette dosyaları 3 şekilde paylaşabilirsiniz." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:39 -msgid "First, you can simply drag'n'drop them on the chat." -msgstr "İlk olarak, onları sürükleyip sohbette bırakabilirsiniz." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:43 -msgid "" -"Second, you can select a file from your Nextcloud Files or a file manager by" -" choosing the little paperclip and selecting where you'd like to pick the " -"file from." -msgstr "" -"İkinci olarak, küçük ataç simgesini seçip dosyayı almak istediğiniz konumu " -"belirterek Nextcloud Dosyalar uygulamasından veya bir dosya yöneticisinden " -"seçebilirsiniz." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:49 -msgid "" -"You can add more files until you are done and decide to share the files." -msgstr "" -"İşiniz bitene kadar daha fazla dosya ekleyebilir ve dosyaları paylaşmaya " -"karar verebilirsiniz." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:53 -msgid "" -"All users will be able to click the files to view, edit or download them, " -"irrespective of them having a user account. Users with an account will have " -"the file automatically shared with them while external guest users will get " -"them shared as a public link." -msgstr "" -"Kullanıcı hesapları olup olmadığına bakılmadan, tüm kullanıcılar dosyaları " -"görüntülemek, düzenlemek veya indirmek için tıklayabilir. Dosya hesabı olan " -"kullanıcılar ile otomatik olarak paylaşılır, dış konuk kullanıcılar ise " -"bunları genel bir bağlantı paylaşımı olarak alır." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:58 -msgid "Inserting emoji" -msgstr "Emoji eklemek" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:60 -msgid "" -"You can add emoji using the picker on the left of the text input field." -msgstr "" -"Metin giriş alanının solundaki seçiciyi kullanarak emoji ekleyebilirsiniz." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:65 -msgid "Replying to messages and more" -msgstr "İletileri yanıtlamak ve daha fazlası" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:67 -msgid "" -"You can reply to a message using the arrow that appears when you hover a " -"message." -msgstr "" -"Bir ileti üzerine geldiğinizde görüntülenen oku kullanarak bir iletiyi " -"yanıtlayabilirsiniz." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:71 -msgid "" -"In the ``...`` menu you can also choose to reply privately. This will open a" -" one-on-one chat." -msgstr "" -"``...`` menüsünden kişisel olarak yanıtlamayı da seçebilirsiniz. Bu seçenek," -" bire bir sohbet açar." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:75 -msgid "" -"Here you can also create a direct link to the message or mark it unread so " -"you will scroll back there next time you enter the chat. When it is a file, " -"you can view the file in Files." -msgstr "" -"Burada ayrıca iletiye doğrudan bir bağlantı oluşturabilir veya iletiyi " -"okunmadı olarak işaretleyebilirsiniz. Böylece bir sonraki sohbete " -"girdiğinizde o noktaya dönebilirsiniz. Bu bir dosya olduğunda, dosyayı " -"Dosyalar uygulamasında görüntüleyebilirsiniz." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:78 -msgid "Managing a conversation" -msgstr "Bir görüşmeyi yönetmek" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:80 -msgid "" -"You are always moderator in your new conversation. In the participant list " -"you can promote other participants to moderators using the ``...`` menu to " -"the right of their user name, assign them custom permissions or remove them " -"from the conversation." -msgstr "" -"Yeni görüşmenizde her zaman sorumlu siz olursunuz. Sağdaki katılımcı " -"listesinde, kullanıcı adlarının sağındaki ``...`` menüsünü kullanarak diğer " -"katılımcıları sorumlu yapabilir, özel izinler verebilir veya görüşmeden " -"çıkarabilirsiniz." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:82 -msgid "" -"Changing permissions of a user that joined a public conversation will also " -"permanently add them to the conversation." -msgstr "" -"Herkese açık bir sohbete katılan bir kullanıcının izinleri değiştirildiğinde" -" kullanıcı kalıcı olarak sohbete eklenir." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:86 -msgid "" -"Moderators can configure the conversation. Select ``Conversation settings`` " -"from the gear menu of the conversation on the top to access the settings." -msgstr "" -"Sorumlular konuşmayı yapılandırabilir. Ayarlara erişmek için görüşmenin " -"üstünde bulunan dişli menüsünden ``Görüşme ayarları`` ögesini seçin." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:90 -msgid "" -"Here you can configure the description, guest access, if the conversation is" -" visible to others on the server and more." -msgstr "" -"Buradan açıklamayı, konuk erişimini, görüşmenin sunucudaki diğer kişiler " -"tarafından görülüp görülmeyeceğini ve diğer seçenekleri " -"yapılandırabilirsiniz." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:95 -msgid "Starting a call" -msgstr "Bir çağrı başlatmak" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:97 -msgid "" -"When you're in a conversation, you can start a call any time with the " -"``Start call`` button. Other participants will get notified and can join the" -" call. If somebody else has started a call already, the button will change " -"in a green ``Join call`` button." -msgstr "" -"Bir görüşmedeyken, ``Çağrı başlat`` düğmesiyle istediğiniz zaman çağrı " -"başlatabilirsiniz. Diğer katılımcılar bilgilendirilir ve çağrıya " -"katılabilir. Başka biri zaten bir çağrı başlattıysa, düğme yeşil bir " -"``Çağrıya katıl`` düğmesiyle değiştirilir." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:101 -msgid "" -"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " -"buttons on the right side of the top bar, or using the shortcuts ``M`` to " -"mute audio and ``V`` to disable video. You can also use the space bar to " -"toggle mute. When you are muted, pressing space will unmute you so you can " -"speak until you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space " -"will mute you until you let go." -msgstr "" -"Bir çağrı sırasında, üst çubuğun sağ tarafındaki düğmeleri ya da sesi " -"kapatmak için ``M`` ve görüntüyü kapatmak için ``V`` kısayollarını " -"kullanarak mikrofonunuzu ve kameranızı kapatabilirsiniz. Sesi kapatmak için " -"boşluk çubuğunu da kullanabilirsiniz. Sesi kapattığınızda, boşluk tuşuna " -"basmak sesi geçici olarak açar. Böylece boşluk çubuğunu bırakana kadar " -"konuşabilirsiniz. Ses açıksa, boşluk tuşuna basmak, siz bırakana kadar sesi " -"kapatır." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:103 -msgid "" -"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" -" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." -msgstr "" -"Görüntü akışının hemen üzerindeki küçük ok ile görüntünüzü gizleyebilirsiniz" -" (ekran paylaşımı sırasında kullanışlıdır). Küçük okla yeniden geri " -"getirebilirsiniz." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:105 -msgid "" -"You can access your settings and choose a different webcam, microphone and " -"other settings in the ``...`` menu in the top bar." -msgstr "" -"Üst çubuktaki ``...`` menüsünden ayarlarınıza erişebilir ve farklı bir " -"kamera, mikrofon ve diğer ayarları seçebilirsiniz." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:112 -msgid "Starting a screen share" -msgstr "Ekran paylaşımı başlatmak" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:114 -msgid "" -"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " -"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " -"application window or a single browser tab." -msgstr "" -"Ekranınızı paylaşmak için görüntü akışınızdaki monitör simgesine " -"tıklayabilirsiniz. Tarayıcınıza bağlı olarak, bir ekranı, bir uygulama " -"penceresini veya tek bir tarayıcı sekmesini paylaşma seçenekleriniz " -"olabilir." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:118 -msgid "Changing view in a call" -msgstr "Bir çağrıda görünümü değiştirmek" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:120 -msgid "" -"You can switch the view in a call with the little four-block icon in the " -"top-right between promoted-view and grid view. The grid view will show " -"everyone equally big and if the people do not fit on the screen, buttons " -"will appear on the left and right that let you navigate." -msgstr "" -"Bir çağrıda görünümü, sağ üstteki küçük dört bloklu simgeyle, yükseltilmiş " -"görünüm ve ızgara görünümü arasında değiştirebilirsiniz. Izgara görünümünde " -"herkes eşit büyüklükte gösterilir ve insanlar ekrana sığmıyorsa, gezinmenizi" -" sağlayan sola ve sağa düğmeleri görüntülenir." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:124 -msgid "" -"The promoted view shows the speaker large and others in a row below. If the " -"people do not fit on the screen, buttons will appear on the left and right " -"that let you navigate." -msgstr "" -"Yükseltilmiş görünüm, konuşmacıyı büyük ve diğerlerini aşağıda arka arkaya " -"gösterir. Kişiler ekrana sığmıyorsa, gezinmenizi sağlayan sola ve sağa " -"düğmeleri görüntülenir." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/universal_access.po b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/universal_access.po deleted file mode 100644 index 50990e063..000000000 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/universal_access.po +++ /dev/null @@ -1,275 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Kaya Zeren , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-19 08:18+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" -"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../universal_access.rst:3 -msgid "Universal access" -msgstr "Evrensel erişim" - -#: ../../universal_access.rst:5 -msgid "" -"Universal access is very important to us. We follow web standards and check " -"to make everything usable also with keyboard and assistive software such as " -"screen readers. We aim to be compliant with the `Web Content Accessibility " -"Guidelines 2.1 `_ on AA " -"level, with the high contrast theme even on AAA level. We also follow the " -"German BITV 2.0 guidelines." -msgstr "" -"Evrensel erişim bizim için çok önemli. Her şeyi kullanılabilir hale getirmek" -" için internet standartlarını izleyerek tuş takımı ve ekran okuyucular gibi " -"yardımcı yazılımlarla çalışmasını sağlıyoruz. AA düzeyinde `İnternet içeriği" -" erişilebilirlik yönergeleri 2.1 `_ ile, AAA düzeyinde bile yüksek karşıtlık temasıyla " -"uyumlu olmayı hedefliyoruz. Ayrıca Alman BITV 2.0 yönergelerini de " -"izliyoruz." - -#: ../../universal_access.rst:12 -msgid "" -"If you find any issues, don’t hesitate to report them on `our issue tracker " -"`_. And if you want to get " -"involved, come `join our design team `_!" -msgstr "" -"Herhangi bir sorunla karşılaşırsanız, `sorun izleyicimiz " -"` üzerinden bildirmekten " -"çekinmeyin. Siz de katkıda bulunmak istiyorsanız, `tasarım ekibimize " -"katılabilirsiniz `_!" - -#: ../../universal_access.rst:18 -msgid "Zoom and responsiveness" -msgstr "Yakınlaştırma ve uyumluluk" - -#: ../../universal_access.rst:20 -msgid "" -"The Nextcloud interface is fully responsive and usable on any size of " -"screen. You can zoom in and out to fit the text and element size to your " -"liking. The navigation and sidebar can be expanded or collapsed." -msgstr "" -"Nextcloud arayüzü tamamen uyumludur ve her boyutta ekranda kullanılabilir. " -"Metni ve öge boyutunu isteğinize göre yakınlaştırıp uzaklaştırabilirsiniz. " -"Gezinme çubuğu ve yan çubuk genişletilebilir veya daraltılabilir." - -#: ../../universal_access.rst:26 -msgid "Navigating via keyboard" -msgstr "Tuş takımı ile gezinme" - -#: ../../universal_access.rst:28 -msgid "" -"You can navigate the web interface with keyboard only just like you can with" -" the mouse:" -msgstr "" -"Site arayüzünde fare ile olduğu gibi yalnızca tuş takımı ile de " -"gezinebilirsiniz:" - -#: ../../universal_access.rst:30 -msgid "``Tab`` and ``Shift + Tab`` to move between elements" -msgstr "Ögeler arasında gezinmek için ``Tab`` ve ``Shift + Tab``" - -#: ../../universal_access.rst:31 -msgid "" -"``Enter`` or ``Space`` to activate or open the element (depending on the " -"type of element)" -msgstr "" -"Ögeyi etkinleştirmek veya açmak için ``Enter`` veya ``Boşluk`` (öge türüne " -"bağlı olarak)" - -#: ../../universal_access.rst:32 -msgid "``Escape`` to be used to close modals, popover menus, and file viewers" -msgstr "" -"Üste açılan pencereleri, açılan menüleri ve dosya görüntüleyicileri kapatmak" -" için ``Escape``" - -#: ../../universal_access.rst:33 -msgid "" -"``Left arrow`` and ``Right arrow`` to navigate between photos in the viewer" -msgstr "" -"Görüntüleyicide fotoğraflar arasında gezinmek için ``Sol ok`` ve ``Sağ ok``" - -#: ../../universal_access.rst:34 -msgid "``Ctrl + F`` to focus the search field" -msgstr "Arama alanına geçmek için ``Ctrl + F``" - -#: ../../universal_access.rst:35 -msgid "``Ctrl + S`` to save changes in editors like Nextcloud Text" -msgstr "" -"Nextcloud Text gibi düzenleyicilerdeki değişiklikleri kaydetmek için ``Ctrl " -"+ S``" - -#: ../../universal_access.rst:37 -msgid "" -"For quicker navigation, we offer 2 \"skip links\" at the beginning of the " -"document which allow you to:" -msgstr "" -"Daha hızlı gezinmek için, belgenin başında aşağıdakileri yapmanızı sağlayan " -"2 \"bağlantı geçişi\" sunuyoruz:" - -#: ../../universal_access.rst:39 -msgid "Skip to main content" -msgstr "Ana içeriğe geçiş" - -#: ../../universal_access.rst:40 -msgid "Skip to navigation of app" -msgstr "Uygulama gezinmesine geçiş" - -#: ../../universal_access.rst:42 -msgid "" -"Nextcloud Talk has shortcuts which are also documented inside the settings " -"of the app itself:" -msgstr "" -"Nextcloud Talk, için uygulamanın kendi ayarlarında da belgelenmiş kısayollar" -" vardır:" - -#: ../../universal_access.rst:44 -msgid "``C`` to focus the message input field" -msgstr "``C`` ileti yazma alanına geçer" - -#: ../../universal_access.rst:45 -msgid "" -"``Escape`` to unfocus the message input field to be able to use shortcuts" -msgstr "" -"``Escape`` kısayol tuşlarının kullanılabilmesi için ileti yazma alanından " -"çıkar " - -#: ../../universal_access.rst:46 -msgid "``F`` to fullscreen the chat or call" -msgstr "``F`` sohbet ya da çağrıyı tam ekrana büyütür" - -#: ../../universal_access.rst:51 -msgid "While in a call:" -msgstr "Bir çağrı sırasında:" - -#: ../../universal_access.rst:48 -msgid "``M`` to toggle the microphone on and off" -msgstr "``M`` mikrofonu açar ya da kapatır" - -#: ../../universal_access.rst:49 -msgid "``V`` to toggle video on and off" -msgstr "``V`` görüntüyü açar ya da kapatır" - -#: ../../universal_access.rst:50 -msgid "``Space`` for push to talk or push to mute" -msgstr "``Boşluk`` bas konuş ya da bas sesi kıs için kullanılır" - -#: ../../universal_access.rst:51 -msgid "``R`` to raise or lower hand" -msgstr "``R`` el kaldırır ya da indirir" - -#: ../../universal_access.rst:53 -msgid "" -"Nextcloud Mail has shortcuts as well, also documented inside the settings of" -" the app itself:" -msgstr "" -"Nextcloud E-posta, için uygulamanın kendi ayarlarında da belgelenmiş " -"kısayollar vardır:" - -#: ../../universal_access.rst:55 -msgid "``C`` to compose a new message" -msgstr "``C`` yeni bir ileti açar" - -#: ../../universal_access.rst:56 -msgid "``Left arrow`` to switch to a newer message" -msgstr "``Sol ok`` daha yeni bir iletiye geçer" - -#: ../../universal_access.rst:57 -msgid "``Right arrow`` to switch to an older message" -msgstr "``Sağ ok`` daha eski bir iletiye geçer" - -#: ../../universal_access.rst:58 -msgid "``S`` to toggle a message as favorite" -msgstr "``S`` bir iletiyi sık kullanılanlara ekler" - -#: ../../universal_access.rst:59 -msgid "``U`` to toggle a message unread" -msgstr "``U`` bir iletinin okunmamış durumunu değiştirir " - -#: ../../universal_access.rst:60 -msgid "``Del`` to delete a message" -msgstr "``Del`` bir iletiyi siler" - -#: ../../universal_access.rst:61 -msgid "``Ctrl + Enter`` to send" -msgstr "``Ctrl + Enter`` iletiyi gönderir" - -#: ../../universal_access.rst:62 -msgid "``R`` to refresh and load new mails" -msgstr "``R`` görünümü yeniler ve yeni iletileri yükler" - -#: ../../universal_access.rst:66 -msgid "Included themes" -msgstr "Hazır temalar" - -#: ../../universal_access.rst:68 -msgid "We offer several themes you can activate to aid accessibility:" -msgstr "Erişilebilirlik desteğinde kullanılabilecek bir kaç tema sunuyoruz:" - -#: ../../universal_access.rst:70 -msgid "" -"**High contrast theme:** A high contrast mode to ease your navigation. " -"Visual quality will be reduced but clarity will be increased." -msgstr "" -"**Yüksek karşıtlık teması:** Gezinmeyi kolaylaştırmak için yüksek karşıtlık " -"kipi. Görsel kalite düşer ancak netlik artar." - -#: ../../universal_access.rst:71 -msgid "" -"**Dark theme:** A dark theme to ease your eyes by reducing the overall " -"luminosity and brightness. It is still under development, so please report " -"any issues you may find." -msgstr "" -"**Koyu tema:** Genel aydınlığı ve parlaklığı azaltarak gözlerinizi " -"rahatlatır. Henüz geliştirilmekte olduğundan, karşılaşabileceğiniz sorunları" -" bildirin." - -#: ../../universal_access.rst:72 -msgid "" -"**Dyslexia font:** OpenDyslexic is a free typeface/font designed to mitigate" -" some of the common reading errors caused by dyslexia." -msgstr "" -"**Disleksi yazı tipi:** OpenDyslexic, disleksinin neden olduğu yaygın okuma " -"hatalarından bazılarını azaltmak için tasarlanmış ücretsiz bir yazı tipidir." - -#: ../../universal_access.rst:74 -msgid "To reach the accessibility settings:" -msgstr "Erişilebilirlik ayarlarına erişmek için:" - -#: ../../universal_access.rst:76 -msgid "Open the settings menu at the end of the header" -msgstr "Başlığın sonundaki ayarlar menüsünü açın" - -#: ../../universal_access.rst:77 -msgid "Pick **Settings**" -msgstr "**Ayarlar** seçeneğini seçin" - -#: ../../universal_access.rst:78 -msgid "In the navigation, pick **Accessibility**" -msgstr "Gezinmede **Erişilebilirlik** seçin" - -#: ../../universal_access.rst:80 -msgid "" -"Contrast of elements can vary based on custom theming. For example, the " -"primary theming color is used as background color by the header, log in " -"page, and primary buttons. If this causes contrast issues, please contact " -"your administrator for help." -msgstr "" -"Ögelerin karşıtlığı, özel temaya göre değişebilir. Örneğin, ana tema rengi " -"başlık, oturum açma sayfası ve birincil düğmeler tarafından arka plan rengi " -"olarak kullanılır. Bu durum, karşıtlık sorunlarına neden olursa, yardım " -"almak için BT yöneticinize başvurun." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/user_2fa.po b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/user_2fa.po deleted file mode 100644 index 7d183d216..000000000 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/user_2fa.po +++ /dev/null @@ -1,242 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Kaya Zeren , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" -"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../user_2fa.rst:3 -msgid "Using two-factor authentication" -msgstr "İki aşamalı kimlik doğrulamasını kullanmak" - -#: ../../user_2fa.rst:5 -msgid "" -"Two-factor authentication (2FA) is a way to protect your Nextcloud account " -"against unauthorized access. It works by requiring two different 'proofs' of" -" your identity. For example, *something you know* (like a password) and " -"*something you have* like a physical key. Typically, the first factor is a " -"password like you already have and the second can be a text message you " -"receive or a code you generate on your phone or another device (*something " -"you have*). Nextcloud supports a variety of 2nd factors and more can be " -"added." -msgstr "" -"İki aşamalı kimlik doğrulaması (2FA), Nextcloud hesabınıza izinsiz " -"erişilmesini engellemenin bir yoludur. Kimliğinizin doğrulamak için iki " -"farklı 'kanıt' ister. Örneğin, *bildiğiniz bir şey* (bir parola gibi) ve " -"*sahip olduğunuz* bir fiziksel anahtar gibi. Genellikle, ilk adımda, zaten " -"bildiğiniz bir parolayı yazarsınız. İkinci adım ise bir kısa mesaj kodu veya" -" telefonunuzda veya başka bir aygıtta oluşturduğunuz bir kod (*sahip " -"olduğunuz bir şey*) olabilir. Nextcloud çeşitli iki aşamalı kimlik doğrulama" -" yöntemlerini destekler ve daha fazlası da eklenebilir." - -#: ../../user_2fa.rst:14 -msgid "" -"Once a two-factor authentication app has been enabled by your administrator " -"you can enable and configure it in :doc:`userpreferences`. Below you can see" -" how." -msgstr "" -"BT yöneticiniz tarafından herhangi bir iki aşamalı kimlik doğrulama " -"uygulaması etkinleştirildiğinde, onu :doc:`userpreferences` içinden " -"etkinleştirebilir ve yapılandırabilirsiniz. Aşağıda ayrıntılarını " -"görebilirsiniz." - -#: ../../user_2fa.rst:19 -msgid "Configuring two-factor authentication" -msgstr "İki aşamalı kimlik doğrulamasını yapılandırmak" - -#: ../../user_2fa.rst:21 -msgid "" -"In your Personal Settings look up the Second-factor Auth setting. In this " -"example this is TOTP, a Google Authenticator compatible time-based code:" -msgstr "" -"Kişisel ayarlarınızda iki aşamalı kimlik doğrulama ayarına bakın. Bu " -"örnekte, Google Authenticator uyumlu zamana dayalı bir kod olan tek " -"kullanımlık parola kullanacağız:" - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "TOTP configuration." -msgstr "Tek kullanımlık parola yapılandırması." - -#: ../../user_2fa.rst:27 -msgid "" -"You will see your secret and a QR code which can be scanned by the TOTP app " -"on your phone (or another device). Depending on the app or tool, type in the" -" code or scan the QR and your device will show a login code which changes " -"every 30 seconds." -msgstr "" -"Telefonunuzda (veya başka bir cihazda) tek kullanımlık parola uygulaması " -"tarafından taranabilecek parolanızı ve bir QR kodunu göreceksiniz. " -"Uygulamaya veya araca bağlı olarak, kodu yazın veya QR kodu tarayın. " -"Aygıtınız her 30 saniyede bir değişen bir oturum açma kodu görüntüler." - -#: ../../user_2fa.rst:33 -msgid "Recovery codes in case you lost your 2nd factor" -msgstr "İkinci adımı kullanamadığınız durumlar için kurtarma kodları" - -#: ../../user_2fa.rst:35 -msgid "" -"You should always generate backup codes for 2FA. If your 2nd factor device " -"gets stolen or is not working, you will be able to use one of these codes to" -" unlock your account. It effectively functions as a backup 2nd factor. To " -"get the backup codes, go to your Personal Settings and look under Second-" -"factor Auth settings. Choose *Generate backup codes*:" -msgstr "" -"İki aşamalı kimlik doğrulaması için her zaman yedek kodlar oluşturmalısınız." -" İkinci adımı doğrulayacağınız aygıt çalınırsa ya da çalışmıyorsa, " -"hesabınızın kilidini açmak için bu kodlardan birini kullanabilirsiniz. Bu " -"kodlar ikinci adım olarak kullanılır. Yedek kodları almak için kişisel " -"ayarlar bölümünüze gidin ve iki faktörlü kimlik doğrulama ayarları altındaki" -" *Yedek kodlar oluştur* seçeneğini kullanın:" - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "2FA backup code generator" -msgstr "İki aşamalı kimlik doğrulama yedek kod üreteci." - -#: ../../user_2fa.rst:44 -msgid "You will then be presented with a list of one-time-use backup codes:" -msgstr "Ardından size tek kullanımlık yedek kodların listesi görüntülenir:" - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "2FA backup codes" -msgstr "İki aşamalı kimlik doğrulama yedek kodları" - -#: ../../user_2fa.rst:49 -msgid "" -"You should put these codes in a safe spot, somewhere you can find them. " -"Don't put them together with your 2nd factor like your mobile phone but make" -" sure that if you lose one, you still have the other. Keeping them at home " -"is probably the best thing to do." -msgstr "" -"Bu kodları bulabileceğiniz güvenli bir yere koymalısınız. ikinci aşama için " -"kullandığınız cep telefonunuz gibi şeylerle bir araya koymayın. Birini " -"kaybederseniz diğerinin sizde olduğundan emin olun. Bu kodları evde tutmak " -"en iyisi olabilir." - -#: ../../user_2fa.rst:55 -msgid "Logging in with two-factor authentication" -msgstr "İki aşamalı kimlik doğrulaması ile oturum açmak" - -#: ../../user_2fa.rst:57 -msgid "" -"After you have logged out and need to log in again, you will see a request " -"to enter the TOTP code in your browser. If you enable not only the TOTP " -"factor but another one, you will see a selection screen on which you can " -"choose two-factor method for this login. Select TOTP:" -msgstr "" -"Oturumunuzu kapattıktan sonra yeniden oturum açmanız gerektiğinde, " -"tarayıcınız tek kullanımlık parola kodunu yazmanızı isteyecek. Yalnızca tek " -"kullanımlık parola aşamasını değil diğerini de etkinleştirirseniz, bu oturum" -" açma için iki aşamalı yöntemi seçebileceğiniz bir seçim ekranı " -"göreceksiniz. Tek kullanımlık parola olarak seçin:" - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "Choosing a two-factor authentication method." -msgstr "İki aşamalı bir kimlik doğrulama yöntemi seçmek." - -#: ../../user_2fa.rst:65 -msgid "Now, just enter your code:" -msgstr "Kodunuzu yazın:" - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "Entering TOTP code at login." -msgstr "Oturum açarken tek kullanımlık parola kodunu yazmak." - -#: ../../user_2fa.rst:70 -msgid "" -"If the code was correct you will be redirected to your Nextcloud account." -msgstr "Kod doğruysa Nextcloud hesabınıza yönlendirileceksiniz." - -#: ../../user_2fa.rst:72 -msgid "" -"Since the code is time-based, it’s important that your server’s and your " -"smartphone’s clock are almost in sync. A time drift of a few seconds won’t " -"be a problem." -msgstr "" -"Kod zamanla ilişkili olduğundan, sunucunuzun ve akıllı telefonunuzun " -"saatinin neredeyse aynı olması önemlidir. Birkaç saniyelik bir zaman farkı " -"sorun olmaz." - -#: ../../user_2fa.rst:77 -msgid "Using two-factor authentication with hardware tokens" -msgstr "Donanım anahtarlarıyla iki aşamalı kimlik doğrulamayı kullanma" - -#: ../../user_2fa.rst:78 -msgid "" -"You can use two-factor authentication based on hardware tokens. The " -"following devices are known to work:" -msgstr "" -"Donanım anahtarıyla iki aşamalı kimlik doğrulamayı kullanabilirsiniz. " -"Aşağıdaki aygıtların çalıştığı biliniyor:" - -#: ../../user_2fa.rst:80 -msgid "TOTP based:" -msgstr "Tek kullanımlık parola temelli:" - -#: ../../user_2fa.rst:82 -msgid "" -"`Nitrokey Pro `_" -msgstr "" -"`Nitrokey Pro `_" - -#: ../../user_2fa.rst:83 -msgid "`Nitrokey Storage `_" -msgstr "`Nitrokey Storage `_" - -#: ../../user_2fa.rst:85 -msgid "FIDO U2F based:" -msgstr "FIDO U2F temelli:" - -#: ../../user_2fa.rst:87 -msgid "" -"`Nitrokey FIDO U2F `_" -msgstr "" -"`Nitrokey FIDO U2F `_" - -#: ../../user_2fa.rst:90 -msgid "Using client applications with two-factor authentication" -msgstr "İstemci uygulamalarını iki aşamalı kimlik doğrulaması ile kullanmak" - -#: ../../user_2fa.rst:92 -msgid "" -"Once you have enabled 2FA, your clients will no longer be able to connect " -"with just your password unless they also have support for two-factor " -"authentication. To solve this, you should generate device specific passwords" -" for them. See :doc:`session_management` for more information on how to do " -"this." -msgstr "" -"İki aşamalı kimlik doğrulamasını etkinleştirdikten sonra, iki aşamalı kimlik" -" doğrulama desteği sağlamayan istemciler yalnızca parola ile bağlantı " -"kuramaz. Bu durumda, bu tür istemciler için aygıta özel parolalar " -"oluşturmalısınız. Bunun nasıl yapılacağı hakkında ayrıntılı bilgi almak için" -" :doc:`session_management` bölümüne bakabilirsiniz." - -#: ../../user_2fa.rst:99 -msgid "Considerations" -msgstr "Düşünceler" - -#: ../../user_2fa.rst:101 -msgid "" -"If you use WebAuthn to login to your Nextcloud be sure to not use the same " -"token for 2FA. As this would mean you are again only using a single factor." -msgstr "" -"Nextcloud oturumu açmak için WebAuthn kullanıyorsanız, iki aşamalı kimlik " -"doğrulaması için aynı kodu kullanmadığınızdan emin olun. Yoksa yalnızca tek " -"aşama kullanıyorsunuz demektir." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/userpreferences.po b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/userpreferences.po deleted file mode 100644 index 8cf0cbfe6..000000000 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/userpreferences.po +++ /dev/null @@ -1,220 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Kaya Zeren , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" -"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../userpreferences.rst:3 -msgid "Setting your preferences" -msgstr "Kullanıcı ayarları" - -#: ../../userpreferences.rst:5 -msgid "As a user, you can manage your personal settings." -msgstr "Bir kullanıcı olarak kişisel ayarlarınızı yapabilirsiniz." - -#: ../../userpreferences.rst:7 -msgid "To access your personal settings:" -msgstr "Kişisel ayarlarınıza erişmek için:" - -#: ../../userpreferences.rst:9 -msgid "" -"Click on your profile picture in the top right corner of your Nextcloud " -"instance to open the menu" -msgstr "" -"Menüyü açmak için Nextcloud kopyanızın sağ üst köşesindeki profil " -"görselinize tıklayın" - -#: ../../userpreferences.rst:0 -msgid "screenshot of user menu at top-right of Nextcloud Web GUI" -msgstr "" -"Nextcloud site arayüzünde sağ üstteki kullanıcı menüsünün ekran görüntüsü" - -#: ../../userpreferences.rst:14 -msgid "" -"Clicking on *Settings* from the drop down menu opens the user preferences" -msgstr "" -"Açılır menüden *Ayarlar* üzerine tıklandığında kullanıcı ayarları açılır" - -#: ../../userpreferences.rst:0 -msgid "screenshot of users Personal settings page" -msgstr "Kullanıcıların kişisel ayarları sayfasının ekran görüntüsü" - -#: ../../userpreferences.rst:19 -msgid "" -"If you are an administrator, you can also manage users and administer the " -"server. These links do not appear to a non-administrator user." -msgstr "" -"Yöneticiyseniz, kullanıcıları ve sunucuyu da yönetebilirsiniz. Bu " -"bağlantılar, yönetici olmayan kullanıcılara görüntülenmez." - -#: ../../userpreferences.rst:22 -msgid "" -"The options listed in the Personal Settings Page depend on the applications " -"that are enabled by the administrator. Some of the features you will see " -"include the following:" -msgstr "" -"Kişisel ayarlar sayfasındaki seçenekler, yönetici tarafından etkinleştirilen" -" uygulamalara göre değişebilir. Göreceğiniz seçeneklerin bazıları şunlardır:" - -#: ../../userpreferences.rst:26 -msgid "Usage and available quota" -msgstr "Kullanım ve kullanılabilecek kota" - -#: ../../userpreferences.rst:27 -msgid "Manage your profile picture" -msgstr "Profil görseli yönetimi" - -#: ../../userpreferences.rst:28 -msgid "" -"Full name (You can make this anything you want, as it is separate from your " -"Nextcloud login name, which is unique and cannot be changed)" -msgstr "" -"Tam ad (eşsiz ve değiştirilemez olan Nextcloud oturum açma adınızdan farklı " -"olduğundan bunu istediğiniz şekilde yazabilirsiniz)" - -#: ../../userpreferences.rst:30 -msgid "Email address" -msgstr "E-posta adresi" - -#: ../../userpreferences.rst:31 -msgid "List of your Group memberships" -msgstr "Grup üyeliklerinizin listesi" - -#: ../../userpreferences.rst:32 -msgid "Change your password" -msgstr "Parola yönetimi" - -#: ../../userpreferences.rst:33 -msgid ":doc:`user_2fa`" -msgstr ":doc:`user_2fa`" - -#: ../../userpreferences.rst:34 -msgid ":doc:`userpreferences`" -msgstr ":doc:`userpreferences`" - -#: ../../userpreferences.rst:35 -msgid "Choose the language for your Nextcloud interface" -msgstr "Nextcloud arayüzü dili" - -#: ../../userpreferences.rst:36 -msgid "Links to desktop and mobile apps" -msgstr "Masaüstü ve mobil aygıt bağlantıları" - -#: ../../userpreferences.rst:37 -msgid "Manage your Activity stream and notifications" -msgstr "Etkinlik akışı ve bildirim yönetimi" - -#: ../../userpreferences.rst:38 -msgid "Default folder to save new documents to" -msgstr "Yeni belgelerin kaydedileceği varsayılan klasör" - -#: ../../userpreferences.rst:39 -msgid "Your Federated sharing ID" -msgstr "Birleşik paylaşım kodu" - -#: ../../userpreferences.rst:40 -msgid "Social sharing links" -msgstr "Sosyal ağ bağlantıları" - -#: ../../userpreferences.rst:41 -msgid "Nextcloud version" -msgstr "Nextcloud sürümü" - -#: ../../userpreferences.rst:43 -msgid "" -"Available options and settings depending on your administrator's " -"configuration. If you are not able to change the password or the display " -"name in your personal settings, please contact your administrator for help." -msgstr "" -"Yönetici yapılandırması tarafından belirlenmiş kullanılabilecek seçenek ve " -"ayarlar. Kişisel ayarlarınızda parolayı veya görüntülenen tam adınızı " -"değiştiremiyorsanız, yardım almak için Nextcloud yöneticiniz ile görüşün." - -#: ../../userpreferences.rst:49 -msgid "Sharing your data in the global address book" -msgstr "Verilerinizi genel adres defterinde paylaşmak" - -#: ../../userpreferences.rst:51 -msgid "" -"Some administrators decide to share their global address book with other " -"Nextcloud instances (so called *Trusted Servers*) or even with the wider " -"world. This is helpful when two instances want to work closely together, or " -"when people want to use Nextcloud as a virtual telephone book for others to " -"browse. It also allows searching for contacts, creating shares and much " -"more." -msgstr "" -"Bazı yöneticiler, genel adres defterlerini diğer Nextcloud kopyaları ile " -"(*Güvenilen sunucular* olarak adlandırılır) veya daha geniş dünyayla " -"paylaşmayı seçer. Bu uygulama, iki bulut sunucusu yakın bir şekilde birlikte" -" çalışmak istediğinde veya insanlar Nextcloud uygulamasını başkalarının göz " -"atması için bir sanal telefon rehberi olarak kullanmak istediğinde " -"faydalıdır. Ayrıca kişileri arama ve paylaşımlar oluşturma gibi birçok başka" -" özellik sağlar." - -#: ../../userpreferences.rst:55 -msgid "" -"You can change what personal data of yours is shared by setting the scope of" -" your data. Clicking on the lock icon will open the following dropdown next " -"to each entry:" -msgstr "" -"Verilerinizin kapsamını belirleyerek hangi kişisel verilerinizin " -"paylaşılacağını seçebilirsiniz. Her kaydın yanındaki kilit simgesine " -"tıklayarak şu menüyü açabilirsiniz:" - -#: ../../userpreferences.rst:0 -msgid "screenshot of scope dropdown on personal information form field" -msgstr "kişisel bilgi formu alanındaki açılır menü kapsamının ekran görüntüsü" - -#: ../../userpreferences.rst:62 -msgid "" -"If you set your data to **Private**, nobody but you will be able to see it." -msgstr "" -"Verilerinizi **Kişisel** olarak ayarlarsanız sizden başka kimse göremez." - -#: ../../userpreferences.rst:64 -msgid "" -"If you set your data to **Local**, all logged in users within your Nextcloud" -" instance will be able to see the information, but noone outside of it." -msgstr "" -"Verilerinizi **Yerel** olarak ayarlarsanız, Nextcloud kopyanızda oturum " -"açmış tüm kullanıcılar bilgileri görebilir, ancak bunun dışında kimse " -"göremez." - -#: ../../userpreferences.rst:66 -msgid "" -"If you set your data to **Federated**, the trusted server(s) which are added" -" by your administrator will be able to see this data, in addition to all " -"logged in users." -msgstr "" -"Verilerinizi **Birleşik** olarak ayarlarsanız, oturum açmış tüm " -"kullanıcıların yanında yöneticiniz tarafından eklenen güvenilen sunucular da" -" bu verileri görebilir." - -#: ../../userpreferences.rst:68 -msgid "" -"If you set your data to **Global**, anyone can see your data. For some use " -"cases this is wanted. Someone with a public facing role such as marketing or" -" sales might want to share their contact with a wide variety of connections " -"which might not be using Nextcloud." -msgstr "" -"Verilerinizi **Genel** olarak ayarlarsanız verilerinizi herkes görebilir. " -"Bazı uygulamalarda bu özellik istenir. Pazarlama veya satış gibi herkese " -"açık bir rolü olan biri, iletişim bilgilerini Nextcloud kullanmayan çok " -"çeşitli kişilerle paylaşmak isteyebilir." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/webinterface.po b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/webinterface.po deleted file mode 100644 index 4320d7dee..000000000 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/webinterface.po +++ /dev/null @@ -1,273 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Kaya Zeren , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" -"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../webinterface.rst:3 -msgid "The Nextcloud Web interface" -msgstr "Nextcloud site arayüzü" - -#: ../../webinterface.rst:5 -msgid "" -"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point " -"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your " -"username and password:" -msgstr "" -"Herhangi bir tarayıcı kullanarak Nextcloud sunucunuzla bağlantı " -"kurabilirsiniz. Yalnızca Nextcloud sunucu adresinizi (cloud.ornek.com gibi) " -"açın ve kullanıcı adınızı ile parolanızı yazın:" - -#: ../../webinterface.rstNone -msgid "Nextcloud login screen." -msgstr "Nextcloud oturum açma görünümü." - -#: ../../webinterface.rst:12 -msgid "Web browser requirements" -msgstr "Tarayıcı gereksinimleri" - -#: ../../webinterface.rst:14 -msgid "" -"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that " -"you use the latest and supported version of a browser from this list:" -msgstr "" -"En iyi Nextcloud site arayüzü deneyimi için, bu listedeki bir tarayıcının " -"güncel ve desteklenen bir sürümünü kullanmanızı öneririz:" - -#: ../../webinterface.rst:17 -msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)" -msgstr "Google **Chrome**/Chromium (Masaüstü ve Android)" - -#: ../../webinterface.rst:18 -msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)" -msgstr "Mozilla **Firefox** (Masaüstü ve Android)" - -#: ../../webinterface.rst:19 -msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)" -msgstr "Apple **Safari** (Masaüstü ve iOS)" - -#: ../../webinterface.rst:20 -msgid "Microsoft **Edge**" -msgstr "Microsoft **Edge**" - -#: ../../webinterface.rst:22 -msgid "" -"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with " -"`these versions only. " -"`_" -msgstr "" -"Tüm sürümler desteklenmez. Nextcloud yalnızca `şu sürümlerde " -"`_" -" çalışmak için oluşturulmuş ve denenmiştir." - -#: ../../webinterface.rst:25 -msgid "" -"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" -" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" -" and screensharing." -msgstr "" -"Nextcloud Talk kullanmak istiyorsanız, görüntülü çağrı ve ekran paylaşımında" -" eksiksiz bir deneyim yaşamak için Mozilla **Firefox** 52+ veya Google " -"**Chrome**/Chromium 49+ sürümlerini kullanmalısınız." - -#: ../../webinterface.rst:29 -msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." -msgstr "Microsoft **Internet Explorer** **DESTEKLENMEZ**." - -#: ../../webinterface.rst:32 -msgid "Navigating the main user interface" -msgstr "Ana kullanıcı arayüzünde gezinmek" - -#: ../../webinterface.rst:34 -msgid "" -"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " -"page:" -msgstr "" -"Nextcloud site arayüzü varayılan olarak pano veya dosyalar sayfanızı açar:" - -#: ../../webinterface.rstNone -msgid "The main Files view." -msgstr "Ana dosyalar görünümü." - -#: ../../webinterface.rst:40 -msgid "" -"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " -"can change access privileges." -msgstr "" -"Dosyalar uygulamasında dosya ekleyebilir, kaldırabilir ve paylaşabilirsiniz." -" Sunucu yöneticisi erişim izinlerini değiştirebilir." - -#: ../../webinterface.rst:43 -msgid "" -"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" -msgstr "" -"Nextcloud kullanıcı arabiriminde aşağıdaki alanlar ve işlevler bulunur:" - -#: ../../webinterface.rst:45 -msgid "" -"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " -"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" -" an app icon will redirect you to the app." -msgstr "" -"**Uygulama seçimi menüsü** (1): Sol üst köşede, Nextcloud kopyanızda kurulu " -"tüm uygulamaları görebilirsiniz. İlgili simgeye tıklayarak uygulamayı " -"açablirsiniz." - -#: ../../webinterface.rst:49 -msgid "" -"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " -"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " -"are using the Files app you have a special set of filters for quickly " -"finding your files, such as files that have been shared with you, and files " -"that you have shared with others. You'll see different items for other apps." -msgstr "" -"**Uygulama bilgileri** alanı (2): Sol yan çubukta bulunur ve seçtiğiniz " -"uygulamayla ilgili süzgeç ve görevler sağlar. Örneğin, Dosyalar uygulamasını" -" kullanırken, sizinle paylaşılan ve başkalarıyla paylaştığınız dosyaları " -"hızlı bir şekilde bulmak için özel bir süzgeç grubu vardır. Diğer " -"uygulamalar için farklı ögeler görüntülenir." - -#: ../../webinterface.rst:55 -msgid "" -"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " -"interface. This field displays the contents or user features of your " -"selected app." -msgstr "" -"**Uygulama görünümü** (3): Nextcloud kullanıcı arayüzündeki ana alan. Bu " -"alanda seçtiğiniz uygulamanın içeriği veya kullanıcı özellikleri " -"görüntülenir." - -#: ../../webinterface.rst:58 -msgid "" -"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " -"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " -"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the " -"root level (home)." -msgstr "" -"**Gezinme çubuğu** (4): Ana görünüm penceresinin (uygulama görünümü) " -"üzerinde yer alan bu çubuk, kök düzeyine (giriş) kadar klasör ağacının üst " -"düzeylerine geçmenizi sağlayan bir klasör yolu gezinme aracı sağlar." - -#: ../../webinterface.rst:62 -msgid "" -"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " -"enables you to create new files, new folders, or upload files." -msgstr "" -"**Yeni** düğmesi (5): Gezinme çubuğunda bulunan ``Yeni'' düğmesi, yeni dosya" -" ve klasör oluşturmanızı ya da dosya yüklemenizi sağlar." - -#: ../../webinterface.rst:65 -msgid "" -"You can also drag and drop files from your file manager into the Files " -"Application View to upload them to your instance." -msgstr "" -"Ayrıca, kopyanıza yüklemek için dosyaları dosya yöneticinizden sürükleyerek " -"dosyalar uygulaması görünümüne bırakabilirsiniz." - -#: ../../webinterface.rst:68 -msgid "" -"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " -"search for files and entries of the current app." -msgstr "" -"**Arama** alanı (6): Geçerli uygulamanın dosya ve kayıtlarını aramak için " -"sağ üst köşedeki Büyüteç üzerine tıklayın." - -#: ../../webinterface.rst:71 -msgid "" -"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " -"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " -"directly start a video call with them or send emails." -msgstr "" -"**Kişiler menüsü** (7): Kişileriniz ve sunucunuzdaki kullanıcılar hakkında " -"bir özet sunar. Verilen bilgilere ve kullanılabilecek uygulamalara bağlı " -"olarak, onlarla doğrudan görüntülü bir çağrı başlatabilir ya da e-posta " -"gönderebilirsiniz." - -#: ../../webinterface.rst:75 -msgid "" -"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" -" the grid view for folders and files." -msgstr "" -"**Tablo görünümü** düğmesi (8): Klasörler ve dosyalar için tablo görünümünü " -"dört küçük kareye dönüştürür." - -#: ../../webinterface.rst:78 -msgid "" -"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " -"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" -" provides the following settings and features:" -msgstr "" -"**Ayarlar** menüsü (9): Ayarlar açılır menünüzü açmak için arama alanının " -"sağında bulunan profil görselinize tıklayın. Ayarlar sayfanızda şu ayarlar " -"ve özellikler bulunur:" - -#: ../../webinterface.rst:82 -msgid "Links to download desktop and mobile apps" -msgstr "Masaüstü ve mobil uygulamaları indirme bağlantıları" - -#: ../../webinterface.rst:83 -msgid "Server usage and space availability" -msgstr "Sunucu kullanımı ve kullanılabilecek boş alan " - -#: ../../webinterface.rst:84 -msgid "Password management" -msgstr "Parola yönetimi" - -#: ../../webinterface.rst:85 -msgid "Name, email, and profile picture settings" -msgstr "Ad, e-posta ve profil görseli ayarları" - -#: ../../webinterface.rst:86 -msgid "Manage connected browsers and devices" -msgstr "Bağlı tarayıcı ve aygıtların yönetimi" - -#: ../../webinterface.rst:87 -msgid "Group memberships" -msgstr "Grup üyelikleri" - -#: ../../webinterface.rst:88 -msgid "Interface language settings" -msgstr "Arayüz dili ayarları" - -#: ../../webinterface.rst:89 -msgid "Manage notifications" -msgstr "Bildirim ayarları" - -#: ../../webinterface.rst:90 -msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" -msgstr "Birleşik bulut kodu ve sosyal ağ paylaşım düğmeleri" - -#: ../../webinterface.rst:91 -msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" -msgstr "Dış depolamalar için SSL/TLS sertifikaları yönetimi" - -#: ../../webinterface.rst:92 -msgid "Your Two-factor Settings" -msgstr "İki aşamalı kimlik doğrulaması ayarları" - -#: ../../webinterface.rst:93 -msgid "Nextcloud Version information" -msgstr "Nextcloud sürümü bilgileri" - -#: ../../webinterface.rst:95 -msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." -msgstr "" -"Bu ayarlar hakkında ayrıntılı bilgi almak için :doc:`userpreferences` " -"bölümüne bakabilirsiniz." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/whats_new.po b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/whats_new.po deleted file mode 100644 index fd18874ec..000000000 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/whats_new.po +++ /dev/null @@ -1,79 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Kaya Zeren , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" -"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../whats_new.rst:3 -msgid "What's new for users in Nextcloud |version|" -msgstr "Nextcloud |version| sürümündeki yenilikler" - -#: ../../whats_new.rst:5 -msgid "Easier way to select a new app:" -msgstr "Yeni uygulamaları daha kolay seçme yolu:" - -#: ../../whats_new.rst:0 -msgid "screenshot of apps menu at top-left of Nextcloud Web GUI" -msgstr "" -"Nextcloud site arayüzünde sol üstteki uygulamalar menüsünün ekran görüntüsü" - -#: ../../whats_new.rst:10 -msgid "New Contacts menu to reach your colleagues or friends easier:" -msgstr "İş arkadaşları ve arkadaşlarınıza erişmek için yeni kişiler menüsü:" - -#: ../../whats_new.rst:0 -msgid "screenshot of contacts menu at top-right of Nextcloud Web GUI" -msgstr "" -"Nextcloud site arayüzünde sağ üstteki kişiler menüsünün ekran görüntüsü" - -#: ../../whats_new.rst:15 -msgid "A contact popup menu over avatars everywhere:" -msgstr "Her yerdeki avatarlar üzerine gelindiğinde açılan kişi penceresi:" - -#: ../../whats_new.rst:0 -msgid "screenshot of popup over avatar" -msgstr "Avatar üzerine gelindiğinde açılan pencerenin ekran görüntüsü" - -#: ../../whats_new.rst:20 -msgid "" -"Ability to send multiple unique sharing links each with their own settings, " -"by entering email addresses (the recipient will receive an email):" -msgstr "" -"E-posta adreslerini yazarak, kendi ayarlarına sahip birçok eşsiz paylaşım " -"bağlantısı gönderebilme (alıcı bir e-posta alır):" - -#: ../../whats_new.rst:0 -msgid "screenshot of multiple sharing links" -msgstr "Çeşitli paylaşım bağlantılarının ekran görüntüsü" - -#: ../../whats_new.rst:25 -msgid "" -"Many other improvements and new apps, like screensharing in Video calls, new" -" Circles app for user defined groups, push notifications, notifications of " -"file changes even when shared to another server, undo removal of files from " -"a shared folder even if the removal was done by a recipient, directly " -"sharing to social media and much more." -msgstr "" -"Görüntülü çağrılarda ekran paylaşımı, kullanıcı tarafından tanımlanan " -"gruplar için yeni Çevreler uygulaması, anında ileti bildirimleri, başka bir " -"sunucuyla paylaşılan dosya değişiklikleri ile ilgili bildirimlerin " -"iletilmesi, paylaşılan bir klasördeki dosyaların bir alıcı tarafından " -"silinse bile geri alınabilmesi, doğrudan sosyal ağ paylaşımı gibi birçok " -"iyileştirme ve yeni uygulama." diff --git a/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/contents.po b/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/contents.po deleted file mode 100644 index 5f96b9a42..000000000 --- a/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/contents.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Mehi Loki, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Mehi Loki, 2023\n" -"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" - -#: ../../contents.rst:5 -msgid "Table of contents" -msgstr "Зміст" diff --git a/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/index.po b/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/index.po deleted file mode 100644 index df46c4287..000000000 --- a/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/index.po +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ксенія Кунах, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-27 12:48+0000\n" -"Last-Translator: Ксенія Кунах, 2023\n" -"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" - -#: ../../index.rst:5 -msgid "Nextcloud |version| user manual introduction" -msgstr "Nextcloud |версія| ознайомлення з посібником користувача" - -#: ../../index.rst:7 -msgid "**Welcome to Nextcloud: A safe home for all your data.**" -msgstr "**Ласкаво просимо в Nextcloud: безпечний дім для всіх ваших даних.**" - -#: ../../index.rst:9 -msgid "" -"Nextcloud is open source file sync and share software for everyone from " -"individuals operating the free Nextcloud Server in the privacy of their own " -"home, to large enterprises and service providers supported by the Nextcloud " -"Enterprise Subscription. Nextcloud provides a safe, secure, and compliant " -"file synchronization and sharing solution on servers that you control." -msgstr "" -"Nextcloud — це програмне забезпечення для синхронізації та обміну файлами з " -"відкритим вихідним кодом для всіх: від окремих осіб, які використовують " -"безкоштовний сервер Nextcloud у приватності власного дому, до великих " -"підприємств і постачальників послуг, які підтримуються за підпискою " -"Nextcloud Enterprise. Nextcloud забезпечує безпечне та сумісне рішення для " -"синхронізації файлів і спільного використання на серверах, якими ви керуєте." - -#: ../../index.rst:15 -msgid "" -"You can share one or more files and folders on your computer, and " -"synchronize them with your Nextcloud server. Place files in your local " -"shared directories, and those files are immediately synchronized to the " -"server and to other devices using the Nextcloud Desktop Sync Client, Android" -" app, or iOS app. To learn more about the Nextcloud desktop client, please " -"refer to:" -msgstr "" -"Ви можете надати спільний доступ до одного або кількох файлів і папок на " -"своєму комп’ютері та синхронізувати їх із сервером Nextcloud. Розмістіть " -"файли у своїх локальних спільних каталогах, і ці файли негайно " -"синхронізуються із сервером та іншими пристроями за допомогою клієнта " -"Nextcloud Desktop Sync Client, програми Android або iOS. Щоб дізнатися " -"більше про настільний клієнт Nextcloud, зверніться до:" - -#: ../../index.rst:21 -msgid "`Nextcloud Desktop Client`_" -msgstr "`ПК клієнт Nextcloud`_" - -#: ../../index.rst:25 -msgid "" -"`Help translate `_." -msgstr "" -"`Допоможіть перекласти `_." diff --git a/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.po b/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.po deleted file mode 100644 index 7a5464fa2..000000000 --- a/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.po +++ /dev/null @@ -1,323 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Alex Bes , 2021 -# Ксенія Кунах, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-03 15:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Ксенія Кунах, 2023\n" -"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:3 -msgid "Basics of Nextcloud Talk" -msgstr "Загальні поняття Nextcloud Talk" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:5 -msgid "Nextcloud Talk lets you chat and have video calls on your own server." -msgstr "" -"Nextcloud Talk дозволяє вам створювати чати та відео дзвінки на вашому " -"особистому сервері." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:7 -msgid "" -"Chats and calls take place in conversations. You can create any number of " -"conversations. There are two kinds of conversations:" -msgstr "" -"Чати та дзвінки створюються у розмовах. Ви можете створит будь яку " -"кількість розмов. Існує два види розмов:" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:9 -msgid "" -"**One-on-one conversations.** This is where you have a private chat or call " -"with another Talk user. You can't add other people to this conversation or " -"share it with a link. You start a direct one-on-one chat by looking for " -"another user in the search bar and then clicking their name." -msgstr "" -"**Віч-на-віч розмови** Це коли у Вас є приватний чат або дзвінок з іншим " -"користувачем Talk. Ви не можете додати інших людей до цієї розмови або " -"поділитися нею за допомогою посилання. Ви можете розпочати віч-на-віч чат " -"знайшовши іншого користувача в панелі пошука та клікнувши на його ім’я." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:12 -msgid "" -"**Group conversations.** Besides the person who created the conversation, a " -"group conversation can have any number of people in it. A group conversation" -" can be shared publicly with a link, so external guest users can join a " -"call. It can also be listed, so other people on your Nextcloud server can " -"join the conversation." -msgstr "" -"**Групова розмова**. Окрім персони, що створила цю розмову, групова розмова " -"може мати будь-яку кількість людей. Групова розмова може бути публічно " -"поширена за допомогою посилання, таким чином сторонні гості можуть " -"приєднатися до дзвінка. Вона теж может бути відображена у списку і інші люди" -" на вашому Nextcloud сервері зможуть приєднатися до спілкування." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:15 -msgid "Creating a chat" -msgstr "Створити чат" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:17 -msgid "" -"You can create a direct, one-on-one chat by searching for the name of a " -"user, a group or a circle and clicking it. For a single user, a conversation" -" is immediately created and you can start your chat. For a group or circle " -"you get to pick a name and settings before you create the conversation and " -"add the participants." -msgstr "" -"Ви можете створити віч-на-віч чат знайшовши ім’я користувача, групи або кола" -" та клікнувши на ньому. Для окремого користувача розмова створиться миттєво " -"і ви можете починати чат. Для групу або кола вам потрібно буде обрати ім’я " -"та налаштування перед тим як створите розмову так додасте учасників." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:21 -msgid "" -"If you want to create a custom group conversation, click the ``plus`` button" -" next to the search field. You can then pick a name for the conversation and" -" select if the conversation should be open to external users and if other " -"users on the server can see and join the conversation." -msgstr "" -"Якщо Ви бажаєте створити спеціальну групову розмову - натисніть кнопку " -"``плюс`` поруч з полем пошуку. Тоді Ви зможете обрати назву для розмови та " -"обрати чи буде ця розмова відкрита для сторонніх користувачів та чи зможуть " -"інші користувачі серверу бачити її та мати змогу приєднатися." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:25 -msgid "" -"In the second step, you get to add participants and finalize the creation of" -" the conversation." -msgstr "" -"На наступному кроці Ви зможете додати учасників та завершити створення " -"розмови." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:29 -msgid "" -"You can cancel the creation of a conversation by clicking outside the white " -"menu area at any time." -msgstr "" -"Ви можете відмінити створення розмови натиснувши будь-де зовні області " -"білого меню у будь-який час." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:35 -msgid "Sharing files in a chat" -msgstr "Поділитися файлами у чаті" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:37 -msgid "You can share files in a chat in 3 ways." -msgstr "Ви можете поділитися файлами у чаті в один з 3х способів." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:39 -msgid "First, you can simply drag'n'drop them on the chat." -msgstr "По-перше, ви можете просто перетягнути їх на чат." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:43 -msgid "" -"Second, you can select a file from your Nextcloud Files or a file manager by" -" choosing the little paperclip and selecting where you'd like to pick the " -"file from." -msgstr "" -"По-друге, Ви можете обрати файл з Ваших Nextcloud Files або файлового " -"менеджеру обравши маленьку скрепку та вибравши звідки Ви хочете додати файл." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:49 -msgid "" -"You can add more files until you are done and decide to share the files." -msgstr "" -"Ви можете додавати ще файли допоки ви закінчили та вирішили поділитися " -"файлами." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:53 -msgid "" -"All users will be able to click the files to view, edit or download them, " -"irrespective of them having a user account. Users with an account will have " -"the file automatically shared with them while external guest users will get " -"them shared as a public link." -msgstr "" -"Усі користувачі будуть у змозі натиснути на файл щоб продивитися його, " -"редагувати або скачати, незалежно від того, чи мають вони обліковий запис. " -"Користувачі з обліковим записом будуть мати змогу автоматично отримати файли" -" якими з ними поділилися, тоді як незареєстровані гості отримають файли як " -"посилання." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:58 -msgid "Inserting emoji" -msgstr "Додавання emoji" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:60 -msgid "" -"You can add emoji using the picker on the left of the text input field." -msgstr "" -"Ви можете додавати emoji використовоючи селектор зліва від поля вводу." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:65 -msgid "Replying to messages and more" -msgstr "Відповідь на повідомлення та інше" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:67 -msgid "" -"You can reply to a message using the arrow that appears when you hover a " -"message." -msgstr "" -"Ви может відповісти на повідомлення використовуючи стрілку, яка з’являється " -"при наведенні курсору на повідомлення." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:71 -msgid "" -"In the ``...`` menu you can also choose to reply privately. This will open a" -" one-on-one chat." -msgstr "" -"В меню ``…`` Ви також зможете вибрати відповісти приватно. Це відкрие віч-" -"на-віч розмову." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:75 -msgid "" -"Here you can also create a direct link to the message or mark it unread so " -"you will scroll back there next time you enter the chat. When it is a file, " -"you can view the file in Files." -msgstr "" -"Тут ви також можете створити пряме посилання на повідомлення або відмітити " -"його як не прочитане таким чином чати буде прокручений назад на нього під " -"час наступного входу. Якщо це файл - Ви можете переглянути його в Files/" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:78 -msgid "Managing a conversation" -msgstr "Керування розмовою" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:80 -msgid "" -"You are always moderator in your new conversation. In the participant list " -"you can promote other participants to moderators using the ``...`` menu to " -"the right of their user name, assign them custom permissions or remove them " -"from the conversation." -msgstr "" -"Ви завжди є модератором у вашій новій бесіді. У списку учасників ви можете " -"підвищити інших учасників до модераторів за допомогою меню ``...`` праворуч " -"від їхніх імен користувачів, призначити їм спеціальні дозволи або видалити " -"їх із розмови." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:82 -msgid "" -"Changing permissions of a user that joined a public conversation will also " -"permanently add them to the conversation." -msgstr "" -"Зміна дозволів користувача, який приєднався до загальнодоступної бесіди, " -"також назавжди додасть його до бесіди." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:86 -msgid "" -"Moderators can configure the conversation. Select ``Conversation settings`` " -"from the gear menu of the conversation on the top to access the settings." -msgstr "" -"Модератори можуть налаштувати розмову. Щоб отримати доступ до налаштувань, " -"виберіть ``Налаштування розмови`` в меню розмови вгорі." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:90 -msgid "" -"Here you can configure the description, guest access, if the conversation is" -" visible to others on the server and more." -msgstr "" -"Тут ви можете налаштувати опис, гостьовий доступ, чи буде бесіда видима для " -"інших на сервері тощо." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:95 -msgid "Starting a call" -msgstr "Початок дзвінка" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:97 -msgid "" -"When you're in a conversation, you can start a call any time with the " -"``Start call`` button. Other participants will get notified and can join the" -" call. If somebody else has started a call already, the button will change " -"in a green ``Join call`` button." -msgstr "" -"Під час Вашого знаходження у розмові Ви у будь-який час можете розпочати " -"дзвінок натиснувши кнопку ``Start call``. Інші учасники отримають сповіщення" -" та зможуть приєднатися до дзвінка. Якщо хтось інший вже розпочав дзвінок " -"кнопка зміниться на зелену ``Join call``." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:101 -msgid "" -"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " -"buttons on the right side of the top bar, or using the shortcuts ``M`` to " -"mute audio and ``V`` to disable video. You can also use the space bar to " -"toggle mute. When you are muted, pressing space will unmute you so you can " -"speak until you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space " -"will mute you until you let go." -msgstr "" -"Під час дзвінка ви можете вимкнути мікрофон і вимкнути відео за допомогою " -"кнопок у правій частині верхньої панелі або за допомогою комбінацій клавіш " -"``M``, щоб вимкнути звук, і ``V``, щоб вимкнути відео. Ви також можете " -"використовувати пробіл, щоб увімкнути звук. Якщо звук вимкнено, натискання " -"пробілу ввімкне звук, щоб ви могли говорити, доки не відпустите клавішу " -"пробілу. Якщо звук увімкнено, натискання пробілу вимкне звук, доки ви не " -"відпустите його." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:103 -msgid "" -"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" -" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." -msgstr "" -"Ви можете вимкнути Ваше відео (корисно під час показу екрану) за допомогою " -"маленької стрілки якраз над відео потоком. Щоб повернути його назад - " -"натисніть стрілку ще раз." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:105 -msgid "" -"You can access your settings and choose a different webcam, microphone and " -"other settings in the ``...`` menu in the top bar." -msgstr "" -"Ви можете отримати доступ до своїх налаштувань і вибрати іншу веб-камеру, " -"мікрофон та інші налаштування в меню ``...`` на верхній панелі." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:112 -msgid "Starting a screen share" -msgstr "Початок поширення екрану" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:114 -msgid "" -"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " -"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " -"application window or a single browser tab." -msgstr "" -"Щоб почати показувати Ваш екран Ви можете натиснути значок монітору у відео-" -"потоці. Залежно від вашого браузеру ви отримаєте опцію почати трансляцію " -"монітору, вікна або однієї вкладки браузеру." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:118 -msgid "Changing view in a call" -msgstr "Зміна вигляду під час дзвінку" - -#: ../../talk/talk_basics.rst:120 -msgid "" -"You can switch the view in a call with the little four-block icon in the " -"top-right between promoted-view and grid view. The grid view will show " -"everyone equally big and if the people do not fit on the screen, buttons " -"will appear on the left and right that let you navigate." -msgstr "" -"Ви можете зміните вигляд під час дзвінку на promoted-view або сітку за " -"допомогою значку з чотирма блоками зверху праворуч. Сітка буде показувати " -"усіх учасників однакового розміру та якщо люди не вміщуються в екран - " -"будуть показані кнопки, що дозволять навігацію." - -#: ../../talk/talk_basics.rst:124 -msgid "" -"The promoted view shows the speaker large and others in a row below. If the " -"people do not fit on the screen, buttons will appear on the left and right " -"that let you navigate." -msgstr "" -"Promoted-view буде покаувати людину, що зараз говорить, великого розміру а " -"інших - у рядок нижче. Якщо люди не вміщуються в екран - з’являться кнопки, " -"що дозволять навігацію." diff --git a/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/user_2fa.po b/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/user_2fa.po deleted file mode 100644 index 243f6cc75..000000000 --- a/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/user_2fa.po +++ /dev/null @@ -1,242 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ксенія Кунах, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Ксенія Кунах, 2023\n" -"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" - -#: ../../user_2fa.rst:3 -msgid "Using two-factor authentication" -msgstr "Використання двофакторної аутентифікації" - -#: ../../user_2fa.rst:5 -msgid "" -"Two-factor authentication (2FA) is a way to protect your Nextcloud account " -"against unauthorized access. It works by requiring two different 'proofs' of" -" your identity. For example, *something you know* (like a password) and " -"*something you have* like a physical key. Typically, the first factor is a " -"password like you already have and the second can be a text message you " -"receive or a code you generate on your phone or another device (*something " -"you have*). Nextcloud supports a variety of 2nd factors and more can be " -"added." -msgstr "" -"Двофакторна автентифікація (2FA) — це спосіб захисту вашого облікового " -"запису Nextcloud від несанкціонованого доступу. Він працює, вимагаючи двох " -"різних «доказів» вашої особи. Наприклад, *щось, що ви знаєте* (наприклад, " -"пароль) і *щось, що у вас є*, як-от фізичний ключ. Як правило, перший фактор" -" — це пароль, який у вас уже є, а другий — це текстове повідомлення, яке ви " -"отримуєте, або код, який ви створюєте на своєму телефоні чи іншому пристрої " -"(*те, що у вас є*). Nextcloud підтримує різноманітні другі фактори, і можна " -"додати більше." - -#: ../../user_2fa.rst:14 -msgid "" -"Once a two-factor authentication app has been enabled by your administrator " -"you can enable and configure it in :doc:`userpreferences`. Below you can see" -" how." -msgstr "" -"Після того, як ваш адміністратор увімкне програму двофакторної " -"автентифікації, ви зможете ввімкнути та налаштувати її в " -":doc:`userpreferences`. Нижче ви можете побачити, як." - -#: ../../user_2fa.rst:19 -msgid "Configuring two-factor authentication" -msgstr "Налаштування двофакторної аутентифікації" - -#: ../../user_2fa.rst:21 -msgid "" -"In your Personal Settings look up the Second-factor Auth setting. In this " -"example this is TOTP, a Google Authenticator compatible time-based code:" -msgstr "" -"У своїх Особистих Налаштуваннях знайдіть параметр Second-factor Auth. У " -"цьому прикладі це TOTP, сумісний із Google Authenticator код на основі часу:" - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "TOTP configuration." -msgstr "Конфігурація TOTP." - -#: ../../user_2fa.rst:27 -msgid "" -"You will see your secret and a QR code which can be scanned by the TOTP app " -"on your phone (or another device). Depending on the app or tool, type in the" -" code or scan the QR and your device will show a login code which changes " -"every 30 seconds." -msgstr "" -"Ви побачите свій секрет і QR-код, який можна просканувати за допомогою " -"програми TOTP на вашому телефоні (або іншому пристрої). Залежно від програми" -" чи інструменту, введіть код або відскануйте QR-код, і ваш пристрій покаже " -"код входу, який змінюється кожні 30 секунд." - -#: ../../user_2fa.rst:33 -msgid "Recovery codes in case you lost your 2nd factor" -msgstr "Коди відновлення на випадок втрати 2-го фактора" - -#: ../../user_2fa.rst:35 -msgid "" -"You should always generate backup codes for 2FA. If your 2nd factor device " -"gets stolen or is not working, you will be able to use one of these codes to" -" unlock your account. It effectively functions as a backup 2nd factor. To " -"get the backup codes, go to your Personal Settings and look under Second-" -"factor Auth settings. Choose *Generate backup codes*:" -msgstr "" -"Ви завжди повинні створювати резервні коди для 2FA. Якщо ваш пристрій 2-го " -"фактору викрадуть або він не працює, ви зможете використати один із цих " -"кодів, щоб розблокувати свій обліковий запис. Він ефективно функціонує як " -"резервний 2-й фактор. Щоб отримати резервні коди, перейдіть до особистих " -"налаштувань і подивіться в налаштуваннях другого фактора авторизації. " -"Виберіть *Генерувати резервні коди*:" - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "2FA backup code generator" -msgstr "Генератор резервного коду 2FA" - -#: ../../user_2fa.rst:44 -msgid "You will then be presented with a list of one-time-use backup codes:" -msgstr "" -"Після цього вам буде запропоновано список одноразових резервних кодів:" - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "2FA backup codes" -msgstr "Резервні коди 2FA" - -#: ../../user_2fa.rst:49 -msgid "" -"You should put these codes in a safe spot, somewhere you can find them. " -"Don't put them together with your 2nd factor like your mobile phone but make" -" sure that if you lose one, you still have the other. Keeping them at home " -"is probably the best thing to do." -msgstr "" -"Вам слід покласти ці коди в безпечне місце, де ви зможете їх знайти. Не " -"складайте їх разом із вашим 2 фактором, як ваш мобільний телефон, але " -"переконайтеся, що якщо ви втратите один, у вас залишиться інший. Мабуть, " -"найкраще тримати їх вдома." - -#: ../../user_2fa.rst:55 -msgid "Logging in with two-factor authentication" -msgstr "Вхід із двофакторною аутентифікацією" - -#: ../../user_2fa.rst:57 -msgid "" -"After you have logged out and need to log in again, you will see a request " -"to enter the TOTP code in your browser. If you enable not only the TOTP " -"factor but another one, you will see a selection screen on which you can " -"choose two-factor method for this login. Select TOTP:" -msgstr "" -"Після того, як ви вийшли з системи і вам потрібно буде увійти знову, ви " -"побачите запит на введення коду TOTP у вашому браузері. Якщо ви ввімкнете не" -" лише фактор TOTP, але й інший, ви побачите екран вибору, на якому ви " -"зможете вибрати двофакторний метод для цього входу. Виберіть TOTP:" - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "Choosing a two-factor authentication method." -msgstr "Вибір методу двофакторної аутентифікації." - -#: ../../user_2fa.rst:65 -msgid "Now, just enter your code:" -msgstr "Тепер просто введіть свій код:" - -#: ../../user_2fa.rstNone -msgid "Entering TOTP code at login." -msgstr "Введення TOTP-коду під час входу." - -#: ../../user_2fa.rst:70 -msgid "" -"If the code was correct you will be redirected to your Nextcloud account." -msgstr "" -"Якщо код правильний, ви будете перенаправлені до свого облікового запису " -"Nextcloud." - -#: ../../user_2fa.rst:72 -msgid "" -"Since the code is time-based, it’s important that your server’s and your " -"smartphone’s clock are almost in sync. A time drift of a few seconds won’t " -"be a problem." -msgstr "" -"Оскільки код заснований на часі, важливо, щоб годинник вашого сервера та " -"смартфона були майже синхронізовані. Зміщення в часі на кілька секунд не " -"буде проблемою." - -#: ../../user_2fa.rst:77 -msgid "Using two-factor authentication with hardware tokens" -msgstr "Використання двофакторної автентифікації з апаратними маркерами" - -#: ../../user_2fa.rst:78 -msgid "" -"You can use two-factor authentication based on hardware tokens. The " -"following devices are known to work:" -msgstr "" -"Ви можете використовувати двофакторну автентифікацію на основі апаратних " -"маркерів. Відомо, що такі пристрої працюють:" - -#: ../../user_2fa.rst:80 -msgid "TOTP based:" -msgstr "На основі TOTP:" - -#: ../../user_2fa.rst:82 -msgid "" -"`Nitrokey Pro `_" -msgstr "" -"`Nitrokey Pro `_" - -#: ../../user_2fa.rst:83 -msgid "`Nitrokey Storage `_" -msgstr "`Nitrokey Storage `_" - -#: ../../user_2fa.rst:85 -msgid "FIDO U2F based:" -msgstr "На основі FIDO U2F:" - -#: ../../user_2fa.rst:87 -msgid "" -"`Nitrokey FIDO U2F `_" -msgstr "" -"`Nitrokey FIDO U2F `_" - -#: ../../user_2fa.rst:90 -msgid "Using client applications with two-factor authentication" -msgstr "Використання клієнтських програм із двофакторною аутентифікацією" - -#: ../../user_2fa.rst:92 -msgid "" -"Once you have enabled 2FA, your clients will no longer be able to connect " -"with just your password unless they also have support for two-factor " -"authentication. To solve this, you should generate device specific passwords" -" for them. See :doc:`session_management` for more information on how to do " -"this." -msgstr "" -"Після ввімкнення 2FA ваші клієнти більше не зможуть підключатися лише за " -"вашим паролем, якщо вони також не підтримують двофакторну автентифікацію. " -"Щоб вирішити цю проблему, вам слід створити для них паролі для окремих " -"пристроїв. Перегляньте :doc:`session_management` для отримання додаткової " -"інформації про те, як це зробити." - -#: ../../user_2fa.rst:99 -msgid "Considerations" -msgstr "Міркування" - -#: ../../user_2fa.rst:101 -msgid "" -"If you use WebAuthn to login to your Nextcloud be sure to not use the same " -"token for 2FA. As this would mean you are again only using a single factor." -msgstr "" -"Якщо ви використовуєте WebAuthn для входу в Nextcloud, не використовуйте той" -" самий маркер для 2FA. Оскільки це означатиме, що ви знову використовуєте " -"лише один фактор." diff --git a/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/userpreferences.po b/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/userpreferences.po deleted file mode 100644 index 699643e3d..000000000 --- a/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/userpreferences.po +++ /dev/null @@ -1,225 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ксенія Кунах, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Ксенія Кунах, 2023\n" -"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" - -#: ../../userpreferences.rst:3 -msgid "Setting your preferences" -msgstr "Налаштуйте ваші вподобання" - -#: ../../userpreferences.rst:5 -msgid "As a user, you can manage your personal settings." -msgstr "Як користувач ви можете керувати своїми особистими налаштуваннями." - -#: ../../userpreferences.rst:7 -msgid "To access your personal settings:" -msgstr "Щоб отримати доступ до особистих налаштувань:" - -#: ../../userpreferences.rst:9 -msgid "" -"Click on your profile picture in the top right corner of your Nextcloud " -"instance to open the menu" -msgstr "" -"Натисніть зображення профілю у верхньому правому куті вашого екземпляра " -"Nextcloud, щоб відкрити меню" - -#: ../../userpreferences.rst:0 -msgid "screenshot of user menu at top-right of Nextcloud Web GUI" -msgstr "" -"скріншот меню користувача у верхньому правому куті веб-інтерфейсу Nextcloud" - -#: ../../userpreferences.rst:14 -msgid "" -"Clicking on *Settings* from the drop down menu opens the user preferences" -msgstr "" -"Якщо натиснути на *Налаштування* у спадному меню, відкриються параметри " -"користувача" - -#: ../../userpreferences.rst:0 -msgid "screenshot of users Personal settings page" -msgstr "скріншот сторінки особистих налаштувань користувачів" - -#: ../../userpreferences.rst:19 -msgid "" -"If you are an administrator, you can also manage users and administer the " -"server. These links do not appear to a non-administrator user." -msgstr "" -"Якщо ви адміністратор, ви також можете керувати користувачами та " -"адмініструвати сервер. Ці посилання не відображаються для користувачів без " -"прав адміністратора." - -#: ../../userpreferences.rst:22 -msgid "" -"The options listed in the Personal Settings Page depend on the applications " -"that are enabled by the administrator. Some of the features you will see " -"include the following:" -msgstr "" -"Параметри, перелічені на сторінці персональних налаштувань, залежать від " -"програм, увімкнених адміністратором. Деякі функції, які ви побачите, " -"включають:" - -#: ../../userpreferences.rst:26 -msgid "Usage and available quota" -msgstr "Використання та доступна квота" - -#: ../../userpreferences.rst:27 -msgid "Manage your profile picture" -msgstr "Керуйте своїм зображенням профілю" - -#: ../../userpreferences.rst:28 -msgid "" -"Full name (You can make this anything you want, as it is separate from your " -"Nextcloud login name, which is unique and cannot be changed)" -msgstr "" -"Повне ім’я (ви можете зробити його яким завгодно, оскільки воно відокремлене" -" від вашого імені для входу в Nextcloud, яке є унікальним і не може бути " -"змінене)" - -#: ../../userpreferences.rst:30 -msgid "Email address" -msgstr "Адреса електронної пошти" - -#: ../../userpreferences.rst:31 -msgid "List of your Group memberships" -msgstr "Список учасників вашої групи" - -#: ../../userpreferences.rst:32 -msgid "Change your password" -msgstr "Змінити пароль" - -#: ../../userpreferences.rst:33 -msgid ":doc:`user_2fa`" -msgstr ":doc:`user_2fa`" - -#: ../../userpreferences.rst:34 -msgid ":doc:`userpreferences`" -msgstr ":doc:`userpreferences`" - -#: ../../userpreferences.rst:35 -msgid "Choose the language for your Nextcloud interface" -msgstr "Виберіть мову для свого інтерфейсу Nextcloud" - -#: ../../userpreferences.rst:36 -msgid "Links to desktop and mobile apps" -msgstr "Посилання на ПК та мобільні програми" - -#: ../../userpreferences.rst:37 -msgid "Manage your Activity stream and notifications" -msgstr "Керуйте своїм потоком активності та сповіщеннями" - -#: ../../userpreferences.rst:38 -msgid "Default folder to save new documents to" -msgstr "Стандартна папка для збереження нових документів" - -#: ../../userpreferences.rst:39 -msgid "Your Federated sharing ID" -msgstr "Ваш ID Федеративного спільного доступу" - -#: ../../userpreferences.rst:40 -msgid "Social sharing links" -msgstr "Посилання для обміну в соціальних мережах" - -#: ../../userpreferences.rst:41 -msgid "Nextcloud version" -msgstr "Версія Nextcloud" - -#: ../../userpreferences.rst:43 -msgid "" -"Available options and settings depending on your administrator's " -"configuration. If you are not able to change the password or the display " -"name in your personal settings, please contact your administrator for help." -msgstr "" -"Доступні опції та налаштування залежно від конфігурації адміністратора. Якщо" -" ви не можете змінити пароль або відображуване ім’я в особистих " -"налаштуваннях, зверніться по допомогу до адміністратора." - -#: ../../userpreferences.rst:49 -msgid "Sharing your data in the global address book" -msgstr "Обмін даними в глобальній адресній книзі" - -#: ../../userpreferences.rst:51 -msgid "" -"Some administrators decide to share their global address book with other " -"Nextcloud instances (so called *Trusted Servers*) or even with the wider " -"world. This is helpful when two instances want to work closely together, or " -"when people want to use Nextcloud as a virtual telephone book for others to " -"browse. It also allows searching for contacts, creating shares and much " -"more." -msgstr "" -"Деякі адміністратори вирішують поділитися своєю глобальною адресною книгою з" -" іншими екземплярами Nextcloud (так звані *надійні сервери*) або навіть з " -"іншим світом. Це корисно, коли два екземпляри хочуть тісно співпрацювати або" -" коли люди хочуть використовувати Nextcloud як віртуальну телефонну книгу " -"для перегляду іншими. Він також дозволяє шукати контакти, створювати спільні" -" файли та багато іншого." - -#: ../../userpreferences.rst:55 -msgid "" -"You can change what personal data of yours is shared by setting the scope of" -" your data. Clicking on the lock icon will open the following dropdown next " -"to each entry:" -msgstr "" -"Ви можете змінити, які ваші персональні дані надаються, встановивши обсяг " -"ваших даних. Якщо натиснути значок замка, поруч із кожним записом " -"відкриється таке спадне меню:" - -#: ../../userpreferences.rst:0 -msgid "screenshot of scope dropdown on personal information form field" -msgstr "скріншот розкривного меню області в полі форми особистої інформації" - -#: ../../userpreferences.rst:62 -msgid "" -"If you set your data to **Private**, nobody but you will be able to see it." -msgstr "" -"Якщо ви встановите для своїх даних статус **Приватні**, ніхто, крім вас, не " -"зможе їх бачити." - -#: ../../userpreferences.rst:64 -msgid "" -"If you set your data to **Local**, all logged in users within your Nextcloud" -" instance will be able to see the information, but noone outside of it." -msgstr "" -"Якщо ви встановите для своїх даних значення **Локальні**, усі зареєстровані " -"користувачі вашого екземпляра Nextcloud зможуть бачити інформацію, але ніхто" -" поза ним." - -#: ../../userpreferences.rst:66 -msgid "" -"If you set your data to **Federated**, the trusted server(s) which are added" -" by your administrator will be able to see this data, in addition to all " -"logged in users." -msgstr "" -"Якщо ви встановите для своїх даних значення **Federated**, довірені " -"сервер(и), додані вашим адміністратором, зможуть бачити ці дані на додаток " -"до всіх користувачів, які ввійшли в систему." - -#: ../../userpreferences.rst:68 -msgid "" -"If you set your data to **Global**, anyone can see your data. For some use " -"cases this is wanted. Someone with a public facing role such as marketing or" -" sales might want to share their contact with a wide variety of connections " -"which might not be using Nextcloud." -msgstr "" -"Якщо ви встановите для своїх даних значення **Глобальні**, будь-хто зможе " -"бачити ваші дані. Для деяких випадків використання це потрібно. Людина, яка " -"займається публічною діяльністю, як-от відділ маркетингу чи продажів, може " -"захотіти поділитися своїм контактом із багатьма контактами, які можуть не " -"використовувати Nextcloud." diff --git a/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/webinterface.po b/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/webinterface.po deleted file mode 100644 index df2c35e2a..000000000 --- a/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/webinterface.po +++ /dev/null @@ -1,274 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ксенія Кунах, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Ксенія Кунах, 2023\n" -"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" - -#: ../../webinterface.rst:3 -msgid "The Nextcloud Web interface" -msgstr "Інтерфейс веб-версії Nextcloud" - -#: ../../webinterface.rst:5 -msgid "" -"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point " -"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your " -"username and password:" -msgstr "" -"Ви можете підключитися до свого сервера Nextcloud за допомогою будь-якого " -"веб-браузера. Просто наведіть його на URL-адресу свого сервера Nextcloud " -"(наприклад, cloud.example.com) і введіть своє ім’я користувача та пароль:" - -#: ../../webinterface.rstNone -msgid "Nextcloud login screen." -msgstr "Екран входу в Nextcloud." - -#: ../../webinterface.rst:12 -msgid "Web browser requirements" -msgstr "Вимоги до веб-браузера" - -#: ../../webinterface.rst:14 -msgid "" -"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that " -"you use the latest and supported version of a browser from this list:" -msgstr "" -"Для найкращої роботи з веб-інтерфейсом Nextcloud ми рекомендуємо " -"використовувати останню та підтримувану версію браузера з цього списку:" - -#: ../../webinterface.rst:17 -msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)" -msgstr "Google **Chrome**/Chromium (ПК і Android)" - -#: ../../webinterface.rst:18 -msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)" -msgstr "Mozilla **Firefox** (ПК і Android)" - -#: ../../webinterface.rst:19 -msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)" -msgstr "Apple **Safari** (ПК та iOS)" - -#: ../../webinterface.rst:20 -msgid "Microsoft **Edge**" -msgstr "Microsoft **Edge**" - -#: ../../webinterface.rst:22 -msgid "" -"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with " -"`these versions only. " -"`_" -msgstr "" -"Не всі версії підтримуються. Nextcloud перевірено та створено для роботи " -"лише з цими версіями. " -"`_" - -#: ../../webinterface.rst:25 -msgid "" -"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" -" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" -" and screensharing." -msgstr "" -"Якщо ви хочете використовувати Nextcloud Talk, вам потрібно запустити " -"Mozilla **Firefox** 52+ або Google **Chrome**/Chromium 49+, щоб отримати " -"повний досвід відеодзвінків і показу екрана." - -#: ../../webinterface.rst:29 -msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." -msgstr "Microsoft **Internet Explorer** **НЕ** підтримується." - -#: ../../webinterface.rst:32 -msgid "Navigating the main user interface" -msgstr "Навігація основним інтерфейсом користувача" - -#: ../../webinterface.rst:34 -msgid "" -"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " -"page:" -msgstr "" -"За замовчуванням, веб-інтерфейс Nextcloud відкриває вашу інформаційну панель" -" або сторінку файлів:" - -#: ../../webinterface.rstNone -msgid "The main Files view." -msgstr "Головний перегляд Файлів." - -#: ../../webinterface.rst:40 -msgid "" -"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " -"can change access privileges." -msgstr "" -"У Файлах можна додавати, видаляти та ділитися файлами, а адміністратор " -"сервера може змінювати права доступу." - -#: ../../webinterface.rst:43 -msgid "" -"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" -msgstr "Інтерфейс користувача Nextcloud містить такі поля та функції:" - -#: ../../webinterface.rst:45 -msgid "" -"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " -"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" -" an app icon will redirect you to the app." -msgstr "" -"**Меню вибору програм** (1): У верхньому лівому куті ви знайдете всі свої " -"програми, доступні у вашому екземплярі Nextcloud. Натиснувши піктограму " -"програми, ви перейдете до програми." - -#: ../../webinterface.rst:49 -msgid "" -"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " -"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " -"are using the Files app you have a special set of filters for quickly " -"finding your files, such as files that have been shared with you, and files " -"that you have shared with others. You'll see different items for other apps." -msgstr "" -"Поле **Інформація про програму** (2): Розташоване на бічній панелі ліворуч і" -" містить фільтри та завдання, пов’язані з вибраною програмою. Наприклад, " -"коли ви використовуєте програму Файли, у вас є спеціальний набір фільтрів " -"для швидкого пошуку файлів, як-от файлів, якими ви поділилися з вами, і " -"файлів, якими ви поділилися з іншими. Ви побачите різні елементи для інших " -"програм." - -#: ../../webinterface.rst:55 -msgid "" -"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " -"interface. This field displays the contents or user features of your " -"selected app." -msgstr "" -"**Перегляд програми** (3): Головне центральне поле в інтерфейсі користувача " -"Nextcloud. У цьому полі відображається вміст або функції користувача " -"вибраної програми." - -#: ../../webinterface.rst:58 -msgid "" -"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " -"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " -"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the " -"root level (home)." -msgstr "" -"**Панель навігації** (4): Ця панель, розташована над головним вікном " -"перегляду (перегляд програми), забезпечує навігацію, яка дає змогу " -"переходити на вищі рівні ієрархії папок аж до кореневого рівня (домашнього)." - -#: ../../webinterface.rst:62 -msgid "" -"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " -"enables you to create new files, new folders, or upload files." -msgstr "" -"Кнопка **Новий** (5): Кнопка ``Новий``, розташована на панелі навігації, " -"дозволяє створювати нові файли, нові папки або завантажувати файли." - -#: ../../webinterface.rst:65 -msgid "" -"You can also drag and drop files from your file manager into the Files " -"Application View to upload them to your instance." -msgstr "" -"Ви також можете перетягувати файли з диспетчера файлів у вікно Files " -"Application View, щоб завантажити їх у ваш акаунт." - -#: ../../webinterface.rst:68 -msgid "" -"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " -"search for files and entries of the current app." -msgstr "" -"Поле **Пошук** (6): Натисність лупу у верхньому правому куті, щоб шукати " -"файли та записи поточної програми." - -#: ../../webinterface.rst:71 -msgid "" -"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " -"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " -"directly start a video call with them or send emails." -msgstr "" -"**Меню контактів** (7): Дозволяє огляд ваших контактів і користувачів на " -"вашому сервері. Залежно від наданих даних і доступних програм, ви можете " -"безпосередньо почати відеодзвінок з ними або надіслати електронні листи." - -#: ../../webinterface.rst:75 -msgid "" -"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" -" the grid view for folders and files." -msgstr "" -"Кнопка **Перегляд сітки** (8): Виглядає як чотири маленькі квадратики, які " -"перемикають перегляд сітки для папок і файлів." - -#: ../../webinterface.rst:78 -msgid "" -"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " -"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" -" provides the following settings and features:" -msgstr "" -"Меню **Налаштування** (9): Натисність на зображення вашого профілю, " -"розташоване зправа від поля Пошуку, щоб відкрити спадне меню з " -"Налаштуваннями. Ваша сторінка Налаштувань містить такі налаштування та " -"функції:" - -#: ../../webinterface.rst:82 -msgid "Links to download desktop and mobile apps" -msgstr "Посилання для завантаження мобільних додатків та додатків для ПК" - -#: ../../webinterface.rst:83 -msgid "Server usage and space availability" -msgstr "Використання серверу та доступність місця" - -#: ../../webinterface.rst:84 -msgid "Password management" -msgstr "Керування паролями" - -#: ../../webinterface.rst:85 -msgid "Name, email, and profile picture settings" -msgstr "Налаштування імені, електронної пошти та зображення профілю" - -#: ../../webinterface.rst:86 -msgid "Manage connected browsers and devices" -msgstr "Керуйте під'єднаними браузерами та пристроями" - -#: ../../webinterface.rst:87 -msgid "Group memberships" -msgstr "Участь у групах" - -#: ../../webinterface.rst:88 -msgid "Interface language settings" -msgstr "Налаштування мови інтерфейсу" - -#: ../../webinterface.rst:89 -msgid "Manage notifications" -msgstr "Керування сповіщеннями" - -#: ../../webinterface.rst:90 -msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" -msgstr "Федеративний Cloud ID і кнопки обміну в соціальних мережах" - -#: ../../webinterface.rst:91 -msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" -msgstr "Менеджер сертифікатів SSL/TLS для зовнішніх сховищ" - -#: ../../webinterface.rst:92 -msgid "Your Two-factor Settings" -msgstr "Ваші Двофакторні Налаштування" - -#: ../../webinterface.rst:93 -msgid "Nextcloud Version information" -msgstr "Інформація про Версію Nextcloud" - -#: ../../webinterface.rst:95 -msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." -msgstr "" -"Перегляньте розділ :doc:`налаштуваннякористувача`, щоб дізнатися більше про " -"ці налаштування." diff --git a/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/whats_new.po b/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/whats_new.po deleted file mode 100644 index 856714541..000000000 --- a/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/whats_new.po +++ /dev/null @@ -1,83 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Ксенія Кунах, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Ксенія Кунах, 2023\n" -"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" - -#: ../../whats_new.rst:3 -msgid "What's new for users in Nextcloud |version|" -msgstr "Що нового для користувачів у Nextcloud |версія|" - -#: ../../whats_new.rst:5 -msgid "Easier way to select a new app:" -msgstr "Простіший спосіб відкривати новий додаток:" - -#: ../../whats_new.rst:0 -msgid "screenshot of apps menu at top-left of Nextcloud Web GUI" -msgstr "" -"скріншот меню додатку у лівому верхньому куті на графічному інтерфейсі " -"користувача у Nextcloud Web" - -#: ../../whats_new.rst:10 -msgid "New Contacts menu to reach your colleagues or friends easier:" -msgstr "" -"Меню Нові Контакти, щоб легше зконтактувати із вашими колегами та друзями:" - -#: ../../whats_new.rst:0 -msgid "screenshot of contacts menu at top-right of Nextcloud Web GUI" -msgstr "" -"скріншот меню контактів у правому верхньому куті на графічному інтерфейсі " -"користувача у Nextcloud Web" - -#: ../../whats_new.rst:15 -msgid "A contact popup menu over avatars everywhere:" -msgstr "Спливаюче меню контактів над аватарами де завгодно:" - -#: ../../whats_new.rst:0 -msgid "screenshot of popup over avatar" -msgstr "скріншот спливаючого вікна над аватаром" - -#: ../../whats_new.rst:20 -msgid "" -"Ability to send multiple unique sharing links each with their own settings, " -"by entering email addresses (the recipient will receive an email):" -msgstr "" -"Можливість надсилати кілька унікальних посилань для спільного доступу, кожне" -" з власними налаштуваннями, ввівши адреси електронної пошти (одержувач " -"отримає електронний лист):" - -#: ../../whats_new.rst:0 -msgid "screenshot of multiple sharing links" -msgstr "скріншот з кількома посиланнями для спільного доступу" - -#: ../../whats_new.rst:25 -msgid "" -"Many other improvements and new apps, like screensharing in Video calls, new" -" Circles app for user defined groups, push notifications, notifications of " -"file changes even when shared to another server, undo removal of files from " -"a shared folder even if the removal was done by a recipient, directly " -"sharing to social media and much more." -msgstr "" -"Багато інших удосконалень і нових програм, як-от показ екрана у " -"відеодзвінках, нова програма Circles для визначених користувачами груп, " -"push-сповіщення, сповіщення про зміни файлів, навіть якщо вони надіслані на " -"інший сервер, скасування видалення файлів зі спільної папки, навіть якщо " -"видалення було зроблено одержувачем, прямий доступ до соціальних мереж і " -"багато іншого." diff --git a/user_manual/locale/vi/LC_MESSAGES/contents.po b/user_manual/locale/vi/LC_MESSAGES/contents.po deleted file mode 100644 index c0f2d0e4a..000000000 --- a/user_manual/locale/vi/LC_MESSAGES/contents.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# blakduk, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: blakduk, 2023\n" -"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/vi/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: vi\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../../contents.rst:5 -msgid "Table of contents" -msgstr "Mục lục" diff --git a/user_manual/locale/vi/LC_MESSAGES/talk/index.po b/user_manual/locale/vi/LC_MESSAGES/talk/index.po deleted file mode 100644 index 65699c5a0..000000000 --- a/user_manual/locale/vi/LC_MESSAGES/talk/index.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# blakduk, 2023 -# Phạm Trường Vĩnh, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Phạm Trường Vĩnh, 2023\n" -"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/vi/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: vi\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../../talk/index.rst:3 -msgid "Talk" -msgstr "Trò chuyện" - -#: ../../talk/index.rst:5 -msgid "" -"Nextcloud Talk offers audio/video and text chat integrated in Nextcloud. It " -"offers a web interface as well as mobile apps." -msgstr "" -"Nextcloud Talk cung cấp trò chuyện âm thanh/video và văn bản được tích hợp " -"trong Nextcloud. Ngoài ra, Nextcloud Talk cũng cung cấp các dịch vụ này trên" -" nền tảng di động." - -#: ../../talk/index.rst:8 -msgid "" -"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website " -"`_." -msgstr "" -"Bạn có thể tìm hiểu thêm về Nextcloud Talk `tại website của chúng tôi " -"`_." diff --git a/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/files/sharing.po b/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/files/sharing.po deleted file mode 100644 index 48057f8c6..000000000 --- a/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/files/sharing.po +++ /dev/null @@ -1,253 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Poe Aries, 2022 -# 子琦 周 , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-10 20:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-28 08:00+0000\n" -"Last-Translator: 子琦 周 , 2023\n" -"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_CN/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../../files/sharing.rst:3 -msgid "File Sharing" -msgstr "文件共享" - -#: ../../files/sharing.rst:5 -msgid "Nextcloud users can share files and folders. Possible targets are:" -msgstr "Nextcloud用户可以分享文件和目录,可能的方式是:" - -#: ../../files/sharing.rst:7 -msgid "public links" -msgstr "公开链接" - -#: ../../files/sharing.rst:8 -msgid "users" -msgstr "用户" - -#: ../../files/sharing.rst:9 -msgid "groups" -msgstr "群组" - -#: ../../files/sharing.rst:10 -msgid "circles" -msgstr "圈子" - -#: ../../files/sharing.rst:11 -msgid "talk conversations" -msgstr "talk中的对话" - -#: ../../files/sharing.rst:12 -msgid "users or groups on federated Nextcloud servers" -msgstr "通过Nextcloud联合云中的使用者或者群组" - -#: ../../files/sharing.rst:14 -msgid "" -"Some options may not be available due to administrative configuration. See " -"`administrator documentation " -"`__" -" for details." -msgstr "" -"由于管理配置,有些选项可能不可用。详细信息请参见管理员文档" -" " - -#: ../../files/sharing.rst:21 -msgid "Public link shares" -msgstr "公开分享链接" - -#: ../../files/sharing.rst:23 -msgid "You can share files and folders via public links." -msgstr "您可以通过公开链接分享文件和目录。" - -#: ../../files/sharing.rst:25 -msgid "" -"A random 15-digit token will be created. The link will look like " -"``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." -msgstr "" -"一组长度为15个字符的随机令牌将被生成,链接将会类似于`https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4`." - -#: ../../files/sharing.rst:27 -msgid "A number of options are available for public *folder* shares:" -msgstr "公开分享的目录有许多可用选项:" - -#: ../../files/sharing.rst:31 -msgid "**Read only** to allow viewing and downloading" -msgstr "“只读”模式允许用户预览和下载" - -#: ../../files/sharing.rst:32 -msgid "**Allow upload and editing**" -msgstr "允许用户上传和编辑" - -#: ../../files/sharing.rst:33 -msgid "" -"With **File drop**, the sharee can only upload files to a folder without " -"seeing the files that are already in that folder." -msgstr "通过**File drop**,共享用户只能上传文件到一个文件夹中,而不能看到该文件夹中已经存在的文件。" - -#: ../../files/sharing.rst:34 -msgid "" -"**Hide download** hides the download buttons and the default browser right-" -"click options in order to make downloading for the sharee harder" -msgstr "“隐藏下载”隐藏下载按钮和默认的浏览器右键选项,以使下载共享更加困难。" - -#: ../../files/sharing.rst:35 -msgid "**Password protect**" -msgstr "密码保护" - -#: ../../files/sharing.rst:36 -msgid "**Set expiration date** will automatically disable the share" -msgstr "“设置过期时间”将会到期自动禁用共享" - -#: ../../files/sharing.rst:37 -msgid "**Note to recipient**" -msgstr "对收件人的提示" - -#: ../../files/sharing.rst:38 -msgid "**Unshare** to revert the share" -msgstr "“取消共享”来还原共享。" - -#: ../../files/sharing.rst:39 -msgid "" -"**Add another link** to create multiple public links with different rights" -msgstr "“添加另一个链接”来创建多个不同权限的公开链接。" - -#: ../../files/sharing.rst:41 -msgid "" -"For public *file* shares, you may allow editing the file with one of " -"Nextcloud's collaborative editing solutions:" -msgstr "对于公共*File*共享,您可以允许使用Nextcloud的协同编辑解决方案之一来编辑文件:" - -#: ../../files/sharing.rst:45 -msgid "" -"Password protection as well as file expiration are also propagated using " -"Federated File Sharing since Nextcloud 22." -msgstr "自 Nextcloud 22 起,密码保护和文件过期也通过联合文件共享进行传播。" - -#: ../../files/sharing.rst:48 -msgid "Internal shares with users and groups" -msgstr "内部与用户和群组共享" - -#: ../../files/sharing.rst:50 -msgid "" -"When sharing with users, groups, circles or members of a Talk conversation, " -"rights for the files or folder contents are adjustable:" -msgstr "当与用户、圈子或“Talk”应用中的成员共享时,文件或目录的权限是可以修改的:" - -#: ../../files/sharing.rst:54 -msgid "" -"As a sharee, you can configure if you automatically want to accept all " -"incoming shares and have them added to your root folder, or if you want to " -"be asked each time if you want to accept or decline the share." -msgstr "" -"作为被共享者,您可以配置是否要自动接受所有传入的共享并将它们添加到您的Nextcloud根目录中,或者是否希望每次都被询问是否要接受或拒绝共享。" - -#: ../../files/sharing.rst:59 -msgid "" -"For adjusting the acceptance setting, go to **Settings** > **Personal** > " -"**Sharing**:" -msgstr "可以在“设置”>“个人”>“共享”中调整接收设置。" - -#: ../../files/sharing.rst:65 -msgid "Others with access" -msgstr "有权访问的其他人" - -#: ../../files/sharing.rst:67 -msgid "" -"In order to find out if a file or folder is accessible to others through " -"sharing of a superior folder hierarchy level, click on **Others with " -"access** in the sharing tab:" -msgstr "为了了解一个文件或文件夹是否可以通过上级文件夹级别的共享被其他人访问,请在共享选项卡中单击**具有**访问权限的其他人:" - -#: ../../files/sharing.rst:72 -msgid "" -"The list shows all users, groups, chats etc. that the current object has " -"been given access to through sharing of a superior folder in the hierarchy:" -msgstr "列表显示当前对象通过共享等级体系中的上级文件夹而被授予访问的所有用户、组、聊天记录等:" - -#: ../../files/sharing.rst:77 -msgid "Click on the three dots to:" -msgstr "点击三点按钮以:" - -#: ../../files/sharing.rst:79 -msgid "see who initiated the share" -msgstr "康康是谁发起了共享" - -#: ../../files/sharing.rst:80 -msgid "" -"see where the share was initiated (click to navigate to the folder, as far " -"as you have access there)" -msgstr "查看共享初始的位置(只要您有访问权限,单击即可导航到文件夹)" - -#: ../../files/sharing.rst:81 -msgid "unshare the initial share (only accessible for the share owner)" -msgstr "取消初始共享(仅对共享文件的所有者可用)。" - -#: ../../files/sharing.rst:84 -msgid "" -"This information is only visible to the owner of a file/folder or sharees " -"with resharing rights." -msgstr "此信息仅对文件/文件夹的所有者或具有重新共享权限的共享文件的所有者可见。" - -#: ../../files/sharing.rst:89 -msgid "Federated Shares" -msgstr "联合云共享" - -#: ../../files/sharing.rst:91 -msgid "" -"Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud " -"servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create " -"direct share links with users on other Nextcloud servers." -msgstr "" -"联合云共享允许您通过远程Nextcloud服务器挂载共享,实际上创建了您自己的Nextcloud。您可以在其他Nextcloud服务器上与用户创建直接共享链接。" - -#: ../../files/sharing.rst:96 -msgid "Creating a new Federation Share" -msgstr "创建新的联合云共享" - -#: ../../files/sharing.rst:98 -msgid "" -"Federation sharing is enabled by default. Follow these steps to create a new" -" share with other Nextcloud or ownCloud servers:" -msgstr "联合云共享是默认启用的。通过下列步骤与其他Nextcloud 或 ownCloud 服务器之间创建新的共享。" - -#: ../../files/sharing.rst:100 -msgid "" -"Go to your ``Files`` page and click the Share icon on the file or directory " -"you want to share. In the sidebar enter the username and URL of the remote " -"user in this form: ``@``. In this example, that is " -"``bob@cloud.example.com``:" -msgstr "" -"访问您的“文件”页面,然后点击位于您希望分享的文件或目录上的分享图标。在侧边栏按照如下格式键入远程用户的用户名和URL链接“@”。在这个示例中,也就是输入“bob@cloud.example.com” 。" - -#: ../../files/sharing.rst:107 -msgid "" -"The sharee is receiving a notification in their Nextcloud, allowing them to " -"either accept or decline the incoming share:" -msgstr "被共享者将会在他们的Nextcloud中收到一则通知,允许他们接受或拒绝该分享。" - -#: ../../files/sharing.rst:113 -msgid "Adding a public share to your Nextcloud" -msgstr "添加一个公开共享到您的Nextcloud" - -#: ../../files/sharing.rst:115 -msgid "" -"Nextcloud public link share pages offer an option to add that file or folder" -" as a federated share into your own Nextcloud instance. Just enter your " -"``@`` just like shown for outbound shares above:" -msgstr "" -"Nextcloud公开分享链接的页面中会提供一个选项,这个选项可以帮您将该文件或目录作为联合云共享添加至您自己的Nextcloud实例中。仅需键入您的“@”就像上面展示的对外分享一样。" diff --git a/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/talk/index.po b/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/talk/index.po deleted file mode 100644 index fea6b8f1b..000000000 --- a/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/talk/index.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Aris L., 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Aris L., 2023\n" -"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_CN/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../../talk/index.rst:3 -msgid "Talk" -msgstr "通话应用" - -#: ../../talk/index.rst:5 -msgid "" -"Nextcloud Talk offers audio/video and text chat integrated in Nextcloud. It " -"offers a web interface as well as mobile apps." -msgstr "Nextcloud通话应用提供集成到Nextcloud中的音频/视频和文本聊天。它提供了一个网页界面和移动应用程序。" - -#: ../../talk/index.rst:8 -msgid "" -"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website " -"`_." -msgstr " 您可以在`我们的网站上 `_上找到更多关于Nextcloud通话应用的信息。" diff --git a/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/webinterface.po b/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/webinterface.po deleted file mode 100644 index 41a1d4b14..000000000 --- a/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/webinterface.po +++ /dev/null @@ -1,240 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# 禹隆 冯 <08172951@cumt.edu.cn>, 2021 -# Henry Ji, 2022 -# bilibiliLEO, 2022 -# Jonathan C, 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Jonathan C, 2023\n" -"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_CN/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../../webinterface.rst:3 -msgid "The Nextcloud Web interface" -msgstr "Nextcloud的Web界面" - -#: ../../webinterface.rst:5 -msgid "" -"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point " -"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your " -"username and password:" -msgstr "" -"您可以使用任何 Web 浏览器连接到 Nextcloud 服务器。只需将其指向您的 Nextcloud 服务器 URL(例如 " -"cloud.example.com)并输入您的用户名和密码:" - -#: ../../webinterface.rstNone -msgid "Nextcloud login screen." -msgstr "Nextcloud 登录页面。" - -#: ../../webinterface.rst:12 -msgid "Web browser requirements" -msgstr "浏览器要求" - -#: ../../webinterface.rst:14 -msgid "" -"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that " -"you use the latest and supported version of a browser from this list:" -msgstr "为了更好的体验NextCloud的应用界面,我们推荐你根据以下列表选择最新的受支持的浏览器" - -#: ../../webinterface.rst:17 -msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)" -msgstr "谷歌**Chrome/Chromium**(桌面版和Android版)" - -#: ../../webinterface.rst:18 -msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)" -msgstr "Mozilla **Firefox** (桌面版和Android版)" - -#: ../../webinterface.rst:19 -msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)" -msgstr "Apple **Safari** (桌面版和iOS)" - -#: ../../webinterface.rst:20 -msgid "Microsoft **Edge**" -msgstr "微软“Edge”" - -#: ../../webinterface.rst:22 -msgid "" -"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with " -"`these versions only. " -"`_" -msgstr "" -"并非所有版本都被支持。Nextcloud 经过测试和构建,仅与这些版本兼容: " -"`_" - -#: ../../webinterface.rst:25 -msgid "" -"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" -" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" -" and screensharing." -msgstr "" -"如果您希望使用Nextcloud Talk,您需要运行Mozilla **Firefox** 52+ 或 Google " -"**Chrome**/Chromium 49+ 才能获得视频对话和屏幕共享功能的完整体验。" - -#: ../../webinterface.rst:29 -msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." -msgstr "不支持Microsoft Internet Explorer 。" - -#: ../../webinterface.rst:32 -msgid "Navigating the main user interface" -msgstr "浏览主用户界面" - -#: ../../webinterface.rst:34 -msgid "" -"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " -"page:" -msgstr "默认情况下,Nextcloud Web 界面会打开您的仪表板或文件页面:" - -#: ../../webinterface.rstNone -msgid "The main Files view." -msgstr "主文件视图。" - -#: ../../webinterface.rst:40 -msgid "" -"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " -"can change access privileges." -msgstr "在Files中您可以添加、移除以及共享文件,服务器administrator 管理员可以更改访问权限。" - -#: ../../webinterface.rst:43 -msgid "" -"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" -msgstr "Nextcloud用户界面包含以下字段和功能:" - -#: ../../webinterface.rst:45 -msgid "" -"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " -"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" -" an app icon will redirect you to the app." -msgstr "**应用程序菜单** (1): 位于左上角 ,您会找到在Nextcloud实例上的所有可用的应用。单击某个应用的图标会重定向到该应用。" - -#: ../../webinterface.rst:49 -msgid "" -"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " -"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " -"are using the Files app you have a special set of filters for quickly " -"finding your files, such as files that have been shared with you, and files " -"that you have shared with others. You'll see different items for other apps." -msgstr "" -"**应用程序信息** 字段 (2):位于左边栏,提供与您选择的应用相关的过滤器和任务。 " -"例如,当您使用“文件”应用时,您有一组特殊的过滤器可以快速查找您的文档,例如与您共享的文档,以及您与他人共享的文档。 您会看到其他应用的不同项目。" - -#: ../../webinterface.rst:55 -msgid "" -"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " -"interface. This field displays the contents or user features of your " -"selected app." -msgstr "**应用程序 视图** (3):Nextcloud 用户界面中的主要中央区域。该区域显示所选应用的内容或用户功能。" - -#: ../../webinterface.rst:58 -msgid "" -"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " -"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " -"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the " -"root level (home)." -msgstr "**导航栏** (4):位于主视图窗口(应用程序视图)上方,此栏提供一种面包屑导航,使您能够迁移到文件夹层次的更高级别,直至根级别(主页)" - -#: ../../webinterface.rst:62 -msgid "" -"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " -"enables you to create new files, new folders, or upload files." -msgstr "**+号** 按钮 (5):位于导航栏中,“+号”按钮能让您实现创建新文件、新文件夹或上传文件等功能。" - -#: ../../webinterface.rst:65 -msgid "" -"You can also drag and drop files from your file manager into the Files " -"Application View to upload them to your instance." -msgstr "您还可以从文件管理器将文件拖放到“文件应用程序视图”中,以将它们上传到您的实例。" - -#: ../../webinterface.rst:68 -msgid "" -"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " -"search for files and entries of the current app." -msgstr "**Search** 字段 (6):点击右上角的放大镜图标,搜索当前应用程序的文件和条目。" - -#: ../../webinterface.rst:71 -msgid "" -"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " -"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " -"directly start a video call with them or send emails." -msgstr "" -"**联系人菜单** (7): " -"为您提供关于服务器上您的联系人和用户的概览。根据给定的详细信息和可用的应用程序,您可以直接同他们开始视频通话或者发送电子邮件。" - -#: ../../webinterface.rst:75 -msgid "" -"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" -" the grid view for folders and files." -msgstr "**网格视图** 按钮 (8): 这看上去像是四个小正方形,用于切换文件夹和文件的网格视图。" - -#: ../../webinterface.rst:78 -msgid "" -"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " -"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" -" provides the following settings and features:" -msgstr "**设置** 菜单 (9):单击位于搜索字段右侧的个人资料图片来打开设置下拉菜单。您的设置页面提供以下设置和功能:" - -#: ../../webinterface.rst:82 -msgid "Links to download desktop and mobile apps" -msgstr "到桌面端和移动端应用程序的链接" - -#: ../../webinterface.rst:83 -msgid "Server usage and space availability" -msgstr "服务器使用情况和存储空间可用性" - -#: ../../webinterface.rst:84 -msgid "Password management" -msgstr "密码管理" - -#: ../../webinterface.rst:85 -msgid "Name, email, and profile picture settings" -msgstr "姓名、电子邮箱和个人设置图标" - -#: ../../webinterface.rst:86 -msgid "Manage connected browsers and devices" -msgstr "管理已连接的浏览器和设备" - -#: ../../webinterface.rst:87 -msgid "Group memberships" -msgstr "群组成员" - -#: ../../webinterface.rst:88 -msgid "Interface language settings" -msgstr "界面语言设置" - -#: ../../webinterface.rst:89 -msgid "Manage notifications" -msgstr "管理通告" - -#: ../../webinterface.rst:90 -msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" -msgstr "联合云ID和社交媒体分享按钮" - -#: ../../webinterface.rst:91 -msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" -msgstr "用于外部存储的SSL/TLS证书管理" - -#: ../../webinterface.rst:92 -msgid "Your Two-factor Settings" -msgstr "您的双因素设置" - -#: ../../webinterface.rst:93 -msgid "Nextcloud Version information" -msgstr "Nextcloud版本信息" - -#: ../../webinterface.rst:95 -msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." -msgstr "请阅读 :doc:`userpreferences` 部分以了解有关这些设置的更多信息。" diff --git a/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/whats_new.po b/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/whats_new.po deleted file mode 100644 index 924d47afc..000000000 --- a/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/whats_new.po +++ /dev/null @@ -1,72 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# 禹隆 冯 <08172951@cumt.edu.cn>, 2021 -# 子琦 周 , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: 子琦 周 , 2023\n" -"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_CN/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../../whats_new.rst:3 -msgid "What's new for users in Nextcloud |version|" -msgstr "Nextcloud |version| 中的新功能" - -#: ../../whats_new.rst:5 -msgid "Easier way to select a new app:" -msgstr "更简便地选择新应用:" - -#: ../../whats_new.rst:0 -msgid "screenshot of apps menu at top-left of Nextcloud Web GUI" -msgstr "Nextcloud WEB界面左上角的应用菜单截图" - -#: ../../whats_new.rst:10 -msgid "New Contacts menu to reach your colleagues or friends easier:" -msgstr "可以更轻松地与您的同事或朋友联系的新的联系人菜单:" - -#: ../../whats_new.rst:0 -msgid "screenshot of contacts menu at top-right of Nextcloud Web GUI" -msgstr "Nextcloud WEB界面右上角的联系人菜单截图" - -#: ../../whats_new.rst:15 -msgid "A contact popup menu over avatars everywhere:" -msgstr "从头像中弹出的联系人菜单:" - -#: ../../whats_new.rst:0 -msgid "screenshot of popup over avatar" -msgstr "点击头像弹出窗口的截图" - -#: ../../whats_new.rst:20 -msgid "" -"Ability to send multiple unique sharing links each with their own settings, " -"by entering email addresses (the recipient will receive an email):" -msgstr "通过输入电子邮件地址,您可以发送多个包括独特设置的分享链接(被分享者将会收到一封电子邮件)" - -#: ../../whats_new.rst:0 -msgid "screenshot of multiple sharing links" -msgstr "多个分享链接的截图" - -#: ../../whats_new.rst:25 -msgid "" -"Many other improvements and new apps, like screensharing in Video calls, new" -" Circles app for user defined groups, push notifications, notifications of " -"file changes even when shared to another server, undo removal of files from " -"a shared folder even if the removal was done by a recipient, directly " -"sharing to social media and much more." -msgstr "" -"许多其他的改进和新的应用,例如视频通话中的屏幕共享,用于用户组的新Circles应用程序,推送通知,文件更改通知,即使文件共享到了另一台服务器;撤消从共享文件夹中删除文件,即使删除是通过被分享者、分享到社交媒体等操作完成" -" " diff --git a/user_manual/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/groupware/mail.po b/user_manual/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/groupware/mail.po deleted file mode 100644 index 971bddc88..000000000 --- a/user_manual/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/groupware/mail.po +++ /dev/null @@ -1,205 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH -# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# 黃柏諺 , 2023 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-02 18:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-02 18:16+0000\n" -"Last-Translator: 黃柏諺 , 2023\n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_TW/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_TW\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../../groupware/mail.rst:3 -msgid "Using the Mail app" -msgstr "使用郵件應用程式" - -#: ../../groupware/mail.rst:5 -msgid "" -"The Mail app comes installed with Nextcloud Hub by default, but can be " -"disabled. Please ask your Administrator for it." -msgstr "郵件應用程式預設與 Nextcloud Hub 一同安裝,但可以停用。請詢問您的管理員關於此應用程式的資訊。" - -#: ../../groupware/mail.rst:11 -msgid "Managing your mail account" -msgstr "管理您的郵件帳號" - -#: ../../groupware/mail.rst:14 -msgid "Add a new mail account" -msgstr "新增郵件帳號" - -#: ../../groupware/mail.rst:16 -msgid "Enable mail app from the apps" -msgstr "從應用程式中啟用郵件應用程式" - -#: ../../groupware/mail.rst:17 -msgid "Click the mail icon on the header" -msgstr "點擊頂部列中的郵件圖示" - -#: ../../groupware/mail.rst:18 -msgid "Fill up the login form (auto or manual)" -msgstr "填寫登入表單(自動或手動)" - -#: ../../groupware/mail.rst:24 -msgid "Create/Write a new message" -msgstr "建立/編寫新訊息" - -#: ../../groupware/mail.rst:26 -msgid "Click new message on the top left of your screen" -msgstr "點擊您畫面上左上角的新訊息" - -#: ../../groupware/mail.rst:27 -msgid "Start writing your message" -msgstr "開始編寫您的訊息" - -#: ../../groupware/mail.rst:30 -msgid "Scheduled messages" -msgstr "排定的訊息" - -#: ../../groupware/mail.rst:31 -msgid "Click new message button on top left of your screen" -msgstr "點擊您畫面上左上角的新訊息按鈕" - -#: ../../groupware/mail.rst:32 -msgid "Click the (...) action menu on the modal composer" -msgstr "點擊郵件編寫器上的 (...) 動作選單" - -#: ../../groupware/mail.rst:33 -msgid "Click *send later*" -msgstr "點擊*稍後傳送*" - -#: ../../groupware/mail.rst:38 -msgid "Priority inbox" -msgstr "優先收件匣" - -#: ../../groupware/mail.rst:39 -msgid "" -"Priority inbox has 2 section *Important* and *Others*. Messages will " -"automatically be marked as important based on which messages you interacted " -"with or marked as important. In the beginning you might have to manually " -"change the importance to teach the system, but it will improve over time." -msgstr "" -"優先收件匣有兩個區塊,*重要*與*其他*。訊息將根據您與之互動或標記為重要的訊息自動標記為重要。一開始您可能必須手動更改重要性以教導系統,但其會隨著時間的推移而改進。" - -#: ../../groupware/mail.rst:45 -msgid "All inboxes" -msgstr "所有收件匣" - -#: ../../groupware/mail.rst:46 -msgid "" -"All messages from all the accounts you have logged in, will be shown here " -"chronologically." -msgstr "來自您登入的所有帳號的所有訊息將按時間順序顯示在這裡。" - -#: ../../groupware/mail.rst:49 -msgid "Account settings" -msgstr "帳號設定" - -#: ../../groupware/mail.rst:50 -msgid "Your account settings such as:" -msgstr "您的帳號設定,例如:" - -#: ../../groupware/mail.rst:52 -msgid "Aliases" -msgstr "別名" - -#: ../../groupware/mail.rst:53 -msgid "Signature" -msgstr "簽章" - -#: ../../groupware/mail.rst:54 -msgid "Default Folders" -msgstr "預設資料夾" - -#: ../../groupware/mail.rst:55 -msgid "Autoresponder" -msgstr "自動回覆" - -#: ../../groupware/mail.rst:56 -msgid "Trusted server ect" -msgstr "可信的伺服器等" - -#: ../../groupware/mail.rst:58 -msgid "" -"Can be found in the action menu of a mail account. There you can edit, add " -"or remove settings depending on your need." -msgstr "可以在郵件帳號的動作選單中找到。您可以在該處根據您的需求編輯、新增或移除設定。" - -#: ../../groupware/mail.rst:61 -msgid "Mailbox actions" -msgstr "郵件匣動作" - -#: ../../groupware/mail.rst:64 -msgid "Add a mailbox" -msgstr "新增郵件匣" - -#: ../../groupware/mail.rst:65 -msgid "Open the action menu of an account" -msgstr "開啟帳號的動作選單" - -#: ../../groupware/mail.rst:66 -msgid "Click add mailbox" -msgstr "點擊新增郵件匣" - -#: ../../groupware/mail.rst:69 -msgid "Add a submailbox" -msgstr "新增下層郵件匣" - -#: ../../groupware/mail.rst:70 -msgid "Open the action menu of a mailbox" -msgstr "開啟郵件匣的動作選單" - -#: ../../groupware/mail.rst:71 -msgid "Click add submailbox" -msgstr "點擊新增下層郵件匣" - -#: ../../groupware/mail.rst:74 -msgid "Shared mailbox" -msgstr "共享郵件匣" - -#: ../../groupware/mail.rst:75 -msgid "" -"If a mailbox was shared with you with some specific rights, that mailbox " -"will show as a new mailbox with a shared icon as below:" -msgstr "若與您分享具有某些特定權限的郵件匣,該郵件匣將顯示為帶有分享圖示的新郵件匣,如下所示:" - -#: ../../groupware/mail.rst:80 -msgid "Envelope actions" -msgstr "信封動作" - -#: ../../groupware/mail.rst:83 -msgid "Create an event" -msgstr "建立事件" - -#: ../../groupware/mail.rst:84 -msgid "" -"Create an event for a certain message/thread directly via mail app 1. Open " -"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create event*" -msgstr "直接透過郵件應用程式為特定訊息/討論串建立事件 1. 開啟信封的動作選單 2. 點擊*更多動作* 3. 點擊*建立事件*" - -#: ../../groupware/mail.rst:90 -msgid "Edit tags" -msgstr "編輯標籤" - -#: ../../groupware/mail.rst:91 -msgid "Open action menu of an envelope" -msgstr "開啟信封的動作選單" - -#: ../../groupware/mail.rst:92 -msgid "Click *Edit tags*" -msgstr "點擊*編輯標籤*" - -#: ../../groupware/mail.rst:93 -msgid "On the tags modal, set/unset tags" -msgstr "在標籤模式中,設定/取消設定標籤"